All language subtitles for From.Repair.to.Pair.2022.EP03.HD1080p.x264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,630 --> 00:00:27,660 ♫I take up a brush to paint its prime of life♫ 2 00:00:28,500 --> 00:00:34,260 ♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫ 3 00:00:36,740 --> 00:00:43,260 ♫My concern in this life is to distinguish true from false♫ 4 00:00:43,460 --> 00:00:48,780 ♫But love brought me to her♫ 5 00:00:50,250 --> 00:00:56,260 ♫I play dumb and take only one glance under the roof♫ 6 00:00:57,430 --> 00:01:03,340 ♫Every day and night lasts only a moment♫ 7 00:01:05,290 --> 00:01:12,180 ♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫ 8 00:01:12,180 --> 00:01:17,860 ♫I can't extricate myself from my worries♫ 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,540 ♫I take the brush to leave its elegance♫ 10 00:01:21,540 --> 00:01:26,140 ♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫ 11 00:01:26,140 --> 00:01:28,740 ♫Let me put aside my worries♫ 12 00:01:28,820 --> 00:01:32,980 ♫I draw a picture of her stroke by stroke♫ 13 00:01:32,980 --> 00:01:36,060 ♫I take the brush to leave prosperous days♫ 14 00:01:36,060 --> 00:01:40,700 ♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫ 15 00:01:40,950 --> 00:01:47,140 ♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫ 16 00:01:47,860 --> 00:01:52,300 [From Repair to Pair] [This work is adapted from Mao Shangshu's work] 17 00:01:53,300 --> 00:01:55,780 [Episode 3] 18 00:02:05,040 --> 00:02:06,550 Go, go. 19 00:02:10,550 --> 00:02:12,110 Qin Zhiyuan is inside. 20 00:02:19,160 --> 00:02:19,910 Later... 21 00:02:33,750 --> 00:02:34,470 Man, 22 00:02:34,800 --> 00:02:36,240 I think you're good at martial arts. 23 00:02:36,240 --> 00:02:37,110 Have you ever practiced it? 24 00:02:38,670 --> 00:02:39,270 Yeah. 25 00:02:39,600 --> 00:02:40,550 I learned from Xiaojin. 26 00:02:40,910 --> 00:02:42,670 Then Xiaojin 27 00:02:42,910 --> 00:02:44,080 is great. 28 00:02:44,110 --> 00:02:46,240 Yeah, he is great. 29 00:02:46,800 --> 00:02:47,360 He is very... 30 00:02:50,110 --> 00:02:51,390 Is there anyone over there? 31 00:02:57,080 --> 00:02:58,000 Hurry up. 32 00:02:59,390 --> 00:02:59,750 Yuan. 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,030 How's my performance just now? 34 00:03:01,030 --> 00:03:01,750 Perfect. 35 00:03:02,630 --> 00:03:03,600 Must be super. 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,030 Okay. 37 00:03:04,270 --> 00:03:04,880 Let's go. 38 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 Qin Zhiyuan is inside? 39 00:03:07,240 --> 00:03:07,630 No. 40 00:03:07,630 --> 00:03:08,320 What are you doing? 41 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 We can't save him. 42 00:03:10,160 --> 00:03:11,470 Who said I wanted to save him? 43 00:03:11,470 --> 00:03:11,960 Go. 44 00:03:16,800 --> 00:03:17,440 Stop. 45 00:03:19,320 --> 00:03:19,960 Stop. 46 00:03:20,800 --> 00:03:21,440 Qin Zhiyuan. 47 00:03:21,440 --> 00:03:22,110 Save me. 48 00:03:24,030 --> 00:03:24,960 What's up? 49 00:03:26,030 --> 00:03:27,000 What's the plan now? 50 00:03:27,000 --> 00:03:27,670 No plan. 51 00:03:30,030 --> 00:03:30,750 Stop. 52 00:03:46,960 --> 00:03:49,630 OMG. 53 00:03:54,630 --> 00:03:55,240 Are you all right? 54 00:03:55,470 --> 00:03:56,440 They are pumping iron every day. 55 00:03:56,440 --> 00:03:57,520 Can I still stay sound? 56 00:03:59,880 --> 00:04:00,670 Hurry up. 57 00:04:06,550 --> 00:04:07,360 Leave me alone. 58 00:04:07,390 --> 00:04:08,800 I can't fight if you are too close to me. 59 00:04:09,470 --> 00:04:10,390 In such a situation, 60 00:04:10,390 --> 00:04:11,720 I have no place to hide. 61 00:04:21,350 --> 00:04:22,350 Qin Zhiyuan. 62 00:04:22,640 --> 00:04:23,350 You rotten apple! 63 00:04:23,350 --> 00:04:24,350 How dare you push me! 64 00:04:26,950 --> 00:04:28,160 Luo Youqian. 65 00:04:29,320 --> 00:04:30,390 Luo Youqian. 66 00:04:47,510 --> 00:04:48,640 Qin Zhiyuan. 67 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Are you all right? 68 00:04:52,390 --> 00:04:53,920 Are you the legendary stupid teammate? 69 00:04:54,230 --> 00:04:55,270 How come? 70 00:04:55,270 --> 00:04:56,790 I didn't know who is chasing me. 71 00:04:56,880 --> 00:04:57,720 If you were not stupid, 72 00:04:57,720 --> 00:04:58,880 you wouldn't be lured here. 73 00:04:59,160 --> 00:05:00,350 Not my fault. 74 00:05:00,760 --> 00:05:01,880 If it wasn't for you, 75 00:05:01,880 --> 00:05:03,440 I wouldn't be noticed by them. 76 00:05:03,440 --> 00:05:04,070 If it wasn't for you, 77 00:05:04,070 --> 00:05:06,760 I wouldn't hide under the car and twist my foot. 78 00:05:06,760 --> 00:05:07,390 If it wasn't for you, 79 00:05:07,390 --> 00:05:10,390 my brother wouldn't be missing now. 80 00:05:11,110 --> 00:05:12,000 It's your fault. 81 00:05:12,000 --> 00:05:12,830 Your fault. 82 00:05:21,950 --> 00:05:23,320 That's how you treat your savior? 83 00:05:24,440 --> 00:05:25,760 Savior? 84 00:05:28,920 --> 00:05:29,880 You hear it? 85 00:05:29,880 --> 00:05:31,200 I don't need your help. 86 00:05:31,720 --> 00:05:33,000 Quick. 87 00:05:34,270 --> 00:05:34,830 Catch them all. 88 00:05:35,600 --> 00:05:36,390 Wait. Wait. 89 00:05:37,670 --> 00:05:38,480 Idiot. 90 00:05:51,070 --> 00:05:51,790 Do you want a ride? 91 00:05:52,110 --> 00:05:52,600 Nope. 92 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 We have a car. 93 00:05:54,510 --> 00:05:55,600 Our cell phone is out of power. 94 00:05:55,600 --> 00:05:56,550 We can't get a taxi. 95 00:05:56,550 --> 00:05:57,110 Let's go. 96 00:05:57,110 --> 00:05:57,640 Go. 97 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 You refused just now. 98 00:06:35,200 --> 00:06:35,720 Mr. Qin. 99 00:06:36,000 --> 00:06:36,790 I didn't expect that 100 00:06:36,790 --> 00:06:38,640 you are the legendary repair master. 101 00:06:38,790 --> 00:06:39,880 Legendary? 102 00:06:41,040 --> 00:06:42,200 Yuan told me. 103 00:06:42,390 --> 00:06:43,320 She is his die-hard fan. 104 00:06:43,320 --> 00:06:44,200 She watched all his programs. 105 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 What are you doing? 106 00:06:49,000 --> 00:06:49,720 It's dirty. 107 00:06:49,790 --> 00:06:50,320 I'm sorry. 108 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 I'm sorry. Sorry. 109 00:06:51,760 --> 00:06:53,070 Yuan has been like this since childhood. 110 00:06:53,480 --> 00:06:55,510 She's grumpy, 111 00:06:55,510 --> 00:06:57,040 but with normal IQ. 112 00:06:57,040 --> 00:06:58,110 But sometimes 113 00:06:58,110 --> 00:06:59,720 she has brain fart. 114 00:07:00,320 --> 00:07:01,000 Brain fart. 115 00:07:03,040 --> 00:07:03,790 Yuan is 116 00:07:03,950 --> 00:07:05,920 the most obsessed by the repairers of Yuxin Studio, 117 00:07:06,160 --> 00:07:06,950 especially you. 118 00:07:06,950 --> 00:07:08,670 Her dream is to be a repairer. 119 00:07:10,070 --> 00:07:12,320 I think he has nothing to do with my dream. 120 00:07:12,320 --> 00:07:13,270 Keep quiet. 121 00:07:15,230 --> 00:07:17,040 Days ago, she even paid 122 00:07:17,040 --> 00:07:18,480 that cottage training class. 123 00:07:19,000 --> 00:07:20,160 The most funny is that there is someone 124 00:07:20,160 --> 00:07:21,070 who imitated you there. 125 00:07:23,160 --> 00:07:24,480 At a glance, she told 126 00:07:24,480 --> 00:07:25,390 that man is a liar. 127 00:07:26,390 --> 00:07:28,110 She can tell he's a liar at a glance? 128 00:07:29,790 --> 00:07:30,720 Just a fan. 129 00:07:31,480 --> 00:07:32,070 Fan. 130 00:07:36,600 --> 00:07:37,440 Actually, I think 131 00:07:37,440 --> 00:07:39,070 Yuan is still very talented. 132 00:07:39,070 --> 00:07:40,230 Luo Youqian. 133 00:07:40,920 --> 00:07:43,000 If you say one more word, 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 you'll lose your head. 135 00:07:46,830 --> 00:07:48,040 You have good carving skills. 136 00:07:48,270 --> 00:07:49,160 Right? 137 00:07:49,440 --> 00:07:50,160 You know what? 138 00:07:50,720 --> 00:07:53,350 She is the 18th generation descendant 139 00:07:53,350 --> 00:07:54,510 of Qiu Rong Studio's New Year wood-block prints. 140 00:07:54,790 --> 00:07:55,920 It's a pity to engrave offset plates. 141 00:07:57,510 --> 00:07:58,440 You should engrave the wood. 142 00:07:59,350 --> 00:08:00,830 I do know the merits of woodprint. 143 00:08:01,200 --> 00:08:02,440 It has too high cost 144 00:08:02,510 --> 00:08:03,760 but poor timeliness. 145 00:08:03,880 --> 00:08:05,110 Marketing is more of a problem. 146 00:08:06,270 --> 00:08:08,480 Mr. Qin, if you like woodprints, 147 00:08:08,480 --> 00:08:09,880 we can customize one for you. 148 00:08:10,270 --> 00:08:11,110 Friendship price. 149 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 Come to Yuxin Studio. 150 00:08:17,550 --> 00:08:18,600 Never mind the marketing cost. 151 00:08:18,920 --> 00:08:20,000 You can carve woodprints as you like. 152 00:08:29,200 --> 00:08:31,230 Woodprint engraving is my craft. 153 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 I can carve it anywhere. 154 00:08:33,400 --> 00:08:34,640 Unless you take her as an apprentice 155 00:08:34,640 --> 00:08:35,440 and teach her to repair. 156 00:08:36,440 --> 00:08:38,000 He never accepts apprentices. 157 00:08:41,470 --> 00:08:42,470 She is grumpy 158 00:08:42,710 --> 00:08:44,080 with intermittent brain fart, 159 00:08:44,440 --> 00:08:45,590 she is not suitable for repair. 160 00:08:49,520 --> 00:08:50,760 Isn't that what I said just now? 161 00:08:51,230 --> 00:08:51,670 No. 162 00:08:51,670 --> 00:08:52,470 I, I 163 00:08:52,910 --> 00:08:54,550 I just said it casually. 164 00:08:54,550 --> 00:08:55,030 Besides, 165 00:08:55,350 --> 00:08:56,080 even if she has a brain fart, 166 00:08:56,080 --> 00:08:57,200 she can change it. 167 00:08:57,200 --> 00:08:58,590 Details determine the result. 168 00:08:58,840 --> 00:09:00,080 Her worktable tools, 169 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 including the finished products, are in a mess. 170 00:09:03,400 --> 00:09:04,110 They're even covered with ashes. 171 00:09:04,110 --> 00:09:05,520 This is obviously normal. 172 00:09:06,080 --> 00:09:07,110 And her work clothes 173 00:09:07,110 --> 00:09:08,640 have sleeves covered with paint. 174 00:09:09,150 --> 00:09:11,790 If a girl doesn't even care about this, 175 00:09:12,640 --> 00:09:13,880 she lacks the sense of awe. 176 00:09:14,400 --> 00:09:15,670 Moreover, what I want to say is... 177 00:09:15,910 --> 00:09:16,790 Stop. 178 00:09:19,200 --> 00:09:20,590 I'm not your disciple. 179 00:09:20,590 --> 00:09:22,080 How can you teach me a lesson? 180 00:09:26,640 --> 00:09:27,110 What are you doing? 181 00:09:27,760 --> 00:09:28,230 Well. 182 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Wait a minute. Wait a minute. 183 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 What are you doing? 184 00:09:30,840 --> 00:09:32,150 What are you doing? 185 00:09:32,150 --> 00:09:33,000 No. 186 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 They have gone. 187 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 You. You. 188 00:09:37,000 --> 00:09:37,760 Did you get 189 00:09:37,760 --> 00:09:39,110 your brain hurt? 190 00:09:39,350 --> 00:09:41,110 Do not persuade me. 191 00:09:41,400 --> 00:09:42,150 Don't follow me. 192 00:09:43,280 --> 00:09:44,440 I won't persuade you. 193 00:09:45,080 --> 00:09:45,280 Well. 194 00:09:45,280 --> 00:09:46,110 I think what Qin Zhiyuan said 195 00:09:46,110 --> 00:09:47,030 is really too much 196 00:09:47,030 --> 00:09:48,550 How can he criticize you like this? 197 00:09:50,200 --> 00:09:51,470 I'm feeling sorry for you. 198 00:09:52,000 --> 00:09:53,590 Just now, he almost 199 00:09:53,790 --> 00:09:55,230 agreed to teach you to repair. 200 00:09:55,910 --> 00:09:56,760 But you messed up again. 201 00:09:57,320 --> 00:09:58,550 I do want to learn how to repair. 202 00:09:58,960 --> 00:10:00,470 But he doesn't accept apprentices. 203 00:10:00,910 --> 00:10:02,230 And he is quite weird. 204 00:10:02,230 --> 00:10:03,000 He bought paintings 205 00:10:03,000 --> 00:10:03,960 and burned them. 206 00:10:03,960 --> 00:10:04,790 And today, he even caused us 207 00:10:04,790 --> 00:10:06,350 to be almost caught. 208 00:10:06,350 --> 00:10:07,280 What the hell? 209 00:10:07,760 --> 00:10:08,440 Yuan. 210 00:10:09,280 --> 00:10:10,320 As for this matter, 211 00:10:10,880 --> 00:10:12,350 actually, I have a different opinion. 212 00:10:12,840 --> 00:10:15,150 He burned paintings to draw snakes out of their holes. 213 00:10:16,110 --> 00:10:17,590 Although he is weird, 214 00:10:17,590 --> 00:10:18,790 it worked. 215 00:10:19,320 --> 00:10:20,200 Besides, he 216 00:10:20,200 --> 00:10:21,640 personally came to save us today. 217 00:10:21,710 --> 00:10:22,790 He's righteous. 218 00:10:27,030 --> 00:10:27,760 I admit that 219 00:10:28,550 --> 00:10:31,150 his repair skill is really good. 220 00:10:32,230 --> 00:10:34,030 But he also 221 00:10:34,030 --> 00:10:35,670 has a sharp tongue. 222 00:10:41,320 --> 00:10:42,150 Qin, 223 00:10:43,400 --> 00:10:44,670 I have a question. 224 00:10:45,670 --> 00:10:48,350 Both of us went to fight. 225 00:10:48,910 --> 00:10:50,230 Why does your face 226 00:10:50,230 --> 00:10:51,790 have no even a bruise? 227 00:10:52,520 --> 00:10:53,440 I blocked them with my hands. 228 00:10:54,150 --> 00:10:55,200 You're smart. 229 00:10:55,550 --> 00:10:56,110 What? 230 00:10:56,880 --> 00:10:58,110 Your hands are worth more than your face! 231 00:10:58,110 --> 00:10:58,790 Let me check them. 232 00:11:00,280 --> 00:11:00,550 Come here. 233 00:11:00,550 --> 00:11:01,760 Apply some medicine. 234 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 It's this painting again. 235 00:11:11,030 --> 00:11:13,150 In my memory that I haven't lost, 236 00:11:13,150 --> 00:11:14,280 you have been staring at it blankly 237 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 for more than ten times. 238 00:11:18,400 --> 00:11:20,150 It's not so shabby. 239 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Is it difficult to repair? 240 00:11:22,350 --> 00:11:23,910 This painting has its own story. 241 00:11:24,110 --> 00:11:26,000 I can't rush to repair it until I understand it. 242 00:11:27,150 --> 00:11:28,320 Yeah, story. 243 00:11:28,670 --> 00:11:30,080 The painting "Ladies Playing with Butterflies" 244 00:11:30,080 --> 00:11:31,150 at the auction 245 00:11:31,150 --> 00:11:32,550 must have a story, right? 246 00:11:34,670 --> 00:11:35,790 Anyhow, 247 00:11:36,200 --> 00:11:38,080 I just feel these two paintings 248 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 have something similar. 249 00:11:39,880 --> 00:11:41,030 But I can't tell 250 00:11:41,030 --> 00:11:43,080 the specific connections. 251 00:11:44,640 --> 00:11:45,280 Go on. 252 00:11:46,760 --> 00:11:47,670 Look. 253 00:11:49,150 --> 00:11:50,880 Look, it's getting late. 254 00:11:50,880 --> 00:11:52,640 I've asked my teammates to play games. 255 00:12:10,230 --> 00:12:11,670 Details determine the result. 256 00:12:11,670 --> 00:12:13,000 Her worktable tools, 257 00:12:13,230 --> 00:12:15,590 including the finished products, are in a mess. 258 00:12:15,590 --> 00:12:16,230 They're even covered with ashes. 259 00:12:16,230 --> 00:12:17,590 This is obviously normal. 260 00:12:18,150 --> 00:12:19,230 And her work clothes 261 00:12:19,230 --> 00:12:20,760 have sleeves covered with paint. 262 00:12:21,470 --> 00:12:24,000 If a girl doesn't even care about this, 263 00:12:24,910 --> 00:12:26,150 she lacks the sense of awe. 264 00:12:39,400 --> 00:12:40,000 How is it? 265 00:12:40,520 --> 00:12:41,110 Is it broken? 266 00:12:41,400 --> 00:12:42,840 Your clothes are fine. 267 00:12:43,080 --> 00:12:44,550 But mine... 268 00:12:46,350 --> 00:12:46,790 Don't worry. 269 00:12:46,790 --> 00:12:47,710 After I make money, 270 00:12:47,710 --> 00:12:49,200 I would buy you all kinds of luxury brands. 271 00:12:50,230 --> 00:12:52,150 Anyway, you just say it casually. 272 00:12:52,760 --> 00:12:53,030 All right. 273 00:12:53,030 --> 00:12:54,200 You've washed your clothes. 274 00:12:54,200 --> 00:12:55,280 Just get away. 275 00:12:55,550 --> 00:12:56,840 I want to be alone. 276 00:12:56,840 --> 00:12:57,640 No, no, no. 277 00:12:57,640 --> 00:12:58,280 I can't. 278 00:12:58,280 --> 00:12:59,670 I can't go back tonight. 279 00:12:59,670 --> 00:13:00,790 Why so? 280 00:13:01,520 --> 00:13:02,590 Think about it. 281 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 Ms. Qian Junfang's 282 00:13:04,280 --> 00:13:05,840 beloved eldest son 283 00:13:06,150 --> 00:13:08,030 was fine when he left home in the morning. 284 00:13:08,030 --> 00:13:10,000 Look, I'm all hurt now. 285 00:13:10,320 --> 00:13:11,910 My mom is not young. 286 00:13:11,910 --> 00:13:12,200 Right? 287 00:13:12,200 --> 00:13:13,790 What if she has something wrong due to worry 288 00:13:13,790 --> 00:13:15,080 and is hospitalized? 289 00:13:15,760 --> 00:13:17,110 You just broke your skin. 290 00:13:17,280 --> 00:13:19,030 Do I have to send you for the first aid? 291 00:13:19,280 --> 00:13:20,400 What first aid? 292 00:13:20,710 --> 00:13:21,790 You are hurt? 293 00:13:21,790 --> 00:13:22,710 What's the matter? 294 00:13:23,030 --> 00:13:23,840 Come on. 295 00:13:23,840 --> 00:13:24,670 Come to sit down. 296 00:13:24,670 --> 00:13:25,710 Sit down and let me have a look. 297 00:13:27,200 --> 00:13:27,790 What's the matter? 298 00:13:27,790 --> 00:13:28,670 What's going on? 299 00:13:29,230 --> 00:13:30,320 A little injury. 300 00:13:30,880 --> 00:13:32,960 You haven't seen those bad guys today. 301 00:13:33,350 --> 00:13:34,790 They are as strong 302 00:13:34,790 --> 00:13:35,840 as Tyson. 303 00:13:36,350 --> 00:13:38,550 I spent two hours with them. 304 00:13:39,080 --> 00:13:41,030 You hang yourself there for two hours. 305 00:13:42,910 --> 00:13:43,880 Yuan. 306 00:13:44,960 --> 00:13:46,280 Are you all right? 307 00:13:46,670 --> 00:13:47,230 What's wrong with you? 308 00:13:47,230 --> 00:13:49,550 I seem to have twisted my neck. 309 00:13:49,550 --> 00:13:50,150 Then I'll massage it for you. 310 00:13:50,150 --> 00:13:50,590 Come here. 311 00:13:50,590 --> 00:13:51,400 I'll give you a massage. 312 00:13:52,030 --> 00:13:52,470 Here? 313 00:13:53,030 --> 00:13:53,440 Yeah. 314 00:13:53,440 --> 00:13:54,150 Right here. 315 00:13:54,470 --> 00:13:55,520 Are you feeling better? 316 00:13:55,520 --> 00:13:56,350 It is really comfortable. 317 00:13:57,960 --> 00:13:59,760 It seems that my head is still dizzy. 318 00:13:59,760 --> 00:14:00,230 Dizzy? 319 00:14:00,230 --> 00:14:00,790 Then, then, 320 00:14:00,790 --> 00:14:01,670 then lie down. 321 00:14:02,280 --> 00:14:03,710 Then I'll lie down. 322 00:14:07,550 --> 00:14:08,230 Xixi. 323 00:14:08,670 --> 00:14:09,790 It is really comfortable. 324 00:14:11,880 --> 00:14:13,320 Does your face hurt? 325 00:14:13,320 --> 00:14:14,280 It hurts a little. 326 00:14:14,670 --> 00:14:15,640 This shop has delicious food. 327 00:14:16,440 --> 00:14:16,840 I like it. 328 00:14:16,840 --> 00:14:17,520 Let's go next time. 329 00:14:17,640 --> 00:14:17,910 Okay. 330 00:14:17,910 --> 00:14:18,470 Try something else in it. 331 00:14:18,470 --> 00:14:19,150 Do you like it? 332 00:14:19,470 --> 00:14:20,320 Help yourself to whatever you want. 333 00:14:21,080 --> 00:14:21,760 It's my treat. 334 00:14:32,400 --> 00:14:34,710 Repair tortures me a thousand times, 335 00:14:35,000 --> 00:14:37,150 but I take it as my first love. 336 00:14:43,280 --> 00:14:44,200 This is too old. 337 00:14:44,320 --> 00:14:44,880 Uncle. 338 00:14:45,200 --> 00:14:46,710 Are you going to draw a new one? 339 00:14:47,150 --> 00:14:48,230 I'm going to 340 00:14:48,440 --> 00:14:50,520 fix this old one first. 341 00:14:51,640 --> 00:14:52,960 Before that, 342 00:14:53,470 --> 00:14:55,230 I need to make a draft first. 343 00:14:55,670 --> 00:14:57,710 Her skirt has 344 00:14:57,710 --> 00:14:58,550 beautiful colors. 345 00:14:59,200 --> 00:15:01,110 It's like the color of morning dew. 346 00:15:01,440 --> 00:15:02,910 The color of dew? 347 00:15:06,710 --> 00:15:07,470 Wrong. 348 00:15:10,710 --> 00:15:11,910 This is also wrong. 349 00:15:15,200 --> 00:15:15,790 Yes. 350 00:15:15,790 --> 00:15:17,200 It's the color of the dew. 351 00:15:18,200 --> 00:15:21,030 Then I leave the remaining colors of our draft 352 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 to you, okay? 353 00:15:23,000 --> 00:15:23,550 Okay. 354 00:15:41,520 --> 00:15:42,710 Auntie, I'm full. 355 00:15:43,590 --> 00:15:44,640 There's another bowl. 356 00:15:45,280 --> 00:15:45,960 No need. 357 00:15:45,960 --> 00:15:47,110 This bowl is for you. 358 00:15:47,550 --> 00:15:49,400 After having it, close the stall and go back. 359 00:15:52,550 --> 00:15:54,110 Girl, I haven't changed your money. 360 00:15:54,670 --> 00:15:55,640 Keep the change. 361 00:16:09,400 --> 00:16:11,670 Do you know the repairer at Yuxin Studio? 362 00:16:13,590 --> 00:16:16,150 The cute guy in the video. 363 00:16:17,470 --> 00:16:18,350 The cute guy? 364 00:16:19,200 --> 00:16:19,910 You know him? 365 00:16:21,230 --> 00:16:24,590 Yes, and no. 366 00:16:25,910 --> 00:16:27,520 I've never met him in person, 367 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 but I've watched 368 00:16:29,200 --> 00:16:30,790 every sing one of his videos. 369 00:16:48,880 --> 00:16:49,760 Follow me. 370 00:16:55,400 --> 00:16:56,440 This is a painting of the Ming Dynasty. 371 00:16:56,440 --> 00:16:57,350 You just throw it into the water? 372 00:16:57,350 --> 00:16:58,280 Look carefully, everyone. 373 00:17:04,710 --> 00:17:05,760 How come it melts away? 374 00:17:05,760 --> 00:17:06,160 It's melted away. 375 00:17:06,160 --> 00:17:07,000 It's a fake. 376 00:17:07,000 --> 00:17:07,400 Fake? 377 00:17:10,640 --> 00:17:12,520 Even with high-tech means, 378 00:17:12,520 --> 00:17:15,000 we can't ignore the traditional discrimination. 379 00:17:15,880 --> 00:17:18,190 Modern scientific appraisal means 380 00:17:18,190 --> 00:17:20,230 are also mastered by the counterfeiters. 381 00:17:22,430 --> 00:17:23,830 Use one cotton swab 382 00:17:23,830 --> 00:17:24,560 to wipe it casually 383 00:17:24,560 --> 00:17:26,350 to get the ink or paint on ancient calligraphy and painting, 384 00:17:26,350 --> 00:17:27,430 and it can be accurately judged 385 00:17:27,430 --> 00:17:28,640 through C14. 386 00:17:28,640 --> 00:17:30,110 This statement 387 00:17:30,830 --> 00:17:32,590 is just an anecdote. 388 00:17:34,280 --> 00:17:35,400 At critical moment, 389 00:17:35,400 --> 00:17:37,760 we have to rely on traditional methods to eliminate the false and retain the true. 390 00:17:38,190 --> 00:17:38,590 Yes. 391 00:17:39,760 --> 00:17:40,590 That's all for today. 392 00:17:40,590 --> 00:17:41,800 Let's go to dinner. 393 00:17:42,680 --> 00:17:43,070 Okay. 394 00:17:43,070 --> 00:17:43,470 Let's go. 395 00:17:46,160 --> 00:17:47,190 Director Qi. 396 00:17:47,800 --> 00:17:49,560 It really broadens my eyes today. 397 00:17:50,040 --> 00:17:50,760 It's nothing 398 00:17:50,760 --> 00:17:52,430 but a little way to get rid of forgery. 399 00:17:53,280 --> 00:17:54,040 With you here, 400 00:17:54,040 --> 00:17:55,110 I'm relieved. 401 00:17:55,110 --> 00:17:55,470 Otherwise, 402 00:17:55,470 --> 00:17:56,680 only these advanced equipment 403 00:17:56,680 --> 00:17:57,560 can't make it. 404 00:17:58,880 --> 00:17:59,800 Zuo. 405 00:18:00,190 --> 00:18:01,590 I know clearly 406 00:18:01,590 --> 00:18:02,830 your contribution to the institute. 407 00:18:04,680 --> 00:18:06,040 But... 408 00:18:07,040 --> 00:18:09,280 Director Qi, just get to the point if you like. 409 00:18:15,880 --> 00:18:16,710 Currently, the institute 410 00:18:16,710 --> 00:18:18,800 has identified a large number of cultural relics returned overseas. 411 00:18:19,280 --> 00:18:20,230 But among these cultural relics, 412 00:18:20,230 --> 00:18:21,520 more are fake and less real. 413 00:18:22,800 --> 00:18:24,070 So I think, 414 00:18:24,310 --> 00:18:26,190 instead of buying back fake cultural relics from abroad, 415 00:18:26,470 --> 00:18:27,560 it's better to set up a repair department 416 00:18:27,560 --> 00:18:29,350 to rescue those real cultural relics in China. 417 00:18:30,310 --> 00:18:31,000 Linda mentioned 418 00:18:31,000 --> 00:18:32,230 this before. 419 00:18:32,640 --> 00:18:34,470 Personally, I am very supportive of it. 420 00:18:35,680 --> 00:18:36,310 How about this? 421 00:18:36,310 --> 00:18:37,190 I will do my best 422 00:18:37,190 --> 00:18:39,040 to support you in setting up the repair department. 423 00:18:39,590 --> 00:18:40,920 But the identification 424 00:18:40,920 --> 00:18:43,590 of cultural relics returned abroad 425 00:18:43,920 --> 00:18:45,590 is our main business after all. 426 00:18:45,590 --> 00:18:47,070 We rely on you. 427 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 You can rest assured. 428 00:18:48,710 --> 00:18:49,830 No problem. 429 00:19:30,280 --> 00:19:32,800 Yuan, stop crying. 430 00:19:34,520 --> 00:19:35,400 Yuan. 431 00:19:35,880 --> 00:19:36,560 What's wrong? 432 00:19:37,710 --> 00:19:38,350 Dad. 433 00:19:38,350 --> 00:19:39,710 Someone robbed me of sugar. 434 00:19:39,950 --> 00:19:41,040 Yuan, help me. 435 00:19:41,310 --> 00:19:42,950 But her painting is broken. 436 00:19:43,950 --> 00:19:44,680 Yuan 437 00:19:44,950 --> 00:19:45,920 I can fix 438 00:19:46,280 --> 00:19:47,920 this painting. 439 00:19:47,920 --> 00:19:48,950 Uncle Zuo, 440 00:19:48,950 --> 00:19:51,000 can this painting really be repaired? 441 00:19:51,680 --> 00:19:52,880 Of course. 442 00:19:52,880 --> 00:19:54,190 My father is a very, 443 00:19:54,190 --> 00:19:55,590 very great repairer. 444 00:19:55,680 --> 00:19:56,190 Look. 445 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 After it's repaired, 446 00:19:58,110 --> 00:19:59,760 gently touch it. 447 00:19:59,760 --> 00:20:00,400 Come on. 448 00:20:01,070 --> 00:20:02,000 The purpose of doing this... 449 00:20:02,000 --> 00:20:04,040 It was the first time I saw a miracle. 450 00:20:04,920 --> 00:20:07,880 The ancient beauty appeared on paper again. 451 00:20:08,800 --> 00:20:11,760 She had elegant skirt, graceful posture, 452 00:20:12,350 --> 00:20:13,520 and smiling eyebrows. 453 00:20:14,040 --> 00:20:15,190 At that moment, 454 00:20:15,680 --> 00:20:17,230 I was suddenly hit by something. 455 00:20:17,230 --> 00:20:17,880 It is fixed. 456 00:20:17,950 --> 00:20:19,520 I felt excited. 457 00:20:19,760 --> 00:20:21,680 I felt that cultural relics repair... 458 00:20:21,950 --> 00:20:22,400 Yuan 459 00:20:22,400 --> 00:20:23,230 ...would be my lifelong work. 460 00:20:23,430 --> 00:20:24,400 If you want, 461 00:20:24,710 --> 00:20:26,710 you will be a 462 00:20:26,710 --> 00:20:29,160 a repairer greater than me. 463 00:20:33,400 --> 00:20:34,830 Thank you, Uncle Zuo. 464 00:20:35,710 --> 00:20:37,400 We'll see you tomorrow. 465 00:20:43,800 --> 00:20:44,590 You're back, Yuan. 466 00:20:44,590 --> 00:20:45,680 Yuan, you are at home. 467 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 We bought cold pot strings. 468 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 I'll get on the plates. 469 00:20:49,160 --> 00:20:49,520 By the way, 470 00:20:49,830 --> 00:20:50,760 this is for you. 471 00:20:53,640 --> 00:20:55,430 What does it mean? 472 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 The rent 473 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 and your salary I owe you. 474 00:20:58,800 --> 00:20:59,590 I've told my dad 475 00:20:59,590 --> 00:21:00,560 and the landlord, 476 00:21:00,830 --> 00:21:01,760 our shop is closed. 477 00:21:02,280 --> 00:21:03,350 Closed? 478 00:21:03,760 --> 00:21:05,950 Where did you get the money? 479 00:21:06,160 --> 00:21:07,830 Take it easy. 480 00:21:08,110 --> 00:21:09,680 As a business genius, 481 00:21:09,680 --> 00:21:10,470 I do waste my talent 482 00:21:10,470 --> 00:21:11,950 in running such a shabby shop. 483 00:21:12,310 --> 00:21:14,040 I just found a chance 484 00:21:14,040 --> 00:21:16,040 and sold all the goods we had stored. 485 00:21:17,760 --> 00:21:18,560 Yuan, 486 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 do you know how great Luo Youqian is? 487 00:21:20,830 --> 00:21:22,230 We met a tour group. 488 00:21:22,230 --> 00:21:24,230 Then he gave an introduction in Chinese and English. 489 00:21:24,560 --> 00:21:25,520 According to my observation, 490 00:21:25,520 --> 00:21:27,230 both Chinese people 491 00:21:27,230 --> 00:21:28,430 and foreigners didn't understand. 492 00:21:28,760 --> 00:21:30,590 But he sold them all. 493 00:21:30,800 --> 00:21:31,520 Is it amazing? 494 00:21:32,560 --> 00:21:34,070 Great, Luo Youqian. 495 00:21:35,040 --> 00:21:36,520 Compared with body language, 496 00:21:36,520 --> 00:21:38,350 words are quite weaker. 497 00:21:38,830 --> 00:21:40,310 Like this painting. 498 00:21:45,760 --> 00:21:46,430 Where did you get this painting? 499 00:21:46,430 --> 00:21:47,110 I haven't seen it. 500 00:21:47,400 --> 00:21:48,470 A long time ago. 501 00:21:50,400 --> 00:21:52,190 A long time ago? 502 00:21:55,350 --> 00:21:56,640 This's an old painting. 503 00:21:58,280 --> 00:21:58,950 Yuan. 504 00:21:59,470 --> 00:22:00,310 I know a painting seller. 505 00:22:00,310 --> 00:22:01,520 I can help you sell it. 506 00:22:01,680 --> 00:22:02,280 No. 507 00:22:02,280 --> 00:22:02,920 It's worthless. 508 00:22:06,760 --> 00:22:07,400 Yuan. 509 00:22:08,590 --> 00:22:09,230 It's worthless. 510 00:22:10,110 --> 00:22:10,760 It's hot. 511 00:22:17,760 --> 00:22:18,110 Hello! 512 00:22:18,110 --> 00:22:18,640 Here is your coffee. 513 00:22:21,070 --> 00:22:21,950 Here. 514 00:22:22,470 --> 00:22:23,280 Waiter. Waiter. 515 00:22:23,280 --> 00:22:23,920 Come on. 516 00:22:24,400 --> 00:22:24,880 Take a seat. 517 00:22:24,880 --> 00:22:25,760 Long time no see. 518 00:22:25,760 --> 00:22:26,430 Long time no see. 519 00:22:26,560 --> 00:22:28,000 It's a good place here. 520 00:22:28,310 --> 00:22:29,280 It's a little expensive? 521 00:22:29,470 --> 00:22:29,950 That's OK. 522 00:22:29,950 --> 00:22:30,920 It's my treat. 523 00:22:30,920 --> 00:22:31,640 What do you want to drink? 524 00:22:38,830 --> 00:22:40,590 This cup of coffee is more than 80 yuan? 525 00:22:41,710 --> 00:22:42,160 Come on. 526 00:22:42,160 --> 00:22:42,800 My treat. 527 00:22:44,680 --> 00:22:46,040 A cup of Americano. 528 00:22:46,190 --> 00:22:46,640 Okay. 529 00:22:46,640 --> 00:22:47,190 Thank you. 530 00:22:50,040 --> 00:22:51,760 The last time you showed me a painting. 531 00:22:51,760 --> 00:22:52,640 Where did you get it? 532 00:22:53,070 --> 00:22:54,110 It belongs to one friend of mine. 533 00:22:54,280 --> 00:22:54,590 How is it? 534 00:22:54,640 --> 00:22:55,430 Is it valuable? 535 00:22:55,880 --> 00:22:57,190 Is it valuable? 536 00:23:01,110 --> 00:23:01,590 Look. 537 00:23:15,710 --> 00:23:17,470 These two paintings 538 00:23:17,470 --> 00:23:18,920 are like a series. 539 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 What series? 540 00:23:21,400 --> 00:23:23,190 Poverty completely limits your imagination. 541 00:23:23,560 --> 00:23:24,520 It's quite similar. 542 00:23:24,830 --> 00:23:26,800 I just make a simple judgment. 543 00:23:27,160 --> 00:23:29,230 These two paintings should be a pair. 544 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 This painting "Ladies Playing with Butterflies" 545 00:23:33,000 --> 00:23:34,640 is a dark horse at the auction. 546 00:23:35,040 --> 00:23:36,560 It's auctioned at five million yuan. 547 00:23:38,000 --> 00:23:38,590 Five... 548 00:23:41,760 --> 00:23:42,280 How much? 549 00:23:42,560 --> 00:23:43,590 Five million. 550 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 Five million! 551 00:23:45,710 --> 00:23:46,560 Calm down. 552 00:23:46,560 --> 00:23:46,920 Calm down, 553 00:23:46,920 --> 00:23:48,950 Sit down. 554 00:23:53,830 --> 00:23:54,520 You mean, 555 00:23:56,520 --> 00:23:58,280 my friend's painting 556 00:23:58,280 --> 00:24:00,040 could be worth five million? 557 00:24:01,310 --> 00:24:03,310 If the appearance is OK, 558 00:24:03,640 --> 00:24:04,830 it should be worth that price. 559 00:24:05,350 --> 00:24:05,800 Sir, 560 00:24:05,800 --> 00:24:06,560 here is your coffee. 561 00:24:12,040 --> 00:24:12,640 Waiter. 562 00:24:14,040 --> 00:24:14,760 One more cup, please. 563 00:24:15,880 --> 00:24:16,710 You drink so much coffee. 564 00:24:16,710 --> 00:24:17,710 Can you sleep? 565 00:24:17,830 --> 00:24:18,830 Five million. 566 00:24:19,230 --> 00:24:20,400 I can't sleep anyway. 567 00:24:31,350 --> 00:24:32,160 Thanks to you. 568 00:24:32,350 --> 00:24:32,950 Otherwise 569 00:24:32,950 --> 00:24:34,400 I don't even know the way to the cemetery 570 00:24:34,400 --> 00:24:35,470 is changed. 571 00:24:40,470 --> 00:24:41,110 Yuan. 572 00:24:41,560 --> 00:24:42,590 You know what? 573 00:24:42,590 --> 00:24:43,830 You'll be financially free soon. 574 00:24:43,830 --> 00:24:45,110 Financial freedom? 575 00:24:45,110 --> 00:24:47,040 Let me realize the freedom of the vegetable market first. 576 00:24:47,800 --> 00:24:48,710 Be confident. 577 00:24:49,070 --> 00:24:50,950 Come to Qingquan Hotel's Chinese Restaurant. 578 00:24:51,430 --> 00:24:53,230 I've found a buyer for your painting. 579 00:24:53,880 --> 00:24:54,470 Buyer? 580 00:24:55,040 --> 00:24:56,070 What buyer? 581 00:24:56,710 --> 00:24:58,000 Luo Youqian, don't move. 582 00:24:58,350 --> 00:24:59,230 You can't sell it. 583 00:24:59,230 --> 00:25:00,190 You wait for me there. 584 00:25:00,760 --> 00:25:01,280 What's up? 585 00:25:02,110 --> 00:25:03,110 Luo Youqian. 586 00:25:03,110 --> 00:25:04,280 He started to make a trouble. 587 00:25:05,310 --> 00:25:05,640 Shrimp. 588 00:25:05,640 --> 00:25:06,920 Drop me 589 00:25:06,920 --> 00:25:07,950 at the bus station ahead. 590 00:25:08,310 --> 00:25:09,190 I'll turn around and take you back. 591 00:25:09,190 --> 00:25:09,640 It'll be faster. 592 00:25:09,640 --> 00:25:10,190 No. 593 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 We sweep the tomb in the morning. 594 00:25:12,400 --> 00:25:14,470 You'll be late if you send me back. 595 00:25:14,640 --> 00:25:16,040 There are not so many rules. 596 00:25:17,070 --> 00:25:18,230 It's called tradition. 597 00:25:25,800 --> 00:25:26,590 Bye. 598 00:25:36,190 --> 00:25:37,280 Zeng Huai's "Grapes". 599 00:25:38,430 --> 00:25:40,470 But it's seriously damaged. 600 00:25:41,560 --> 00:25:42,160 Take it? 601 00:25:42,880 --> 00:25:43,310 Yes. 602 00:25:45,760 --> 00:25:46,430 Qin. 603 00:25:47,070 --> 00:25:49,160 This is too broken. 604 00:25:49,560 --> 00:25:51,110 Let's think about it again. 605 00:25:51,560 --> 00:25:52,830 So it's fun. 606 00:25:53,230 --> 00:25:53,830 Take it. 607 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 Okay, then, we'll take it. 608 00:25:55,830 --> 00:25:56,760 Mr. Qin. 609 00:25:58,310 --> 00:25:59,560 Just leave after you finish? 610 00:26:00,800 --> 00:26:02,520 I have some questions to ask you. 611 00:26:03,070 --> 00:26:04,310 Talk to my boss if you have any questions. 612 00:26:06,040 --> 00:26:07,590 I'm his boss. 613 00:26:07,880 --> 00:26:09,830 If you have any questions, please ask me directly. 614 00:26:11,520 --> 00:26:12,800 Your employee 615 00:26:13,070 --> 00:26:14,190 is rude. 616 00:26:14,710 --> 00:26:15,590 Yes. Yes. 617 00:26:15,830 --> 00:26:17,190 Hard-core repairer. 618 00:26:17,190 --> 00:26:17,830 He is like this. 619 00:26:17,830 --> 00:26:19,110 I can't control him. 620 00:26:19,400 --> 00:26:20,040 How about 621 00:26:20,040 --> 00:26:21,520 we discuss the cost first? 622 00:26:22,710 --> 00:26:23,640 Come this way, please. 623 00:26:24,160 --> 00:26:25,760 It's absolutely not easy 624 00:26:25,760 --> 00:26:26,640 to invite Mr. Qi here. 625 00:26:26,640 --> 00:26:27,190 Yes. 626 00:26:28,070 --> 00:26:28,880 Mr. Qin. 627 00:26:28,880 --> 00:26:29,590 What a coincidence. 628 00:26:30,400 --> 00:26:31,640 I'm going to collect a painting. 629 00:26:31,920 --> 00:26:33,190 Now that Mr. Qin is here, 630 00:26:33,400 --> 00:26:34,310 can you make some time 631 00:26:34,310 --> 00:26:35,310 to help me take a look? 632 00:26:36,190 --> 00:26:37,230 I've also invited Mr. Qi. 633 00:26:37,880 --> 00:26:39,310 With senior like Director Qi here, 634 00:26:39,310 --> 00:26:40,230 I won't disturb you. 635 00:26:41,230 --> 00:26:41,640 Sorry. 636 00:26:41,640 --> 00:26:42,520 I have to go. 637 00:26:45,110 --> 00:26:45,680 Okay. 638 00:26:45,680 --> 00:26:47,070 Then we can make an appointment some other time. 639 00:26:48,680 --> 00:26:49,310 Mr. Fan. 640 00:26:49,680 --> 00:26:50,560 Since that you have invited Mr. Qi, 641 00:26:50,560 --> 00:26:51,800 why did you also invite Qin Zhiyuan? 642 00:26:52,880 --> 00:26:54,230 Two kings won't work with each other. 643 00:26:57,590 --> 00:26:58,310 It's my fault. 644 00:26:58,640 --> 00:26:59,430 It's my fault. 645 00:26:59,800 --> 00:27:00,470 Go. 646 00:27:02,190 --> 00:27:02,560 Yes. 647 00:27:02,560 --> 00:27:03,350 Turn right. 648 00:27:03,710 --> 00:27:04,640 Yuan. 649 00:27:04,640 --> 00:27:05,680 Come on. 650 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 Go, go, go. 651 00:27:09,280 --> 00:27:10,110 Luo Youqian. 652 00:27:10,110 --> 00:27:11,520 Why do you take my stuff here without my permission? 653 00:27:11,640 --> 00:27:12,070 No, Yuan, 654 00:27:12,070 --> 00:27:13,310 listen to me. 655 00:27:13,310 --> 00:27:13,830 Calm down. 656 00:27:13,830 --> 00:27:14,950 Shut up. 657 00:27:14,950 --> 00:27:15,590 Give me the painting. 658 00:27:15,590 --> 00:27:16,230 I won't sell it. 659 00:27:16,230 --> 00:27:16,680 This painting is worth a lot of money. 660 00:27:16,680 --> 00:27:17,880 Can we have a talk even if you don't sell it? 661 00:27:17,880 --> 00:27:19,430 After all, our boss is so old. 662 00:27:19,430 --> 00:27:20,520 He has been waiting for you so long. 663 00:27:21,280 --> 00:27:22,000 And the boss... 664 00:27:22,000 --> 00:27:22,520 Shut up. 665 00:27:39,040 --> 00:27:39,520 Mr. Qi. 666 00:27:39,920 --> 00:27:40,760 Your opinion? 667 00:27:46,280 --> 00:27:46,760 Mr. Qin. 668 00:27:46,760 --> 00:27:47,710 Glad to meet you here. 669 00:27:47,920 --> 00:27:49,040 You know each other? 670 00:27:49,430 --> 00:27:50,680 This bug again. 671 00:27:51,110 --> 00:27:51,560 Gosh. 672 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 I'm going to have another bad day. 673 00:27:52,920 --> 00:27:53,640 Mr. Qin. 674 00:27:53,640 --> 00:27:54,680 Why are you back? 675 00:27:55,590 --> 00:27:56,280 I'm curious. 676 00:27:56,950 --> 00:27:58,590 I'd like to see what treasure it is 677 00:27:58,830 --> 00:27:59,920 to alarm Director Qi. 678 00:28:00,470 --> 00:28:01,110 Please go on. 679 00:28:01,110 --> 00:28:02,070 Don't be influenced by me. 680 00:28:02,760 --> 00:28:04,040 No impact. 681 00:28:05,000 --> 00:28:06,470 I don't need to check this painting at all. 682 00:28:07,280 --> 00:28:07,950 From a glance of the paint on this, 683 00:28:07,950 --> 00:28:09,310 I can tell it is a modern chemical product. 684 00:28:09,710 --> 00:28:10,310 What? 685 00:28:11,230 --> 00:28:12,280 Chemical product? 686 00:28:13,350 --> 00:28:14,350 I am not... 687 00:28:14,830 --> 00:28:15,710 I don't think they are 688 00:28:15,710 --> 00:28:16,760 deliberately counterfeiting it. 689 00:28:17,830 --> 00:28:18,310 Young man. 690 00:28:18,310 --> 00:28:19,590 I'd like to know 691 00:28:19,590 --> 00:28:20,350 why it isn't a fraud. 692 00:28:24,110 --> 00:28:26,520 In my opinion, this is a copy. 693 00:28:26,710 --> 00:28:28,560 To cheat with a copy is no different from forging. 694 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 The paint used in this painting 695 00:28:30,040 --> 00:28:31,070 is exactly as what you said. 696 00:28:31,760 --> 00:28:33,710 The coloring technique is really naïve. 697 00:28:34,560 --> 00:28:36,430 But the character lines are very powerful. 698 00:28:36,760 --> 00:28:38,280 It's drawn by an expert. 699 00:28:39,280 --> 00:28:40,110 In my opinion, 700 00:28:40,400 --> 00:28:41,310 it's more like 701 00:28:41,310 --> 00:28:43,190 an exercise to guide the younger generation. 702 00:28:44,190 --> 00:28:45,640 Chop logic. 703 00:28:46,830 --> 00:28:47,400 Mr. Qi. 704 00:28:47,470 --> 00:28:48,230 Calm down. 705 00:28:48,230 --> 00:28:48,800 Go. 706 00:28:50,230 --> 00:28:51,590 Don't be angry, Mr. Qi. 707 00:28:51,760 --> 00:28:53,590 We didn't expect this to happen. 708 00:28:59,310 --> 00:29:00,470 Has this painting ever been torn apart? 709 00:29:01,830 --> 00:29:02,640 How did you know it? 710 00:29:03,000 --> 00:29:04,110 If I don't guess wrong, 711 00:29:04,950 --> 00:29:05,830 this painting must be fixed 712 00:29:05,830 --> 00:29:06,710 by two people. 713 00:29:08,520 --> 00:29:08,920 Yes. 714 00:29:09,160 --> 00:29:10,190 One of them is me. 715 00:29:10,640 --> 00:29:11,950 You should be the green hand. 716 00:29:13,040 --> 00:29:14,560 I'd like to meet another expert. 717 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Could you recommend me? 718 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 He has passed away. 719 00:29:21,920 --> 00:29:22,520 It's a pity. 720 00:29:23,830 --> 00:29:25,310 If you still want to sell this painting, 721 00:29:25,680 --> 00:29:26,430 I can buy it. 722 00:29:27,950 --> 00:29:28,590 It's not for sale. 723 00:29:29,520 --> 00:29:30,040 No. 724 00:29:31,640 --> 00:29:32,430 Qin Zhiyuan. 725 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 I'll be a repairer. 726 00:29:41,110 --> 00:29:42,280 Did he laugh at me? 727 00:29:42,830 --> 00:29:44,040 You don't make money. 728 00:29:44,310 --> 00:29:44,680 Who else will he laugh at 729 00:29:44,680 --> 00:29:45,280 besides you? 730 00:30:18,830 --> 00:30:19,430 Dad. 731 00:30:20,430 --> 00:30:21,430 I was unfaithful. 732 00:30:21,710 --> 00:30:22,760 I didn't come back to see you until now. 733 00:30:46,430 --> 00:30:47,110 Look at you. 734 00:30:47,880 --> 00:30:49,920 Every time you took a picture, you kept a poker face. 735 00:30:50,640 --> 00:30:51,830 So now I can't 736 00:30:53,350 --> 00:30:54,470 even remember clearly 737 00:30:54,470 --> 00:30:55,830 how you laughed now. 738 00:31:05,000 --> 00:31:05,680 By the way, 739 00:31:06,800 --> 00:31:08,190 Qiu Yuan wanted to come. 740 00:31:08,520 --> 00:31:10,190 She went back as she had something to do on the way. 741 00:31:12,040 --> 00:31:13,350 If you see her now, 742 00:31:13,830 --> 00:31:15,160 you may not recognize her. 743 00:31:16,680 --> 00:31:17,760 She has grown up. 744 00:31:18,710 --> 00:31:19,640 She is not that girl 745 00:31:20,280 --> 00:31:22,280 who jumped over the wall and skipped class any more. 746 00:31:24,470 --> 00:31:27,190 You'll be surprised if you see her. 747 00:31:40,710 --> 00:31:42,310 Yuan, Youqian, time for dinner. 748 00:31:43,000 --> 00:31:43,350 Coming. 749 00:31:43,350 --> 00:31:44,590 We eat hamburgers today? 750 00:31:45,070 --> 00:31:45,760 Xixi, 751 00:31:46,280 --> 00:31:47,000 I think you can 752 00:31:47,280 --> 00:31:48,680 call us in this order. 753 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Yuan, Youqian. 754 00:31:49,880 --> 00:31:51,280 Yuan is rich. 755 00:31:51,280 --> 00:31:52,680 You're going to be rich. 756 00:31:53,070 --> 00:31:54,280 It's too late today. 757 00:31:54,280 --> 00:31:55,070 I ordered takeout. 758 00:31:55,070 --> 00:31:55,880 Make do with it. 759 00:31:56,280 --> 00:31:57,710 Luckily, you ordered takeout. 760 00:31:57,710 --> 00:31:59,470 Or your kitchen will be gone. 761 00:32:01,470 --> 00:32:03,400 Why do you always hit me? 762 00:32:03,800 --> 00:32:05,000 I will resist. 763 00:32:05,000 --> 00:32:06,520 You still have the face to resist? 764 00:32:06,830 --> 00:32:07,950 I have summarized it. 765 00:32:07,950 --> 00:32:09,920 As long as you and Bug Qin 766 00:32:09,920 --> 00:32:10,560 show up together, 767 00:32:10,560 --> 00:32:11,430 I will have a disaster. 768 00:32:11,710 --> 00:32:13,470 It's more accurate than the astrolabe. 769 00:32:13,470 --> 00:32:15,040 Youqian, what did you do? 770 00:32:15,040 --> 00:32:16,190 What can I do? 771 00:32:16,190 --> 00:32:17,110 Not my fault. 772 00:32:17,590 --> 00:32:19,000 Look at that painting on the wall. 773 00:32:19,350 --> 00:32:20,880 It could have been sold. 774 00:32:20,880 --> 00:32:21,560 Because of revenge, 775 00:32:21,560 --> 00:32:22,640 Yuan didn't sell it. 776 00:32:23,880 --> 00:32:25,830 Yuan, what hatred you have? 777 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 I don't bear a grudge against him. 778 00:32:33,470 --> 00:32:34,400 Tomorrow, 779 00:32:34,400 --> 00:32:37,230 I'm going to the Institute of Antiquities for an interview. 780 00:32:38,400 --> 00:32:39,310 Really? 781 00:32:45,190 --> 00:32:45,830 Xixi. 782 00:32:45,880 --> 00:32:46,520 Look. 783 00:32:46,520 --> 00:32:48,070 Our family has excellent genes, right? 784 00:32:48,760 --> 00:32:50,000 I haven't passed it yet. 785 00:32:50,000 --> 00:32:51,830 Yuan, you can make it. 786 00:32:51,830 --> 00:32:52,400 Okay. 787 00:32:52,400 --> 00:32:54,230 It's a matter of time. 788 00:33:05,640 --> 00:33:07,070 Qiu Yuan 789 00:33:07,710 --> 00:33:09,710 is embarking on a bright road. 790 00:33:15,230 --> 00:33:16,640 Please fill in the form. 791 00:33:18,520 --> 00:33:19,160 Miss... 792 00:33:19,310 --> 00:33:21,350 There are so many people interviewing? 793 00:33:21,880 --> 00:33:23,430 Yes, fill in all. 794 00:33:24,110 --> 00:33:24,760 Okay. 795 00:33:25,760 --> 00:33:26,710 Please fill in the form. 796 00:33:26,710 --> 00:33:27,280 Okay. 797 00:33:31,400 --> 00:33:32,350 Miss, 798 00:33:32,680 --> 00:33:34,190 can I borrow your pen? 799 00:33:34,640 --> 00:33:35,760 I have the last word to write. 800 00:33:35,760 --> 00:33:36,760 My pen is out of ink. 801 00:33:36,760 --> 00:33:37,560 Okay. 802 00:33:38,800 --> 00:33:39,710 Thank you. 803 00:33:44,950 --> 00:33:46,470 You graduated from Sucheng Arts Institute? 804 00:33:46,470 --> 00:33:47,640 You're great. 805 00:33:49,040 --> 00:33:50,310 I'm flattered. 806 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 Qingyu University? 807 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 Sucheng University? 808 00:34:04,040 --> 00:34:04,880 This way. 809 00:34:10,560 --> 00:34:11,470 To cheat with a copy 810 00:34:11,470 --> 00:34:12,470 is no different from forging. 811 00:34:13,360 --> 00:34:14,430 How could it be him? 812 00:34:15,430 --> 00:34:17,230 How unlucky I am! 813 00:34:17,710 --> 00:34:19,430 Next one, Qiu Yuan, get ready. 814 00:34:26,840 --> 00:34:28,470 All the items you ordered are here. 815 00:34:28,470 --> 00:34:28,800 OK. OK. 816 00:34:28,800 --> 00:34:29,360 I think you are in a hurry. 817 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 So I bring them right away. 818 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Okay. Thank you. 819 00:34:35,950 --> 00:34:38,040 The atmosphere is a little strange. 820 00:34:38,950 --> 00:34:40,080 We just met once. 821 00:34:40,080 --> 00:34:41,630 He shouldn't recognize me. 822 00:34:43,040 --> 00:34:44,630 Are you Qiu Yuan? 823 00:34:47,560 --> 00:34:48,910 Do you have a cold? 824 00:34:50,670 --> 00:34:51,630 Never mind. 825 00:34:51,630 --> 00:34:53,040 It's not contagious if you stay far away. 826 00:34:53,670 --> 00:34:55,630 Take off your mask and sunglasses. 827 00:35:12,280 --> 00:35:13,150 Can you tell us 828 00:35:13,600 --> 00:35:15,870 why you come to our Institute of Antiquities? 829 00:35:19,520 --> 00:35:20,870 Because I want 830 00:35:20,870 --> 00:35:23,000 to be a repairer since childhood. 831 00:35:23,000 --> 00:35:23,630 When I was young... 832 00:35:23,630 --> 00:35:24,910 I think you can leave. 833 00:35:27,320 --> 00:35:28,470 Doing cultural relics repair, 834 00:35:28,470 --> 00:35:30,080 the most important thing is character. 835 00:35:30,520 --> 00:35:31,360 Our efforts 836 00:35:31,360 --> 00:35:32,760 are used to restore cultural relics, 837 00:35:32,760 --> 00:35:34,470 in stead of making fakes. 838 00:35:35,800 --> 00:35:37,520 I don't approve of your character. 839 00:35:37,840 --> 00:35:39,560 The institute will not accept you. 840 00:35:40,150 --> 00:35:42,150 As long as I, Qi Wei, work here, 841 00:35:42,150 --> 00:35:44,320 I will not let people who have evil intentions 842 00:35:44,320 --> 00:35:45,910 join the team of cultural relics restoration. 843 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 You'd better go. 844 00:35:49,430 --> 00:35:51,190 Why do you think I'm being dishonest? 845 00:35:51,360 --> 00:35:53,120 I didn't want to sell that painting. 846 00:35:53,150 --> 00:35:55,080 Can't I practice copying? 847 00:35:55,120 --> 00:35:56,430 Don't waste our time. 848 00:36:04,600 --> 00:36:06,840 I will be a repairer. 849 00:36:08,000 --> 00:36:08,910 Bye. 850 00:36:13,280 --> 00:36:14,360 Sorry, Xixi. 851 00:36:14,360 --> 00:36:15,430 I actually, I... 852 00:36:16,910 --> 00:36:18,710 Yuan, have you finished your interview? 853 00:36:18,710 --> 00:36:19,840 I'm waiting for you at the door. 854 00:36:27,230 --> 00:36:28,670 Little Shrimp? 855 00:36:28,670 --> 00:36:29,840 Zuo Huairen? 856 00:36:30,430 --> 00:36:31,230 Hello. 857 00:36:31,230 --> 00:36:32,320 Who are you? 858 00:36:32,320 --> 00:36:33,520 Me? 859 00:36:33,520 --> 00:36:34,320 Me... 860 00:36:34,320 --> 00:36:35,190 Luo Youqian. 861 00:36:35,190 --> 00:36:36,280 Grandma Qiu's grandson. 862 00:36:36,280 --> 00:36:37,230 Qiu Yuan's cousin. 863 00:36:37,870 --> 00:36:38,950 She told me about you. 864 00:36:38,950 --> 00:36:39,470 Hello. Hello. 865 00:36:39,470 --> 00:36:40,190 Hello. 866 00:36:40,190 --> 00:36:41,190 Glad to meet you. 867 00:36:43,000 --> 00:36:43,950 You came to pick her up? 868 00:36:44,280 --> 00:36:45,000 Yeah. 869 00:36:45,430 --> 00:36:46,600 You also came to pick her up? 870 00:36:46,600 --> 00:36:47,320 Yeah. 871 00:36:48,470 --> 00:36:50,150 You arranged the interview? 872 00:36:50,150 --> 00:36:51,360 I said how could she... 873 00:36:51,360 --> 00:36:52,320 No. No. 874 00:36:52,320 --> 00:36:53,520 We are having an open recruitment. 875 00:36:53,520 --> 00:36:54,910 Yuan depends on her own ability. 876 00:36:56,560 --> 00:36:58,870 Let's go home for dinner together tonight. 877 00:36:59,230 --> 00:37:00,230 I booked a box. 878 00:37:00,230 --> 00:37:01,470 Then why don't you join us? 879 00:37:01,470 --> 00:37:02,190 Okay. 880 00:37:04,040 --> 00:37:04,670 What's up? 881 00:37:04,670 --> 00:37:05,560 You failed? 882 00:37:05,560 --> 00:37:07,150 It's your fault. 883 00:37:07,710 --> 00:37:08,320 My fault? 884 00:37:08,320 --> 00:37:09,080 No. 885 00:37:09,080 --> 00:37:10,040 Yuan 886 00:37:10,040 --> 00:37:11,000 You two, wait for me. 887 00:37:16,120 --> 00:37:17,040 Linda. 888 00:37:18,320 --> 00:37:19,600 Were you in that interview just now? 889 00:37:20,000 --> 00:37:20,560 Yeah. 890 00:37:20,560 --> 00:37:21,120 It's fun. 891 00:37:21,120 --> 00:37:22,320 Let me show you. 892 00:37:22,320 --> 00:37:23,360 Interviewees 893 00:37:23,360 --> 00:37:24,870 are really weird. 894 00:37:24,870 --> 00:37:26,040 Look at her. 895 00:37:26,710 --> 00:37:28,120 Why was she passed? 896 00:37:28,120 --> 00:37:29,470 She was caught making fraud 897 00:37:29,470 --> 00:37:30,630 by Director Qi. 898 00:37:30,630 --> 00:37:31,600 Fraud? 899 00:37:33,280 --> 00:37:33,760 That's not right. 900 00:37:33,760 --> 00:37:35,000 I'll go and talk to Director Qi. 901 00:37:35,360 --> 00:37:36,600 Does this person matter? 902 00:37:36,600 --> 00:37:38,320 Isn't she just a graduate of a vocational college? 903 00:37:38,320 --> 00:37:39,470 Don't be penny wise and pound foolish. 904 00:37:39,470 --> 00:37:41,000 What do you mean? 905 00:37:41,000 --> 00:37:42,040 She's right. 906 00:37:42,040 --> 00:37:43,190 Don't be penny wise and pound foolish. 907 00:37:43,560 --> 00:37:45,390 I won't come here again. 908 00:37:45,670 --> 00:37:46,320 No. 909 00:37:46,320 --> 00:37:47,280 Yuan, we... 910 00:37:47,280 --> 00:37:47,670 Yuan. 911 00:37:47,670 --> 00:37:49,280 See you later, Little Shrimp. 912 00:37:54,950 --> 00:37:56,560 Director Qi, I have something to talk to you. 913 00:37:56,560 --> 00:37:57,360 Is it convenient for you? 914 00:37:58,390 --> 00:37:59,190 Then I'll go first. 915 00:37:59,190 --> 00:37:59,910 Okay. 916 00:38:01,150 --> 00:38:02,670 I have something to talk to you as well. 917 00:38:02,670 --> 00:38:03,630 Okay. 918 00:38:08,470 --> 00:38:09,360 Here is the thing. 919 00:38:09,360 --> 00:38:11,190 I have a friend coming for the interview today. 920 00:38:11,190 --> 00:38:12,390 She was passed by you. 921 00:38:12,870 --> 00:38:14,840 I understand your choice. 922 00:38:14,840 --> 00:38:15,560 But I'm worried 923 00:38:15,560 --> 00:38:16,710 there may be some misunderstanding. 924 00:38:16,710 --> 00:38:17,190 So I think 925 00:38:17,190 --> 00:38:18,630 I'd better ask you in person 926 00:38:18,630 --> 00:38:19,840 why on earth. 927 00:38:19,840 --> 00:38:20,600 You're referring to that 928 00:38:20,600 --> 00:38:22,280 girl who made a fake? 929 00:38:23,360 --> 00:38:24,710 Her name is Qiu Yuan. 930 00:38:24,710 --> 00:38:26,360 I know her very well. 931 00:38:26,360 --> 00:38:27,560 She won't cheat. 932 00:38:29,390 --> 00:38:31,120 I don't know how well you know her. 933 00:38:31,470 --> 00:38:32,840 But not long ago, 934 00:38:32,840 --> 00:38:33,760 I saw her 935 00:38:34,080 --> 00:38:35,230 trying to sell a fake painting 936 00:38:35,230 --> 00:38:36,950 to a friend of mine. 937 00:38:37,560 --> 00:38:38,840 I don't know if 938 00:38:38,840 --> 00:38:40,320 you've heard about this. 939 00:38:40,710 --> 00:38:41,670 A fake? 940 00:38:43,000 --> 00:38:43,950 Are you sure? 941 00:38:44,390 --> 00:38:45,710 Am I sure? 942 00:38:46,120 --> 00:38:47,230 A clumsy painting 943 00:38:47,230 --> 00:38:49,230 with chemical paint. 944 00:38:49,230 --> 00:38:50,320 I won't make a mistake. 945 00:38:50,320 --> 00:38:50,910 No, Mr. Qi, 946 00:38:50,910 --> 00:38:52,390 I, I didn't mean that. 947 00:38:53,000 --> 00:38:54,670 I don't care what you mean. 948 00:38:54,670 --> 00:38:56,470 I was already retired. 949 00:38:56,470 --> 00:38:58,320 I can enjoy the happiness at home. 950 00:38:58,840 --> 00:39:00,800 I am now at the Institute of Antiquities 951 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 because of the restoration of cultural relics 952 00:39:02,120 --> 00:39:03,870 is my lifelong wish. 953 00:39:03,870 --> 00:39:05,560 I can't stand 954 00:39:05,560 --> 00:39:07,320 such people appearing here. 955 00:39:08,190 --> 00:39:09,120 Besides, 956 00:39:09,520 --> 00:39:10,800 we talked before 957 00:39:11,150 --> 00:39:12,560 to establish a repair department 958 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 to rescue national cultural relics. 959 00:39:15,470 --> 00:39:16,800 I thought this recruitment 960 00:39:16,800 --> 00:39:17,950 is for this. 961 00:39:18,630 --> 00:39:20,080 But I asked Linda just now. 962 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 You were recruiting 963 00:39:22,000 --> 00:39:23,520 people for you overseas business. 964 00:39:25,320 --> 00:39:27,120 I, Qi Wei, came here 965 00:39:27,120 --> 00:39:28,840 because I want to do something practical, 966 00:39:29,630 --> 00:39:32,390 not to be a mascot for your institute. 967 00:39:35,280 --> 00:39:36,800 I'm so sorry for this. 968 00:39:36,800 --> 00:39:37,670 Mr. Qi. 969 00:39:37,670 --> 00:39:38,910 I've been in charge 970 00:39:38,910 --> 00:39:40,040 of docking with overseas affairs. 971 00:39:40,040 --> 00:39:41,710 I really didn't watch this personally. 972 00:39:42,080 --> 00:39:42,910 But don't worry. 973 00:39:43,230 --> 00:39:44,360 Now that I have promised you, 974 00:39:44,600 --> 00:39:46,190 I will follow this project to the end. 975 00:39:46,670 --> 00:39:47,320 Okay. 976 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 I'm waiting for you. 977 00:39:51,080 --> 00:39:52,190 In addition, 978 00:39:52,190 --> 00:39:54,280 I advise you to stay away from these counterfeiters. 979 00:39:55,630 --> 00:39:57,280 Don't ruin your reputation. 980 00:40:08,150 --> 00:40:09,040 Have some more. 981 00:40:09,040 --> 00:40:10,120 You can add some if it's not enough. 982 00:40:10,120 --> 00:40:11,000 Thank you, aunt. 983 00:40:11,000 --> 00:40:11,430 Okay. 984 00:40:15,870 --> 00:40:18,360 Yuan, please have some. 985 00:40:19,840 --> 00:40:21,040 It's really my fault. 986 00:40:21,040 --> 00:40:22,320 Don't be sad. 987 00:40:23,000 --> 00:40:23,950 Who would expect 988 00:40:23,950 --> 00:40:25,870 you met that old man again? 989 00:40:27,120 --> 00:40:27,520 Gosh. 990 00:40:27,600 --> 00:40:29,560 You still have that woodblock engraving skill. 991 00:40:29,560 --> 00:40:30,120 At worst, 992 00:40:30,120 --> 00:40:32,120 we can do live streams to sell paintings, right? 993 00:40:32,520 --> 00:40:33,470 Follow us, 994 00:40:33,470 --> 00:40:34,360 and you can live long. 995 00:40:34,360 --> 00:40:35,150 Present gifts, 996 00:40:35,150 --> 00:40:36,360 and you can be pretty always. 997 00:40:41,870 --> 00:40:44,430 Yuan, you have been silent like this. 998 00:40:44,430 --> 00:40:45,840 I'm worried. 999 00:40:50,430 --> 00:40:51,390 Luo Youqian. 1000 00:40:53,910 --> 00:40:55,470 Do you have a dream? 1001 00:40:57,870 --> 00:41:00,950 Yuan, you'll get it through, right? 1002 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 Answer me. 1003 00:41:04,600 --> 00:41:05,630 Making money doesn't count. 1004 00:41:07,800 --> 00:41:09,520 That must be Xixi. 1005 00:41:12,600 --> 00:41:14,840 I messed it up today. 1006 00:41:15,430 --> 00:41:17,470 I lost my temper with Xixi today. 1007 00:41:18,840 --> 00:41:19,360 She wanted me 1008 00:41:19,360 --> 00:41:21,230 to find a stable job, 1009 00:41:21,230 --> 00:41:22,520 so that her mom would accept me. 1010 00:41:23,760 --> 00:41:24,630 But our business 1011 00:41:24,630 --> 00:41:26,600 can't be solved by a stable job. 1012 00:41:27,280 --> 00:41:28,760 She said it's not about money. 1013 00:41:28,760 --> 00:41:30,280 Actually, it's about money. 1014 00:41:31,870 --> 00:41:33,280 You know what, Yuan, 1015 00:41:33,280 --> 00:41:34,710 I want to make money so much now. 1016 00:41:34,710 --> 00:41:36,390 I just want to prove 1017 00:41:36,390 --> 00:41:38,760 I can bring happiness to Xixi. 1018 00:41:38,760 --> 00:41:40,630 I can give her a better life. 1019 00:41:40,950 --> 00:41:42,080 I can so make her... 1020 00:41:42,080 --> 00:41:43,040 You're right. 1021 00:41:46,120 --> 00:41:48,150 Why do you have to end your happiness 1022 00:41:48,150 --> 00:41:50,630 because they look down on you? 1023 00:41:52,000 --> 00:41:53,630 How can I end 1024 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 my dream because of his words? 1025 00:41:57,190 --> 00:41:57,950 Yeah. 1026 00:41:58,760 --> 00:42:00,000 I'm not convinced. 1027 00:42:00,000 --> 00:42:00,670 Yeah! 1028 00:42:01,040 --> 00:42:01,840 We are not convinced. 1029 00:42:01,840 --> 00:42:03,760 We should fight them to the end. 1030 00:42:03,760 --> 00:42:04,840 Knock till dawn. 1031 00:42:04,840 --> 00:42:05,840 You're right. 1032 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 Knock, knock. 1033 00:42:08,800 --> 00:42:09,870 To the end. 1034 00:42:10,710 --> 00:42:12,000 Insist. 1035 00:42:15,280 --> 00:42:16,390 Insisting 1036 00:42:17,150 --> 00:42:22,000 will lead to a victory. 1037 00:42:36,190 --> 00:42:37,230 Are you all right? 1038 00:42:39,670 --> 00:42:41,080 The head girl of the South Street 1039 00:42:41,080 --> 00:42:42,630 is not a false title. 1040 00:42:45,390 --> 00:42:46,280 If you want to learn repair, 1041 00:42:46,280 --> 00:42:47,800 the institute won't be the only choice. 1042 00:42:47,800 --> 00:42:48,910 I'll keep an eye out for a right one for you. 1043 00:42:52,470 --> 00:42:53,230 Thank you. 1044 00:42:54,500 --> 00:42:56,340 ”From Repair to Pair” - 1045 00:42:56,340 --> 00:42:59,100 why were the elegant folding fans so expensive? 1046 00:42:59,100 --> 00:43:00,060 In ancient times, 1047 00:43:00,060 --> 00:43:01,940 a delicate jade bamboo folding fan 1048 00:43:01,940 --> 00:43:04,620 was an expensive and useful tool for relieving summer heat. 1049 00:43:04,620 --> 00:43:06,820 Let's study together today 1050 00:43:06,820 --> 00:43:08,660 the production of jade bamboo folding fan. 1051 00:43:08,660 --> 00:43:11,900 First, cut a top-grade old bamboo, 1052 00:43:11,900 --> 00:43:13,620 and select the longer knot. 1053 00:43:13,620 --> 00:43:19,820 After cutting, water boiling and drying, 1054 00:43:19,820 --> 00:43:22,340 store them until they were covered with spider webs naturally. 1055 00:43:23,300 --> 00:43:27,300 Then cut the bamboo section into strips of the same size, 1056 00:43:27,300 --> 00:43:33,060 and grind the bamboo strips repeatedly with tools such as knife, bit, file, etc. 1057 00:43:33,300 --> 00:43:35,540 Remember to level both sides of the bamboo strip. 1058 00:43:35,540 --> 00:43:38,460 Then our fan rib is made. 1059 00:43:38,460 --> 00:43:41,380 Then drill and nail the fan ribs, 1060 00:43:41,980 --> 00:43:44,740 connecting the entire ribs together. 1061 00:43:44,740 --> 00:43:47,980 Install the fan ribs and fan sector after completion. 1062 00:43:47,980 --> 00:43:50,620 A folding fan is finished. 1063 00:43:52,020 --> 00:43:54,180 After several years of usage, this kind of folding fan 1064 00:43:54,180 --> 00:43:57,060 would have a jade-like texture. 1065 00:43:57,620 --> 00:44:00,260 This is also the reason why the jade bamboo folding fan is expensive. 1066 00:44:00,940 --> 00:44:06,150 ♫I chase my dreams in the dream♫ 1067 00:44:06,950 --> 00:44:13,860 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 1068 00:44:14,870 --> 00:44:20,940 ♫My heart remembers again at one moment♫ 1069 00:44:20,950 --> 00:44:27,180 ♫I have been walking on my dream♫ 1070 00:44:31,230 --> 00:44:35,660 ♫I look at the memory of departure♫ 1071 00:44:35,660 --> 00:44:38,620 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 1072 00:44:38,620 --> 00:44:45,420 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 1073 00:44:45,740 --> 00:44:49,500 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 1074 00:44:49,500 --> 00:44:52,860 ♫As time goes on♫ 1075 00:44:52,860 --> 00:44:56,060 ♫Love is here♫ 1076 00:44:56,060 --> 00:44:58,740 ♫With you♫ 1077 00:45:06,980 --> 00:45:12,980 ♫I chase dreams in my dream♫ 1078 00:45:12,980 --> 00:45:20,020 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 1079 00:45:20,740 --> 00:45:27,060 ♫My heart remembers again at one moment♫ 1080 00:45:27,140 --> 00:45:32,540 ♫I have been walking on my dream♫ 1081 00:45:33,900 --> 00:45:38,140 ♫I look at the memory of departure♫ 1082 00:45:38,260 --> 00:45:41,180 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 1083 00:45:41,180 --> 00:45:48,140 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 1084 00:45:48,140 --> 00:45:52,180 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 1085 00:45:52,180 --> 00:45:55,260 ♫As time goes on♫ 67446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.