All language subtitles for Équation A Un Inconnu Ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,208 --> 00:01:44,000 ECUACÍON A UN DESCONOCIDO 2 00:03:11,750 --> 00:03:12,875 Dispara! 3 00:06:05,500 --> 00:06:07,417 Dios, quė juego tan pėsimo. 4 00:06:42,792 --> 00:06:44,708 Vamos a las duchas. 5 00:08:44,167 --> 00:08:47,417 Masajea su polla! Eso le gustará aún más. 6 00:10:40,000 --> 00:10:41,792 Eres bueno en los masajes. 7 00:11:00,167 --> 00:11:01,708 Masajėame la barriga. 8 00:11:07,125 --> 00:11:08,542 Eres simpático. 9 00:11:11,792 --> 00:11:13,542 Continúa, continúa. 10 00:11:15,375 --> 00:11:17,167 A horcajadas en mi cara. 11 00:11:19,500 --> 00:11:21,042 Será más fácil para ti. 12 00:30:33,667 --> 00:30:34,750 Bien... 13 00:30:35,208 --> 00:30:36,542 eres un hijo de puta, 14 00:30:36,833 --> 00:30:39,375 las chicas que estén contigo nunca se aburrirán. 15 00:30:40,792 --> 00:30:42,083 Muėstrame otra vez. 16 00:30:42,708 --> 00:30:43,750 Vamos. 17 00:30:44,042 --> 00:30:45,375 Dėjame ver. 18 00:30:49,917 --> 00:30:51,167 ¿Puedo tocar? 19 00:30:53,042 --> 00:30:55,167 No pediste permiso antes. 20 00:30:58,583 --> 00:30:59,792 Masturbarme. 21 00:31:02,083 --> 00:31:02,958 Mierda! 22 00:31:03,667 --> 00:31:04,750 No me dejes así. 23 00:33:02,917 --> 00:33:04,000 Mierda! 24 00:33:04,917 --> 00:33:06,042 Llego tarde. 25 00:33:06,542 --> 00:33:08,917 - Tú tambiėn la tienes dura. - Olvídalo. 26 00:33:09,542 --> 00:33:11,000 ¿Necesitas una mano? 27 00:33:11,958 --> 00:33:13,750 Te dije que no tengo tiempo. 28 00:33:16,792 --> 00:33:18,875 Me masturbarė en el baño del trabajo. 29 00:33:19,167 --> 00:33:21,000 Hasta luego. Hasta luego. 30 00:33:29,458 --> 00:33:30,167 Adiós. 31 00:41:08,000 --> 00:41:09,417 Abre la puerta. 32 00:41:09,708 --> 00:41:11,792 No tengas miedo. Estoy solo. 33 00:41:15,917 --> 00:41:17,833 Quiero hacer lo que tú hiciste. 34 00:48:53,542 --> 00:48:56,167 ¿Y quė? ¿Vienes a dar este paseo? 35 00:48:56,458 --> 00:48:57,833 ¿O todavía tienes miedo? 36 00:50:41,333 --> 00:50:43,208 Mis manos están congeladas. 37 00:50:43,833 --> 00:50:45,417 Ponlas en mis bolsillos. 38 00:50:48,875 --> 00:50:50,500 Mierda! Ten cuidado! 39 00:50:50,792 --> 00:50:53,167 En mi vientre no, están congeladas! 40 00:50:55,917 --> 00:50:57,292 Dios mío, estás desnudo! 41 00:50:57,875 --> 00:51:00,042 Obviamente. . . No! 42 00:51:00,500 --> 00:51:02,042 Pónmelas en los muslos. 43 00:51:07,250 --> 00:51:08,833 Sí, ahí. 44 00:51:09,583 --> 00:51:10,833 Eso es bueno. 45 00:51:11,125 --> 00:51:12,417 ¿Se te han Calentado? 46 00:51:13,125 --> 00:51:15,917 Entonces, ¿tampoco llevas ropa interior? 47 00:51:16,583 --> 00:51:18,500 No. ¿Por quė? 48 00:51:18,792 --> 00:51:20,250 ¿Te molesta? 49 00:51:22,083 --> 00:51:24,667 No, ¿y a ti? 50 00:51:24,958 --> 00:51:26,750 ¿Por quė lo haría? 51 00:51:44,792 --> 00:51:47,417 No, no importa. 52 00:51:48,833 --> 00:51:51,417 Relájate, siėntete como en casa. 53 00:52:38,417 --> 00:52:40,083 Llėnamelo. 54 00:52:47,917 --> 00:52:49,667 Bonita moto. 55 00:52:50,375 --> 00:52:52,792 Ojalá tuviera una así. 56 00:53:04,292 --> 00:53:06,375 Son 20 francos, justos. 57 00:53:18,125 --> 00:53:19,208 Toma. No te preocupes. 58 00:53:19,500 --> 00:53:22,042 Con tu cuerpo, tendrás un gran bólido. 59 00:53:40,500 --> 00:53:41,750 Eh! 60 00:53:42,208 --> 00:53:45,542 Ahora no tengo trabajo. ¿Me llevarás a dar un paseo? 61 00:53:47,333 --> 00:53:48,250 ¿Lo harás? 62 00:53:48,542 --> 00:53:50,375 Ok, si me la chupas. 63 00:53:53,375 --> 00:53:54,833 Agustin! 64 00:53:55,125 --> 00:53:57,250 Ya he terminado. Me voy. 65 00:53:57,542 --> 00:53:59,833 Bien, diviėrtete. 66 00:54:25,333 --> 00:54:26,708 ¿Conoces un lugar tranquilo? 67 00:54:27,833 --> 00:54:31,208 - ¿Me has oído? - Toma la siguiente a la derecha. 68 00:54:32,042 --> 00:54:32,958 ¿Allí? 69 00:55:46,167 --> 00:55:47,583 Chúpame. 70 00:55:47,875 --> 00:55:48,833 ¿Estás loco? 71 00:55:49,125 --> 00:55:50,667 No me culpes a mí. 72 00:55:50,958 --> 00:55:53,000 Tú eres el que se aferra a mi polla. 73 00:56:13,167 --> 00:56:14,208 Vamos, Pierrot. 74 00:56:14,500 --> 00:56:15,583 Lo quiero. 75 00:56:15,875 --> 00:56:17,375 Pierrot, chúpame. 76 00:56:17,667 --> 00:56:18,792 Por favor. 77 01:00:05,667 --> 01:00:07,708 ¿Conoces un lugar tranquilo? 78 01:00:08,417 --> 01:00:12,000 Sí, al otro lado del puente. La cabaña de los ferroviarios. Por ahí. 79 01:06:47,500 --> 01:06:49,083 Despacio. 80 01:06:49,875 --> 01:06:51,500 Me haces daño. 81 01:06:52,500 --> 01:06:53,625 Despacio. 82 01:06:53,917 --> 01:06:55,958 No puedo ir más despacio. 83 01:06:57,875 --> 01:06:59,500 Inclínate un poco hacia adelante. 84 01:07:05,083 --> 01:07:06,792 Me estás haciendo daño, para. 85 01:07:07,083 --> 01:07:08,250 Fácil. 86 01:07:37,875 --> 01:07:40,250 Vamos, sigue adelante . 87 01:07:51,417 --> 01:07:53,833 Sigue adelante. Más fuerte. 88 01:07:57,083 --> 01:07:58,667 No quiero hacerte daño. 89 01:08:14,042 --> 01:08:15,167 Venga. 90 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 Continúa. 91 01:08:26,750 --> 01:08:29,042 - Sigue adelante. - ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? 92 01:08:29,417 --> 01:08:30,292 Sí. 93 01:08:53,333 --> 01:08:54,667 Continúa. 94 01:12:13,333 --> 01:12:15,583 Entonces, ¿dormiste en otro lugar? 95 01:12:24,667 --> 01:12:25,583 Maldición, 96 01:12:25,875 --> 01:12:27,667 te ves extraño. 97 01:12:38,750 --> 01:12:39,833 ¿Estás loco? 98 01:12:40,125 --> 01:12:41,792 No, se acabó. 99 01:13:05,167 --> 01:13:06,958 Me alegro de que estės aquí. 100 01:13:50,667 --> 01:13:52,667 François, ven a sentarte. 101 01:15:33,667 --> 01:15:35,667 Tienes que ser mío. 102 01:15:39,083 --> 01:15:41,375 Y tú tienes que ser el que lo quiera. 103 01:35:20,292 --> 01:35:22,083 Ojalá pudiera amarte sólo a ti . 104 01:36:56,042 --> 01:36:57,208 Con, 105 01:36:57,500 --> 01:36:59,750 en el papel principal, 106 01:37:00,042 --> 01:37:02,042 Giantranco Longhi . 107 01:37:21,042 --> 01:37:23,875 Y, en orden de aparición ... 108 01:37:24,167 --> 01:37:26,750 El jugador de fútbol de pelo oscuro, Jean-Jacques Loupmon . 109 01:37:27,042 --> 01:37:29,542 El jugador de fútbol rubio, Rein hard Montz. 110 01:37:29,833 --> 01:37:31,208 El portero, Cėd ric. 111 01:37:31,500 --> 01:37:33,000 El árbitro, Jean Denis. 112 01:37:33,292 --> 01:37:36,333 Los jugadores, Jean Denis, Thierry Dutour, Jean Noël ... 113 01:37:36,625 --> 01:37:38,542 Nicolás Woj nawicz. 114 01:37:38,875 --> 01:37:40,417 El joven, Gabsi. 115 01:37:40,708 --> 01:37:43,292 El espectador solitario, John Ziegman . 116 01:37:43,583 --> 01:37:46,208 Joven François, Aurėlien Duguet. 117 01:37:46,500 --> 01:37:49,500 El portero de la fábrica, Patrick Armand. 118 01:37:49,792 --> 01:37:51,708 Un trabajador, Dow Jones. 119 01:37:52,000 --> 01:37:55,000 El trabajador de la moto, Jaime Sutherland. 120 01:37:55,292 --> 01:37:57,250 El trabajador rubio, Jean-Marie Descamps. 121 01:37:57,917 --> 01:38:00,208 El jugador de pinball, Dominique Delattre. 122 01:38:00,500 --> 01:38:03,000 Los otros jugadores de pinball, Kamel y Gėrard. 123 01:38:03,292 --> 01:38:05,042 El joven árabe, Djalil. 124 01:38:05,333 --> 01:38:08,000 El propietario del bistro, Jean-Claude Patrick. 125 01:38:08,292 --> 01:38:10,542 El bebedor solitario, Norbert Thierry. 126 01:38:10,833 --> 01:38:12,792 El encargado de la gasolinera, Tony Weber. 127 01:38:13,083 --> 01:38:16,042 Los dos ciclistas, Michel y Lisandro. 128 01:38:21,333 --> 01:38:23,708 Director de fotografía, François About, 129 01:38:24,000 --> 01:38:27,667 con la ayuda de Daniel Desbois y Thierry Arbogast. 130 01:38:27,958 --> 01:38:31,042 Editora, Nina Sabroguine. 131 01:38:31,583 --> 01:38:33,583 Ayudante de edición, Tina Ortėo. 132 01:38:33,875 --> 01:38:37,208 Ingeniero de sonido, Michel Brethez. 133 01:38:37,500 --> 01:38:40,042 Mezclador de sonido, Dominique Hennequin. 134 01:38:40,333 --> 01:38:43,208 Gatter, Eric Guadagnan. 135 01:38:43,750 --> 01:38:45,792 Asistido por Nacer Saber. 136 01:38:46,083 --> 01:38:48,583 Maestro de la propiedad, Pierre Delaporte. 137 01:38:48,875 --> 01:38:52,417 Asesor de las secuencias de la motocicleta, Andrė Jolly. 138 01:38:53,708 --> 01:38:57,083 Jete de producción, Jean-Pierre Salomon. 139 01:38:58,583 --> 01:39:03,208 Escrito y dirigido por Dietrich del Velsa, 140 01:39:03,500 --> 01:39:05,875 Asistido por Jean-François Guillet. 9083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.