Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,740 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,370 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,500 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,580 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,540
[From Repair to Pair]
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 6]
18
00:01:58,230 --> 00:01:59,160
Youqian,
19
00:01:59,720 --> 00:02:00,630
what's wrong with you?
20
00:02:00,950 --> 00:02:01,870
Where did you go?
21
00:02:01,870 --> 00:02:02,630
Why is your leg bleeding?
22
00:02:02,630 --> 00:02:04,040
What happened?
23
00:02:04,040 --> 00:02:05,000
What's the matter?
24
00:02:06,590 --> 00:02:07,910
What's wrong with your face?
25
00:02:08,600 --> 00:02:09,270
Ask your cousin about it.
26
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
I beat him.
27
00:02:13,080 --> 00:02:14,720
Why did you beat him?
28
00:02:15,110 --> 00:02:16,160
Ask your boss about it.
29
00:02:17,190 --> 00:02:20,030
I went there early to make arrangements,
30
00:02:20,440 --> 00:02:22,440
but your cousin followed me there.
31
00:02:22,960 --> 00:02:23,750
What?
32
00:02:38,630 --> 00:02:40,030
This must be a secret room.
33
00:02:40,030 --> 00:02:41,750
Don't be afraid. Don't be afraid, Luo Youqian.
34
00:02:55,670 --> 00:02:56,910
Gosh.
35
00:02:59,830 --> 00:03:00,910
What are those?
36
00:03:22,470 --> 00:03:24,320
Want to frighten my sister?
37
00:03:25,110 --> 00:03:26,910
I graduated from an electrician technical school.
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,320
Don't touch me!
39
00:03:43,470 --> 00:03:44,390
Help!
40
00:03:44,880 --> 00:03:45,960
Help!
41
00:03:47,240 --> 00:03:47,880
You mean,
42
00:03:47,880 --> 00:03:48,830
you prepared a haunted house
43
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
to frighten Qiu Yuan,
44
00:03:50,190 --> 00:03:51,320
but Youqian was trapped, right?
45
00:03:51,910 --> 00:03:54,440
Listen. I think there must be a trap.
46
00:03:54,750 --> 00:03:55,910
So I went there with bulbs
47
00:03:55,910 --> 00:03:56,800
and wires
48
00:03:56,800 --> 00:03:57,670
It's brightly lit,
49
00:03:57,670 --> 00:03:58,630
so you can't plot anything.
50
00:03:58,630 --> 00:03:59,800
You cheated in the test.
51
00:03:59,800 --> 00:04:00,960
You're wicked.
52
00:04:00,960 --> 00:04:01,600
Stop arguing.
53
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
The reason why I accepted these tests is that
54
00:04:06,470 --> 00:04:07,830
I sincerely hope
55
00:04:07,830 --> 00:04:09,190
you can accept
56
00:04:09,190 --> 00:04:10,160
and approve of me.
57
00:04:11,160 --> 00:04:12,910
So even if I felt very bitter and tired,
58
00:04:13,880 --> 00:04:15,550
I encouraged myself not to be so weak.
59
00:04:17,760 --> 00:04:19,040
Since you've determined not to take me as your apprentice
60
00:04:19,040 --> 00:04:20,320
from the very beginning.
61
00:04:20,320 --> 00:04:21,510
Why did you still...
62
00:04:23,440 --> 00:04:25,320
Why don't you tell me directly?
63
00:04:25,550 --> 00:04:26,390
You once
64
00:04:26,390 --> 00:04:28,000
refused me.
65
00:04:29,110 --> 00:04:31,670
Why did you think to scare me away
66
00:04:32,040 --> 00:04:33,510
in this way?
67
00:04:45,880 --> 00:04:46,790
I admit my defeat.
68
00:04:47,110 --> 00:04:48,760
I'll leave with my cousin tomorrow morning.
69
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
Yes, let us leave tomorrow morning.
70
00:04:56,670 --> 00:04:57,670
Qin Zhiyuan,
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,640
see what you did.
72
00:04:59,640 --> 00:05:00,790
If our master were here,
73
00:05:00,790 --> 00:05:02,350
he would punish you to kneel for three days.
74
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
My profession is low-paid and full of hard work,
75
00:05:05,600 --> 00:05:07,440
so few young people are willing to join us.
76
00:05:07,790 --> 00:05:09,600
You've seen Qiu Yuan's talent.
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,070
She has been determined to become a repairer.
78
00:05:11,830 --> 00:05:13,720
It's shameless
79
00:05:14,950 --> 00:05:16,110
and disgraceful for you
80
00:05:16,350 --> 00:05:17,160
to drive her away in such a vile means.
81
00:05:17,790 --> 00:05:19,390
Gao Shuo said that he would test her talent and ability
82
00:05:19,390 --> 00:05:20,320
and I agreed.
83
00:05:21,160 --> 00:05:22,040
But I didn't expect...
84
00:05:22,040 --> 00:05:23,000
Well, stop explaining.
85
00:05:23,000 --> 00:05:23,830
I don't want to listen to it.
86
00:05:24,350 --> 00:05:25,720
I've seen Qiu Yuan's efforts and determination these days.
87
00:05:26,550 --> 00:05:28,390
Leave here
88
00:05:28,390 --> 00:05:29,270
with your stupid nephew tomorrow.
89
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
If you don't take Qiu Yuan as your apprentice,
90
00:05:32,830 --> 00:05:33,600
I'll take her as my apprentice.
91
00:05:34,600 --> 00:05:35,230
Step aside.
92
00:05:59,670 --> 00:06:02,880
Uncle, go to bed.
93
00:06:39,000 --> 00:06:40,510
Slowly, slowly.
94
00:06:41,550 --> 00:06:42,440
Mind the step. Mind the step.
95
00:06:42,440 --> 00:06:43,230
Jump down.
96
00:06:44,350 --> 00:06:45,200
Qiu Yuan,
97
00:06:45,830 --> 00:06:47,000
if you want to learn how to repair cultural relics,
98
00:06:47,000 --> 00:06:47,760
I can teach you.
99
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
You don't have to leave.
100
00:06:49,480 --> 00:06:50,640
Thank you, Bai.
101
00:06:51,720 --> 00:06:53,270
I'm delighted that
102
00:06:53,270 --> 00:06:54,640
you're willing to take me as your apprentice.
103
00:06:55,230 --> 00:06:57,000
But I know you said that as you sympathize with me.
104
00:06:57,390 --> 00:06:59,000
You misunderstand me.
105
00:06:59,000 --> 00:07:00,270
You have a talent for repair.
106
00:07:00,270 --> 00:07:01,070
Otherwise I don't want
107
00:07:01,070 --> 00:07:02,110
to teach you.
108
00:07:03,000 --> 00:07:04,350
Thank you, Bai.
109
00:07:06,760 --> 00:07:08,040
But I'd better go.
110
00:07:12,040 --> 00:07:13,230
Bye, Bai.
111
00:07:33,920 --> 00:07:35,920
Qiu Yuan, sorry.
112
00:07:35,920 --> 00:07:38,110
My car has broken down. It can't move anymore.
113
00:07:41,070 --> 00:07:43,160
Gao Shuo, what else do you want to do?
114
00:07:43,600 --> 00:07:46,040
Well, my car has really broken down.
115
00:07:46,230 --> 00:07:48,000
Maybe it's the will of God.
116
00:07:48,000 --> 00:07:49,350
Even God wants to keep you.
117
00:07:56,070 --> 00:07:56,670
Shrimp,
118
00:07:56,670 --> 00:07:57,320
have a check.
119
00:07:57,320 --> 00:07:59,550
Can you back up the car?
120
00:07:59,880 --> 00:08:01,000
No.
121
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
If he backs up my car,
122
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
the bumper may be destroyed.
123
00:08:04,880 --> 00:08:05,600
It can't be backed up.
124
00:08:06,790 --> 00:08:08,350
Woops.
125
00:08:08,790 --> 00:08:10,720
why don't you ask Bai for help?
126
00:08:11,830 --> 00:08:12,760
Wait for me.
127
00:08:16,000 --> 00:08:18,480
Qiu Yuan, I'm sorry.
128
00:08:18,760 --> 00:08:21,110
I thought of such a bad idea.
129
00:08:21,440 --> 00:08:23,550
Qin really didn't know about it.
130
00:08:24,110 --> 00:08:25,230
I thought
131
00:08:25,230 --> 00:08:25,830
you couldn't
132
00:08:25,830 --> 00:08:27,480
pass the first test.
133
00:08:27,790 --> 00:08:29,670
Unexpectedly, it was a piece of cake for you.
134
00:08:29,950 --> 00:08:32,520
So I thought out the following test questions.
135
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Anyhow,
136
00:08:34,320 --> 00:08:35,880
I was to blame.
137
00:08:36,080 --> 00:08:37,840
I didn't expect you would be hurt.
138
00:08:39,150 --> 00:08:40,640
Seeing Qin lives with ease
139
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
and ignores the business of Yuxin Studio on the mountain every day,
140
00:08:42,840 --> 00:08:44,590
I was angry.
141
00:08:44,790 --> 00:08:46,440
So I wanted to solve
142
00:08:46,440 --> 00:08:47,670
all the nuisances here
143
00:08:47,670 --> 00:08:48,670
for him.
144
00:08:49,590 --> 00:08:50,760
Am I a nuisance?
145
00:08:50,760 --> 00:08:51,910
No, no.
146
00:08:52,470 --> 00:08:53,400
I don't mean it.
147
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
I thought they were nuisances,
148
00:08:56,200 --> 00:08:57,000
but I changed my idea later.
149
00:08:57,320 --> 00:08:58,640
Why do we still need to push the car?
150
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Gao Shuo's car has broken down.
151
00:08:59,640 --> 00:09:00,880
I don't know about the details.
152
00:09:04,230 --> 00:09:06,280
Did he ask you to tell me these?
153
00:09:06,280 --> 00:09:08,200
No. He doesn't know.
154
00:09:08,200 --> 00:09:09,760
He's rather stubborn,
155
00:09:09,760 --> 00:09:11,200
so he won't say sorry to you actively.
156
00:09:11,200 --> 00:09:12,030
I saw him standing before the door of your room
157
00:09:12,030 --> 00:09:13,840
for half a night yesterday.
158
00:09:15,670 --> 00:09:17,030
No wonder
159
00:09:17,440 --> 00:09:18,550
I saw a man standing before your door
160
00:09:18,550 --> 00:09:20,030
in the middle of the night yesterday.
161
00:09:20,030 --> 00:09:21,550
I thought it was my delusion due to shock.
162
00:09:21,790 --> 00:09:22,200
What's the matter?
163
00:09:22,200 --> 00:09:23,590
What's wrong with your car?
164
00:09:25,200 --> 00:09:26,150
My car has broken down. My car has broken down.
165
00:09:26,150 --> 00:09:27,280
It can't start. It can't start.
166
00:09:27,550 --> 00:09:28,440
It can't start. It can't start.
167
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
This car can't be pushed.
168
00:09:31,670 --> 00:09:32,880
Let me fix it for you.
169
00:09:33,590 --> 00:09:34,840
Go back to have tea first.
170
00:09:35,150 --> 00:09:36,000
It'll be fixed soon.
171
00:09:36,520 --> 00:09:38,230
Bai, can you fix cars?
172
00:09:38,760 --> 00:09:40,080
I have a scooter.
173
00:09:40,470 --> 00:09:41,440
I often fix it,
174
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
or it would have been scrapped.
175
00:09:43,280 --> 00:09:43,760
Well, well.
176
00:09:43,760 --> 00:09:44,520
Go back. Go back.
177
00:09:47,230 --> 00:09:49,080
I won't go up the mountain with you, Yuan.
178
00:09:49,080 --> 00:09:50,440
My leg is hurt and I can't move fast.
179
00:09:52,030 --> 00:09:53,230
How about I go up the mountain with you?
180
00:09:54,910 --> 00:09:56,760
Stay here to take care of my cousin.
181
00:09:57,080 --> 00:09:58,640
I'll make it clear with him on the mountain.
182
00:10:09,400 --> 00:10:10,470
Can it work?
183
00:10:16,960 --> 00:10:18,080
Qin Zhiyuan.
184
00:10:25,640 --> 00:10:27,320
Qin Zhiyuan, I'll leave.
185
00:10:30,520 --> 00:10:32,670
Qin Zhiyuan, I can't leave as my car has broken down.
186
00:10:32,670 --> 00:10:34,110
Come out to help push the car.
187
00:10:36,880 --> 00:10:38,000
Will you help me?
188
00:10:39,200 --> 00:10:39,840
No.
189
00:10:40,550 --> 00:10:41,320
Why?
190
00:10:41,590 --> 00:10:43,080
Why do you refuse to help me?
191
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
It may stain my hands.
192
00:10:47,880 --> 00:10:48,960
I flatter myself.
193
00:10:51,710 --> 00:10:52,440
Wait.
194
00:11:06,030 --> 00:11:06,960
What do you want to do?
195
00:11:19,080 --> 00:11:19,790
Why did you hold it in your hand?
196
00:11:19,790 --> 00:11:21,400
You're afraid of it most.
197
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
We're even.
198
00:11:23,280 --> 00:11:24,030
What?
199
00:11:29,230 --> 00:11:30,350
Stop daydreaming.
200
00:11:30,350 --> 00:11:31,880
You just caught a moth.
201
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
You still owe me.
202
00:11:51,880 --> 00:11:53,790
Why do you apologize to me
203
00:11:53,790 --> 00:11:54,960
in such a self-harm way?
204
00:11:56,150 --> 00:11:57,080
I don't apologize to you.
205
00:12:00,910 --> 00:12:02,230
Then what are you doing?
206
00:12:07,960 --> 00:12:08,590
I make up.
207
00:12:11,590 --> 00:12:12,670
Make up for what?
208
00:12:13,550 --> 00:12:14,790
Make up for Gao Shuo's mistake.
209
00:12:16,640 --> 00:12:18,110
Stop indulging in sophistry.
210
00:12:18,110 --> 00:12:20,150
Then why did you stand at my door for a night?
211
00:12:20,150 --> 00:12:21,030
I didn't.
212
00:12:21,030 --> 00:12:21,880
You did.
213
00:12:21,880 --> 00:12:23,030
My cousin saw it.
214
00:12:24,350 --> 00:12:25,080
I walked in my sleep.
215
00:12:27,670 --> 00:12:28,910
Qin Zhiyuan.
216
00:12:39,230 --> 00:12:41,440
Well, mind your leg after going back.
217
00:12:42,030 --> 00:12:42,760
Don't worry about Qiu Yuan.
218
00:12:42,760 --> 00:12:43,710
I'll take good care of her.
219
00:12:44,200 --> 00:12:45,030
Okay, Bai.
220
00:12:45,350 --> 00:12:47,350
I'll go back to celebrate my future mother-in-law's birthday.
221
00:12:47,350 --> 00:12:47,840
Or I'll stay here
222
00:12:47,840 --> 00:12:49,230
for a few more days.
223
00:12:49,230 --> 00:12:50,110
Okay.
224
00:12:50,590 --> 00:12:51,790
Qiu Yuan is influential.
225
00:12:51,790 --> 00:12:52,670
For the sake of her,
226
00:12:52,670 --> 00:12:54,670
I agreed to keep Gao Shuo.
227
00:12:54,880 --> 00:12:56,110
So you can also stay here.
228
00:12:57,400 --> 00:12:59,080
He's thick-skinned. You may learn from it in this point.
229
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
What's going on?
230
00:13:06,520 --> 00:13:07,550
Won't you leave?
231
00:13:07,550 --> 00:13:08,400
No, I won't.
232
00:13:08,760 --> 00:13:09,840
Really?
233
00:13:09,840 --> 00:13:10,790
Great, Shrimp.
234
00:13:10,790 --> 00:13:12,110
You can stay with me for a few more days.
235
00:13:12,110 --> 00:13:12,520
Okay.
236
00:13:13,790 --> 00:13:14,440
Yuan.
237
00:13:15,280 --> 00:13:18,000
Study carefully here.
238
00:13:18,280 --> 00:13:20,550
I hope you can directly attend my wedding
239
00:13:20,550 --> 00:13:21,840
after going back to Sucheng.
240
00:13:21,840 --> 00:13:23,150
Pay attention to your leg.
241
00:13:23,150 --> 00:13:25,000
Have a good time with your mother-in-law after going back.
242
00:13:25,000 --> 00:13:26,110
Don't worry about me.
243
00:13:28,670 --> 00:13:31,320
I already solved the trouble
244
00:13:31,320 --> 00:13:32,790
I made.
245
00:13:33,230 --> 00:13:34,670
You promised to repair Linda's damaged fan.
246
00:13:34,670 --> 00:13:36,320
Please hurry up
247
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
to finish it.
248
00:13:37,320 --> 00:13:38,670
She's asked me several times.
249
00:13:40,080 --> 00:13:41,470
I'll come to fetch it in a few days.
250
00:13:41,470 --> 00:13:42,280
Send someone to fetch it.
251
00:13:42,280 --> 00:13:43,000
You don't need to come.
252
00:13:45,320 --> 00:13:46,030
Well,
253
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
remember.
254
00:13:51,590 --> 00:13:54,110
Apprentices have usually learnt their masters' skills secretly since ancient times.
255
00:13:59,590 --> 00:14:01,080
Let's go.
256
00:14:01,710 --> 00:14:02,910
I wish you a safe journey.
257
00:14:03,200 --> 00:14:03,910
Bye.
258
00:14:03,910 --> 00:14:04,840
Go back. Bye.
259
00:14:04,840 --> 00:14:05,550
Okay. Bye.
260
00:14:05,550 --> 00:14:05,840
Slowly.
261
00:14:05,840 --> 00:14:07,080
Bye. Bye. Bye.
262
00:14:27,200 --> 00:14:28,910
Terribly sorry, Mr. He.
263
00:14:28,910 --> 00:14:29,760
I can't get through
264
00:14:29,760 --> 00:14:31,110
to Mr. Zuo.
265
00:14:31,350 --> 00:14:33,790
Linda, I was going to leave by air.
266
00:14:33,790 --> 00:14:35,110
I specially took time to see you.
267
00:14:35,230 --> 00:14:36,760
Mr. Zuo may not come to see me,
268
00:14:36,760 --> 00:14:37,710
but I still can't see the cultural relic.
269
00:14:38,440 --> 00:14:39,790
I'm sorry, Mr. He.
270
00:14:39,790 --> 00:14:41,230
But Mr. Zuo said
271
00:14:41,230 --> 00:14:42,760
the cultural relic without identification results
272
00:14:42,760 --> 00:14:44,470
can't be presented to you.
273
00:14:44,470 --> 00:14:45,520
We should ensure you
274
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
to see and buy high-quality cultural relics.
275
00:14:48,000 --> 00:14:49,110
But for this reason,
276
00:14:49,110 --> 00:14:50,280
you've wasted my time.
277
00:14:50,840 --> 00:14:51,280
Mr. He,
278
00:14:51,280 --> 00:14:52,960
let's fix to meet next time, okay?
279
00:14:52,960 --> 00:14:53,320
Okay.
280
00:14:53,320 --> 00:14:54,230
Okay.
281
00:14:54,230 --> 00:14:54,910
Next life.
282
00:15:14,820 --> 00:15:20,420
♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫
283
00:15:21,860 --> 00:15:27,460
♫When do I pick up the brush again♫
284
00:15:29,100 --> 00:15:35,900
♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫
285
00:15:37,180 --> 00:15:42,220
♫I know why I love you♫
286
00:15:46,380 --> 00:15:53,340
♫The butterfly flies on the swing and dreams back♫
287
00:15:53,780 --> 00:15:59,780
♫A poem and a painting go together♫
288
00:16:00,940 --> 00:16:08,460
♫Who frowns when the Qin music stops♫
289
00:16:08,900 --> 00:16:15,020
♫Who is writing without regret♫
290
00:16:15,500 --> 00:16:22,380
♫I ask at a night with moon♫
291
00:16:22,700 --> 00:16:29,140
♫I paint the half tune of my previous life♫
292
00:16:29,900 --> 00:16:37,420
♫Leaning against the railing, I wait for you to whisper again♫
293
00:16:47,590 --> 00:16:48,880
What a fool.
294
00:17:00,960 --> 00:17:02,320
You're having good tea. Why didn't you tell me?
295
00:17:03,520 --> 00:17:04,560
You ungrateful brat.
296
00:17:04,920 --> 00:17:06,760
You've almost drunk up all my good tea.
297
00:17:07,160 --> 00:17:08,560
What can I do for you?
298
00:17:08,830 --> 00:17:09,950
Do you have any medicinal oil?
299
00:17:11,110 --> 00:17:11,830
Medicinal oil?
300
00:17:13,520 --> 00:17:15,190
What's the matter? Are you hurt?
301
00:17:16,590 --> 00:17:17,430
I twisted my ankle.
302
00:17:18,190 --> 00:17:19,070
Which foot?
303
00:17:20,230 --> 00:17:21,040
Left one.
304
00:17:21,920 --> 00:17:22,950
I can't even walk.
305
00:17:23,230 --> 00:17:23,830
Well.
306
00:17:24,280 --> 00:17:25,070
You walked normally
307
00:17:25,070 --> 00:17:25,800
when you just came in.
308
00:17:25,800 --> 00:17:26,710
You were watching your cell phone.
309
00:17:28,040 --> 00:17:29,880
You twisted your left ankle.
310
00:17:32,160 --> 00:17:33,430
Well, let me check for you.
311
00:17:33,710 --> 00:17:34,230
No, thanks.
312
00:17:34,230 --> 00:17:35,000
Well, let me check for you.
313
00:17:35,000 --> 00:17:35,430
I can apply some medicinal oil to it.
314
00:17:35,430 --> 00:17:36,190
This foot?
315
00:17:36,190 --> 00:17:37,470
Is this foot hurt?
316
00:17:37,830 --> 00:17:38,190
Well.
317
00:17:38,190 --> 00:17:39,950
You twisted your ankle badly.
318
00:17:39,950 --> 00:17:41,310
No, thanks.
319
00:17:41,310 --> 00:17:41,880
Let me check again. Let me check again.
320
00:17:41,880 --> 00:17:42,800
I can apply some medicinal oil to it.
321
00:17:44,070 --> 00:17:45,000
Do you have any medicinal oil?
322
00:17:46,640 --> 00:17:47,710
Although it's deep in the mountain,
323
00:17:47,710 --> 00:17:48,760
I've prepared various modern materials.
324
00:17:48,760 --> 00:17:49,520
Listen.
325
00:17:49,520 --> 00:17:51,110
Medicinal oil is out of date.
326
00:17:51,110 --> 00:17:52,000
We have
327
00:17:52,350 --> 00:17:52,950
spray.
328
00:17:53,190 --> 00:17:54,040
You should have told me early,
329
00:17:56,800 --> 00:17:57,920
Well,
330
00:17:57,920 --> 00:17:58,680
didn't you see it?
331
00:17:58,680 --> 00:18:00,950
Do I need to write a manual for you?
332
00:18:03,230 --> 00:18:04,520
You brat.
333
00:18:10,920 --> 00:18:12,110
Who is there?
334
00:18:16,520 --> 00:18:17,430
Hello?
335
00:18:25,280 --> 00:18:26,230
Shrimp.
336
00:18:30,310 --> 00:18:31,560
You hurt yourself again?
337
00:18:32,070 --> 00:18:33,470
I know it's you.
338
00:18:35,280 --> 00:18:36,190
Let me help you.
339
00:18:36,190 --> 00:18:36,950
Okay.
340
00:18:42,590 --> 00:18:43,560
Does it hurt?
341
00:18:43,560 --> 00:18:45,430
Yes. It hurts a lot.
342
00:18:51,190 --> 00:18:52,160
So icy.
343
00:18:53,230 --> 00:18:54,160
Hold on.
344
00:18:56,400 --> 00:18:58,430
I'd better do it myself.
345
00:19:01,280 --> 00:19:02,110
Oh,
346
00:19:02,110 --> 00:19:04,560
do you feel shy?
347
00:19:06,040 --> 00:19:07,400
I'm not shy.
348
00:19:07,400 --> 00:19:08,230
Stop kidding me.
349
00:19:08,230 --> 00:19:09,640
All right, you just have one normal leg.
350
00:19:09,640 --> 00:19:10,520
Don't kick at me.
351
00:19:10,920 --> 00:19:12,070
It's in the remote mountain,
352
00:19:12,070 --> 00:19:13,400
so it's hard to find a wheelchair for you.
353
00:19:14,680 --> 00:19:15,830
I don't need it.
354
00:19:15,830 --> 00:19:17,470
I just suffered a pulled muscle.
355
00:19:17,760 --> 00:19:19,230
Now I've felt much better.
356
00:19:20,280 --> 00:19:22,040
Look, I can stand up.
357
00:19:22,760 --> 00:19:24,230
I can even jump.
358
00:19:24,230 --> 00:19:25,070
Don't do this.
359
00:19:25,070 --> 00:19:25,760
Jump.
360
00:19:26,350 --> 00:19:27,590
Qiu Yuan, come out to work.
361
00:19:27,880 --> 00:19:28,680
Qiu Yuan.
362
00:19:33,470 --> 00:19:34,280
Well.
363
00:19:35,470 --> 00:19:36,520
The bleaching is almost done.
364
00:19:37,400 --> 00:19:38,190
Let's go and have a look.
365
00:19:38,680 --> 00:19:39,640
Okay, I'll go now.
366
00:19:39,640 --> 00:19:40,400
Slowly.
367
00:19:49,400 --> 00:19:50,000
Would you like to have one?
368
00:19:51,680 --> 00:19:52,110
I'll tell you
369
00:19:52,110 --> 00:19:53,040
a story
370
00:19:53,040 --> 00:19:54,280
of the little mermaid, okay?
371
00:19:54,280 --> 00:19:54,830
Off with you.
372
00:19:55,470 --> 00:19:56,560
Be polite to me.
373
00:20:08,040 --> 00:20:08,800
Zuo.
374
00:20:10,110 --> 00:20:12,800
Our patent is strictly confidential.
375
00:20:13,190 --> 00:20:13,950
Sure, sure.
376
00:20:14,230 --> 00:20:15,070
I can understand it.
377
00:20:15,590 --> 00:20:16,830
Then I'll go to do my own work.
378
00:20:17,070 --> 00:20:17,880
Study carefully.
379
00:20:19,590 --> 00:20:21,710
Can I see it?
380
00:20:22,400 --> 00:20:24,350
You should go on dating him.
381
00:20:25,190 --> 00:20:26,680
Date him?
382
00:20:27,230 --> 00:20:29,310
I almost fell down.
383
00:20:29,310 --> 00:20:30,470
He happened to support me.
384
00:20:30,470 --> 00:20:31,400
It's like an idol drama.
385
00:20:31,590 --> 00:20:32,400
Idol drama?
386
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
It should have background music.
387
00:20:36,800 --> 00:20:39,110
We've known each other since childhood.
388
00:20:39,110 --> 00:20:40,280
It's not the case you imagine.
389
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
We're just childhood friends.
390
00:20:44,110 --> 00:20:44,950
We misunderstand her.
391
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
We misunderstand her.
392
00:20:48,880 --> 00:20:50,040
Then can I visit it?
393
00:20:50,040 --> 00:20:50,800
No.
394
00:20:51,430 --> 00:20:52,280
Yes.
395
00:20:53,110 --> 00:20:54,230
In my paper workshop,
396
00:20:54,560 --> 00:20:56,000
I have the final say.
397
00:20:58,040 --> 00:20:58,680
Have a look.
398
00:20:59,520 --> 00:21:02,070
Impurities should be removed after bleaching.
399
00:21:02,710 --> 00:21:03,710
Then...
400
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
My God.
401
00:21:06,520 --> 00:21:07,800
It looks strange.
402
00:21:08,070 --> 00:21:08,760
Is there any problem?
403
00:21:10,400 --> 00:21:12,280
Then what should it look like?
404
00:21:13,160 --> 00:21:13,880
Hold it.
405
00:21:19,880 --> 00:21:21,230
This should be the standard form.
406
00:21:21,710 --> 00:21:23,520
There's a big difference.
407
00:21:24,560 --> 00:21:25,350
Difference?
408
00:21:26,000 --> 00:21:26,760
Big difference?
409
00:21:27,920 --> 00:21:28,430
One is
410
00:21:28,430 --> 00:21:29,400
red
411
00:21:29,400 --> 00:21:30,470
and the other is blue.
412
00:21:30,470 --> 00:21:32,110
They're different in degree of decay.
413
00:21:33,160 --> 00:21:33,830
What do you mean?
414
00:21:34,400 --> 00:21:35,350
One is red,
415
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
while the other is blue.
416
00:21:36,350 --> 00:21:37,230
How can you differentiate them?
417
00:21:39,160 --> 00:21:40,830
I don't know how to explain it to you.
418
00:21:40,830 --> 00:21:42,520
You may think I have X-ray eyes.
419
00:21:45,110 --> 00:21:45,710
Do you mean
420
00:21:45,710 --> 00:21:48,310
you can tell the difference by color?
421
00:21:49,110 --> 00:21:50,160
Yes.
422
00:21:53,800 --> 00:21:56,000
Red and blue.
423
00:21:58,640 --> 00:21:59,800
What a fairy.
424
00:22:02,920 --> 00:22:03,800
Choose one.
425
00:22:05,230 --> 00:22:06,470
Are you crazy?
426
00:22:06,470 --> 00:22:08,040
Both are decayed.
427
00:22:08,350 --> 00:22:09,310
Just choose one.
428
00:22:11,230 --> 00:22:12,000
This one.
429
00:22:12,000 --> 00:22:13,470
Half of it is decayed.
430
00:22:16,350 --> 00:22:17,310
Senior, eat them.
431
00:22:18,000 --> 00:22:19,710
Well, will I try them?
432
00:22:19,710 --> 00:22:20,590
Yes.
433
00:22:45,110 --> 00:22:45,800
Interesting.
434
00:22:56,920 --> 00:22:57,830
Why are you here?
435
00:22:58,040 --> 00:22:59,520
I'm here to see my folding fan.
436
00:23:00,230 --> 00:23:01,160
Okay.
437
00:23:01,160 --> 00:23:02,680
Let's talk in my Yuxin Studio.
438
00:23:02,680 --> 00:23:04,430
Wait me for a while. I'll go ad fetch my coat.
439
00:23:15,830 --> 00:23:16,520
What's up?
440
00:23:20,110 --> 00:23:21,560
I'll go and fetch a pair of slippers for you.
441
00:23:21,800 --> 00:23:23,280
Will you let me change my shoes here?
442
00:23:24,880 --> 00:23:25,830
Come in, please.
443
00:23:25,830 --> 00:23:26,830
Slowly, slowly.
444
00:23:27,590 --> 00:23:29,680
Don't tell Qin Zhiyuan
445
00:23:29,680 --> 00:23:30,760
I allowed you to come in.
446
00:23:31,350 --> 00:23:32,470
When will he
447
00:23:32,470 --> 00:23:34,070
come back?
448
00:23:34,070 --> 00:23:35,950
Is he repairing my folding fan?
449
00:23:36,190 --> 00:23:37,190
Sure.
450
00:23:37,190 --> 00:23:38,640
In a mountain,
451
00:23:38,640 --> 00:23:40,560
he lives in seclusion to repair it carefully.
452
00:23:40,560 --> 00:23:42,310
Don't worry. He'll come back soon.
453
00:23:42,560 --> 00:23:43,430
Sit for a while.
454
00:23:43,430 --> 00:23:44,880
I'll go and fetch a pair of slippers for you.
455
00:24:12,560 --> 00:24:14,640
Your tea set is pretty exquisite.
456
00:24:15,350 --> 00:24:16,430
Well, I invited a famous craftsman
457
00:24:16,430 --> 00:24:18,560
to customize it.
458
00:24:18,560 --> 00:24:20,280
If you like it,
459
00:24:20,280 --> 00:24:21,230
I'll send you a link.
460
00:24:21,230 --> 00:24:21,920
Won't you give it to me?
461
00:24:22,350 --> 00:24:23,590
Yes, I'll give you it.
462
00:24:23,830 --> 00:24:24,470
Oh,
463
00:24:24,470 --> 00:24:26,920
I bought this pair of slippers for Qin Zhiyuan.
464
00:24:26,920 --> 00:24:28,400
The express bag hasn't been opened yet.
465
00:24:34,470 --> 00:24:35,680
Drive me home.
466
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
Won't we go to my studio?
467
00:24:39,350 --> 00:24:41,110
I don't want to go there in slippers.
468
00:24:41,110 --> 00:24:41,920
I want to go home.
469
00:24:42,710 --> 00:24:43,280
Okay.
470
00:24:51,710 --> 00:24:53,520
Be free. Relax yourself.
471
00:24:55,520 --> 00:24:57,000
It's a high-level restaurant.
472
00:24:58,640 --> 00:24:59,710
Does my coat look small?
473
00:24:59,710 --> 00:25:00,430
Don't move. I'll adjust it for you.
474
00:25:00,430 --> 00:25:01,190
Let me tell you.
475
00:25:01,190 --> 00:25:02,190
After seeing my mom,
476
00:25:02,190 --> 00:25:03,070
you can praise her,
477
00:25:03,070 --> 00:25:04,680
"Aunt, you have fair skin.
478
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
You look so young."
479
00:25:06,000 --> 00:25:06,800
Do you know?
480
00:25:07,310 --> 00:25:07,950
Don't worry
481
00:25:08,950 --> 00:25:09,920
She looks young.
482
00:25:10,190 --> 00:25:10,830
Let's go.
483
00:25:13,640 --> 00:25:15,230
Aunt, you have fair skin.
484
00:25:15,230 --> 00:25:16,560
You have fair skin.
485
00:25:19,880 --> 00:25:20,590
Have you kept what I told you
486
00:25:20,590 --> 00:25:21,430
in your mind?
487
00:25:22,070 --> 00:25:23,070
Don't worry.
488
00:25:23,070 --> 00:25:23,950
I'm good at pleasing her.
489
00:25:23,950 --> 00:25:25,350
I'm sure we'll have a good time.
490
00:25:26,590 --> 00:25:28,280
Let's go to meet them. These gifts are so heavy.
491
00:25:28,710 --> 00:25:30,230
You're so cute.
492
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
Let's go.
493
00:25:34,190 --> 00:25:34,830
Mom.
494
00:25:35,560 --> 00:25:36,760
My daughter is coming.
495
00:25:36,950 --> 00:25:37,280
Xixi.
496
00:25:37,280 --> 00:25:37,880
Xixi is coming.
497
00:25:38,470 --> 00:25:39,760
Happy birthday, aunt.
498
00:25:40,160 --> 00:25:40,830
Xixi is coming.
499
00:25:41,160 --> 00:25:41,640
Wang Peng, go to meet Xixi.
500
00:25:41,640 --> 00:25:42,520
Why are you here?
501
00:25:42,800 --> 00:25:43,520
Mom,
502
00:25:43,760 --> 00:25:45,640
he's here to celebrate your birthday.
503
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
Who is he?
504
00:25:55,520 --> 00:25:57,160
This is Xixi's colleague.
505
00:25:57,560 --> 00:25:58,590
Luo, thank you for carrying these gifts
506
00:25:58,590 --> 00:25:59,830
for Xixi.
507
00:26:00,070 --> 00:26:01,920
You may leave now.
508
00:26:02,680 --> 00:26:04,190
Mom, why do you...
509
00:26:05,110 --> 00:26:05,880
It's my birthday today.
510
00:26:05,880 --> 00:26:07,110
Don't irritate me.
511
00:26:07,110 --> 00:26:07,920
Just shut up.
512
00:26:12,190 --> 00:26:12,880
You're welcome, aunt.
513
00:26:12,880 --> 00:26:13,590
It's my pleasure.
514
00:26:14,830 --> 00:26:15,590
Bye.
515
00:26:17,230 --> 00:26:18,520
Thank you, Luo.
516
00:26:48,160 --> 00:26:49,920
[Youqian]
These dishes can't be eaten abroad.
517
00:26:49,920 --> 00:26:51,400
Youqian, I'm sorry.
518
00:26:51,880 --> 00:26:53,160
I will give you an explanation.
519
00:26:53,800 --> 00:26:55,920
Braised Water Bamboo tastes good.
520
00:26:55,920 --> 00:26:56,430
Yes.
521
00:26:56,430 --> 00:26:57,000
Let them have a taste.
522
00:26:58,800 --> 00:26:59,520
Have a taste.
523
00:27:00,000 --> 00:27:00,800
Come on.
524
00:27:00,800 --> 00:27:01,680
Thank you, aunt.
525
00:27:02,190 --> 00:27:03,190
Enjoy your meal.
526
00:27:03,190 --> 00:27:04,230
Contact me after you finish it.
527
00:27:04,560 --> 00:27:05,520
Don't stand on ceremony.
528
00:27:05,800 --> 00:27:06,430
Okay.
529
00:27:23,830 --> 00:27:26,070
It was wrong for me to bleach the bark with lye.
530
00:27:26,070 --> 00:27:27,230
So the bark color looks strange.
531
00:27:27,800 --> 00:27:29,110
So ridiculous.
532
00:27:29,110 --> 00:27:30,680
You claim to be a great master.
533
00:27:32,110 --> 00:27:33,350
You kept
534
00:27:33,350 --> 00:27:34,310
urging me.
535
00:27:34,310 --> 00:27:35,430
Let's go to have a meal.
536
00:27:35,710 --> 00:27:37,190
Shrimp, let me help you.
537
00:27:37,190 --> 00:27:37,680
Let me support you.
538
00:27:39,230 --> 00:27:40,310
I'll go to eat.
539
00:27:41,160 --> 00:27:42,640
Move it to the room.
540
00:27:43,000 --> 00:27:44,040
Why should I move it?
541
00:27:45,800 --> 00:27:47,280
It's you who want to get something out of me.
542
00:27:58,040 --> 00:27:58,920
This is delicious.
543
00:28:00,520 --> 00:28:02,400
Shrimp, the dishes you cooked are so delicious.
544
00:28:02,400 --> 00:28:03,110
Sure.
545
00:28:03,400 --> 00:28:04,430
When I was abroad,
546
00:28:04,430 --> 00:28:06,040
I had to manage to cook myself if I wanted to have something.
547
00:28:07,160 --> 00:28:09,520
Well, the bamboo shoots on the mountain are tender.
548
00:28:09,520 --> 00:28:10,800
So I collected some
549
00:28:10,800 --> 00:28:11,760
to make Bamboo Shoot Soup with Fresh and Pickled Streaky Pork.
550
00:28:11,760 --> 00:28:12,310
Try it.
551
00:28:12,680 --> 00:28:13,400
Thank you.
552
00:28:14,070 --> 00:28:14,950
I'll taste it.
553
00:28:23,350 --> 00:28:24,710
Come and have a piece of meat.
554
00:28:29,310 --> 00:28:30,400
I'm a vegetarian. Thanks.
555
00:28:33,640 --> 00:28:35,160
Have a piece of bamboo shoot.
556
00:28:41,280 --> 00:28:42,310
No, thanks.
557
00:28:43,920 --> 00:28:44,640
Why?
558
00:28:45,070 --> 00:28:45,760
It's cruel.
559
00:28:48,160 --> 00:28:49,590
Why so?
560
00:28:56,230 --> 00:28:57,640
You seized
561
00:28:59,560 --> 00:29:00,710
the food of pandas.
562
00:29:16,040 --> 00:29:16,880
Xixi,
563
00:29:17,000 --> 00:29:17,710
Wang Peng graduated
564
00:29:17,800 --> 00:29:19,880
from Cambridge University.
565
00:29:19,880 --> 00:29:20,880
He started his own business
566
00:29:20,880 --> 00:29:22,160
after he just returned home.
567
00:29:22,520 --> 00:29:23,430
Yes. Yes.
568
00:29:23,710 --> 00:29:25,000
A young and promising man.
569
00:29:25,400 --> 00:29:28,350
Wang Peng, taste the dish Squirrel-shaped Mandarin Fish.
570
00:29:28,350 --> 00:29:30,280
It's the specialty of this restaurant.
571
00:29:30,280 --> 00:29:31,400
It's delicious and crisp.
572
00:29:31,400 --> 00:29:32,000
Have a taste.
573
00:29:32,000 --> 00:29:32,800
Thank you, uncle.
574
00:29:35,710 --> 00:29:36,430
What do you think of it?
575
00:29:39,230 --> 00:29:40,470
I seldom had such authentic Suzhou dishes
576
00:29:40,470 --> 00:29:42,160
in Britain.
577
00:29:42,160 --> 00:29:43,190
Have more.
578
00:29:45,880 --> 00:29:48,280
Xixi, don't watch your cell phone.
579
00:29:48,280 --> 00:29:49,880
Put it down and eat.
580
00:29:50,920 --> 00:29:51,470
Come on.
581
00:29:53,070 --> 00:29:54,310
Well, let's have a drink.
582
00:30:01,980 --> 00:30:05,180
[Enjoy your meal. Contact me after you finish it]
583
00:30:18,520 --> 00:30:20,350
Sir, buy a flower.
584
00:30:21,880 --> 00:30:22,640
I have no girlfriend.
585
00:30:22,640 --> 00:30:23,880
So it's meaningless for me to buy it.
586
00:30:23,880 --> 00:30:25,350
Sir, buy one.
587
00:30:25,350 --> 00:30:26,880
I want to go home.
588
00:30:30,400 --> 00:30:31,070
Okay.
589
00:30:34,880 --> 00:30:35,880
20 yuan.
590
00:30:48,160 --> 00:30:49,560
Sorry.
591
00:30:50,040 --> 00:30:51,520
Your rose is too expensive,
592
00:30:51,520 --> 00:30:52,560
so I can't afford it.
593
00:31:12,830 --> 00:31:13,880
Luo Youqian,
594
00:31:14,880 --> 00:31:16,310
you're such a laughing stock.
595
00:32:12,880 --> 00:32:15,760
There're network signals. There're network signals.
596
00:32:16,710 --> 00:32:17,560
My leg hurts.
597
00:32:19,950 --> 00:32:21,760
Qiu Yuan, be quiet.
598
00:32:29,040 --> 00:32:29,880
My God.
599
00:32:31,880 --> 00:32:34,040
The Internet world is wonderful.
600
00:32:35,070 --> 00:32:36,590
"Qi Pa Dui" is on.
601
00:32:43,280 --> 00:32:44,800
Send someone to fetch the folding fan.
602
00:32:57,560 --> 00:32:58,950
You finally contacted me.
603
00:32:59,640 --> 00:33:01,400
There are often no signals in the mountain.
604
00:33:01,920 --> 00:33:03,190
How was it going?
605
00:33:03,190 --> 00:33:04,590
Mr. He waited for you for a long time.
606
00:33:04,590 --> 00:33:05,710
I failed to get through to you.
607
00:33:06,040 --> 00:33:07,350
He already left for abroad.
608
00:33:08,110 --> 00:33:09,230
The identification results haven't been given.
609
00:33:09,230 --> 00:33:10,190
Let's talk when he comes back.
610
00:33:10,190 --> 00:33:11,590
It's complicated than you imagine.
611
00:33:12,110 --> 00:33:13,760
Mr. He knows Uncle Zuo.
612
00:33:14,110 --> 00:33:16,350
He seemed to tell your uncle about it.
613
00:33:18,280 --> 00:33:19,430
What did my uncle say?
614
00:33:19,430 --> 00:33:20,680
The problem is that
615
00:33:20,950 --> 00:33:22,110
he didn't say anything.
616
00:33:23,920 --> 00:33:25,800
Okay, I know.
617
00:33:25,800 --> 00:33:26,830
Let's talk when I go back.
618
00:33:38,800 --> 00:33:41,070
Shrimp, will you leave?
619
00:33:41,400 --> 00:33:42,190
Yes.
620
00:33:42,190 --> 00:33:43,760
I must go back to deal with something
621
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
in my institute.
622
00:33:45,160 --> 00:33:45,520
By the way,
623
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
I prepared them
624
00:33:48,520 --> 00:33:49,680
for you.
625
00:33:50,110 --> 00:33:51,070
I'll ask someone
626
00:33:51,070 --> 00:33:52,190
to send some daily necessities and snacks
627
00:33:52,190 --> 00:33:54,040
for you later,
628
00:33:54,040 --> 00:33:55,230
so that you won't feel so boring here.
629
00:33:55,800 --> 00:33:57,760
Don't worry about me.
630
00:33:58,040 --> 00:33:59,800
I'm just homesick.
631
00:34:00,430 --> 00:34:01,830
You looked after my house for a long time.
632
00:34:02,070 --> 00:34:03,160
I'll look after your house this time.
633
00:34:06,680 --> 00:34:07,470
Let me help you.
634
00:34:11,910 --> 00:34:13,870
Qiu Yuan, listen to me.
635
00:34:14,360 --> 00:34:15,320
Qin Zhiyuan is indeed
636
00:34:15,320 --> 00:34:16,390
a good repairer.
637
00:34:16,760 --> 00:34:17,360
Be sure that
638
00:34:17,360 --> 00:34:18,280
he wants to teach you sincerely.
639
00:34:18,280 --> 00:34:19,120
In this case, your efforts can pay off.
640
00:34:19,120 --> 00:34:19,760
Got it?
641
00:34:21,630 --> 00:34:22,320
And whatever
642
00:34:22,520 --> 00:34:23,470
happens,
643
00:34:23,470 --> 00:34:24,840
don't suffer any grievances.
644
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
You still have me.
645
00:34:25,800 --> 00:34:26,630
We fear no one.
646
00:34:28,000 --> 00:34:28,600
Okay.
647
00:34:30,150 --> 00:34:31,230
Will you leave?
648
00:34:31,910 --> 00:34:34,230
Is there a traffic jam at this hour?
649
00:34:34,800 --> 00:34:36,190
Is there also a traffic jam in the mountain?
650
00:34:36,840 --> 00:34:37,950
There may be a traffic jam
651
00:34:38,150 --> 00:34:39,630
if he reaches the downtown area.
652
00:34:40,280 --> 00:34:41,000
Yes.
653
00:34:41,190 --> 00:34:42,800
Come on, Shrimp.
654
00:34:42,800 --> 00:34:44,040
Don't worry about me.
655
00:34:44,040 --> 00:34:45,040
Call me if you have something to tell me.
656
00:34:45,040 --> 00:34:45,870
Okay.
657
00:34:52,520 --> 00:34:53,390
Mr. Qin,
658
00:34:54,430 --> 00:34:56,280
I commend her to your notice.
659
00:34:56,630 --> 00:34:59,120
Please take care of her for me.
660
00:35:01,000 --> 00:35:02,910
Qiu Yuan, come to work.
661
00:35:04,000 --> 00:35:04,630
Okay.
662
00:35:09,150 --> 00:35:10,390
Don't drive fast.
663
00:35:10,390 --> 00:35:11,190
Be safe.
664
00:35:12,190 --> 00:35:12,670
Go to work.
665
00:35:13,000 --> 00:35:13,600
Bye.
666
00:35:18,800 --> 00:35:21,390
Youqian, sorry.
667
00:35:21,710 --> 00:35:22,430
I talked
668
00:35:22,430 --> 00:35:24,120
with my mom seriously.
669
00:35:24,120 --> 00:35:25,150
I can assure you today's matter
670
00:35:25,150 --> 00:35:26,710
won't happen again.
671
00:35:31,120 --> 00:35:33,430
It doesn't matter. I understand your mom.
672
00:35:33,670 --> 00:35:35,320
I think her choice is excusable.
673
00:35:35,320 --> 00:35:36,430
Each mom wants her daughter
674
00:35:36,430 --> 00:35:37,560
to have a good husband.
675
00:35:38,080 --> 00:35:39,080
You're the best husband.
676
00:35:40,870 --> 00:35:41,840
I'm not good.
677
00:35:42,150 --> 00:35:43,390
I'm Luo Youqian,
678
00:35:43,710 --> 00:35:44,910
but I have no money.
679
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
I know you don't have money,
680
00:35:47,670 --> 00:35:48,910
but I love you.
681
00:35:49,120 --> 00:35:49,950
You're the only man I love.
682
00:35:57,000 --> 00:35:57,800
Xixi,
683
00:36:01,150 --> 00:36:02,080
if...
684
00:36:02,390 --> 00:36:03,910
I mean,
685
00:36:04,190 --> 00:36:05,950
if we have a daughter later,
686
00:36:06,670 --> 00:36:07,150
what kind of man do you
687
00:36:07,150 --> 00:36:08,430
want her to marry?
688
00:36:08,840 --> 00:36:10,710
I hope she can marry the man she loves.
689
00:36:14,040 --> 00:36:15,560
She may love quite many men
690
00:36:15,560 --> 00:36:16,470
in her life,
691
00:36:16,910 --> 00:36:18,560
but she can't marry all of them.
692
00:36:22,950 --> 00:36:24,630
If I have a daughter,
693
00:36:25,080 --> 00:36:26,190
who's as lovely
694
00:36:26,190 --> 00:36:27,190
and pure as you,
695
00:36:28,360 --> 00:36:30,120
I'll hope she can
696
00:36:30,950 --> 00:36:32,190
marry a powerful man.
697
00:36:35,360 --> 00:36:37,120
He should be powerful enough
698
00:36:37,560 --> 00:36:38,950
to protect my daughter
699
00:36:40,630 --> 00:36:43,040
and provider her with a better life,
700
00:36:44,950 --> 00:36:46,470
so that she doesn't need to be over sensible,
701
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
and even
702
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
try to please her husband
703
00:36:51,320 --> 00:36:52,560
cautiously.
704
00:36:58,840 --> 00:37:00,630
So if I have a daughter,
705
00:37:00,630 --> 00:37:02,390
I hope she can marry a rich man.
706
00:37:03,630 --> 00:37:04,520
The richer, the better.
707
00:37:05,950 --> 00:37:06,710
I don't hope she marries a man like me,
708
00:37:06,710 --> 00:37:08,360
without a single success.
709
00:37:11,120 --> 00:37:12,190
I may be not suitable
710
00:37:14,080 --> 00:37:15,390
to date a girl.
711
00:37:16,670 --> 00:37:20,190
Youqian, don't say that.
712
00:37:22,360 --> 00:37:22,950
So I,
713
00:37:22,950 --> 00:37:23,430
I should
714
00:37:23,430 --> 00:37:25,190
thank your mom.
715
00:37:26,150 --> 00:37:27,630
Indeed. I should thank her.
716
00:37:28,710 --> 00:37:29,670
I never fought for something
717
00:37:29,670 --> 00:37:31,080
desperately in my life.
718
00:37:32,840 --> 00:37:34,150
I want to try this time.
719
00:37:34,840 --> 00:37:37,390
I'm not a stupid man.
720
00:37:38,280 --> 00:37:41,230
I don't believe I'm inferior to others.
721
00:37:43,910 --> 00:37:47,150
Xixi, I will work harder in the future.
722
00:37:47,670 --> 00:37:49,560
I want you to live a rich life.
723
00:37:51,150 --> 00:37:52,760
The rich second generation is unworthy of being mentioned.
724
00:37:53,120 --> 00:37:54,280
Let's get rich ourselves.
725
00:37:58,360 --> 00:37:59,320
First,
726
00:37:59,320 --> 00:38:00,710
mix the pulp evenly.
727
00:38:01,870 --> 00:38:03,870
Pulp can also be called material in the industry.
728
00:38:04,630 --> 00:38:05,560
Don't mix it violently.
729
00:38:08,670 --> 00:38:09,560
Is it even?
730
00:38:11,230 --> 00:38:11,870
Okay.
731
00:38:15,560 --> 00:38:16,950
This is the mold for paper-making.
732
00:38:18,280 --> 00:38:18,840
Let's hold it.
733
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Put your four fingers underneath it.
734
00:38:24,670 --> 00:38:26,230
Hold the bamboo poles with your thumbs.
735
00:38:28,230 --> 00:38:30,150
Hold it and fix the mold.
736
00:38:33,230 --> 00:38:34,840
Put forth your strength by one hand.
737
00:38:34,840 --> 00:38:36,190
Adjust the direction by the other hand.
738
00:38:37,120 --> 00:38:37,910
Insert it into the water, about 10cm deep,
739
00:38:38,120 --> 00:38:39,320
at a 30-degree angle.
740
00:38:41,430 --> 00:38:42,190
Are you ready?
741
00:38:42,630 --> 00:38:43,800
Mind the depth. About 10cm.
742
00:38:43,800 --> 00:38:44,470
Okay.
743
00:38:44,470 --> 00:38:45,080
Let's go.
744
00:38:47,360 --> 00:38:48,390
Relax yourself.
745
00:38:49,390 --> 00:38:50,280
It's crooked.
746
00:38:50,470 --> 00:38:51,150
One more time.
747
00:38:54,150 --> 00:38:55,080
Ensure the pulp is even.
748
00:38:56,630 --> 00:38:57,800
It's oblique.
749
00:38:57,800 --> 00:38:59,190
Look, this sheet is oblique.
750
00:39:00,360 --> 00:39:01,080
One more time.
751
00:39:08,520 --> 00:39:09,230
Relax yourself.
752
00:39:14,190 --> 00:39:14,910
Hold it tight.
753
00:39:16,150 --> 00:39:16,870
It's wrong.
754
00:39:41,320 --> 00:39:41,840
Insert it into the water again.
755
00:39:42,430 --> 00:39:43,320
Relax yourself. Relax yourself.
756
00:39:48,600 --> 00:39:49,150
Put it on the platform.
757
00:39:56,430 --> 00:39:57,320
It is not standard.
758
00:39:57,630 --> 00:39:59,000
Both time and materials are wasted.
759
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
It's not bad.
760
00:40:00,360 --> 00:40:02,670
One failure doesn't count. Try several more times, right?
761
00:40:03,040 --> 00:40:04,560
You couldn't make it the first time.
762
00:40:05,710 --> 00:40:07,390
I've understood the process.
763
00:40:07,390 --> 00:40:09,430
If I try several more times, I'm sure I can make it.
764
00:40:12,800 --> 00:40:13,520
Once more.
765
00:40:15,630 --> 00:40:17,600
Can you follow my rhythm?
766
00:40:18,040 --> 00:40:18,950
Your rhythm?
767
00:40:19,800 --> 00:40:22,040
Like the dancing beat.
768
00:40:23,040 --> 00:40:25,670
One, two, three, four.
769
00:40:27,040 --> 00:40:28,040
It's a good method.
770
00:40:28,040 --> 00:40:28,600
I think it's feasible.
771
00:40:28,600 --> 00:40:29,670
Well, try it.
772
00:40:29,910 --> 00:40:31,600
Shout out the beat with me.
773
00:40:32,150 --> 00:40:33,760
Only after we do under the same beat,
774
00:40:34,760 --> 00:40:35,630
can it work.
775
00:40:35,630 --> 00:40:36,150
Up to you.
776
00:40:36,870 --> 00:40:37,390
Okay.
777
00:40:37,950 --> 00:40:38,670
Get ready.
778
00:40:39,040 --> 00:40:40,390
Put the four fingers underneath the mold.
779
00:40:40,390 --> 00:40:41,800
Hold the mod with the thumbs.
780
00:40:43,080 --> 00:40:43,710
Okay.
781
00:40:44,630 --> 00:40:46,080
At a 30-degree angle.
782
00:40:46,080 --> 00:40:47,360
Be sure the pulp is even.
783
00:40:49,040 --> 00:40:52,710
One, two, three, four.
784
00:40:53,320 --> 00:40:54,230
At a 30-degree angle.
785
00:40:54,230 --> 00:40:57,910
One, two, three, four.
786
00:40:57,910 --> 00:41:01,080
Five, six, seven, eight.
787
00:41:01,280 --> 00:41:02,910
Look, is it much better?
788
00:41:03,280 --> 00:41:04,360
Don't be proud. Try again.
789
00:41:07,630 --> 00:41:11,800
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
790
00:41:12,000 --> 00:41:14,190
Two, two, three, four.
791
00:41:43,840 --> 00:41:45,000
Its color
792
00:41:45,230 --> 00:41:47,560
matches your complexion, doesn't it?
793
00:41:48,040 --> 00:41:48,520
Yes.
794
00:41:49,630 --> 00:41:50,150
Luo.
795
00:41:50,470 --> 00:41:51,360
Mr. Luo, come on.
796
00:41:51,360 --> 00:41:51,800
Have a seat.
797
00:41:51,800 --> 00:41:52,280
You came at the right time.
798
00:41:52,280 --> 00:41:52,910
Hello. Hello.
799
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
Let me introduce to you.
800
00:41:54,190 --> 00:41:56,150
Mr. Luo is from a printmaking family.
801
00:41:56,150 --> 00:41:57,080
It's said his ancestor
802
00:41:57,080 --> 00:41:58,190
once worked in the imperial palace.
803
00:41:58,190 --> 00:41:58,910
Really?
804
00:41:59,520 --> 00:42:01,080
Oh, stop kidding.
805
00:42:01,840 --> 00:42:02,910
I'm flattered.
806
00:42:02,910 --> 00:42:04,630
Well, this is its certificate.
807
00:42:05,080 --> 00:42:06,000
Keep it.
808
00:42:07,430 --> 00:42:08,040
I have a tip
809
00:42:08,040 --> 00:42:09,710
for amber wearing.
810
00:42:10,390 --> 00:42:12,320
When wearing it, you'd better not use perfume.
811
00:42:12,560 --> 00:42:14,670
And it's a kind of organic fossil,
812
00:42:14,670 --> 00:42:16,840
so you'd better not have hot pot
813
00:42:16,840 --> 00:42:17,760
and barbecues when wearing it
814
00:42:17,760 --> 00:42:18,870
to avoid oil stains.
815
00:42:19,080 --> 00:42:19,800
50,000 yuan?
816
00:42:20,080 --> 00:42:21,710
Yes, it's a friend price.
817
00:42:21,710 --> 00:42:22,360
Okay.
818
00:42:22,710 --> 00:42:23,360
I'll scan your money receiving QR code.
819
00:42:23,360 --> 00:42:23,950
Okay.
820
00:42:29,360 --> 00:42:30,870
You've worked hard these days, Linda.
821
00:42:32,230 --> 00:42:34,840
So you went up the mountain to visit Bai Feng
822
00:42:34,840 --> 00:42:36,040
and met Qin Zhiyuan.
823
00:42:36,670 --> 00:42:37,320
Yes.
824
00:42:38,040 --> 00:42:38,870
That's great.
825
00:42:39,150 --> 00:42:41,080
Mr. Zuo has appreciated Qin Zhiyuan very much.
826
00:42:41,080 --> 00:42:42,120
If you have a chance,
827
00:42:42,120 --> 00:42:42,600
try to invite him
828
00:42:42,600 --> 00:42:44,040
to join us.
829
00:42:44,870 --> 00:42:46,870
You stood Mr. He up.
830
00:42:47,230 --> 00:42:48,520
If you recruit him,
831
00:42:48,800 --> 00:42:49,910
you can explain it to Mr. Zuo.
832
00:42:50,360 --> 00:42:50,870
I'm the owner
833
00:42:50,870 --> 00:42:52,000
of the Institute of Antiquities.
834
00:42:52,470 --> 00:42:53,870
Why should I explain to him?
835
00:42:54,430 --> 00:42:55,150
And
836
00:42:55,470 --> 00:42:56,760
I don't like
837
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
Qin Zhiyuan.
838
00:43:00,630 --> 00:43:02,040
Put aside your personal opinion.
839
00:43:02,280 --> 00:43:03,760
He's a first-class repairer.
840
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
Look at this folding fan.
841
00:43:05,360 --> 00:43:07,190
His repair is perfect.
842
00:43:10,390 --> 00:43:11,950
I'll try to invite him, okay?
843
00:43:12,560 --> 00:43:13,600
I tried,
844
00:43:13,600 --> 00:43:14,840
but he refused.
845
00:43:17,320 --> 00:43:19,840
I entered his yard
846
00:43:19,840 --> 00:43:21,430
and collected some information.
847
00:43:21,430 --> 00:43:23,230
Although I didn't find "Ladies in Four Seasons",
848
00:43:23,910 --> 00:43:25,320
these photos may be useful for you.
849
00:43:29,870 --> 00:43:31,080
Where did you get them?
850
00:43:35,150 --> 00:43:36,280
Did you take them secretly?
851
00:43:41,800 --> 00:43:43,430
Watch them. They're of use.
852
00:43:43,430 --> 00:43:44,470
I watched them.
853
00:43:44,760 --> 00:43:46,230
Don't do such things later.
854
00:43:49,870 --> 00:43:52,430
By the way, I'll go to Jianzhou
855
00:43:52,710 --> 00:43:54,520
and meet several experts
856
00:43:54,520 --> 00:43:55,390
in cultural relics repair.
857
00:43:55,950 --> 00:43:56,670
I'll try to invite them
858
00:43:56,670 --> 00:43:58,080
to our institute.
859
00:43:59,520 --> 00:44:00,560
Will we contact Mr. He
860
00:44:00,800 --> 00:44:02,230
when he returns home?
861
00:44:02,910 --> 00:44:03,950
Let's decide it
862
00:44:04,760 --> 00:44:06,000
after I visit the kiln.
863
00:44:06,320 --> 00:44:06,950
I'm leaving.
864
00:44:12,700 --> 00:44:17,900
♫I chase my dreams in the dream♫
865
00:44:18,700 --> 00:44:25,420
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
866
00:44:26,620 --> 00:44:32,300
♫My heart remembers again at one moment♫
867
00:44:32,700 --> 00:44:38,700
♫I have been walking on my dream♫
868
00:44:43,100 --> 00:44:46,980
♫I look at the memory of departure♫
869
00:44:47,380 --> 00:44:50,300
♫Depicting the joy and sorrow♫
870
00:44:50,300 --> 00:44:56,860
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
871
00:44:56,860 --> 00:45:01,060
♫I stare at you hidden in the picture♫
872
00:45:01,060 --> 00:45:04,300
♫As time goes on♫
873
00:45:04,700 --> 00:45:07,420
♫Love is here♫
874
00:45:07,420 --> 00:45:10,340
♫With you♫
875
00:45:18,660 --> 00:45:24,660
♫I chase dreams in my dream♫
876
00:45:24,660 --> 00:45:31,700
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
877
00:45:31,700 --> 00:45:38,540
♫My heart remembers again at one moment♫
878
00:45:38,580 --> 00:45:44,260
♫I have been walking on my dream♫
879
00:45:45,580 --> 00:45:49,500
♫I look at the memory of departure♫
880
00:45:49,500 --> 00:45:52,540
♫Depicting the joy and sorrow♫
881
00:45:52,540 --> 00:45:59,340
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
882
00:45:59,340 --> 00:46:03,620
♫I stare at you hidden in the picture♫
883
00:46:03,620 --> 00:46:06,940
♫As time goes on♫
56064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.