Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,744 --> 00:00:13,244
Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera
2
00:00:13,768 --> 00:00:15,827
Gabi was kidnapped in Belgium.
3
00:00:16,328 --> 00:00:17,967
Omar, his source in Hezbollah
4
00:00:18,288 --> 00:00:20,087
Eliminated three guards and caught him.
5
00:00:20,808 --> 00:00:23,287
Do you know that Omar is in Hezbollah?
- In Hezbollah?
6
00:00:23,311 --> 00:00:24,704
Hezbollah.
7
00:00:25,328 --> 00:00:27,587
Because of this handsome man, we will
go to Rena prison, Mohammed,
8
00:00:27,648 --> 00:00:29,087
all of us, me too.
9
00:00:29,088 --> 00:00:30,227
Do you know I'm suspended?
10
00:00:30,248 --> 00:00:32,527
When will my
phone and computer be returned?
11
00:00:32,728 --> 00:00:35,567
As soon as they finish the
inspection and see that everything is fine.
12
00:00:35,728 --> 00:00:37,127
Omar, I was worried about you
13
00:00:37,248 --> 00:00:39,847
Everything is fine. I love you and when I come back
we will be together.
14
00:00:40,328 --> 00:00:41,487
I heard you were looking for me.
15
00:00:41,928 --> 00:00:44,727
You are a shame to your people
and to the entire Arab nation…
16
00:00:46,408 --> 00:00:47,427
Let's go to…
17
00:00:47,608 --> 00:00:50,407
Looks like we're going to have some
action here.
18
00:00:50,568 --> 00:00:53,287
Do what you must,
take care of yourself and come back soon.
19
00:00:53,528 --> 00:00:54,767
Do you promise me?
- Of course.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,527
Behold, Ithamar, the son of Gabi
21
00:00:56,928 --> 00:00:58,207
It's like a bad movie.
22
00:00:58,408 --> 00:01:00,407
Such stories never
end well.
23
00:01:00,568 --> 00:01:02,327
Your father is the strongest
man I know.
24
00:01:03,808 --> 00:01:06,287
I'm not leaving here until
it's in my hands, I swear.
25
00:01:06,648 --> 00:01:07,867
Someone needs to talk to you.
26
00:01:07,888 --> 00:01:11,087
We have to act, we have
38 hours and time is running out.
27
00:01:11,508 --> 00:01:13,027
All parts, act.
28
00:01:18,348 --> 00:01:19,427
Nurit!
29
00:01:19,448 --> 00:01:20,607
What week are you in, Nurit?
30
00:01:20,728 --> 00:01:22,407
Listen Doron. I don't know the saga.
31
00:01:23,128 --> 00:01:24,287
Hold it tight.
32
00:01:24,448 --> 00:01:25,987
Stay here, you hear?
- Go now.
33
00:01:26,011 --> 00:01:27,511
Do not move. I'm leaving!
34
00:01:30,648 --> 00:01:32,407
Come on, get up, we don't have time.
- What's happening?
35
00:01:36,328 --> 00:01:38,367
Just don't die here! Do not die!
36
00:01:38,448 --> 00:01:39,487
No pulse.
37
00:01:39,575 --> 00:01:41,511
Gabby, get up. Gabby. Gabby!
38
00:01:48,488 --> 00:01:50,047
They took it from here.
39
00:01:50,968 --> 00:01:52,247
There is a lot of blood on the floor.
40
00:01:55,741 --> 00:01:58,685
Tel Aviv. Israel.
41
00:01:59,491 --> 00:02:02,021
"Shabak" building.
42
00:02:16,128 --> 00:02:17,247
Please.
43
00:02:19,368 --> 00:02:20,607
Hello everyone.
44
00:02:26,528 --> 00:02:30,127
We know from the forensics
that he was shot in that room.
45
00:02:31,008 --> 00:02:32,287
At close range.
46
00:02:32,888 --> 00:02:35,807
DNA tests are currently being done
in both Israel and Belgium.
47
00:02:35,848 --> 00:02:38,447
So far we know that the
blood type of
48
00:02:38,608 --> 00:02:40,067
the victim is similar
to Gabby's.
49
00:02:40,648 --> 00:02:43,447
Also, this morning we received
a message from the 8200 unit
50
00:02:43,488 --> 00:02:45,647
(electronic intelligence)
from a Hezbollah secure channel.
51
00:02:46,248 --> 00:02:48,007
The target is dead.
52
00:02:49,488 --> 00:02:50,767
We also have this…
53
00:02:51,608 --> 00:02:53,047
from Beirut airport.
54
00:02:54,488 --> 00:02:57,707
This is a satellite image from the Americans
that was provided to us this morning.
55
00:02:58,008 --> 00:03:01,007
As for the plane,
it's a private Falcon 900.
56
00:03:01,808 --> 00:03:03,827
Registered with
Iran Aviation Authority.
57
00:03:03,888 --> 00:03:05,807
Departed from Charles Lois Airport
58
00:03:06,848 --> 00:03:09,767
We submitted requests through the
Ministry of Foreign Affairs to close the sky.
59
00:03:10,688 --> 00:03:12,807
Unfortunately, that didn't happen.
60
00:03:16,208 --> 00:03:18,527
Omar probably returned
to Lebanon with the body.
61
00:03:18,888 --> 00:03:22,067
We began using every means
at our disposal to find him.
62
00:03:23,248 --> 00:03:25,727
Lavi is our spokesman for the
POW team and the Ministry of Internal Affairs.
63
00:03:25,751 --> 00:03:26,884
Hello. Speak.
64
00:03:26,908 --> 00:03:28,787
I am informing you that the Mossad
received a message yesterday
65
00:03:28,848 --> 00:03:30,407
from German intelligence in Beirut.
66
00:03:30,428 --> 00:03:32,107
That Hezbollah contacted them asking for
67
00:03:32,168 --> 00:03:34,527
prisoner-for-body exchange negotiations .
68
00:03:35,608 --> 00:03:37,527
In previous cases
they did everything,
69
00:03:37,588 --> 00:03:39,227
to hide the fact that they are holding corpses,
70
00:03:39,288 --> 00:03:41,087
So apparently this time
they realized they would
71
00:03:41,248 --> 00:03:42,967
it will be very difficult for them to
hide this fact.
72
00:03:44,648 --> 00:03:45,927
Tell me, did you see the body?
73
00:03:47,528 --> 00:03:48,687
Has anyone seen the body?
74
00:03:48,968 --> 00:03:51,287
You have a satellite image.
Has anyone seen it with their own eyes?
75
00:03:51,968 --> 00:03:53,207
Then why are you burying him?
76
00:03:53,248 --> 00:03:55,687
All signs, Doron, point to
the same thing.
77
00:03:55,848 --> 00:03:59,687
The probability that Ayub is alive is very small.
- Small?
78
00:04:00,448 --> 00:04:01,647
Are you Normal?
79
00:04:02,528 --> 00:04:03,627
Small!
80
00:04:14,428 --> 00:04:16,946
Also, according to information
from Dana about super
81
00:04:17,067 --> 00:04:19,287
an event currently taking place in
the Jenin area.
82
00:04:19,328 --> 00:04:21,807
The assassination of the commander of the
security department, Abu Osama.
83
00:04:21,868 --> 00:04:25,707
Probably Omar's cousin,
Adel Tawalbe and his men.
84
00:04:26,028 --> 00:04:28,687
It is clear that there is some connection between
the developments in different sectors.
85
00:04:28,688 --> 00:04:30,507
If you allow me, I will make
a personal recommendation.
86
00:04:30,528 --> 00:04:34,687
Now you need to act
more suspiciously and cautiously.
87
00:04:35,418 --> 00:04:36,430
Thank you.
88
00:04:45,488 --> 00:04:47,007
What do the Hermetic guys say?
89
00:04:47,488 --> 00:04:49,407
Their system scans
our cloud environment.
90
00:04:49,608 --> 00:04:51,647
At this time, we have no indication
that a hack has taken place.
91
00:04:51,768 --> 00:04:53,527
The cloud is safe.
92
00:04:54,048 --> 00:04:55,607
Information reached
Adele Tavalbe.
93
00:04:55,688 --> 00:04:57,167
It probably came from somewhere else.
94
00:05:01,648 --> 00:05:02,947
Tell me, aren't you ashamed?
95
00:05:03,448 --> 00:05:05,247
Doron, we're all in this shit,
not just you.
96
00:05:05,328 --> 00:05:07,647
Do you know what he did
to get you this job?
97
00:05:08,288 --> 00:05:09,447
You sit there and keep quiet.
98
00:05:09,468 --> 00:05:11,527
Why? Because of some satellite
photos of the ark?
99
00:05:11,568 --> 00:05:12,607
Doron, please leave me alone.
100
00:05:12,648 --> 00:05:14,767
Ayub would never give
you up in his life.
101
00:05:15,128 --> 00:05:16,527
Not by you,
not by any of us!
102
00:05:16,648 --> 00:05:18,847
Please leave me...
- Or what? What?
103
00:05:18,968 --> 00:05:20,807
Go home, Doron.
There's nothing to do here.
104
00:05:20,888 --> 00:05:22,087
Bro, what's going on here?
105
00:05:22,168 --> 00:05:23,567
I am very well!
- Are you okay?
106
00:05:23,648 --> 00:05:25,327
I think your friend
needs help.
107
00:05:25,408 --> 00:05:28,367
Me? Shame on you!
Shame on you!
108
00:05:28,568 --> 00:05:31,087
Should I be ashamed?
- Yes!
109
00:05:31,288 --> 00:05:33,567
Where have you been, Doron? Where were you?
110
00:05:34,048 --> 00:05:35,887
Were you there with him?
- Wow!
111
00:05:35,908 --> 00:05:39,127
So don't you dare tell me!
- Wow, Dana.
112
00:06:45,394 --> 00:06:46,594
Jenin. Palestinian Authority.
113
00:06:46,648 --> 00:06:48,987
The whole of Dahiya (a suburb of Beirut) is talking
about you, Adel.
114
00:06:49,011 --> 00:06:50,084
Excellent.
115
00:06:50,408 --> 00:06:52,847
You can follow the plan.
- Let's move on to the next step.
116
00:06:53,208 --> 00:06:55,007
They don't even know what to expect.
117
00:06:55,568 --> 00:06:58,287
This is an amazing Hajj.
This is amazing, man.
118
00:06:58,732 --> 00:07:01,217
We will go down in history for this.
- Hopefully.
119
00:07:01,488 --> 00:07:03,587
Start work.
I await news from you.
120
00:07:03,611 --> 00:07:04,624
Of course.
121
00:07:04,848 --> 00:07:06,967
Peace be upon you, hero!
- Be happy.
122
00:07:13,808 --> 00:07:15,367
Neil, come here.
123
00:07:18,208 --> 00:07:19,747
Go tell the boys to get ready.
124
00:07:20,168 --> 00:07:22,727
Tell them that the day of the terrible judgment has come.
- Okay.
125
00:07:25,288 --> 00:07:27,527
Friends, come with me, come on. Faster.
126
00:08:12,808 --> 00:08:16,327
Itamar, I don't understand how a rabbi would
even dare to think of such a thing.
127
00:08:17,208 --> 00:08:20,607
To sign in a blank space when
the place of burial is unknown.
128
00:08:21,648 --> 00:08:25,127
When I heard that, I was going to punch someone in there.
- Yes.
129
00:08:26,208 --> 00:08:27,267
Listen, we got a call.
130
00:08:27,808 --> 00:08:29,627
They talked to us and explained the situation.
131
00:08:29,708 --> 00:08:32,347
What needs to be explained, tell me?
What needs to be explained?
132
00:08:32,368 --> 00:08:35,687
AMAN (Military Intelligence), Mossad, Shin
Bet, no one can look me in the eye.
133
00:08:35,728 --> 00:08:36,927
Doron, we got it.
134
00:08:38,888 --> 00:08:40,687
So my mother decided and…
135
00:08:41,328 --> 00:08:42,347
And she's right.
136
00:08:42,387 --> 00:08:44,827
Why should we fight with him
and beat our heads against the wall.
137
00:08:44,888 --> 00:08:45,907
It has no end.
138
00:08:50,688 --> 00:08:51,707
We have to go.
139
00:08:51,728 --> 00:08:54,187
Itamar, it won't help if we sit
at home and give up.
140
00:08:54,208 --> 00:08:56,067
I don't know if he's alive or
dead, I don't know anything...
141
00:08:56,088 --> 00:08:58,527
Doron, what do you want from me? Say?
142
00:08:59,528 --> 00:09:02,567
You are the same as my father!
Absolutely the same.
143
00:09:02,728 --> 00:09:03,927
You are crazy people.
144
00:09:07,448 --> 00:09:09,287
I've been hearing stories
about you since childhood.
145
00:09:10,328 --> 00:09:13,607
Doron the killer, Doron the machine, Doron the
unstoppable.
146
00:09:13,768 --> 00:09:16,367
And I was always like, wow,
how cool is he.
147
00:09:16,488 --> 00:09:18,127
I want to be like that too.
148
00:09:18,768 --> 00:09:20,507
But I didn't realize it was just a disease.
149
00:09:20,848 --> 00:09:23,207
That this is a severe mental
problem that…
150
00:09:23,328 --> 00:09:25,347
screwing up your whole life and everyone
around you, Doron.
151
00:09:25,848 --> 00:09:27,767
Enough, enough! End!
152
00:09:30,848 --> 00:09:31,927
Damn it.
153
00:09:40,328 --> 00:09:43,727
A crack is visible on the upper
thigh, just above the entrance wound.
154
00:09:44,748 --> 00:09:47,067
There is also a tendon tear
next to the biceps.
155
00:09:47,388 --> 00:09:50,687
You will return to work full time
, but you will have a difficult recovery.
156
00:09:50,688 --> 00:09:52,727
It is important to rest
and get stronger.
157
00:09:52,968 --> 00:09:55,447
When will you discharge me?
I want to know.
158
00:09:55,768 --> 00:09:58,087
I have no pain, they will give me crutches,
everything is fine.
159
00:09:58,248 --> 00:10:00,127
Nurit, you are not here because of your leg.
160
00:10:01,008 --> 00:10:03,247
Went on an operational mission and
your body was injured.
161
00:10:03,448 --> 00:10:05,007
It has a direct effect on the fetus.
162
00:10:06,208 --> 00:10:07,947
Let us take care of you, okay?
163
00:10:08,248 --> 00:10:10,567
At least another week, until the end of the quarter.
164
00:10:12,968 --> 00:10:14,827
I'm not even sure
I want to keep it.
165
00:10:15,448 --> 00:10:16,967
Nurit, it's your decision,
166
00:10:17,568 --> 00:10:21,727
but now you are still pregnant.
It is important to understand that…
167
00:10:22,128 --> 00:10:23,407
We'll talk about that later.
168
00:10:26,537 --> 00:10:27,537
Hello.
169
00:10:32,528 --> 00:10:35,527
how are you doctor
How is the patient?
170
00:10:36,808 --> 00:10:38,687
Does it help?
- Not exactly.
171
00:10:38,828 --> 00:10:40,807
He already wants to go back to
mountain running.
172
00:10:40,888 --> 00:10:43,287
But he'll be
with us a little longer, won't he?
173
00:10:45,008 --> 00:10:46,367
She is used to being pampered.
174
00:10:46,928 --> 00:10:48,207
Well, Nurit, get well soon.
175
00:10:49,008 --> 00:10:50,727
I'm here until seven if you want
to talk.
176
00:10:56,488 --> 00:10:58,327
Shit. Does it still hurt?
177
00:11:01,568 --> 00:11:04,927
What is this? They've worked hard
on you. They took off half your skin.
178
00:11:07,968 --> 00:11:09,007
what's up baby
179
00:11:10,768 --> 00:11:11,927
Are you okay?
180
00:11:12,928 --> 00:11:15,647
Yes simply.
Maybe a shower would do me good.
181
00:11:22,088 --> 00:11:23,487
I don't understand why they leave you here.
182
00:11:25,448 --> 00:11:28,127
Need 24-hour
monitoring because of your leg?
183
00:11:31,208 --> 00:11:32,367
Strange right?
184
00:11:35,068 --> 00:11:38,067
I'll talk to the doctor tomorrow. You better be
home, I'll take care of you.
185
00:11:38,128 --> 00:11:41,087
I will talk with her.
- Is there something, dear?
186
00:11:41,768 --> 00:11:44,527
Sagi, I'll talk to her tomorrow morning.
187
00:11:46,888 --> 00:11:47,927
Okay.
188
00:11:58,088 --> 00:12:00,367
Tell me, do you really live here
or is it just a cover?
189
00:12:02,048 --> 00:12:03,407
Eha.
190
00:12:07,128 --> 00:12:09,927
Look what I found.
You didn't even open it.
191
00:12:13,328 --> 00:12:15,607
Enough, let's wrap up the day.
192
00:12:33,048 --> 00:12:34,067
It's good.
193
00:12:36,728 --> 00:12:38,007
I don't know, maybe he's right.
194
00:12:39,088 --> 00:12:41,687
Doron?
- Maybe we gave up too soon.
195
00:12:45,248 --> 00:12:46,527
How could he not say it?
196
00:12:48,168 --> 00:12:50,327
They took Gabi right
from under his arms, poor thing.
197
00:12:50,888 --> 00:12:52,007
How not to get angry?
198
00:12:54,368 --> 00:12:56,007
I can't stop thinking about him.
199
00:12:58,328 --> 00:13:00,027
What he experienced there, in that apartment.
200
00:13:02,848 --> 00:13:04,727
He must have heard the team in the next building.
201
00:13:05,008 --> 00:13:07,007
So close, he knew we were there.
202
00:13:35,768 --> 00:13:39,607
Hi Maya.
- Ehud. Hello how are you? Log in.
203
00:13:42,368 --> 00:13:43,647
So, first…
204
00:13:44,608 --> 00:13:45,927
The computer and the mobile phone.
205
00:13:46,648 --> 00:13:48,487
The Shin Bet did me a favor and returned everything.
206
00:13:48,888 --> 00:13:51,927
I don't know what condition they are in, but...
- Finally. Thank you.
207
00:13:52,448 --> 00:13:53,847
They're not normal, are they?
208
00:13:54,988 --> 00:13:56,787
Amos told me they
ransacked your whole house.
209
00:13:56,808 --> 00:13:58,427
But I see you quickly
fixed everything.
210
00:13:58,448 --> 00:14:00,327
Yes, I have time now, you know.
211
00:14:01,528 --> 00:14:02,687
At least now I know the difference
212
00:14:02,728 --> 00:14:05,247
between the Shin Bet's searches and ours.
- Yes, yes.
213
00:14:06,568 --> 00:14:07,627
It's unpleasant.
214
00:14:10,128 --> 00:14:12,767
Unpleasant.
- What's the matter with Ehud, tell me.
215
00:14:14,808 --> 00:14:16,627
I have been ordered to place you on
unpaid leave.
216
00:14:18,888 --> 00:14:20,067
Know that it doesn't come from me.
217
00:14:21,528 --> 00:14:24,927
Not from the human resources department, not even from
the inspector general of the Israeli police.
218
00:14:24,968 --> 00:14:26,907
Directly from the Ministry of the
Interior.
219
00:14:27,088 --> 00:14:29,747
Unpaid leave, Ehud? But...
- I swear to you, Maya, I made a scandal.
220
00:14:29,968 --> 00:14:32,847
I told them you're my shot,
with awards,
221
00:14:32,868 --> 00:14:34,407
with vast experience.
222
00:14:34,408 --> 00:14:37,067
Half a year undercover in
the most difficult place.
223
00:14:37,148 --> 00:14:40,007
Any other undercover operative would be
afraid to even come close.
224
00:14:40,228 --> 00:14:43,327
Ask Shimrit. She's never
heard me scream like that.
225
00:14:44,488 --> 00:14:45,527
What is the problem?
226
00:14:48,208 --> 00:14:49,847
"A matter of security."
So they said.
227
00:14:56,208 --> 00:14:59,407
But never mind, I…
I'm not done with them yet.
228
00:14:59,528 --> 00:15:02,967
What does "security problem" mean?
This whole story is made up.
229
00:15:05,288 --> 00:15:08,927
But know that if you want to
appeal, I'm with you.
230
00:15:10,008 --> 00:15:13,367
We will send an inquiry to
HR, they will look into the matter.
231
00:15:13,448 --> 00:15:15,967
I won't shut up about it.
- Everything is fine, Ehud. Thank you.
232
00:15:19,328 --> 00:15:21,207
Okay.
- Good night.
233
00:15:34,248 --> 00:15:37,887
I'm going to sleep for a few hours.
- Of course.
234
00:15:45,328 --> 00:15:46,387
What?
235
00:16:02,128 --> 00:16:03,407
Doody, you are my subordinate.
236
00:16:06,248 --> 00:16:07,307
I asked to be moved.
237
00:16:09,448 --> 00:16:12,287
Not because of you, but…
just so you know.
238
00:16:16,048 --> 00:16:17,167
I will learn this.
239
00:16:21,768 --> 00:16:24,047
Okay, I really
need to sleep.
240
00:16:29,728 --> 00:16:31,007
Even Itamar refused him.
241
00:16:32,768 --> 00:16:35,207
They didn't give up.
242
00:16:35,888 --> 00:16:38,287
They got an order. There is a difference.
243
00:16:39,608 --> 00:16:40,767
They mourned him
244
00:16:41,928 --> 00:16:43,207
Let's remember it.
245
00:16:44,568 --> 00:16:45,887
This is what we must do now.
246
00:16:47,968 --> 00:16:49,327
Right bro you are right.
247
00:16:49,902 --> 00:16:51,527
We'd better do it.
248
00:16:52,128 --> 00:16:54,527
I keep thinking about that son of a
bitch who was torturing him.
249
00:16:55,808 --> 00:16:57,167
How does he walk freely now?
250
00:16:58,568 --> 00:17:01,407
Go freely in Lebanon, brother.
This is not really his homeland.
251
00:17:01,528 --> 00:17:03,147
We'll get to it, don't
worry.
252
00:17:03,328 --> 00:17:06,327
It's a matter of time.
Day, month, year.
253
00:17:06,568 --> 00:17:07,687
This son of a bitch is going to die.
254
00:17:07,828 --> 00:17:10,927
It seems to me that this Omar has fallen
to the bottom of their priority system.
255
00:17:11,008 --> 00:17:13,126
Do you think? After screwing up the
Mossad and the Shin Bet?
256
00:17:13,248 --> 00:17:15,366
Will they put it on the agenda like that?
- Yes.
257
00:17:15,728 --> 00:17:17,287
You just have to accept it.
258
00:17:17,448 --> 00:17:20,327
You don't pull the trigger, that's all.
- Exactly.
259
00:17:20,808 --> 00:17:22,307
Brother?
Do you have anything else to drink?
260
00:17:22,528 --> 00:17:23,646
Yes, over the oven.
261
00:17:27,528 --> 00:17:30,087
Aren't you a 14-year-old kid?
- What do you want?
262
00:17:30,328 --> 00:17:31,927
What's in this game?
You play all day.
263
00:17:32,088 --> 00:17:34,247
Okay, I got caught, that's it.
What's stopping you?
264
00:17:34,448 --> 00:17:37,367
Don't worry, I can stop whenever
I want. Here, see.
265
00:17:39,208 --> 00:17:41,687
Mars! I beat him!
266
00:17:49,888 --> 00:17:50,927
What's up bro?
267
00:17:53,248 --> 00:17:54,327
What? Tell me.
268
00:18:00,408 --> 00:18:03,367
While we were in Brussels,
Hagit had a panic attack.
269
00:18:04,528 --> 00:18:05,747
He didn't sleep a minute during the night.
270
00:18:06,768 --> 00:18:09,967
You know? I make her go
through these things again.
271
00:18:11,848 --> 00:18:13,927
And if something happens to me,
it will finish her.
272
00:18:15,808 --> 00:18:18,207
Not to mention the children.
May Allah protect them.
273
00:18:18,888 --> 00:18:20,527
Hagit knows exactly
what he's getting himself into.
274
00:18:21,048 --> 00:18:23,467
Enough, we're not
old enough to do this job anymore.
275
00:18:24,628 --> 00:18:25,727
What is this?
276
00:18:25,808 --> 00:18:28,507
"Unit Night 2013".
Do you really keep it?
277
00:18:28,528 --> 00:18:29,847
Don't, brother,
don't let him go now.
278
00:18:29,928 --> 00:18:31,707
What does "don't let go" mean?
What's wrong?
279
00:18:31,768 --> 00:18:33,147
Come on, open up.
- Enough, Steve.
280
00:18:33,248 --> 00:18:35,767
Leave me alone for a moment.
- Now what?
281
00:18:36,768 --> 00:18:39,167
The CD started.
282
00:18:47,328 --> 00:18:49,887
Leheim! For life! Leheim!
283
00:18:49,928 --> 00:18:51,367
Is this Moreno's birthday?
284
00:18:51,408 --> 00:18:52,567
Congratulations!
- I'm going to blur!
285
00:18:52,688 --> 00:18:53,767
Boaz!
- Yes, brother?
286
00:18:53,791 --> 00:18:56,024
Do me a favor, pass this…
287
00:18:56,048 --> 00:18:59,047
Steve, wait another minute.
He brought us meat, and it is still alive.
288
00:18:59,346 --> 00:19:00,439
So you think.
289
00:19:00,439 --> 00:19:01,833
I was asked to bake it again.
290
00:19:03,048 --> 00:19:05,127
What a professional you are, I'm glad.
291
00:19:06,088 --> 00:19:07,527
What are you going to put in the bun, Doron?
292
00:19:10,848 --> 00:19:12,047
Where is Gali?
293
00:19:16,608 --> 00:19:17,687
Put me…
294
00:19:22,048 --> 00:19:23,487
No need. Don't give him…
295
00:19:28,368 --> 00:19:29,927
That's enough, fool, I eat.
296
00:19:30,648 --> 00:19:32,727
Boaz, come here, take it down.
Teach us how to make coffee.
297
00:19:32,888 --> 00:19:36,367
Slow down, it takes patience,
baby.
298
00:20:00,168 --> 00:20:01,647
Okay, Hagit is waiting for me at home.
299
00:20:02,128 --> 00:20:05,087
Come on, Steve, let's go.
We have great times.
300
00:20:09,048 --> 00:20:10,207
Come on bro.
301
00:20:11,848 --> 00:20:13,487
Was good. It was…
302
00:20:13,928 --> 00:20:15,047
Stimulating.
303
00:20:15,928 --> 00:20:17,087
I love you.
304
00:20:23,048 --> 00:20:25,047
You're a fool, that's what I'll say.
What did you do to us?
305
00:20:49,509 --> 00:20:52,918
Beirut, Lebanon.
306
00:20:55,223 --> 00:20:58,794
Dahiya neighborhood, Hezbollah command post.
307
00:21:19,928 --> 00:21:21,367
Hold your head up, hero.
308
00:21:22,088 --> 00:21:25,207
He brought great honor to the organization,
to his family, and to all Muslims.
309
00:21:25,928 --> 00:21:27,167
Hajj Ali, it's not just me.
310
00:21:27,848 --> 00:21:30,047
We have lost some brave warriors,
311
00:21:30,248 --> 00:21:32,007
who gave their lives
for this success.
312
00:21:32,768 --> 00:21:34,647
Surely they will be martyrs
before Allah,
313
00:21:34,668 --> 00:21:36,527
Thanks to you
we inflicted on the Jews,
314
00:21:36,548 --> 00:21:38,727
a blow of such force that they will
talk about it for years.
315
00:21:38,788 --> 00:21:40,387
I spoke to your cousin Adele earlier.
316
00:21:40,448 --> 00:21:41,567
You know what she told me?
317
00:21:41,728 --> 00:21:44,547
What you did will be studied in
history class, you understand?
318
00:21:44,571 --> 00:21:45,664
- Thanks to.
319
00:21:46,288 --> 00:21:48,047
Thank you Hajj. Thank you very much.
320
00:21:48,688 --> 00:21:49,767
Lobster…
321
00:21:50,648 --> 00:21:53,207
Omar, you are dear to us.
You are very dear to us.
322
00:21:53,608 --> 00:21:55,527
I promise we'll take care of you.
323
00:21:55,848 --> 00:21:58,407
We will take care of everything
that Aisha needs.
324
00:22:00,848 --> 00:22:02,127
About…
325
00:22:02,648 --> 00:22:04,887
Aisha. I wanted to ask…
326
00:22:05,288 --> 00:22:07,047
I want to see her,
if only for a moment.
327
00:22:07,328 --> 00:22:09,447
Even for one night...
- Omar, don't think it's easy.
328
00:22:10,408 --> 00:22:12,407
I understand you, really…
329
00:22:12,688 --> 00:22:16,127
But today you are the most wanted, not only by
330
00:22:16,188 --> 00:22:18,667
the Jews, but also by everyone
else, the Europeans and Interpol.
331
00:22:18,728 --> 00:22:21,827
Now that I have given your
cousin permission to take the next step,
332
00:22:21,968 --> 00:22:24,487
One night can ruin everything.
333
00:22:25,288 --> 00:22:28,567
You understand, right?
- Yes.
334
00:22:31,128 --> 00:22:32,327
But I promise you…
335
00:22:32,448 --> 00:22:36,047
I promise you we'll take care
of Aisha and co
336
00:22:36,208 --> 00:22:37,967
you will go out to visit her as soon as possible .
337
00:22:38,048 --> 00:22:39,527
And she will be proud of you.
338
00:22:42,888 --> 00:22:44,007
Thank you Hajj.
339
00:23:04,328 --> 00:23:08,327
- A message from "Assal" ("the cutie").
Click here to view the message.
340
00:23:14,448 --> 00:23:15,847
My dear, simple…
341
00:23:37,448 --> 00:23:40,007
Good evening.
- Good evening, Nizar. Go through.
342
00:24:05,088 --> 00:24:07,087
Come on, come back soon
before we get caught.
343
00:24:24,550 --> 00:24:27,518
Fnaidek. Northern Lebanon
344
00:24:34,608 --> 00:24:36,487
Good morning.
- Good morning.
345
00:24:38,328 --> 00:24:40,087
Hi Aisha.
- Hello Um Samar.
346
00:25:02,088 --> 00:25:06,767
My dear.
- Lobster, my love.
347
00:25:08,288 --> 00:25:10,207
He came back to me.
- My love.
348
00:25:13,608 --> 00:25:15,087
I can't go home yet.
349
00:25:17,728 --> 00:25:20,047
But why? What else do they want from you?
350
00:25:22,448 --> 00:25:23,527
They will stop soon.
351
00:25:24,648 --> 00:25:25,967
I'll take care.
352
00:25:26,248 --> 00:25:29,407
Let me also finish this job,
the most responsible job.
353
00:25:29,488 --> 00:25:33,007
Then I will return
home and be with you forever.
354
00:25:38,688 --> 00:25:41,927
When we got married, you said
you wanted a family, kids.
355
00:25:43,048 --> 00:25:44,247
Nothing has changed.
356
00:25:47,888 --> 00:25:49,287
But I had no choice.
357
00:25:51,088 --> 00:25:52,407
I have to go.
358
00:25:53,648 --> 00:25:54,747
Lobster…
359
00:25:56,448 --> 00:25:58,487
I don't want to be a widow
at my age.
360
00:26:00,848 --> 00:26:01,887
You know?
361
00:27:10,168 --> 00:27:13,327
My dear, forgive me for
addressing you in this way.
362
00:27:13,568 --> 00:27:15,687
But I had big problems.
363
00:27:15,888 --> 00:27:17,807
I don't know what you've
heard, but it's complicated.
364
00:27:17,928 --> 00:27:20,487
Please help me, my
life is in danger.
365
00:27:20,848 --> 00:27:21,967
Now listen.
366
00:27:22,088 --> 00:27:23,727
Go quickly to mother.
367
00:27:24,128 --> 00:27:25,687
In the back room, in the brown dresser.
368
00:27:25,888 --> 00:27:28,527
I attached a small bag
under the top drawer.
369
00:27:28,728 --> 00:27:30,367
Take it so no one can see you.
370
00:27:30,488 --> 00:27:32,047
And tell me when you get home.
371
00:27:32,688 --> 00:27:34,327
This is a very important question.
372
00:27:34,928 --> 00:27:36,527
If I had it any other way.
373
00:27:36,808 --> 00:27:37,867
I wouldn't bother you.
374
00:27:38,568 --> 00:27:39,807
Answer me in this app.
375
00:27:39,968 --> 00:27:42,127
No one will see
our correspondence here.
376
00:27:42,568 --> 00:27:43,887
I am waiting for your answer.
377
00:27:44,808 --> 00:27:45,927
I love you my dear.
378
00:28:40,528 --> 00:28:41,667
Tova e Musab el Adas.
379
00:28:42,148 --> 00:28:44,687
Abu Osama's driver who defected
to Adel's side.
380
00:28:44,728 --> 00:28:49,327
In the morning, he called his friend,
Ismail Tamimi, from his personal mobile phone.
381
00:28:49,328 --> 00:28:51,287
Pharmacist at El Varda Pharmacy, Jenin.
382
00:28:51,448 --> 00:28:53,807
He told him that they would not be able to
meet in the coming days.
383
00:28:53,848 --> 00:28:55,827
What is "special" about it?
Is it from the gang?
384
00:28:56,528 --> 00:28:58,287
His lover, Ellie, is
385
00:28:58,528 --> 00:29:02,127
OK, you tell me. “Special”…
Do I have to guess?
386
00:29:02,168 --> 00:29:05,407
Tell me it's… well, I'll
bring it with a pink ribbon.
387
00:29:05,568 --> 00:29:07,647
It's very urgent, isn't it?
- Okay.
388
00:29:07,808 --> 00:29:09,747
Bring him in and we'll try
to find out what he knows.
389
00:29:10,048 --> 00:29:11,847
How about the employee I asked for?
390
00:29:11,888 --> 00:29:14,107
Nurit is gone, and I need
a replacement in the lineup.
391
00:29:14,168 --> 00:29:15,607
When will I receive it?
- I will "Ya".
392
00:29:16,008 --> 00:29:18,567
Shani Russo is back.
- Blonde?
393
00:29:22,168 --> 00:29:23,327
Is she tired of the mountains?
394
00:29:24,528 --> 00:29:27,007
In any case, he will come to the briefing.
It's already on its way to us.
395
00:29:27,008 --> 00:29:28,607
I heard she does projects on her own.
396
00:29:28,848 --> 00:29:30,207
Gaza, Lebanon.
397
00:29:30,368 --> 00:29:32,087
Does she remember how to work as a team?
398
00:29:32,448 --> 00:29:35,247
I'm sure if she forgot it
would be great to remind her.
399
00:29:36,848 --> 00:29:38,447
Well, you have another employee.
400
00:29:41,048 --> 00:29:42,127
What's up Ellie?
401
00:29:43,128 --> 00:29:44,167
Say. What?
402
00:29:47,248 --> 00:29:50,207
I just need to rest. Already...
- Come on.
403
00:29:51,688 --> 00:29:53,647
Come on, look at me if
you decide to retire.
404
00:29:53,668 --> 00:29:54,687
Listen?
405
00:29:54,688 --> 00:29:56,587
I need you.
We are in the middle of a war.
406
00:29:56,608 --> 00:29:59,287
War, all the time war.
407
00:30:00,288 --> 00:30:02,927
The question is when will there be a truce.
- You never know either.
408
00:30:04,208 --> 00:30:05,527
Come on, I know you're busy.
409
00:30:06,008 --> 00:30:07,847
I can see how you carry the whole team.
410
00:30:08,008 --> 00:30:09,287
Trust me, I see everything.
411
00:30:10,408 --> 00:30:13,247
But first, let's get
that Adele Tavalbe out of the way, shall we?
412
00:30:14,368 --> 00:30:15,727
Then we'll decide what to do.
413
00:30:17,088 --> 00:30:19,487
Is that fine?
- Okay.
414
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
GOOD!
415
00:30:22,810 --> 00:30:25,617
Jenin. Palestinian Authority.
416
00:30:38,848 --> 00:30:41,287
Hello.
- Hello.
417
00:30:41,288 --> 00:30:43,327
Do you need help?
- Yes.
418
00:30:44,008 --> 00:30:48,007
I'm looking for a nice smelling cream.
419
00:30:48,208 --> 00:30:51,807
We have this cream.
It is good for hands and body.
420
00:30:51,928 --> 00:30:54,087
With a hint of coconut aroma.
Take it, try it.
421
00:30:55,688 --> 00:30:57,127
Rousseau, I send the boy.
422
00:31:00,488 --> 00:31:02,887
If you need help, I'm here.
- Thanks.
423
00:31:13,168 --> 00:31:14,327
Got a note.
424
00:31:14,808 --> 00:31:17,327
"My dear, I'm waiting for you
at the back door" - Musab.
425
00:31:22,048 --> 00:31:25,687
Rousseau, what's going on?
- He comes out the back.
426
00:31:44,488 --> 00:31:45,967
Let me go!
427
00:31:46,488 --> 00:31:47,647
Be careful.
428
00:31:49,888 --> 00:31:51,567
Quickly.
- Come on.
429
00:31:53,928 --> 00:31:55,027
Go away.
430
00:32:04,168 --> 00:32:06,087
I swear, I'm not related to anyone.
431
00:32:06,448 --> 00:32:08,527
I am a pharmacist, not affiliated with anything.
432
00:32:10,888 --> 00:32:12,647
My name is Captain Ziad. Have you heard of me?
433
00:32:14,368 --> 00:32:17,767
Have you heard of me?
- No.
434
00:32:18,328 --> 00:32:20,367
I'm not affiliated with anything.
I don't want to be in trouble.
435
00:32:20,648 --> 00:32:23,087
Your friend Musab Al Adas,
what is he doing?
436
00:32:23,608 --> 00:32:25,647
Why did he break up with you for a
few days, huh? Open it!
437
00:32:25,888 --> 00:32:27,487
Why?
- I do not know.
438
00:32:28,448 --> 00:32:31,247
He just called and said he was leaving.
He said nothing.
439
00:32:33,808 --> 00:32:34,847
Ismail...
440
00:32:36,088 --> 00:32:39,847
Think carefully or I'll
spread the word throughout the camp
441
00:32:40,248 --> 00:32:43,807
pictures of you sucking his dick
in the pharmacy warehouse.
442
00:32:44,448 --> 00:32:45,527
Did you understand me?
443
00:32:51,328 --> 00:32:53,807
Stop crying! Speak!
444
00:32:55,688 --> 00:32:56,927
Where did you go?
445
00:32:59,463 --> 00:33:00,510
Speak!
446
00:33:31,768 --> 00:33:33,687
Ismail, calm down.
447
00:33:35,208 --> 00:33:36,447
Everything will be fine.
448
00:33:37,288 --> 00:33:38,607
Breathe.
449
00:33:39,648 --> 00:33:41,047
Ismail, my name is Amira.
450
00:33:42,408 --> 00:33:43,767
I want to explain you.
451
00:33:47,688 --> 00:33:48,847
We don't need you.
452
00:33:50,088 --> 00:33:53,647
The problem is that Musab intends
to hurt innocent people.
453
00:33:54,968 --> 00:33:59,567
If that happens, you will go
to jail for many years.
454
00:34:00,728 --> 00:34:02,887
It's a pity, isn't it?
455
00:34:04,310 --> 00:34:05,782
Let's avoid that.
456
00:34:08,288 --> 00:34:10,687
Where is Musab going? Say?
457
00:34:12,088 --> 00:34:13,167
What are his plans?
458
00:34:14,888 --> 00:34:17,966
I do not know. Really I do not know.
459
00:34:18,728 --> 00:34:20,287
It tells me absolutely nothing .
460
00:34:21,608 --> 00:34:22,966
I don't ask him.
461
00:34:23,328 --> 00:34:24,407
Ismail...
462
00:34:24,648 --> 00:34:28,407
If you help us find him,
he'll stay alive, you know?
463
00:34:29,008 --> 00:34:31,927
Otherwise he will die. It is clear.
464
00:34:33,608 --> 00:34:36,966
His life will end, just like yours.
465
00:34:38,768 --> 00:34:43,167
You can prevent this
and help me.
466
00:34:46,888 --> 00:34:49,607
I do not know. Really I do not know.
467
00:34:57,128 --> 00:34:59,487
Ismail, look at me.
468
00:35:02,408 --> 00:35:03,687
Look at me.
469
00:35:04,808 --> 00:35:09,087
Did he say anything strange
or unusual to you?
470
00:35:17,408 --> 00:35:21,127
A few days ago, suddenly…
471
00:35:23,528 --> 00:35:25,247
no relation…
472
00:35:26,008 --> 00:35:28,207
asked if I had been to…
473
00:35:29,048 --> 00:35:30,607
Sheikh Munis (Tel Aviv).
474
00:35:32,328 --> 00:35:35,167
I told him no.
475
00:35:41,208 --> 00:35:43,087
Daphne immediately announced Tequila mode.
476
00:35:43,168 --> 00:35:46,247
He sent forces to the northern part of Tel Aviv,
in the university complex.
477
00:35:46,488 --> 00:35:48,527
Tell the head of Mossad, tell the Bureau.
478
00:35:53,928 --> 00:35:54,947
Quickly.
479
00:36:03,848 --> 00:36:04,967
Hurry, Musab.
480
00:36:21,888 --> 00:36:22,987
Hey Munir.
481
00:36:29,168 --> 00:36:30,207
Go away.
482
00:36:32,330 --> 00:36:35,247
Ramat Aviv, Sheikh Munis District
(North Tel Aviv)
483
00:36:45,448 --> 00:36:47,327
Come on young man, good luck.
484
00:37:21,848 --> 00:37:23,867
This is the last time
you drag me into this.
485
00:37:23,888 --> 00:37:24,967
Caspian!
486
00:37:27,888 --> 00:37:29,767
Come on! Come on!
487
00:37:31,208 --> 00:37:34,647
Come on! Come on!
488
00:37:50,888 --> 00:37:51,967
Benches
489
00:38:47,788 --> 00:38:48,967
There is currently no news.
490
00:38:48,988 --> 00:38:51,547
The Chief of Service and the Commander
go to Kiria for a briefing.
491
00:38:51,608 --> 00:38:53,847
Okay, I'll be there with Doody
in 20 minutes.
492
00:38:53,868 --> 00:38:55,387
Leave me at home to change.
493
00:38:55,708 --> 00:38:58,407
I'm here now with the rapid response force.
Let me know when you're there.
494
00:38:58,408 --> 00:38:59,587
Ok, see you later.
495
00:38:59,648 --> 00:39:02,007
Come on Amira.
- Give me five minutes.
496
00:39:38,008 --> 00:39:39,927
Of the day.
- Say it?
497
00:39:40,088 --> 00:39:41,647
Now they tried to kill me.
- What?
498
00:39:42,288 --> 00:39:45,047
Some son of a bitch with a Kalashnikov.
Shot up my whole house, Dana.
499
00:39:45,808 --> 00:39:47,047
What you mean?
500
00:39:47,208 --> 00:39:48,407
He looks Palestinian.
501
00:39:50,128 --> 00:39:52,247
Beretta 9 mm. He is one of "THEM".
502
00:39:52,888 --> 00:39:54,687
Are you okay?
- I am fine. He…
503
00:39:55,488 --> 00:39:57,167
He is dead.
- Okay.
504
00:39:57,328 --> 00:39:59,487
Give me five minutes, okay?
I'll call you right away.
505
00:39:59,648 --> 00:40:00,927
Keep in touch.
- Okay.
506
00:40:09,379 --> 00:40:11,879
Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera38755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.