All language subtitles for From.Repair.to.Pair.2022.EP06.HD1080p.x264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:28,420 ♫I take up a brush to paint its prime of life♫ 2 00:00:28,730 --> 00:00:35,020 ♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫ 3 00:00:36,740 --> 00:00:43,340 ♫My concern in this life is to distinguish true from false♫ 4 00:00:43,340 --> 00:00:49,540 ♫But love brought me to her♫ 5 00:00:50,250 --> 00:00:56,660 ♫I play dumb and take only one glance under the roof♫ 6 00:00:57,430 --> 00:01:03,540 ♫Every day and night lasts only a moment♫ 7 00:01:05,370 --> 00:01:12,180 ♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫ 8 00:01:12,500 --> 00:01:17,900 ♫I can't extricate myself from my worries♫ 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,300 ♫I take the brush to leave its elegance♫ 10 00:01:21,580 --> 00:01:25,820 ♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫ 11 00:01:26,130 --> 00:01:28,820 ♫Let me put aside my worries♫ 12 00:01:28,820 --> 00:01:32,980 ♫I draw a picture of her stroke by stroke♫ 13 00:01:32,980 --> 00:01:35,620 ♫I take the brush to leave prosperous days♫ 14 00:01:35,620 --> 00:01:39,740 ♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫ 15 00:01:40,950 --> 00:01:47,460 ♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫ 16 00:01:47,860 --> 00:01:52,540 [From Repair to Pair] [This work is adapted from Mao Shangshu's work] 17 00:01:53,460 --> 00:01:55,500 [Episode 6] 18 00:01:58,230 --> 00:01:59,160 Youqian, 19 00:01:59,720 --> 00:02:00,630 what's wrong with you? 20 00:02:00,950 --> 00:02:01,870 Where did you go? 21 00:02:01,870 --> 00:02:02,630 Why is your leg bleeding? 22 00:02:02,630 --> 00:02:04,040 What happened? 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,000 What's the matter? 24 00:02:06,590 --> 00:02:07,910 What's wrong with your face? 25 00:02:08,600 --> 00:02:09,270 Ask your cousin about it. 26 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 I beat him. 27 00:02:13,080 --> 00:02:14,720 Why did you beat him? 28 00:02:15,110 --> 00:02:16,160 Ask your boss about it. 29 00:02:17,190 --> 00:02:20,030 I went there early to make arrangements, 30 00:02:20,440 --> 00:02:22,440 but your cousin followed me there. 31 00:02:22,960 --> 00:02:23,750 What? 32 00:02:38,630 --> 00:02:40,030 This must be a secret room. 33 00:02:40,030 --> 00:02:41,750 Don't be afraid. Don't be afraid, Luo Youqian. 34 00:02:55,670 --> 00:02:56,910 Gosh. 35 00:02:59,830 --> 00:03:00,910 What are those? 36 00:03:22,470 --> 00:03:24,320 Want to frighten my sister? 37 00:03:25,110 --> 00:03:26,910 I graduated from an electrician technical school. 38 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 Don't touch me! 39 00:03:43,470 --> 00:03:44,390 Help! 40 00:03:44,880 --> 00:03:45,960 Help! 41 00:03:47,240 --> 00:03:47,880 You mean, 42 00:03:47,880 --> 00:03:48,830 you prepared a haunted house 43 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 to frighten Qiu Yuan, 44 00:03:50,190 --> 00:03:51,320 but Youqian was trapped, right? 45 00:03:51,910 --> 00:03:54,440 Listen. I think there must be a trap. 46 00:03:54,750 --> 00:03:55,910 So I went there with bulbs 47 00:03:55,910 --> 00:03:56,800 and wires 48 00:03:56,800 --> 00:03:57,670 It's brightly lit, 49 00:03:57,670 --> 00:03:58,630 so you can't plot anything. 50 00:03:58,630 --> 00:03:59,800 You cheated in the test. 51 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 You're wicked. 52 00:04:00,960 --> 00:04:01,600 Stop arguing. 53 00:04:03,830 --> 00:04:05,830 The reason why I accepted these tests is that 54 00:04:06,470 --> 00:04:07,830 I sincerely hope 55 00:04:07,830 --> 00:04:09,190 you can accept 56 00:04:09,190 --> 00:04:10,160 and approve of me. 57 00:04:11,160 --> 00:04:12,910 So even if I felt very bitter and tired, 58 00:04:13,880 --> 00:04:15,550 I encouraged myself not to be so weak. 59 00:04:17,760 --> 00:04:19,040 Since you've determined not to take me as your apprentice 60 00:04:19,040 --> 00:04:20,320 from the very beginning. 61 00:04:20,320 --> 00:04:21,510 Why did you still... 62 00:04:23,440 --> 00:04:25,320 Why don't you tell me directly? 63 00:04:25,550 --> 00:04:26,390 You once 64 00:04:26,390 --> 00:04:28,000 refused me. 65 00:04:29,110 --> 00:04:31,670 Why did you think to scare me away 66 00:04:32,040 --> 00:04:33,510 in this way? 67 00:04:45,880 --> 00:04:46,790 I admit my defeat. 68 00:04:47,110 --> 00:04:48,760 I'll leave with my cousin tomorrow morning. 69 00:04:49,760 --> 00:04:51,440 Yes, let us leave tomorrow morning. 70 00:04:56,670 --> 00:04:57,670 Qin Zhiyuan, 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,640 see what you did. 72 00:04:59,640 --> 00:05:00,790 If our master were here, 73 00:05:00,790 --> 00:05:02,350 he would punish you to kneel for three days. 74 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 My profession is low-paid and full of hard work, 75 00:05:05,600 --> 00:05:07,440 so few young people are willing to join us. 76 00:05:07,790 --> 00:05:09,600 You've seen Qiu Yuan's talent. 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,070 She has been determined to become a repairer. 78 00:05:11,830 --> 00:05:13,720 It's shameless 79 00:05:14,950 --> 00:05:16,110 and disgraceful for you 80 00:05:16,350 --> 00:05:17,160 to drive her away in such a vile means. 81 00:05:17,790 --> 00:05:19,390 Gao Shuo said that he would test her talent and ability 82 00:05:19,390 --> 00:05:20,320 and I agreed. 83 00:05:21,160 --> 00:05:22,040 But I didn't expect... 84 00:05:22,040 --> 00:05:23,000 Well, stop explaining. 85 00:05:23,000 --> 00:05:23,830 I don't want to listen to it. 86 00:05:24,350 --> 00:05:25,720 I've seen Qiu Yuan's efforts and determination these days. 87 00:05:26,550 --> 00:05:28,390 Leave here 88 00:05:28,390 --> 00:05:29,270 with your stupid nephew tomorrow. 89 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 If you don't take Qiu Yuan as your apprentice, 90 00:05:32,830 --> 00:05:33,600 I'll take her as my apprentice. 91 00:05:34,600 --> 00:05:35,230 Step aside. 92 00:05:59,670 --> 00:06:02,880 Uncle, go to bed. 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,510 Slowly, slowly. 94 00:06:41,550 --> 00:06:42,440 Mind the step. Mind the step. 95 00:06:42,440 --> 00:06:43,230 Jump down. 96 00:06:44,350 --> 00:06:45,200 Qiu Yuan, 97 00:06:45,830 --> 00:06:47,000 if you want to learn how to repair cultural relics, 98 00:06:47,000 --> 00:06:47,760 I can teach you. 99 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 You don't have to leave. 100 00:06:49,480 --> 00:06:50,640 Thank you, Bai. 101 00:06:51,720 --> 00:06:53,270 I'm delighted that 102 00:06:53,270 --> 00:06:54,640 you're willing to take me as your apprentice. 103 00:06:55,230 --> 00:06:57,000 But I know you said that as you sympathize with me. 104 00:06:57,390 --> 00:06:59,000 You misunderstand me. 105 00:06:59,000 --> 00:07:00,270 You have a talent for repair. 106 00:07:00,270 --> 00:07:01,070 Otherwise I don't want 107 00:07:01,070 --> 00:07:02,110 to teach you. 108 00:07:03,000 --> 00:07:04,350 Thank you, Bai. 109 00:07:06,760 --> 00:07:08,040 But I'd better go. 110 00:07:12,040 --> 00:07:13,230 Bye, Bai. 111 00:07:33,920 --> 00:07:35,920 Qiu Yuan, sorry. 112 00:07:35,920 --> 00:07:38,110 My car has broken down. It can't move anymore. 113 00:07:41,070 --> 00:07:43,160 Gao Shuo, what else do you want to do? 114 00:07:43,600 --> 00:07:46,040 Well, my car has really broken down. 115 00:07:46,230 --> 00:07:48,000 Maybe it's the will of God. 116 00:07:48,000 --> 00:07:49,350 Even God wants to keep you. 117 00:07:56,070 --> 00:07:56,670 Shrimp, 118 00:07:56,670 --> 00:07:57,320 have a check. 119 00:07:57,320 --> 00:07:59,550 Can you back up the car? 120 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 No. 121 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 If he backs up my car, 122 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 the bumper may be destroyed. 123 00:08:04,880 --> 00:08:05,600 It can't be backed up. 124 00:08:06,790 --> 00:08:08,350 Woops. 125 00:08:08,790 --> 00:08:10,720 why don't you ask Bai for help? 126 00:08:11,830 --> 00:08:12,760 Wait for me. 127 00:08:16,000 --> 00:08:18,480 Qiu Yuan, I'm sorry. 128 00:08:18,760 --> 00:08:21,110 I thought of such a bad idea. 129 00:08:21,440 --> 00:08:23,550 Qin really didn't know about it. 130 00:08:24,110 --> 00:08:25,230 I thought 131 00:08:25,230 --> 00:08:25,830 you couldn't 132 00:08:25,830 --> 00:08:27,480 pass the first test. 133 00:08:27,790 --> 00:08:29,670 Unexpectedly, it was a piece of cake for you. 134 00:08:29,950 --> 00:08:32,520 So I thought out the following test questions. 135 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Anyhow, 136 00:08:34,320 --> 00:08:35,880 I was to blame. 137 00:08:36,080 --> 00:08:37,840 I didn't expect you would be hurt. 138 00:08:39,150 --> 00:08:40,640 Seeing Qin lives with ease 139 00:08:40,640 --> 00:08:42,840 and ignores the business of Yuxin Studio on the mountain every day, 140 00:08:42,840 --> 00:08:44,590 I was angry. 141 00:08:44,790 --> 00:08:46,440 So I wanted to solve 142 00:08:46,440 --> 00:08:47,670 all the nuisances here 143 00:08:47,670 --> 00:08:48,670 for him. 144 00:08:49,590 --> 00:08:50,760 Am I a nuisance? 145 00:08:50,760 --> 00:08:51,910 No, no. 146 00:08:52,470 --> 00:08:53,400 I don't mean it. 147 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 I thought they were nuisances, 148 00:08:56,200 --> 00:08:57,000 but I changed my idea later. 149 00:08:57,320 --> 00:08:58,640 Why do we still need to push the car? 150 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Gao Shuo's car has broken down. 151 00:08:59,640 --> 00:09:00,880 I don't know about the details. 152 00:09:04,230 --> 00:09:06,280 Did he ask you to tell me these? 153 00:09:06,280 --> 00:09:08,200 No. He doesn't know. 154 00:09:08,200 --> 00:09:09,760 He's rather stubborn, 155 00:09:09,760 --> 00:09:11,200 so he won't say sorry to you actively. 156 00:09:11,200 --> 00:09:12,030 I saw him standing before the door of your room 157 00:09:12,030 --> 00:09:13,840 for half a night yesterday. 158 00:09:15,670 --> 00:09:17,030 No wonder 159 00:09:17,440 --> 00:09:18,550 I saw a man standing before your door 160 00:09:18,550 --> 00:09:20,030 in the middle of the night yesterday. 161 00:09:20,030 --> 00:09:21,550 I thought it was my delusion due to shock. 162 00:09:21,790 --> 00:09:22,200 What's the matter? 163 00:09:22,200 --> 00:09:23,590 What's wrong with your car? 164 00:09:25,200 --> 00:09:26,150 My car has broken down. My car has broken down. 165 00:09:26,150 --> 00:09:27,280 It can't start. It can't start. 166 00:09:27,550 --> 00:09:28,440 It can't start. It can't start. 167 00:09:29,400 --> 00:09:31,280 This car can't be pushed. 168 00:09:31,670 --> 00:09:32,880 Let me fix it for you. 169 00:09:33,590 --> 00:09:34,840 Go back to have tea first. 170 00:09:35,150 --> 00:09:36,000 It'll be fixed soon. 171 00:09:36,520 --> 00:09:38,230 Bai, can you fix cars? 172 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 I have a scooter. 173 00:09:40,470 --> 00:09:41,440 I often fix it, 174 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 or it would have been scrapped. 175 00:09:43,280 --> 00:09:43,760 Well, well. 176 00:09:43,760 --> 00:09:44,520 Go back. Go back. 177 00:09:47,230 --> 00:09:49,080 I won't go up the mountain with you, Yuan. 178 00:09:49,080 --> 00:09:50,440 My leg is hurt and I can't move fast. 179 00:09:52,030 --> 00:09:53,230 How about I go up the mountain with you? 180 00:09:54,910 --> 00:09:56,760 Stay here to take care of my cousin. 181 00:09:57,080 --> 00:09:58,640 I'll make it clear with him on the mountain. 182 00:10:09,400 --> 00:10:10,470 Can it work? 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,080 Qin Zhiyuan. 184 00:10:25,640 --> 00:10:27,320 Qin Zhiyuan, I'll leave. 185 00:10:30,520 --> 00:10:32,670 Qin Zhiyuan, I can't leave as my car has broken down. 186 00:10:32,670 --> 00:10:34,110 Come out to help push the car. 187 00:10:36,880 --> 00:10:38,000 Will you help me? 188 00:10:39,200 --> 00:10:39,840 No. 189 00:10:40,550 --> 00:10:41,320 Why? 190 00:10:41,590 --> 00:10:43,080 Why do you refuse to help me? 191 00:10:45,030 --> 00:10:46,030 It may stain my hands. 192 00:10:47,880 --> 00:10:48,960 I flatter myself. 193 00:10:51,710 --> 00:10:52,440 Wait. 194 00:11:06,030 --> 00:11:06,960 What do you want to do? 195 00:11:19,080 --> 00:11:19,790 Why did you hold it in your hand? 196 00:11:19,790 --> 00:11:21,400 You're afraid of it most. 197 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 We're even. 198 00:11:23,280 --> 00:11:24,030 What? 199 00:11:29,230 --> 00:11:30,350 Stop daydreaming. 200 00:11:30,350 --> 00:11:31,880 You just caught a moth. 201 00:11:31,880 --> 00:11:32,960 You still owe me. 202 00:11:51,880 --> 00:11:53,790 Why do you apologize to me 203 00:11:53,790 --> 00:11:54,960 in such a self-harm way? 204 00:11:56,150 --> 00:11:57,080 I don't apologize to you. 205 00:12:00,910 --> 00:12:02,230 Then what are you doing? 206 00:12:07,960 --> 00:12:08,590 I make up. 207 00:12:11,590 --> 00:12:12,670 Make up for what? 208 00:12:13,550 --> 00:12:14,790 Make up for Gao Shuo's mistake. 209 00:12:16,640 --> 00:12:18,110 Stop indulging in sophistry. 210 00:12:18,110 --> 00:12:20,150 Then why did you stand at my door for a night? 211 00:12:20,150 --> 00:12:21,030 I didn't. 212 00:12:21,030 --> 00:12:21,880 You did. 213 00:12:21,880 --> 00:12:23,030 My cousin saw it. 214 00:12:24,350 --> 00:12:25,080 I walked in my sleep. 215 00:12:27,670 --> 00:12:28,910 Qin Zhiyuan. 216 00:12:39,230 --> 00:12:41,440 Well, mind your leg after going back. 217 00:12:42,030 --> 00:12:42,760 Don't worry about Qiu Yuan. 218 00:12:42,760 --> 00:12:43,710 I'll take good care of her. 219 00:12:44,200 --> 00:12:45,030 Okay, Bai. 220 00:12:45,350 --> 00:12:47,350 I'll go back to celebrate my future mother-in-law's birthday. 221 00:12:47,350 --> 00:12:47,840 Or I'll stay here 222 00:12:47,840 --> 00:12:49,230 for a few more days. 223 00:12:49,230 --> 00:12:50,110 Okay. 224 00:12:50,590 --> 00:12:51,790 Qiu Yuan is influential. 225 00:12:51,790 --> 00:12:52,670 For the sake of her, 226 00:12:52,670 --> 00:12:54,670 I agreed to keep Gao Shuo. 227 00:12:54,880 --> 00:12:56,110 So you can also stay here. 228 00:12:57,400 --> 00:12:59,080 He's thick-skinned. You may learn from it in this point. 229 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 What's going on? 230 00:13:06,520 --> 00:13:07,550 Won't you leave? 231 00:13:07,550 --> 00:13:08,400 No, I won't. 232 00:13:08,760 --> 00:13:09,840 Really? 233 00:13:09,840 --> 00:13:10,790 Great, Shrimp. 234 00:13:10,790 --> 00:13:12,110 You can stay with me for a few more days. 235 00:13:12,110 --> 00:13:12,520 Okay. 236 00:13:13,790 --> 00:13:14,440 Yuan. 237 00:13:15,280 --> 00:13:18,000 Study carefully here. 238 00:13:18,280 --> 00:13:20,550 I hope you can directly attend my wedding 239 00:13:20,550 --> 00:13:21,840 after going back to Sucheng. 240 00:13:21,840 --> 00:13:23,150 Pay attention to your leg. 241 00:13:23,150 --> 00:13:25,000 Have a good time with your mother-in-law after going back. 242 00:13:25,000 --> 00:13:26,110 Don't worry about me. 243 00:13:28,670 --> 00:13:31,320 I already solved the trouble 244 00:13:31,320 --> 00:13:32,790 I made. 245 00:13:33,230 --> 00:13:34,670 You promised to repair Linda's damaged fan. 246 00:13:34,670 --> 00:13:36,320 Please hurry up 247 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 to finish it. 248 00:13:37,320 --> 00:13:38,670 She's asked me several times. 249 00:13:40,080 --> 00:13:41,470 I'll come to fetch it in a few days. 250 00:13:41,470 --> 00:13:42,280 Send someone to fetch it. 251 00:13:42,280 --> 00:13:43,000 You don't need to come. 252 00:13:45,320 --> 00:13:46,030 Well, 253 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 remember. 254 00:13:51,590 --> 00:13:54,110 Apprentices have usually learnt their masters' skills secretly since ancient times. 255 00:13:59,590 --> 00:14:01,080 Let's go. 256 00:14:01,710 --> 00:14:02,910 I wish you a safe journey. 257 00:14:03,200 --> 00:14:03,910 Bye. 258 00:14:03,910 --> 00:14:04,840 Go back. Bye. 259 00:14:04,840 --> 00:14:05,550 Okay. Bye. 260 00:14:05,550 --> 00:14:05,840 Slowly. 261 00:14:05,840 --> 00:14:07,080 Bye. Bye. Bye. 262 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 Terribly sorry, Mr. He. 263 00:14:28,910 --> 00:14:29,760 I can't get through 264 00:14:29,760 --> 00:14:31,110 to Mr. Zuo. 265 00:14:31,350 --> 00:14:33,790 Linda, I was going to leave by air. 266 00:14:33,790 --> 00:14:35,110 I specially took time to see you. 267 00:14:35,230 --> 00:14:36,760 Mr. Zuo may not come to see me, 268 00:14:36,760 --> 00:14:37,710 but I still can't see the cultural relic. 269 00:14:38,440 --> 00:14:39,790 I'm sorry, Mr. He. 270 00:14:39,790 --> 00:14:41,230 But Mr. Zuo said 271 00:14:41,230 --> 00:14:42,760 the cultural relic without identification results 272 00:14:42,760 --> 00:14:44,470 can't be presented to you. 273 00:14:44,470 --> 00:14:45,520 We should ensure you 274 00:14:45,520 --> 00:14:46,520 to see and buy high-quality cultural relics. 275 00:14:48,000 --> 00:14:49,110 But for this reason, 276 00:14:49,110 --> 00:14:50,280 you've wasted my time. 277 00:14:50,840 --> 00:14:51,280 Mr. He, 278 00:14:51,280 --> 00:14:52,960 let's fix to meet next time, okay? 279 00:14:52,960 --> 00:14:53,320 Okay. 280 00:14:53,320 --> 00:14:54,230 Okay. 281 00:14:54,230 --> 00:14:54,910 Next life. 282 00:15:14,820 --> 00:15:20,420 ♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫ 283 00:15:21,860 --> 00:15:27,460 ♫When do I pick up the brush again♫ 284 00:15:29,100 --> 00:15:35,900 ♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫ 285 00:15:37,180 --> 00:15:42,220 ♫I know why I love you♫ 286 00:15:46,380 --> 00:15:53,340 ♫The butterfly flies on the swing and dreams back♫ 287 00:15:53,780 --> 00:15:59,780 ♫A poem and a painting go together♫ 288 00:16:00,940 --> 00:16:08,460 ♫Who frowns when the Qin music stops♫ 289 00:16:08,900 --> 00:16:15,020 ♫Who is writing without regret♫ 290 00:16:15,500 --> 00:16:22,380 ♫I ask at a night with moon♫ 291 00:16:22,700 --> 00:16:29,140 ♫I paint the half tune of my previous life♫ 292 00:16:29,900 --> 00:16:37,420 ♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again♫ 293 00:16:47,590 --> 00:16:48,880 What a fool. 294 00:17:00,960 --> 00:17:02,320 You're having good tea. Why didn't you tell me? 295 00:17:03,520 --> 00:17:04,560 You ungrateful brat. 296 00:17:04,920 --> 00:17:06,760 You've almost drunk up all my good tea. 297 00:17:07,160 --> 00:17:08,560 What can I do for you? 298 00:17:08,830 --> 00:17:09,950 Do you have any medicinal oil? 299 00:17:11,110 --> 00:17:11,830 Medicinal oil? 300 00:17:13,520 --> 00:17:15,190 What's the matter? Are you hurt? 301 00:17:16,590 --> 00:17:17,430 I twisted my ankle. 302 00:17:18,190 --> 00:17:19,070 Which foot? 303 00:17:20,230 --> 00:17:21,040 Left one. 304 00:17:21,920 --> 00:17:22,950 I can't even walk. 305 00:17:23,230 --> 00:17:23,830 Well. 306 00:17:24,280 --> 00:17:25,070 You walked normally 307 00:17:25,070 --> 00:17:25,800 when you just came in. 308 00:17:25,800 --> 00:17:26,710 You were watching your cell phone. 309 00:17:28,040 --> 00:17:29,880 You twisted your left ankle. 310 00:17:32,160 --> 00:17:33,430 Well, let me check for you. 311 00:17:33,710 --> 00:17:34,230 No, thanks. 312 00:17:34,230 --> 00:17:35,000 Well, let me check for you. 313 00:17:35,000 --> 00:17:35,430 I can apply some medicinal oil to it. 314 00:17:35,430 --> 00:17:36,190 This foot? 315 00:17:36,190 --> 00:17:37,470 Is this foot hurt? 316 00:17:37,830 --> 00:17:38,190 Well. 317 00:17:38,190 --> 00:17:39,950 You twisted your ankle badly. 318 00:17:39,950 --> 00:17:41,310 No, thanks. 319 00:17:41,310 --> 00:17:41,880 Let me check again. Let me check again. 320 00:17:41,880 --> 00:17:42,800 I can apply some medicinal oil to it. 321 00:17:44,070 --> 00:17:45,000 Do you have any medicinal oil? 322 00:17:46,640 --> 00:17:47,710 Although it's deep in the mountain, 323 00:17:47,710 --> 00:17:48,760 I've prepared various modern materials. 324 00:17:48,760 --> 00:17:49,520 Listen. 325 00:17:49,520 --> 00:17:51,110 Medicinal oil is out of date. 326 00:17:51,110 --> 00:17:52,000 We have 327 00:17:52,350 --> 00:17:52,950 spray. 328 00:17:53,190 --> 00:17:54,040 You should have told me early, 329 00:17:56,800 --> 00:17:57,920 Well, 330 00:17:57,920 --> 00:17:58,680 didn't you see it? 331 00:17:58,680 --> 00:18:00,950 Do I need to write a manual for you? 332 00:18:03,230 --> 00:18:04,520 You brat. 333 00:18:10,920 --> 00:18:12,110 Who is there? 334 00:18:16,520 --> 00:18:17,430 Hello? 335 00:18:25,280 --> 00:18:26,230 Shrimp. 336 00:18:30,310 --> 00:18:31,560 You hurt yourself again? 337 00:18:32,070 --> 00:18:33,470 I know it's you. 338 00:18:35,280 --> 00:18:36,190 Let me help you. 339 00:18:36,190 --> 00:18:36,950 Okay. 340 00:18:42,590 --> 00:18:43,560 Does it hurt? 341 00:18:43,560 --> 00:18:45,430 Yes. It hurts a lot. 342 00:18:51,190 --> 00:18:52,160 So icy. 343 00:18:53,230 --> 00:18:54,160 Hold on. 344 00:18:56,400 --> 00:18:58,430 I'd better do it myself. 345 00:19:01,280 --> 00:19:02,110 Oh, 346 00:19:02,110 --> 00:19:04,560 do you feel shy? 347 00:19:06,040 --> 00:19:07,400 I'm not shy. 348 00:19:07,400 --> 00:19:08,230 Stop kidding me. 349 00:19:08,230 --> 00:19:09,640 All right, you just have one normal leg. 350 00:19:09,640 --> 00:19:10,520 Don't kick at me. 351 00:19:10,920 --> 00:19:12,070 It's in the remote mountain, 352 00:19:12,070 --> 00:19:13,400 so it's hard to find a wheelchair for you. 353 00:19:14,680 --> 00:19:15,830 I don't need it. 354 00:19:15,830 --> 00:19:17,470 I just suffered a pulled muscle. 355 00:19:17,760 --> 00:19:19,230 Now I've felt much better. 356 00:19:20,280 --> 00:19:22,040 Look, I can stand up. 357 00:19:22,760 --> 00:19:24,230 I can even jump. 358 00:19:24,230 --> 00:19:25,070 Don't do this. 359 00:19:25,070 --> 00:19:25,760 Jump. 360 00:19:26,350 --> 00:19:27,590 Qiu Yuan, come out to work. 361 00:19:27,880 --> 00:19:28,680 Qiu Yuan. 362 00:19:33,470 --> 00:19:34,280 Well. 363 00:19:35,470 --> 00:19:36,520 The bleaching is almost done. 364 00:19:37,400 --> 00:19:38,190 Let's go and have a look. 365 00:19:38,680 --> 00:19:39,640 Okay, I'll go now. 366 00:19:39,640 --> 00:19:40,400 Slowly. 367 00:19:49,400 --> 00:19:50,000 Would you like to have one? 368 00:19:51,680 --> 00:19:52,110 I'll tell you 369 00:19:52,110 --> 00:19:53,040 a story 370 00:19:53,040 --> 00:19:54,280 of the little mermaid, okay? 371 00:19:54,280 --> 00:19:54,830 Off with you. 372 00:19:55,470 --> 00:19:56,560 Be polite to me. 373 00:20:08,040 --> 00:20:08,800 Zuo. 374 00:20:10,110 --> 00:20:12,800 Our patent is strictly confidential. 375 00:20:13,190 --> 00:20:13,950 Sure, sure. 376 00:20:14,230 --> 00:20:15,070 I can understand it. 377 00:20:15,590 --> 00:20:16,830 Then I'll go to do my own work. 378 00:20:17,070 --> 00:20:17,880 Study carefully. 379 00:20:19,590 --> 00:20:21,710 Can I see it? 380 00:20:22,400 --> 00:20:24,350 You should go on dating him. 381 00:20:25,190 --> 00:20:26,680 Date him? 382 00:20:27,230 --> 00:20:29,310 I almost fell down. 383 00:20:29,310 --> 00:20:30,470 He happened to support me. 384 00:20:30,470 --> 00:20:31,400 It's like an idol drama. 385 00:20:31,590 --> 00:20:32,400 Idol drama? 386 00:20:33,040 --> 00:20:34,920 It should have background music. 387 00:20:36,800 --> 00:20:39,110 We've known each other since childhood. 388 00:20:39,110 --> 00:20:40,280 It's not the case you imagine. 389 00:20:40,880 --> 00:20:42,680 We're just childhood friends. 390 00:20:44,110 --> 00:20:44,950 We misunderstand her. 391 00:20:46,680 --> 00:20:47,880 We misunderstand her. 392 00:20:48,880 --> 00:20:50,040 Then can I visit it? 393 00:20:50,040 --> 00:20:50,800 No. 394 00:20:51,430 --> 00:20:52,280 Yes. 395 00:20:53,110 --> 00:20:54,230 In my paper workshop, 396 00:20:54,560 --> 00:20:56,000 I have the final say. 397 00:20:58,040 --> 00:20:58,680 Have a look. 398 00:20:59,520 --> 00:21:02,070 Impurities should be removed after bleaching. 399 00:21:02,710 --> 00:21:03,710 Then... 400 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 My God. 401 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 It looks strange. 402 00:21:08,070 --> 00:21:08,760 Is there any problem? 403 00:21:10,400 --> 00:21:12,280 Then what should it look like? 404 00:21:13,160 --> 00:21:13,880 Hold it. 405 00:21:19,880 --> 00:21:21,230 This should be the standard form. 406 00:21:21,710 --> 00:21:23,520 There's a big difference. 407 00:21:24,560 --> 00:21:25,350 Difference? 408 00:21:26,000 --> 00:21:26,760 Big difference? 409 00:21:27,920 --> 00:21:28,430 One is 410 00:21:28,430 --> 00:21:29,400 red 411 00:21:29,400 --> 00:21:30,470 and the other is blue. 412 00:21:30,470 --> 00:21:32,110 They're different in degree of decay. 413 00:21:33,160 --> 00:21:33,830 What do you mean? 414 00:21:34,400 --> 00:21:35,350 One is red, 415 00:21:35,350 --> 00:21:36,350 while the other is blue. 416 00:21:36,350 --> 00:21:37,230 How can you differentiate them? 417 00:21:39,160 --> 00:21:40,830 I don't know how to explain it to you. 418 00:21:40,830 --> 00:21:42,520 You may think I have X-ray eyes. 419 00:21:45,110 --> 00:21:45,710 Do you mean 420 00:21:45,710 --> 00:21:48,310 you can tell the difference by color? 421 00:21:49,110 --> 00:21:50,160 Yes. 422 00:21:53,800 --> 00:21:56,000 Red and blue. 423 00:21:58,640 --> 00:21:59,800 What a fairy. 424 00:22:02,920 --> 00:22:03,800 Choose one. 425 00:22:05,230 --> 00:22:06,470 Are you crazy? 426 00:22:06,470 --> 00:22:08,040 Both are decayed. 427 00:22:08,350 --> 00:22:09,310 Just choose one. 428 00:22:11,230 --> 00:22:12,000 This one. 429 00:22:12,000 --> 00:22:13,470 Half of it is decayed. 430 00:22:16,350 --> 00:22:17,310 Senior, eat them. 431 00:22:18,000 --> 00:22:19,710 Well, will I try them? 432 00:22:19,710 --> 00:22:20,590 Yes. 433 00:22:45,110 --> 00:22:45,800 Interesting. 434 00:22:56,920 --> 00:22:57,830 Why are you here? 435 00:22:58,040 --> 00:22:59,520 I'm here to see my folding fan. 436 00:23:00,230 --> 00:23:01,160 Okay. 437 00:23:01,160 --> 00:23:02,680 Let's talk in my Yuxin Studio. 438 00:23:02,680 --> 00:23:04,430 Wait me for a while. I'll go ad fetch my coat. 439 00:23:15,830 --> 00:23:16,520 What's up? 440 00:23:20,110 --> 00:23:21,560 I'll go and fetch a pair of slippers for you. 441 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 Will you let me change my shoes here? 442 00:23:24,880 --> 00:23:25,830 Come in, please. 443 00:23:25,830 --> 00:23:26,830 Slowly, slowly. 444 00:23:27,590 --> 00:23:29,680 Don't tell Qin Zhiyuan 445 00:23:29,680 --> 00:23:30,760 I allowed you to come in. 446 00:23:31,350 --> 00:23:32,470 When will he 447 00:23:32,470 --> 00:23:34,070 come back? 448 00:23:34,070 --> 00:23:35,950 Is he repairing my folding fan? 449 00:23:36,190 --> 00:23:37,190 Sure. 450 00:23:37,190 --> 00:23:38,640 In a mountain, 451 00:23:38,640 --> 00:23:40,560 he lives in seclusion to repair it carefully. 452 00:23:40,560 --> 00:23:42,310 Don't worry. He'll come back soon. 453 00:23:42,560 --> 00:23:43,430 Sit for a while. 454 00:23:43,430 --> 00:23:44,880 I'll go and fetch a pair of slippers for you. 455 00:24:12,560 --> 00:24:14,640 Your tea set is pretty exquisite. 456 00:24:15,350 --> 00:24:16,430 Well, I invited a famous craftsman 457 00:24:16,430 --> 00:24:18,560 to customize it. 458 00:24:18,560 --> 00:24:20,280 If you like it, 459 00:24:20,280 --> 00:24:21,230 I'll send you a link. 460 00:24:21,230 --> 00:24:21,920 Won't you give it to me? 461 00:24:22,350 --> 00:24:23,590 Yes, I'll give you it. 462 00:24:23,830 --> 00:24:24,470 Oh, 463 00:24:24,470 --> 00:24:26,920 I bought this pair of slippers for Qin Zhiyuan. 464 00:24:26,920 --> 00:24:28,400 The express bag hasn't been opened yet. 465 00:24:34,470 --> 00:24:35,680 Drive me home. 466 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 Won't we go to my studio? 467 00:24:39,350 --> 00:24:41,110 I don't want to go there in slippers. 468 00:24:41,110 --> 00:24:41,920 I want to go home. 469 00:24:42,710 --> 00:24:43,280 Okay. 470 00:24:51,710 --> 00:24:53,520 Be free. Relax yourself. 471 00:24:55,520 --> 00:24:57,000 It's a high-level restaurant. 472 00:24:58,640 --> 00:24:59,710 Does my coat look small? 473 00:24:59,710 --> 00:25:00,430 Don't move. I'll adjust it for you. 474 00:25:00,430 --> 00:25:01,190 Let me tell you. 475 00:25:01,190 --> 00:25:02,190 After seeing my mom, 476 00:25:02,190 --> 00:25:03,070 you can praise her, 477 00:25:03,070 --> 00:25:04,680 "Aunt, you have fair skin. 478 00:25:04,680 --> 00:25:06,000 You look so young." 479 00:25:06,000 --> 00:25:06,800 Do you know? 480 00:25:07,310 --> 00:25:07,950 Don't worry 481 00:25:08,950 --> 00:25:09,920 She looks young. 482 00:25:10,190 --> 00:25:10,830 Let's go. 483 00:25:13,640 --> 00:25:15,230 Aunt, you have fair skin. 484 00:25:15,230 --> 00:25:16,560 You have fair skin. 485 00:25:19,880 --> 00:25:20,590 Have you kept what I told you 486 00:25:20,590 --> 00:25:21,430 in your mind? 487 00:25:22,070 --> 00:25:23,070 Don't worry. 488 00:25:23,070 --> 00:25:23,950 I'm good at pleasing her. 489 00:25:23,950 --> 00:25:25,350 I'm sure we'll have a good time. 490 00:25:26,590 --> 00:25:28,280 Let's go to meet them. These gifts are so heavy. 491 00:25:28,710 --> 00:25:30,230 You're so cute. 492 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 Let's go. 493 00:25:34,190 --> 00:25:34,830 Mom. 494 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 My daughter is coming. 495 00:25:36,950 --> 00:25:37,280 Xixi. 496 00:25:37,280 --> 00:25:37,880 Xixi is coming. 497 00:25:38,470 --> 00:25:39,760 Happy birthday, aunt. 498 00:25:40,160 --> 00:25:40,830 Xixi is coming. 499 00:25:41,160 --> 00:25:41,640 Wang Peng, go to meet Xixi. 500 00:25:41,640 --> 00:25:42,520 Why are you here? 501 00:25:42,800 --> 00:25:43,520 Mom, 502 00:25:43,760 --> 00:25:45,640 he's here to celebrate your birthday. 503 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Who is he? 504 00:25:55,520 --> 00:25:57,160 This is Xixi's colleague. 505 00:25:57,560 --> 00:25:58,590 Luo, thank you for carrying these gifts 506 00:25:58,590 --> 00:25:59,830 for Xixi. 507 00:26:00,070 --> 00:26:01,920 You may leave now. 508 00:26:02,680 --> 00:26:04,190 Mom, why do you... 509 00:26:05,110 --> 00:26:05,880 It's my birthday today. 510 00:26:05,880 --> 00:26:07,110 Don't irritate me. 511 00:26:07,110 --> 00:26:07,920 Just shut up. 512 00:26:12,190 --> 00:26:12,880 You're welcome, aunt. 513 00:26:12,880 --> 00:26:13,590 It's my pleasure. 514 00:26:14,830 --> 00:26:15,590 Bye. 515 00:26:17,230 --> 00:26:18,520 Thank you, Luo. 516 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 [Youqian] These dishes can't be eaten abroad. 517 00:26:49,920 --> 00:26:51,400 Youqian, I'm sorry. 518 00:26:51,880 --> 00:26:53,160 I will give you an explanation. 519 00:26:53,800 --> 00:26:55,920 Braised Water Bamboo tastes good. 520 00:26:55,920 --> 00:26:56,430 Yes. 521 00:26:56,430 --> 00:26:57,000 Let them have a taste. 522 00:26:58,800 --> 00:26:59,520 Have a taste. 523 00:27:00,000 --> 00:27:00,800 Come on. 524 00:27:00,800 --> 00:27:01,680 Thank you, aunt. 525 00:27:02,190 --> 00:27:03,190 Enjoy your meal. 526 00:27:03,190 --> 00:27:04,230 Contact me after you finish it. 527 00:27:04,560 --> 00:27:05,520 Don't stand on ceremony. 528 00:27:05,800 --> 00:27:06,430 Okay. 529 00:27:23,830 --> 00:27:26,070 It was wrong for me to bleach the bark with lye. 530 00:27:26,070 --> 00:27:27,230 So the bark color looks strange. 531 00:27:27,800 --> 00:27:29,110 So ridiculous. 532 00:27:29,110 --> 00:27:30,680 You claim to be a great master. 533 00:27:32,110 --> 00:27:33,350 You kept 534 00:27:33,350 --> 00:27:34,310 urging me. 535 00:27:34,310 --> 00:27:35,430 Let's go to have a meal. 536 00:27:35,710 --> 00:27:37,190 Shrimp, let me help you. 537 00:27:37,190 --> 00:27:37,680 Let me support you. 538 00:27:39,230 --> 00:27:40,310 I'll go to eat. 539 00:27:41,160 --> 00:27:42,640 Move it to the room. 540 00:27:43,000 --> 00:27:44,040 Why should I move it? 541 00:27:45,800 --> 00:27:47,280 It's you who want to get something out of me. 542 00:27:58,040 --> 00:27:58,920 This is delicious. 543 00:28:00,520 --> 00:28:02,400 Shrimp, the dishes you cooked are so delicious. 544 00:28:02,400 --> 00:28:03,110 Sure. 545 00:28:03,400 --> 00:28:04,430 When I was abroad, 546 00:28:04,430 --> 00:28:06,040 I had to manage to cook myself if I wanted to have something. 547 00:28:07,160 --> 00:28:09,520 Well, the bamboo shoots on the mountain are tender. 548 00:28:09,520 --> 00:28:10,800 So I collected some 549 00:28:10,800 --> 00:28:11,760 to make Bamboo Shoot Soup with Fresh and Pickled Streaky Pork. 550 00:28:11,760 --> 00:28:12,310 Try it. 551 00:28:12,680 --> 00:28:13,400 Thank you. 552 00:28:14,070 --> 00:28:14,950 I'll taste it. 553 00:28:23,350 --> 00:28:24,710 Come and have a piece of meat. 554 00:28:29,310 --> 00:28:30,400 I'm a vegetarian. Thanks. 555 00:28:33,640 --> 00:28:35,160 Have a piece of bamboo shoot. 556 00:28:41,280 --> 00:28:42,310 No, thanks. 557 00:28:43,920 --> 00:28:44,640 Why? 558 00:28:45,070 --> 00:28:45,760 It's cruel. 559 00:28:48,160 --> 00:28:49,590 Why so? 560 00:28:56,230 --> 00:28:57,640 You seized 561 00:28:59,560 --> 00:29:00,710 the food of pandas. 562 00:29:16,040 --> 00:29:16,880 Xixi, 563 00:29:17,000 --> 00:29:17,710 Wang Peng graduated 564 00:29:17,800 --> 00:29:19,880 from Cambridge University. 565 00:29:19,880 --> 00:29:20,880 He started his own business 566 00:29:20,880 --> 00:29:22,160 after he just returned home. 567 00:29:22,520 --> 00:29:23,430 Yes. Yes. 568 00:29:23,710 --> 00:29:25,000 A young and promising man. 569 00:29:25,400 --> 00:29:28,350 Wang Peng, taste the dish Squirrel-shaped Mandarin Fish. 570 00:29:28,350 --> 00:29:30,280 It's the specialty of this restaurant. 571 00:29:30,280 --> 00:29:31,400 It's delicious and crisp. 572 00:29:31,400 --> 00:29:32,000 Have a taste. 573 00:29:32,000 --> 00:29:32,800 Thank you, uncle. 574 00:29:35,710 --> 00:29:36,430 What do you think of it? 575 00:29:39,230 --> 00:29:40,470 I seldom had such authentic Suzhou dishes 576 00:29:40,470 --> 00:29:42,160 in Britain. 577 00:29:42,160 --> 00:29:43,190 Have more. 578 00:29:45,880 --> 00:29:48,280 Xixi, don't watch your cell phone. 579 00:29:48,280 --> 00:29:49,880 Put it down and eat. 580 00:29:50,920 --> 00:29:51,470 Come on. 581 00:29:53,070 --> 00:29:54,310 Well, let's have a drink. 582 00:30:01,980 --> 00:30:05,180 [Enjoy your meal. Contact me after you finish it] 583 00:30:18,520 --> 00:30:20,350 Sir, buy a flower. 584 00:30:21,880 --> 00:30:22,640 I have no girlfriend. 585 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 So it's meaningless for me to buy it. 586 00:30:23,880 --> 00:30:25,350 Sir, buy one. 587 00:30:25,350 --> 00:30:26,880 I want to go home. 588 00:30:30,400 --> 00:30:31,070 Okay. 589 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 20 yuan. 590 00:30:48,160 --> 00:30:49,560 Sorry. 591 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 Your rose is too expensive, 592 00:30:51,520 --> 00:30:52,560 so I can't afford it. 593 00:31:12,830 --> 00:31:13,880 Luo Youqian, 594 00:31:14,880 --> 00:31:16,310 you're such a laughing stock. 595 00:32:12,880 --> 00:32:15,760 There're network signals. There're network signals. 596 00:32:16,710 --> 00:32:17,560 My leg hurts. 597 00:32:19,950 --> 00:32:21,760 Qiu Yuan, be quiet. 598 00:32:29,040 --> 00:32:29,880 My God. 599 00:32:31,880 --> 00:32:34,040 The Internet world is wonderful. 600 00:32:35,070 --> 00:32:36,590 "Qi Pa Dui" is on. 601 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 Send someone to fetch the folding fan. 602 00:32:57,560 --> 00:32:58,950 You finally contacted me. 603 00:32:59,640 --> 00:33:01,400 There are often no signals in the mountain. 604 00:33:01,920 --> 00:33:03,190 How was it going? 605 00:33:03,190 --> 00:33:04,590 Mr. He waited for you for a long time. 606 00:33:04,590 --> 00:33:05,710 I failed to get through to you. 607 00:33:06,040 --> 00:33:07,350 He already left for abroad. 608 00:33:08,110 --> 00:33:09,230 The identification results haven't been given. 609 00:33:09,230 --> 00:33:10,190 Let's talk when he comes back. 610 00:33:10,190 --> 00:33:11,590 It's complicated than you imagine. 611 00:33:12,110 --> 00:33:13,760 Mr. He knows Uncle Zuo. 612 00:33:14,110 --> 00:33:16,350 He seemed to tell your uncle about it. 613 00:33:18,280 --> 00:33:19,430 What did my uncle say? 614 00:33:19,430 --> 00:33:20,680 The problem is that 615 00:33:20,950 --> 00:33:22,110 he didn't say anything. 616 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 Okay, I know. 617 00:33:25,800 --> 00:33:26,830 Let's talk when I go back. 618 00:33:38,800 --> 00:33:41,070 Shrimp, will you leave? 619 00:33:41,400 --> 00:33:42,190 Yes. 620 00:33:42,190 --> 00:33:43,760 I must go back to deal with something 621 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 in my institute. 622 00:33:45,160 --> 00:33:45,520 By the way, 623 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 I prepared them 624 00:33:48,520 --> 00:33:49,680 for you. 625 00:33:50,110 --> 00:33:51,070 I'll ask someone 626 00:33:51,070 --> 00:33:52,190 to send some daily necessities and snacks 627 00:33:52,190 --> 00:33:54,040 for you later, 628 00:33:54,040 --> 00:33:55,230 so that you won't feel so boring here. 629 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Don't worry about me. 630 00:33:58,040 --> 00:33:59,800 I'm just homesick. 631 00:34:00,430 --> 00:34:01,830 You looked after my house for a long time. 632 00:34:02,070 --> 00:34:03,160 I'll look after your house this time. 633 00:34:06,680 --> 00:34:07,470 Let me help you. 634 00:34:11,910 --> 00:34:13,870 Qiu Yuan, listen to me. 635 00:34:14,360 --> 00:34:15,320 Qin Zhiyuan is indeed 636 00:34:15,320 --> 00:34:16,390 a good repairer. 637 00:34:16,760 --> 00:34:17,360 Be sure that 638 00:34:17,360 --> 00:34:18,280 he wants to teach you sincerely. 639 00:34:18,280 --> 00:34:19,120 In this case, your efforts can pay off. 640 00:34:19,120 --> 00:34:19,760 Got it? 641 00:34:21,630 --> 00:34:22,320 And whatever 642 00:34:22,520 --> 00:34:23,470 happens, 643 00:34:23,470 --> 00:34:24,840 don't suffer any grievances. 644 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 You still have me. 645 00:34:25,800 --> 00:34:26,630 We fear no one. 646 00:34:28,000 --> 00:34:28,600 Okay. 647 00:34:30,150 --> 00:34:31,230 Will you leave? 648 00:34:31,910 --> 00:34:34,230 Is there a traffic jam at this hour? 649 00:34:34,800 --> 00:34:36,190 Is there also a traffic jam in the mountain? 650 00:34:36,840 --> 00:34:37,950 There may be a traffic jam 651 00:34:38,150 --> 00:34:39,630 if he reaches the downtown area. 652 00:34:40,280 --> 00:34:41,000 Yes. 653 00:34:41,190 --> 00:34:42,800 Come on, Shrimp. 654 00:34:42,800 --> 00:34:44,040 Don't worry about me. 655 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Call me if you have something to tell me. 656 00:34:45,040 --> 00:34:45,870 Okay. 657 00:34:52,520 --> 00:34:53,390 Mr. Qin, 658 00:34:54,430 --> 00:34:56,280 I commend her to your notice. 659 00:34:56,630 --> 00:34:59,120 Please take care of her for me. 660 00:35:01,000 --> 00:35:02,910 Qiu Yuan, come to work. 661 00:35:04,000 --> 00:35:04,630 Okay. 662 00:35:09,150 --> 00:35:10,390 Don't drive fast. 663 00:35:10,390 --> 00:35:11,190 Be safe. 664 00:35:12,190 --> 00:35:12,670 Go to work. 665 00:35:13,000 --> 00:35:13,600 Bye. 666 00:35:18,800 --> 00:35:21,390 Youqian, sorry. 667 00:35:21,710 --> 00:35:22,430 I talked 668 00:35:22,430 --> 00:35:24,120 with my mom seriously. 669 00:35:24,120 --> 00:35:25,150 I can assure you today's matter 670 00:35:25,150 --> 00:35:26,710 won't happen again. 671 00:35:31,120 --> 00:35:33,430 It doesn't matter. I understand your mom. 672 00:35:33,670 --> 00:35:35,320 I think her choice is excusable. 673 00:35:35,320 --> 00:35:36,430 Each mom wants her daughter 674 00:35:36,430 --> 00:35:37,560 to have a good husband. 675 00:35:38,080 --> 00:35:39,080 You're the best husband. 676 00:35:40,870 --> 00:35:41,840 I'm not good. 677 00:35:42,150 --> 00:35:43,390 I'm Luo Youqian, 678 00:35:43,710 --> 00:35:44,910 but I have no money. 679 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 I know you don't have money, 680 00:35:47,670 --> 00:35:48,910 but I love you. 681 00:35:49,120 --> 00:35:49,950 You're the only man I love. 682 00:35:57,000 --> 00:35:57,800 Xixi, 683 00:36:01,150 --> 00:36:02,080 if... 684 00:36:02,390 --> 00:36:03,910 I mean, 685 00:36:04,190 --> 00:36:05,950 if we have a daughter later, 686 00:36:06,670 --> 00:36:07,150 what kind of man do you 687 00:36:07,150 --> 00:36:08,430 want her to marry? 688 00:36:08,840 --> 00:36:10,710 I hope she can marry the man she loves. 689 00:36:14,040 --> 00:36:15,560 She may love quite many men 690 00:36:15,560 --> 00:36:16,470 in her life, 691 00:36:16,910 --> 00:36:18,560 but she can't marry all of them. 692 00:36:22,950 --> 00:36:24,630 If I have a daughter, 693 00:36:25,080 --> 00:36:26,190 who's as lovely 694 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 and pure as you, 695 00:36:28,360 --> 00:36:30,120 I'll hope she can 696 00:36:30,950 --> 00:36:32,190 marry a powerful man. 697 00:36:35,360 --> 00:36:37,120 He should be powerful enough 698 00:36:37,560 --> 00:36:38,950 to protect my daughter 699 00:36:40,630 --> 00:36:43,040 and provider her with a better life, 700 00:36:44,950 --> 00:36:46,470 so that she doesn't need to be over sensible, 701 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 and even 702 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 try to please her husband 703 00:36:51,320 --> 00:36:52,560 cautiously. 704 00:36:58,840 --> 00:37:00,630 So if I have a daughter, 705 00:37:00,630 --> 00:37:02,390 I hope she can marry a rich man. 706 00:37:03,630 --> 00:37:04,520 The richer, the better. 707 00:37:05,950 --> 00:37:06,710 I don't hope she marries a man like me, 708 00:37:06,710 --> 00:37:08,360 without a single success. 709 00:37:11,120 --> 00:37:12,190 I may be not suitable 710 00:37:14,080 --> 00:37:15,390 to date a girl. 711 00:37:16,670 --> 00:37:20,190 Youqian, don't say that. 712 00:37:22,360 --> 00:37:22,950 So I, 713 00:37:22,950 --> 00:37:23,430 I should 714 00:37:23,430 --> 00:37:25,190 thank your mom. 715 00:37:26,150 --> 00:37:27,630 Indeed. I should thank her. 716 00:37:28,710 --> 00:37:29,670 I never fought for something 717 00:37:29,670 --> 00:37:31,080 desperately in my life. 718 00:37:32,840 --> 00:37:34,150 I want to try this time. 719 00:37:34,840 --> 00:37:37,390 I'm not a stupid man. 720 00:37:38,280 --> 00:37:41,230 I don't believe I'm inferior to others. 721 00:37:43,910 --> 00:37:47,150 Xixi, I will work harder in the future. 722 00:37:47,670 --> 00:37:49,560 I want you to live a rich life. 723 00:37:51,150 --> 00:37:52,760 The rich second generation is unworthy of being mentioned. 724 00:37:53,120 --> 00:37:54,280 Let's get rich ourselves. 725 00:37:58,360 --> 00:37:59,320 First, 726 00:37:59,320 --> 00:38:00,710 mix the pulp evenly. 727 00:38:01,870 --> 00:38:03,870 Pulp can also be called material in the industry. 728 00:38:04,630 --> 00:38:05,560 Don't mix it violently. 729 00:38:08,670 --> 00:38:09,560 Is it even? 730 00:38:11,230 --> 00:38:11,870 Okay. 731 00:38:15,560 --> 00:38:16,950 This is the mold for paper-making. 732 00:38:18,280 --> 00:38:18,840 Let's hold it. 733 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 Put your four fingers underneath it. 734 00:38:24,670 --> 00:38:26,230 Hold the bamboo poles with your thumbs. 735 00:38:28,230 --> 00:38:30,150 Hold it and fix the mold. 736 00:38:33,230 --> 00:38:34,840 Put forth your strength by one hand. 737 00:38:34,840 --> 00:38:36,190 Adjust the direction by the other hand. 738 00:38:37,120 --> 00:38:37,910 Insert it into the water, about 10cm deep, 739 00:38:38,120 --> 00:38:39,320 at a 30-degree angle. 740 00:38:41,430 --> 00:38:42,190 Are you ready? 741 00:38:42,630 --> 00:38:43,800 Mind the depth. About 10cm. 742 00:38:43,800 --> 00:38:44,470 Okay. 743 00:38:44,470 --> 00:38:45,080 Let's go. 744 00:38:47,360 --> 00:38:48,390 Relax yourself. 745 00:38:49,390 --> 00:38:50,280 It's crooked. 746 00:38:50,470 --> 00:38:51,150 One more time. 747 00:38:54,150 --> 00:38:55,080 Ensure the pulp is even. 748 00:38:56,630 --> 00:38:57,800 It's oblique. 749 00:38:57,800 --> 00:38:59,190 Look, this sheet is oblique. 750 00:39:00,360 --> 00:39:01,080 One more time. 751 00:39:08,520 --> 00:39:09,230 Relax yourself. 752 00:39:14,190 --> 00:39:14,910 Hold it tight. 753 00:39:16,150 --> 00:39:16,870 It's wrong. 754 00:39:41,320 --> 00:39:41,840 Insert it into the water again. 755 00:39:42,430 --> 00:39:43,320 Relax yourself. Relax yourself. 756 00:39:48,600 --> 00:39:49,150 Put it on the platform. 757 00:39:56,430 --> 00:39:57,320 It is not standard. 758 00:39:57,630 --> 00:39:59,000 Both time and materials are wasted. 759 00:39:59,000 --> 00:40:00,040 It's not bad. 760 00:40:00,360 --> 00:40:02,670 One failure doesn't count. Try several more times, right? 761 00:40:03,040 --> 00:40:04,560 You couldn't make it the first time. 762 00:40:05,710 --> 00:40:07,390 I've understood the process. 763 00:40:07,390 --> 00:40:09,430 If I try several more times, I'm sure I can make it. 764 00:40:12,800 --> 00:40:13,520 Once more. 765 00:40:15,630 --> 00:40:17,600 Can you follow my rhythm? 766 00:40:18,040 --> 00:40:18,950 Your rhythm? 767 00:40:19,800 --> 00:40:22,040 Like the dancing beat. 768 00:40:23,040 --> 00:40:25,670 One, two, three, four. 769 00:40:27,040 --> 00:40:28,040 It's a good method. 770 00:40:28,040 --> 00:40:28,600 I think it's feasible. 771 00:40:28,600 --> 00:40:29,670 Well, try it. 772 00:40:29,910 --> 00:40:31,600 Shout out the beat with me. 773 00:40:32,150 --> 00:40:33,760 Only after we do under the same beat, 774 00:40:34,760 --> 00:40:35,630 can it work. 775 00:40:35,630 --> 00:40:36,150 Up to you. 776 00:40:36,870 --> 00:40:37,390 Okay. 777 00:40:37,950 --> 00:40:38,670 Get ready. 778 00:40:39,040 --> 00:40:40,390 Put the four fingers underneath the mold. 779 00:40:40,390 --> 00:40:41,800 Hold the mod with the thumbs. 780 00:40:43,080 --> 00:40:43,710 Okay. 781 00:40:44,630 --> 00:40:46,080 At a 30-degree angle. 782 00:40:46,080 --> 00:40:47,360 Be sure the pulp is even. 783 00:40:49,040 --> 00:40:52,710 One, two, three, four. 784 00:40:53,320 --> 00:40:54,230 At a 30-degree angle. 785 00:40:54,230 --> 00:40:57,910 One, two, three, four. 786 00:40:57,910 --> 00:41:01,080 Five, six, seven, eight. 787 00:41:01,280 --> 00:41:02,910 Look, is it much better? 788 00:41:03,280 --> 00:41:04,360 Don't be proud. Try again. 789 00:41:07,630 --> 00:41:11,800 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 790 00:41:12,000 --> 00:41:14,190 Two, two, three, four. 791 00:41:43,840 --> 00:41:45,000 Its color 792 00:41:45,230 --> 00:41:47,560 matches your complexion, doesn't it? 793 00:41:48,040 --> 00:41:48,520 Yes. 794 00:41:49,630 --> 00:41:50,150 Luo. 795 00:41:50,470 --> 00:41:51,360 Mr. Luo, come on. 796 00:41:51,360 --> 00:41:51,800 Have a seat. 797 00:41:51,800 --> 00:41:52,280 You came at the right time. 798 00:41:52,280 --> 00:41:52,910 Hello. Hello. 799 00:41:53,190 --> 00:41:54,190 Let me introduce to you. 800 00:41:54,190 --> 00:41:56,150 Mr. Luo is from a printmaking family. 801 00:41:56,150 --> 00:41:57,080 It's said his ancestor 802 00:41:57,080 --> 00:41:58,190 once worked in the imperial palace. 803 00:41:58,190 --> 00:41:58,910 Really? 804 00:41:59,520 --> 00:42:01,080 Oh, stop kidding. 805 00:42:01,840 --> 00:42:02,910 I'm flattered. 806 00:42:02,910 --> 00:42:04,630 Well, this is its certificate. 807 00:42:05,080 --> 00:42:06,000 Keep it. 808 00:42:07,430 --> 00:42:08,040 I have a tip 809 00:42:08,040 --> 00:42:09,710 for amber wearing. 810 00:42:10,390 --> 00:42:12,320 When wearing it, you'd better not use perfume. 811 00:42:12,560 --> 00:42:14,670 And it's a kind of organic fossil, 812 00:42:14,670 --> 00:42:16,840 so you'd better not have hot pot 813 00:42:16,840 --> 00:42:17,760 and barbecues when wearing it 814 00:42:17,760 --> 00:42:18,870 to avoid oil stains. 815 00:42:19,080 --> 00:42:19,800 50,000 yuan? 816 00:42:20,080 --> 00:42:21,710 Yes, it's a friend price. 817 00:42:21,710 --> 00:42:22,360 Okay. 818 00:42:22,710 --> 00:42:23,360 I'll scan your money receiving QR code. 819 00:42:23,360 --> 00:42:23,950 Okay. 820 00:42:29,360 --> 00:42:30,870 You've worked hard these days, Linda. 821 00:42:32,230 --> 00:42:34,840 So you went up the mountain to visit Bai Feng 822 00:42:34,840 --> 00:42:36,040 and met Qin Zhiyuan. 823 00:42:36,670 --> 00:42:37,320 Yes. 824 00:42:38,040 --> 00:42:38,870 That's great. 825 00:42:39,150 --> 00:42:41,080 Mr. Zuo has appreciated Qin Zhiyuan very much. 826 00:42:41,080 --> 00:42:42,120 If you have a chance, 827 00:42:42,120 --> 00:42:42,600 try to invite him 828 00:42:42,600 --> 00:42:44,040 to join us. 829 00:42:44,870 --> 00:42:46,870 You stood Mr. He up. 830 00:42:47,230 --> 00:42:48,520 If you recruit him, 831 00:42:48,800 --> 00:42:49,910 you can explain it to Mr. Zuo. 832 00:42:50,360 --> 00:42:50,870 I'm the owner 833 00:42:50,870 --> 00:42:52,000 of the Institute of Antiquities. 834 00:42:52,470 --> 00:42:53,870 Why should I explain to him? 835 00:42:54,430 --> 00:42:55,150 And 836 00:42:55,470 --> 00:42:56,760 I don't like 837 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 Qin Zhiyuan. 838 00:43:00,630 --> 00:43:02,040 Put aside your personal opinion. 839 00:43:02,280 --> 00:43:03,760 He's a first-class repairer. 840 00:43:04,000 --> 00:43:05,080 Look at this folding fan. 841 00:43:05,360 --> 00:43:07,190 His repair is perfect. 842 00:43:10,390 --> 00:43:11,950 I'll try to invite him, okay? 843 00:43:12,560 --> 00:43:13,600 I tried, 844 00:43:13,600 --> 00:43:14,840 but he refused. 845 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 I entered his yard 846 00:43:19,840 --> 00:43:21,430 and collected some information. 847 00:43:21,430 --> 00:43:23,230 Although I didn't find "Ladies in Four Seasons", 848 00:43:23,910 --> 00:43:25,320 these photos may be useful for you. 849 00:43:29,870 --> 00:43:31,080 Where did you get them? 850 00:43:35,150 --> 00:43:36,280 Did you take them secretly? 851 00:43:41,800 --> 00:43:43,430 Watch them. They're of use. 852 00:43:43,430 --> 00:43:44,470 I watched them. 853 00:43:44,760 --> 00:43:46,230 Don't do such things later. 854 00:43:49,870 --> 00:43:52,430 By the way, I'll go to Jianzhou 855 00:43:52,710 --> 00:43:54,520 and meet several experts 856 00:43:54,520 --> 00:43:55,390 in cultural relics repair. 857 00:43:55,950 --> 00:43:56,670 I'll try to invite them 858 00:43:56,670 --> 00:43:58,080 to our institute. 859 00:43:59,520 --> 00:44:00,560 Will we contact Mr. He 860 00:44:00,800 --> 00:44:02,230 when he returns home? 861 00:44:02,910 --> 00:44:03,950 Let's decide it 862 00:44:04,760 --> 00:44:06,000 after I visit the kiln. 863 00:44:06,320 --> 00:44:06,950 I'm leaving. 864 00:44:12,700 --> 00:44:17,900 ♫I chase my dreams in the dream♫ 865 00:44:18,700 --> 00:44:25,420 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 866 00:44:26,620 --> 00:44:32,300 ♫My heart remembers again at one moment♫ 867 00:44:32,700 --> 00:44:38,700 ♫I have been walking on my dream♫ 868 00:44:43,100 --> 00:44:46,980 ♫I look at the memory of departure♫ 869 00:44:47,380 --> 00:44:50,300 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 870 00:44:50,300 --> 00:44:56,860 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 871 00:44:56,860 --> 00:45:01,060 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 872 00:45:01,060 --> 00:45:04,300 ♫As time goes on♫ 873 00:45:04,700 --> 00:45:07,420 ♫Love is here♫ 874 00:45:07,420 --> 00:45:10,340 ♫With you♫ 875 00:45:18,660 --> 00:45:24,660 ♫I chase dreams in my dream♫ 876 00:45:24,660 --> 00:45:31,700 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 877 00:45:31,700 --> 00:45:38,540 ♫My heart remembers again at one moment♫ 878 00:45:38,580 --> 00:45:44,260 ♫I have been walking on my dream♫ 879 00:45:45,580 --> 00:45:49,500 ♫I look at the memory of departure♫ 880 00:45:49,500 --> 00:45:52,540 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 881 00:45:52,540 --> 00:45:59,340 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 882 00:45:59,340 --> 00:46:03,620 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 883 00:46:03,620 --> 00:46:06,940 ♫As time goes on♫ 56064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.