Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Les sous-titres en anglais sont disponibles]
2
00:01:22,120 --> 00:01:27,470
[Double amour]
3
00:01:27,470 --> 00:01:29,850
[Épisode 19]
4
00:01:30,020 --> 00:01:30,670
Attendre.
5
00:01:31,510 --> 00:01:33,400
N'as-tu pas dit que tu ne révélerais pas notre relation ?
6
00:01:34,000 --> 00:01:35,550
Comment a-t-il connu notre relation ?
7
00:01:40,330 --> 00:01:40,750
Tu...
8
00:01:40,780 --> 00:01:41,539
Arrêt.
9
00:01:44,020 --> 00:01:45,490
Il l'a découvert lui-même.
10
00:01:54,070 --> 00:01:55,820
Nous arrivons sur le lieu de tournage.
11
00:01:55,920 --> 00:01:56,440
Monsieur Lu.
12
00:01:57,289 --> 00:01:59,240
Voulez-vous toujours voir Ning Xiao ?
13
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Sors de la voiture.
14
00:02:04,090 --> 00:02:05,240
Je vais renvoyer Wanwan chez lui.
15
00:02:11,000 --> 00:02:11,640
Ralentir.
16
00:02:16,020 --> 00:02:16,950
Ça fait mal.
17
00:02:18,760 --> 00:02:20,850
Pauvre de moi.
18
00:02:23,280 --> 00:02:25,680
Pourquoi Han Jingmo vous a-t-il envoyé à l'hôpital ?
19
00:02:26,270 --> 00:02:27,670
Le directeur lui a demandé de le faire.
20
00:02:28,260 --> 00:02:29,020
Dites-moi.
21
00:02:29,520 --> 00:02:30,670
Jusqu'où êtes-vous allé?
22
00:02:30,970 --> 00:02:32,010
Que veux-tu dire?
23
00:02:32,130 --> 00:02:33,060
Soyez réservé.
24
00:02:33,079 --> 00:02:34,240
Ne franchis pas la ligne, tu comprends ?
25
00:02:37,260 --> 00:02:38,079
Bien sûr.
26
00:02:38,690 --> 00:02:40,320
Si vous deux ne faites que jouer,
27
00:02:40,540 --> 00:02:41,660
Oublie ce que j'ai dit.
28
00:02:42,750 --> 00:02:44,020
Un rappel amical.
29
00:02:44,140 --> 00:02:46,200
Bien que notre maman soit sa fan,
30
00:02:46,350 --> 00:02:48,710
Lu ne l'aime pas.
31
00:02:49,300 --> 00:02:51,410
Tant que j'aime mon petit ami, rien d'autre n'a d'importance.
32
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
Laissez-moi vous dire la vérité.
33
00:03:00,470 --> 00:03:03,500
Han Jingmo et moi sommes en couple.
34
00:03:06,600 --> 00:03:08,730
Aimer les idoles est différent d'être dans une relation.
35
00:03:09,150 --> 00:03:10,510
Vous êtes ses fans depuis cinq ans.
36
00:03:10,600 --> 00:03:13,290
C'est normal que tu sois obsédé.
37
00:03:13,340 --> 00:03:14,590
Je suis un adulte.
38
00:03:14,610 --> 00:03:16,620
Je peux distinguer l'admiration de l'amour.
39
00:03:17,250 --> 00:03:18,760
En tant que mon frère biologique,
40
00:03:18,790 --> 00:03:20,220
tu devrais m'encourager.
41
00:03:24,380 --> 00:03:25,260
Wanwan.
42
00:03:25,870 --> 00:03:28,680
Vous n'êtes pas dans le même cercle.
43
00:03:28,710 --> 00:03:29,870
Vous ne pouvez pas être ensemble pour toujours.
44
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
Depuis combien de temps êtes-vous dans cette industrie?
45
00:03:33,140 --> 00:03:35,270
Savez-vous quels obstacles les personnalités publiques auront
46
00:03:35,550 --> 00:03:36,890
quand ils sont en couple ?
47
00:03:37,070 --> 00:03:38,380
Avez-vous déjà pensé à l'avenir?
48
00:03:40,270 --> 00:03:41,620
Guanghan.
49
00:03:42,030 --> 00:03:44,270
Les gens ne vivent qu'une fois.
50
00:03:44,350 --> 00:03:45,860
Ne soyez pas si ambitieux.
51
00:03:45,940 --> 00:03:48,260
Vous ne pouvez pas avoir votre gâteau et le manger aussi.
52
00:03:49,040 --> 00:03:50,090
Tu m'as appris à faire les choses ?
53
00:03:53,170 --> 00:03:53,850
Tu
54
00:03:53,870 --> 00:03:55,450
peut être optimiste parfois.
55
00:03:56,060 --> 00:03:57,970
Et si un jour on rompait subitement ?
56
00:03:58,060 --> 00:03:58,720
Droit?
57
00:03:58,970 --> 00:04:00,170
C'est possible.
58
00:04:01,990 --> 00:04:02,580
Je ne veux pas être celui
59
00:04:02,620 --> 00:04:04,670
qui interfère avec votre décision.
60
00:04:04,870 --> 00:04:06,710
Mais permettez-moi de clarifier les choses.
61
00:04:07,100 --> 00:04:08,270
Si vous deux
62
00:04:08,530 --> 00:04:10,860
rompre pour quelque raison que ce soit,
63
00:04:11,100 --> 00:04:13,490
ne pleure pas et ne te blesse pas.
64
00:04:13,520 --> 00:04:14,200
J'ai compris?
65
00:04:14,710 --> 00:04:15,880
Ne me maudissez pas.
66
00:04:16,600 --> 00:04:18,060
Tu m'as dit d'être optimiste.
67
00:04:19,870 --> 00:04:21,300
Je suis encore jeune.
68
00:04:21,570 --> 00:04:23,330
Je veux à la fois carrière et amour.
69
00:04:23,550 --> 00:04:24,780
J'ose penser et le faire,
70
00:04:24,980 --> 00:04:26,600
ou je le regretterai quand je serai vieux.
71
00:04:26,680 --> 00:04:27,840
Tu es différent.
72
00:04:28,910 --> 00:04:30,060
Comment suis-je différent ?
73
00:04:30,780 --> 00:04:32,409
Ying Ge ne serait pas arrivé aussi loin sans moi.
74
00:04:33,030 --> 00:04:34,190
Tu ne serais pas qui tu es aujourd'hui sans moi.
75
00:04:34,300 --> 00:04:35,409
Regardez-vous maintenant.
76
00:04:35,780 --> 00:04:37,540
Tu n'as toujours pas compris.
77
00:04:37,610 --> 00:04:38,650
Lu.
78
00:04:38,870 --> 00:04:41,560
Ne vous concentrez pas toujours sur votre carrière.
79
00:04:41,740 --> 00:04:44,000
Sortir avec quelqu'un. Sortir avec plus de gens,
80
00:04:44,159 --> 00:04:45,840
ou tu vas vraiment vieillir.
81
00:04:46,090 --> 00:04:47,360
Vous ne savez rien.
82
00:04:47,830 --> 00:04:49,280
Plus un homme est âgé, plus il est séduisant.
83
00:04:49,300 --> 00:04:50,960
Je ne suis pas comme vous qui ne vous focalisez que sur l'apparence.
84
00:04:51,090 --> 00:04:52,970
Vous ne vous souciez que de Han Jingmo.
85
00:04:53,020 --> 00:04:54,250
Vous aimez ce type.
86
00:04:54,360 --> 00:04:55,870
Comment oses-tu remettre en question mes goûts ?
87
00:04:56,220 --> 00:04:57,590
J'aime aussi Qiao.
88
00:04:58,130 --> 00:04:59,040
Qiao est différent de lui.
89
00:04:59,060 --> 00:05:00,030
Pourquoi sont-ils différents ?
90
00:05:00,060 --> 00:05:00,790
Qiao.
91
00:05:01,280 --> 00:05:03,230
Par exemple, sa poursuite de l'art,
92
00:05:03,350 --> 00:05:05,110
sa passion d'agir...
93
00:05:06,670 --> 00:05:07,640
Je ne veux pas te parler.
94
00:05:08,020 --> 00:05:09,670
Je le signerai tôt ou tard.
95
00:05:09,740 --> 00:05:11,040
Je ne veux pas l'entendre non plus.
96
00:05:11,500 --> 00:05:12,630
J'ai hâte d'y être.
97
00:05:12,650 --> 00:05:15,440
J'ai hâte de vous voir le signer.
98
00:05:15,470 --> 00:05:17,030
Puis-je le voir quand je suis vivant ?
99
00:05:18,090 --> 00:05:19,640
J'attends ce jour avec impatience.
100
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
Je suis vraiment impatient d'y être.
101
00:05:23,980 --> 00:05:25,360
je ne sais vraiment pas
102
00:05:25,430 --> 00:05:27,280
dont le tempérament
103
00:05:27,590 --> 00:05:28,910
tu prends après ?
104
00:05:32,050 --> 00:05:32,690
Tu.
105
00:05:36,290 --> 00:05:36,990
Tu...
106
00:05:37,070 --> 00:05:40,000
Je veux te dire le secret de ton origine, Lu Guanghan.
107
00:05:40,190 --> 00:05:41,200
Il est allé trop loin.
108
00:06:03,980 --> 00:06:05,030
Cela ne fait qu'un jour.
109
00:06:05,060 --> 00:06:06,810
Pourquoi avez-vous autant de sujets ?
110
00:06:07,440 --> 00:06:10,230
Je reçois la sollicitude amicale de mes amis du cercle.
111
00:06:12,110 --> 00:06:12,830
Amis?
112
00:06:14,950 --> 00:06:16,790
Quels amis as-tu?
113
00:06:17,830 --> 00:06:19,070
Pas beaucoup.
114
00:06:19,200 --> 00:06:21,070
Seul Guan Yiwei,
115
00:06:21,220 --> 00:06:22,390
Gu Qiaobei,
116
00:06:22,410 --> 00:06:23,680
et Han Jingmo.
117
00:06:26,930 --> 00:06:27,830
Qiao ?
118
00:06:28,290 --> 00:06:30,030
Il me pose des questions sur ma blessure.
119
00:06:30,100 --> 00:06:31,460
Il m'a demandé si je pouvais dîner avec lui.
120
00:06:31,630 --> 00:06:32,870
Je leur dirai que je ne peux pas manger avec lui
121
00:06:32,900 --> 00:06:34,200
à cause de mes jambes.
122
00:06:35,560 --> 00:06:36,190
Mange avec lui.
123
00:06:36,820 --> 00:06:38,000
Vous devez y aller même si vous devez ramper.
124
00:06:40,370 --> 00:06:45,740
[NE PAS FUMER]
125
00:06:41,800 --> 00:06:42,610
Bonjour.
126
00:06:43,110 --> 00:06:44,120
Vous êtes ici.
127
00:06:44,430 --> 00:06:45,300
Comment va ta jambe ?
128
00:06:45,380 --> 00:06:46,650
Beaucoup mieux. Je peux même sauter.
129
00:06:46,670 --> 00:06:47,460
Je vais bien.
130
00:06:47,680 --> 00:06:48,370
Faire attention.
131
00:06:48,400 --> 00:06:49,320
Regarde où tu vas, d'accord ?
132
00:06:49,510 --> 00:06:50,440
D'accord.
133
00:06:51,700 --> 00:06:52,610
S'asseoir.
134
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
Vous deux êtes si gentils.
135
00:06:57,260 --> 00:06:58,460
Au fait, avez-vous pris vos médicaments ?
136
00:06:58,490 --> 00:06:59,220
Oui.
137
00:07:01,240 --> 00:07:03,040
N'oubliez pas de prendre des médicaments tous les jours.
138
00:07:03,060 --> 00:07:04,130
Ne l'oublie pas, d'accord ?
139
00:07:04,160 --> 00:07:05,470
J'ai compris.
140
00:07:06,140 --> 00:07:08,320
J'ai beaucoup été témoin de PDA.
141
00:07:08,520 --> 00:07:09,130
J'ai trop mangé.
142
00:07:12,180 --> 00:07:12,830
Asseyez-vous.
143
00:07:14,110 --> 00:07:15,340
Pouvons-nous commander maintenant?
144
00:07:17,020 --> 00:07:17,900
Pardon.
145
00:07:27,860 --> 00:07:29,900
Il vérifie le numéro de chambre.
146
00:07:34,250 --> 00:07:35,560
[Gaudi]
147
00:07:50,190 --> 00:07:50,790
Qiao.
148
00:07:51,340 --> 00:07:51,909
Asseoir.
149
00:07:55,720 --> 00:07:56,530
Asseyez-vous là-bas.
150
00:07:58,790 --> 00:07:59,560
Je suis désolé.
151
00:07:59,590 --> 00:08:01,590
Je pensais m'être trompé de chambre.
152
00:08:01,760 --> 00:08:02,580
C'est bon.
153
00:08:04,320 --> 00:08:04,970
Wanwan.
154
00:08:05,000 --> 00:08:05,990
Comment allez-vous?
155
00:08:06,370 --> 00:08:07,360
Jingmo a dit
156
00:08:07,390 --> 00:08:09,490
tu as eu si peur hier.
157
00:08:10,300 --> 00:08:11,410
Non, je ne l'ai pas fait.
158
00:08:11,680 --> 00:08:12,780
Tu ne devrais pas dire ça.
159
00:08:13,110 --> 00:08:15,100
Wanwan est une fille après tout.
160
00:08:15,130 --> 00:08:16,060
Elle a une peau délicate.
161
00:08:16,090 --> 00:08:17,520
C'est normal d'avoir peur.
162
00:08:18,710 --> 00:08:20,440
Elle a la peau épaisse, n'est-ce pas ?
163
00:08:22,040 --> 00:08:23,080
Est-ce que tout le monde est là ?
164
00:08:24,030 --> 00:08:24,860
Pardon.
165
00:08:26,560 --> 00:08:27,140
Bonjour.
166
00:08:27,180 --> 00:08:27,890
Servez.
167
00:08:29,690 --> 00:08:30,310
Ici.
168
00:08:32,500 --> 00:08:33,370
Manger plus.
169
00:08:34,679 --> 00:08:35,460
Qiao.
170
00:08:35,940 --> 00:08:37,010
Buvons ensemble.
171
00:08:40,110 --> 00:08:41,460
Buvons ensemble aussi.
172
00:08:51,380 --> 00:08:53,160
Excusez-moi, je dois prendre cet appel.
173
00:09:08,320 --> 00:09:09,870
Je dois aller aux toilettes.
174
00:09:11,950 --> 00:09:13,770
Je veux aussi aller aux toilettes.
175
00:09:13,800 --> 00:09:14,960
S'asseoir.
176
00:09:15,370 --> 00:09:16,410
Pourquoi voulez-vous y aller?
177
00:09:17,160 --> 00:09:18,190
Je suis tellement déçu de toi.
178
00:09:18,230 --> 00:09:19,990
Pourquoi n'es-tu pas curieux du tout ?
179
00:09:20,180 --> 00:09:21,430
C'est ça la curiosité ?
180
00:09:21,810 --> 00:09:22,550
Bien sûr.
181
00:09:23,350 --> 00:09:24,060
J'ai de la curiosité.
182
00:09:26,740 --> 00:09:28,310
Je veux te poser des questions sur quelqu'un.
183
00:09:29,570 --> 00:09:31,280
Pouvez-vous vous en occuper vous-même ?
184
00:09:31,310 --> 00:09:32,590
Ne me demandez pas.
185
00:09:33,300 --> 00:09:35,940
Si le budget ne suffit pas, il suffit de l'augmenter.
186
00:09:36,140 --> 00:09:37,060
D'accord, je raccroche.
187
00:09:37,310 --> 00:09:38,350
J'ai besoin de manger.
188
00:09:40,850 --> 00:09:41,980
Sérieusement.
189
00:09:45,050 --> 00:09:45,770
Tu es là pour moi ?
190
00:09:47,440 --> 00:09:50,260
J'étais trop émotif la dernière fois.
191
00:09:50,700 --> 00:09:52,220
Ce que j'ai dit est inapproprié.
192
00:09:55,720 --> 00:09:56,800
Passons au passé
193
00:09:56,820 --> 00:09:58,010
être révolu.
194
00:09:58,940 --> 00:10:00,090
Ne vous inquiétez pas.
195
00:10:01,160 --> 00:10:02,800
Wanwan.
196
00:10:02,870 --> 00:10:04,990
Zhao Jinghang n'est-il pas votre garde du corps ?
197
00:10:05,040 --> 00:10:07,010
Vous pouvez certainement le contacter, n'est-ce pas ?
198
00:10:07,060 --> 00:10:08,780
Vous n'avez pas gardé un œil sur lui.
199
00:10:08,800 --> 00:10:10,030
Que puis-je faire?
200
00:10:10,350 --> 00:10:12,970
C'est un homme.
201
00:10:12,990 --> 00:10:15,230
Je ne peux pas l'attacher avec une chaîne.
202
00:10:16,430 --> 00:10:18,070
Wanwan.
203
00:10:18,100 --> 00:10:19,700
Merci de me dire son adresse.
204
00:10:19,790 --> 00:10:20,770
D'accord?
205
00:10:21,110 --> 00:10:22,750
Tu es la plus jolie, d'accord ?
206
00:10:22,810 --> 00:10:24,660
Comme un ami,
207
00:10:24,680 --> 00:10:26,750
Je dois tenir parole.
208
00:10:29,390 --> 00:10:30,660
Ne lui rendez pas la tâche difficile.
209
00:10:30,730 --> 00:10:31,620
Je vais vous aider à le trouver.
210
00:10:31,830 --> 00:10:32,940
Sais-tu où il est?
211
00:10:33,050 --> 00:10:34,100
Non, je ne sais pas.
212
00:10:34,180 --> 00:10:35,180
Mais j'ai une méthode
213
00:10:35,200 --> 00:10:36,770
qui peut le faire apparaître immédiatement.
214
00:10:36,960 --> 00:10:38,010
Je vais lui dire
215
00:10:38,070 --> 00:10:39,280
que nous allons nous marier
216
00:10:39,340 --> 00:10:40,820
et que je veux qu'il soit le meilleur homme.
217
00:10:41,010 --> 00:10:41,910
Vous êtes rusé.
218
00:10:42,420 --> 00:10:43,250
Dis le encore.
219
00:10:43,360 --> 00:10:44,070
Vous êtes intelligent.
220
00:10:45,550 --> 00:10:47,730
Mais ce n'est pas bon.
221
00:10:51,820 --> 00:10:52,660
Laisse moi te demander.
222
00:10:52,760 --> 00:10:54,910
Es-tu heureux quand tu es avec moi ?
223
00:10:56,790 --> 00:10:57,900
Alors,
224
00:10:57,980 --> 00:10:59,620
veux-tu Zhao Jinghang
225
00:10:59,640 --> 00:11:00,760
être malheureux?
226
00:11:01,200 --> 00:11:03,190
Il souffre de troubles affectifs.
227
00:11:03,590 --> 00:11:04,670
Ma sœur ne s'en soucie pas.
228
00:11:04,700 --> 00:11:06,100
Il devrait s'en réjouir.
229
00:11:07,350 --> 00:11:09,160
Laissez-les simplement s'en occuper eux-mêmes.
230
00:11:09,180 --> 00:11:10,230
C'est bon pour nos amis.
231
00:11:10,290 --> 00:11:11,270
Ai-je raison?
232
00:11:12,440 --> 00:11:13,470
Ça a du sens.
233
00:11:14,640 --> 00:11:15,460
Mangeons.
234
00:11:15,860 --> 00:11:16,680
Toi aussi.
235
00:11:21,950 --> 00:11:22,940
Attendre.
236
00:11:31,680 --> 00:11:34,050
Je m'excuse sincèrement
237
00:11:34,350 --> 00:11:35,510
pour ce que je t'ai dit avant.
238
00:11:35,880 --> 00:11:38,480
Mais j'ai dit ce que je voulais vraiment dire.
239
00:11:38,860 --> 00:11:40,300
J'espère que vous pouvez me comprendre.
240
00:11:40,750 --> 00:11:42,390
N'imposez pas vos attentes
241
00:11:42,560 --> 00:11:44,180
sur moi.
242
00:11:47,420 --> 00:11:48,460
Oui.
243
00:11:49,780 --> 00:11:51,940
J'étais allé trop loin avant.
244
00:11:54,600 --> 00:11:56,030
J'étais comme
245
00:11:56,300 --> 00:11:57,790
un père bien-pensant.
246
00:11:58,920 --> 00:12:00,360
Je n'ai jamais pensé
247
00:12:00,750 --> 00:12:02,330
ce que voulait mon fils.
248
00:12:02,410 --> 00:12:03,300
Arrête ça.
249
00:12:04,390 --> 00:12:06,000
Tu profites de moi.
250
00:12:07,220 --> 00:12:08,740
Je ne suis pas stupide.
251
00:12:10,650 --> 00:12:13,280
Alors, on a fait la paix l'un avec l'autre ?
252
00:12:15,850 --> 00:12:17,300
Sommes-nous toujours père et fils ?
253
00:12:19,140 --> 00:12:20,300
Nous sommes toujours amis.
254
00:12:24,320 --> 00:12:25,820
Tellement volage.
255
00:12:26,360 --> 00:12:28,050
Où est ta culpabilité ?
256
00:12:32,370 --> 00:12:34,440
Qu'est-il arrivé?
257
00:12:34,680 --> 00:12:35,730
Cela affectera-t-il le tournage?
258
00:12:35,750 --> 00:12:36,590
Pouvez vous nous dire?
259
00:12:38,420 --> 00:12:39,710
Comment ça se passe?
260
00:12:39,740 --> 00:12:41,420
Pouvez-vous faire une déclaration?
261
00:12:42,890 --> 00:12:43,880
Pouvez vous nous dire?
262
00:12:44,590 --> 00:12:45,680
Han Jingmo.
263
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
Han Jingmo, pourquoi es-tu...
264
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
Toute la copie filaire
265
00:13:01,270 --> 00:13:03,720
n'a pas mentionné l'équipage et Xia Linxi.
266
00:13:04,330 --> 00:13:05,450
Est-ce que Mlle Wei
267
00:13:05,470 --> 00:13:07,310
négocier avec Ning Xiao?
268
00:13:10,280 --> 00:13:13,170
Xia Linxi a-t-il fait cela ?
269
00:13:16,970 --> 00:13:17,680
Oublie.
270
00:13:17,980 --> 00:13:19,240
C'est très compliqué.
271
00:13:19,580 --> 00:13:21,420
Je devrais laisser ça à quelqu'un d'intelligent.
272
00:13:31,670 --> 00:13:34,130
[Ce soir à 20h N'oubliez pas. Tu dois venir.]
273
00:13:32,530 --> 00:13:35,140
Ce soir à 20h N'oubliez pas. Tu dois venir.
274
00:13:34,130 --> 00:13:35,920
[Je me souviens.]
275
00:13:36,280 --> 00:13:36,920
Je me souviens.
276
00:13:38,880 --> 00:13:41,770
[Ce soir à 20h N'oubliez pas. Tu dois venir.]
277
00:13:38,880 --> 00:13:41,770
[Je me souviens.]
278
00:13:38,880 --> 00:13:41,770
[N'oubliez pas d'inviter Top Lady, alors je pourrai recevoir un cadeau de plus.]
279
00:13:39,760 --> 00:13:41,610
N'oubliez pas d'inviter Top Lady,
280
00:13:41,840 --> 00:13:43,880
alors je peux recevoir un autre cadeau.
281
00:13:50,000 --> 00:13:50,660
Lu.
282
00:13:52,200 --> 00:13:52,800
Lu.
283
00:13:52,840 --> 00:13:53,590
Que fais-tu?
284
00:13:54,810 --> 00:13:55,780
Je suis occupé.
285
00:13:56,260 --> 00:13:58,780
Le jeune maître de la secte Tang souhaite que vous assistiez à son mariage en ligne.
286
00:13:58,810 --> 00:13:59,640
À 20 heures.
287
00:14:00,630 --> 00:14:02,210
C'est juste un jeu.
288
00:14:02,550 --> 00:14:03,210
Je n'irai pas.
289
00:14:04,840 --> 00:14:06,600
Si tu n'y vas pas,
290
00:14:07,550 --> 00:14:09,480
Je vais gratter ma blessure.
291
00:14:09,820 --> 00:14:11,060
Tant que tu es heureux.
292
00:14:11,270 --> 00:14:13,000
Quoi qu'il en soit, c'est vous qui serez défiguré.
293
00:14:14,070 --> 00:14:14,760
Bien.
294
00:14:16,500 --> 00:14:18,650
Si papa et maman demandent à ce sujet,
295
00:14:18,730 --> 00:14:20,920
Je leur dirai que tu l'as rayé.
296
00:14:20,990 --> 00:14:22,180
je leur dirai
297
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
mon frère biologique
298
00:14:23,670 --> 00:14:26,250
égratigné leur unique fille précieuse.
299
00:14:26,990 --> 00:14:28,130
Es tu effrayé?
300
00:14:28,810 --> 00:14:29,730
Es tu effrayé?
301
00:14:30,470 --> 00:14:32,550
Tu vas me dénoncer de toute façon, n'est-ce pas ?
302
00:14:34,080 --> 00:14:35,240
Alors je vais vraiment le gratter.
303
00:14:35,510 --> 00:14:36,460
Tu...
304
00:14:36,590 --> 00:14:38,250
Rendez-vous à 20h. ce soir.
305
00:14:46,640 --> 00:14:48,840
[Boutique de vêtements Tianyi]
306
00:14:56,650 --> 00:14:57,380
Jeune maître.
307
00:14:57,570 --> 00:15:01,570
[Boutique de vêtements Tianyi]
308
00:14:58,140 --> 00:14:58,850
Vous êtes ici.
309
00:14:59,340 --> 00:14:59,990
J'en ai choisi un.
310
00:15:00,700 --> 00:15:01,260
Maître.
311
00:15:01,640 --> 00:15:02,040
Vous êtes ici.
312
00:15:02,390 --> 00:15:03,940
Regarde le cadeau que j'ai choisi pour lui.
313
00:15:05,150 --> 00:15:05,780
Qu'est-ce que tu penses?
314
00:15:05,840 --> 00:15:07,850
Pas mal. Tu es bien mon disciple.
315
00:15:07,900 --> 00:15:09,390
Tu es trop gentil, Blades Warrior.
316
00:15:09,550 --> 00:15:10,060
Prends-le.
317
00:15:10,110 --> 00:15:11,150
Merci.
318
00:15:13,420 --> 00:15:14,010
Vous êtes ici.
319
00:15:14,030 --> 00:15:15,060
Où est Chu Qianlan ?
320
00:15:15,940 --> 00:15:16,580
Elle est occupée.
321
00:15:16,610 --> 00:15:18,300
Je pense qu'elle sera en ligne avant huit heures.
322
00:15:18,560 --> 00:15:19,830
Mo Bai devrait être occupé aussi.
323
00:15:19,850 --> 00:15:21,230
Mais il viendra.
324
00:15:22,810 --> 00:15:25,000
Je n'ai pas vu Genius depuis longtemps.
325
00:15:25,250 --> 00:15:28,240
[Boutique de vêtements Tianyi]
326
00:15:25,820 --> 00:15:26,780
Vous êtes tous ici.
327
00:15:27,380 --> 00:15:28,200
Vous êtes ici.
328
00:15:29,330 --> 00:15:30,940
Dame supérieure.
329
00:15:31,200 --> 00:15:32,750
Depuis combien de temps n'êtes-vous pas en ligne ?
330
00:15:32,780 --> 00:15:33,770
Dix jours.
331
00:15:33,820 --> 00:15:35,370
Tu m'as tellement manqué.
332
00:15:35,640 --> 00:15:36,870
Pas assez long.
333
00:15:37,930 --> 00:15:39,510
J'aime ta personnalité.
334
00:15:40,840 --> 00:15:42,260
Tu es fou.
335
00:15:43,120 --> 00:15:44,400
Qu'est ce que tu regardes?
336
00:15:45,290 --> 00:15:47,480
As-tu apporté un cadeau le jour de son mariage ?
337
00:15:51,950 --> 00:15:53,840
Nous sommes frères.
338
00:15:53,950 --> 00:15:55,120
Est-ce que tu le veux?
339
00:15:55,270 --> 00:15:55,860
Oui.
340
00:15:57,250 --> 00:15:58,570
Pourquoi riez-vous, Top Lady ?
341
00:15:58,600 --> 00:15:59,880
Tu es arrivé en retard et tu n'as pas apporté de cadeau.
342
00:15:59,900 --> 00:16:00,560
Vous n'avez pas honte ?
343
00:16:00,590 --> 00:16:01,090
Droit.
344
00:16:01,250 --> 00:16:02,070
Qu'en est-il du tien?
345
00:16:02,190 --> 00:16:03,200
Qu'en est-il du tien? JE...
346
00:16:02,400 --> 00:16:05,770
[Boutique de vêtements Tianyi]
347
00:16:03,480 --> 00:16:03,880
JE...
348
00:16:06,710 --> 00:16:07,820
Jouons ça.
349
00:16:07,890 --> 00:16:08,550
Allez.
350
00:16:08,810 --> 00:16:09,420
Se dépêcher.
351
00:16:13,650 --> 00:16:14,990
Pourquoi Chu Qianlan n'est-il pas encore en ligne ?
352
00:16:15,480 --> 00:16:16,720
Peut-être qu'elle sera bientôt en ligne.
353
00:16:17,300 --> 00:16:18,060
Jeune maître.
354
00:16:18,130 --> 00:16:18,830
C'est bon.
355
00:16:19,110 --> 00:16:20,470
Regardez Chu He.
356
00:16:20,690 --> 00:16:22,320
Elle a été vilipendée par le monde entier
357
00:16:22,350 --> 00:16:24,000
parce qu'elle était en retard.
358
00:16:24,090 --> 00:16:25,570
Elle est toujours en vie et vit bien.
359
00:16:25,680 --> 00:16:26,370
Elle va bien.
360
00:16:26,410 --> 00:16:27,000
Regarde la.
361
00:16:28,630 --> 00:16:29,750
Je m'excuse auprès de Genius
362
00:16:29,790 --> 00:16:31,470
et les internautes.
363
00:16:31,860 --> 00:16:33,440
Tu devrais aussi m'excuser.
364
00:16:33,960 --> 00:16:35,620
Je suis désolé.
365
00:16:43,210 --> 00:16:45,290
Non, c'est trop épais.
366
00:16:45,310 --> 00:16:45,710
Ça ne va pas
367
00:16:45,740 --> 00:16:46,340
le poignet.
368
00:16:47,470 --> 00:16:47,870
Cette.
369
00:16:47,570 --> 00:16:55,580
[Maison du mythe]
370
00:16:47,900 --> 00:16:48,340
Celui-ci.
371
00:16:48,580 --> 00:16:49,620
Cela vous convient.
372
00:16:49,650 --> 00:16:50,050
Celui-ci.
373
00:16:51,970 --> 00:16:52,570
Regarde ça.
374
00:16:52,590 --> 00:16:53,200
Que dis-tu de ça?
375
00:16:55,610 --> 00:17:00,670
[Maison du mythe]
376
00:16:59,090 --> 00:16:59,870
Madame.
377
00:16:59,890 --> 00:17:01,820
Génie, longtemps sans voir.
378
00:17:02,140 --> 00:17:03,720
J'ai été occupé ces derniers temps,
379
00:17:03,740 --> 00:17:05,210
donc je n'ai pas été en ligne.
380
00:17:06,270 --> 00:17:07,700
Quelle coïncidence! Moi aussi.
381
00:17:38,820 --> 00:17:40,510
Mon jeune maître de la secte Tang.
382
00:17:40,630 --> 00:17:42,230
Mon Jeune Maître.
383
00:17:42,550 --> 00:17:43,870
C'était Génie la dernière fois.
384
00:17:43,930 --> 00:17:45,010
Cette fois c'est toi.
385
00:17:45,110 --> 00:17:46,930
Votre guilde est incroyable.
386
00:17:46,950 --> 00:17:48,060
Mon Dieu.
387
00:17:48,190 --> 00:17:49,560
Pourquoi vos mariages
388
00:17:49,630 --> 00:17:51,170
comme le saut à l'élastique ?
389
00:17:51,200 --> 00:17:52,700
Pourquoi les mariées ne viennent-elles pas ?
390
00:17:54,590 --> 00:17:55,680
Ce n'est pas ton affaire.
391
00:17:56,820 --> 00:17:58,780
C'est notre style et notre tradition.
392
00:18:00,220 --> 00:18:01,460
C'est vraiment spécial.
393
00:18:04,280 --> 00:18:05,620
Je retourne à la guilde.
394
00:18:09,630 --> 00:18:10,490
Bien,
395
00:18:11,240 --> 00:18:12,020
allons-y aussi.
396
00:18:12,180 --> 00:18:12,850
Allons-y.
397
00:18:17,710 --> 00:18:19,750
Pourquoi ont-ils à nouveau disparu ?
398
00:18:20,660 --> 00:18:21,850
Mon Dieu.
399
00:18:21,880 --> 00:18:22,730
Tu peux partir maintenant.
400
00:18:22,990 --> 00:18:23,650
Ne vous mariez pas.
401
00:18:23,690 --> 00:18:25,400
Partez maintenant.
402
00:18:25,420 --> 00:18:26,840
Leurs mariages sont vraiment...
403
00:18:26,990 --> 00:18:27,850
Vraiment.
404
00:18:27,890 --> 00:18:29,420
Ce style et cette tradition
405
00:18:29,490 --> 00:18:30,620
est incroyable.
406
00:18:39,130 --> 00:18:41,160
Ne vous inquiétez pas. Elle viendra.
407
00:18:56,150 --> 00:18:58,060
Comment Chu Qianlan a-t-il osé venir ?
408
00:18:57,620 --> 00:19:03,130
[Remarquer]
409
00:18:57,620 --> 00:19:03,130
[Chu Qianlan vous invite à faire équipe]
410
00:18:57,620 --> 00:19:03,130
[Accepter] [Rejeter]
411
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
Si j'étais lui,
412
00:18:59,840 --> 00:19:01,210
Je ne lui pardonnerais pas.
413
00:19:04,520 --> 00:19:05,570
Chu Chu, tu es là.
414
00:19:08,580 --> 00:19:09,660
Je suis désolé.
415
00:19:09,980 --> 00:19:12,250
Je ne peux pas me marier aujourd'hui.
416
00:19:18,330 --> 00:19:20,400
Vous les filles, vous aimez plaisanter.
417
00:19:20,430 --> 00:19:22,220
Nous avons même terminé Couple Mission.
418
00:19:22,310 --> 00:19:23,820
Nous n'avons qu'à diffuser notre mariage en direct.
419
00:19:24,150 --> 00:19:24,950
je suis
420
00:19:25,650 --> 00:19:27,430
soudainement malade.
421
00:19:27,670 --> 00:19:29,190
Je suis à l'hôpital maintenant.
422
00:19:29,220 --> 00:19:31,160
Je vais bientôt me faire opérer.
423
00:19:31,350 --> 00:19:33,960
Ils pourquoi jouez-vous le jeu?
424
00:19:37,040 --> 00:19:37,740
C'est bizarre.
425
00:19:38,140 --> 00:19:39,490
Pourquoi ne nous a-t-elle pas informés à l'avance
426
00:19:39,520 --> 00:19:41,080
à propos de la chirurgie?
427
00:19:41,250 --> 00:19:42,480
Pourquoi l'opération est-elle aujourd'hui ?
428
00:19:43,430 --> 00:19:45,000
Je ne peux pas t'épouser aujourd'hui.
429
00:19:45,290 --> 00:19:46,680
Je me sens coupable.
430
00:19:47,590 --> 00:19:48,810
j'ai aussi peur
431
00:19:49,130 --> 00:19:51,740
Je vais perdre mes amis.
432
00:19:53,730 --> 00:19:54,470
Non, vous ne le ferez pas.
433
00:19:54,650 --> 00:19:55,610
Votre santé est plus importante.
434
00:19:55,640 --> 00:19:56,720
Tu peux partir maintenant.
435
00:19:57,330 --> 00:19:58,460
Merci.
436
00:20:05,420 --> 00:20:06,800
Je suis vraiment désolé.
437
00:20:07,860 --> 00:20:08,580
C'est bon.
438
00:20:21,590 --> 00:20:22,960
Que devons-nous faire maintenant?
439
00:20:23,720 --> 00:20:26,110
Je peux seulement dire à tout le monde que la diffusion en direct du mariage a été annulée.
440
00:20:26,720 --> 00:20:28,290
Dites-leur que le mariage est reporté.
441
00:20:29,760 --> 00:20:30,710
Dites-leur que c'est reporté
442
00:20:30,730 --> 00:20:33,830
et que Chu Qianlan est malade.
443
00:20:33,880 --> 00:20:34,590
Pourquoi?
444
00:20:35,430 --> 00:20:37,470
Les gens penseront qu'il s'est levé
445
00:20:37,490 --> 00:20:38,900
si nous l'annulons.
446
00:20:38,930 --> 00:20:41,520
Si nous le reportons et leur disons qu'elle est malade,
447
00:20:41,540 --> 00:20:43,220
ils ne se moqueront pas de lui.
448
00:20:43,770 --> 00:20:45,530
Quant à savoir quand il sera reporté à
449
00:20:45,550 --> 00:20:46,840
et s'ils vont se marier ou non,
450
00:20:46,860 --> 00:20:48,590
ils ne s'en soucieront pas.
451
00:20:50,160 --> 00:20:52,030
Dame supérieure.
452
00:20:52,080 --> 00:20:53,820
Tu es tellement intelligent.
453
00:20:53,950 --> 00:20:56,450
C'est le meilleur PR au monde.
454
00:20:56,860 --> 00:20:58,770
Pouvez-vous être en charge de nos relations publiques à partir de maintenant ?
455
00:20:59,130 --> 00:21:01,100
10 millions à la fois.
456
00:21:01,130 --> 00:21:01,770
Merci.
457
00:21:02,300 --> 00:21:03,370
Commerçant malhonnête.
458
00:21:06,110 --> 00:21:06,950
Oublie.
459
00:21:07,080 --> 00:21:08,680
Je ferai une annonce mondiale.
460
00:21:11,220 --> 00:21:12,160
[Recrutement]
461
00:21:11,220 --> 00:21:12,160
[Guilde]
462
00:21:11,220 --> 00:21:12,160
[Jianghu]
463
00:21:13,780 --> 00:21:15,430
Jeune Maître, ça va.
464
00:21:13,810 --> 00:21:17,780
[Recrutement]
465
00:21:13,810 --> 00:21:17,780
[Guilde]
466
00:21:13,810 --> 00:21:17,780
[Jianghu]
467
00:21:15,580 --> 00:21:16,500
Ce n'est pas grand chose.
468
00:21:16,540 --> 00:21:17,730
Regardez-moi.
469
00:21:17,750 --> 00:21:19,140
J'ai traversé toutes sortes d'épreuves.
470
00:21:19,170 --> 00:21:20,840
Mais je vis toujours une vie décente.
471
00:21:21,370 --> 00:21:23,020
Vous vous comportez comme un chien.
472
00:21:23,890 --> 00:21:24,920
Elle t'a maudit.
473
00:21:25,230 --> 00:21:25,940
Avez-vous entendu que?
474
00:21:25,960 --> 00:21:27,050
Elle vient de vous maudire.
475
00:21:27,310 --> 00:21:28,150
Je parlais de toi.
476
00:21:28,170 --> 00:21:29,600
Vous parliez de lui tout à l'heure.
477
00:21:29,640 --> 00:21:30,040
Pourquoi as-tu...
478
00:21:30,060 --> 00:21:30,580
Je te maudis.
479
00:21:30,760 --> 00:21:31,830
Vous vous comportez comme un chien.
480
00:21:31,860 --> 00:21:32,590
Tu m'as traité de chien ?
481
00:21:32,610 --> 00:21:33,120
Je te maudis.
482
00:21:33,150 --> 00:21:33,680
Comment oses-tu m'appeler...
483
00:21:33,750 --> 00:21:35,010
Et si elle vous traitait de chien ?
484
00:21:35,030 --> 00:21:36,630
N'intimidez pas ma Top Lady.
485
00:21:36,660 --> 00:21:37,300
Et si elle vous traitait de chien ?
486
00:21:37,320 --> 00:21:38,000
Tu...
487
00:21:38,040 --> 00:21:39,740
Jeune Maître, si j'étais vous, je ne pourrais pas le supporter.
488
00:21:39,760 --> 00:21:40,640
Elle essaie de semer la discorde entre nous.
489
00:21:40,670 --> 00:21:41,540
Frappez-la !
490
00:21:41,570 --> 00:21:42,270
Frappez-la !
491
00:21:42,330 --> 00:21:43,710
D'accord.
492
00:21:43,730 --> 00:21:45,380
Il sourit.
493
00:21:47,290 --> 00:21:48,570
Très bien, jeune maître.
494
00:21:48,590 --> 00:21:50,170
D'accord, réjouissez-vous.
495
00:21:50,210 --> 00:21:51,590
Dépêche-toi. Vous nous avez.
496
00:22:01,250 --> 00:22:03,630
Buvez plus d'eau chaude.
497
00:22:01,420 --> 00:22:05,730
[Ambulatoire] [Urgence/CPC] [Pharmacie]
498
00:22:03,970 --> 00:22:04,660
Ce n'est pas nécessaire.
499
00:22:05,620 --> 00:22:06,260
Je vais bien.
500
00:22:06,520 --> 00:22:07,040
Ecoutez.
501
00:22:07,070 --> 00:22:08,750
Vous avez tellement de travail à faire maintenant. Tu dois être prudent.
502
00:22:08,770 --> 00:22:09,870
J'ai dit que je pouvais.
503
00:22:17,240 --> 00:22:21,140
[Une astuce ! Lu Wanwan tire les ficelles !]
504
00:22:17,470 --> 00:22:18,400
Un bon tuyau.
505
00:22:18,420 --> 00:22:21,020
Lu Wanwan tire les ficelles.
506
00:22:21,050 --> 00:22:23,020
Le secret de la façon dont le nouveau venu est devenu célèbre.
507
00:22:21,170 --> 00:22:22,850
[Comment la princesse peut-elle ressources Lu Wanwan en si peu de temps...]
508
00:22:22,910 --> 00:22:25,350
[Nouvelles du jour : l'origine de Lu Wanwan a été révélée. Qui est derrière elle ?]
509
00:22:22,910 --> 00:22:25,350
[Informations du jour : derrière ces stars devenues célèbres du jour au lendemain...]
510
00:22:22,910 --> 00:22:25,350
[Comment la princesse peut-elle ressources Lu Wanwan en si peu de temps...]
511
00:22:23,040 --> 00:22:24,520
L'origine de Lu Wanwan a été révélée.
512
00:22:24,550 --> 00:22:26,530
Qui la soutient ?
513
00:22:25,390 --> 00:22:28,310
[Quel est le secret derrière les nouveaux arrivants qui sont devenus célèbres soudainement ?]
514
00:22:25,390 --> 00:22:28,310
[Révéler le secret de son succès. C'est le destin.]
515
00:22:26,560 --> 00:22:27,710
Comment Princess Resources Lu Wanwan peut-elle
516
00:22:27,730 --> 00:22:29,580
attirer une grande attention
517
00:22:28,350 --> 00:22:32,120
[Révéler un secret : des célébrités sont soudainement devenues célèbres. Tout est à cause de ça.]
518
00:22:28,350 --> 00:22:32,120
[La popularité de Lu Wanwan semble submerger les seniors.]
519
00:22:29,610 --> 00:22:31,050
en si peu de temps ?
520
00:22:31,140 --> 00:22:33,540
Qui sont les nouvelles stars qui sont devenues populaires du jour au lendemain cette année ?
521
00:22:32,120 --> 00:22:33,340
[Qui sont les nouvelles stars qui sont populaires du jour au lendemain cette année ?]
522
00:22:33,560 --> 00:22:35,510
Lu Wanwan est le premier.
523
00:22:41,710 --> 00:22:42,350
Bonjour.
524
00:22:42,380 --> 00:22:43,020
Bonjour.
525
00:22:43,040 --> 00:22:43,760
Bonjour.
526
00:23:00,190 --> 00:23:02,420
Wanwan. C'est bien toi.
527
00:23:02,830 --> 00:23:04,880
Vous êtes blessé. Pourquoi ne vous êtes-vous pas reposé plus ?
528
00:23:05,880 --> 00:23:06,980
Je vais bien maintenant.
529
00:23:07,000 --> 00:23:08,210
Alors je suis revenu rapidement.
530
00:23:08,240 --> 00:23:09,390
Je ne veux pas retarder la progression.
531
00:23:10,120 --> 00:23:11,520
Tu travailles trop dur.
532
00:23:11,560 --> 00:23:13,160
Je devrais apprendre plus de toi.
533
00:23:14,790 --> 00:23:16,740
Est-ce que tu vas...
534
00:23:16,760 --> 00:23:17,920
Je vais attendre.
535
00:23:18,370 --> 00:23:19,810
D'ACCORD. Reposez-vous bien.
536
00:23:19,850 --> 00:23:21,140
Okay au revoir.
537
00:23:23,310 --> 00:23:25,880
C'est différent d'avoir un soutien.
538
00:23:25,920 --> 00:23:27,780
Vous avez tiré les ficelles ?
539
00:23:28,350 --> 00:23:30,100
Vous croyez les rumeurs ?
540
00:23:30,140 --> 00:23:31,560
Tu es si naïf.
541
00:23:32,910 --> 00:23:35,300
Lu Guanghan a mauvais goût.
542
00:23:38,350 --> 00:23:40,970
Est-ce que vous
543
00:23:41,000 --> 00:23:42,650
avoir le béguin pour M. Lu ?
544
00:23:43,420 --> 00:23:44,570
Et alors?
545
00:23:45,210 --> 00:23:46,300
Mon Dieu!
546
00:23:46,380 --> 00:23:47,880
Ah bon?
547
00:24:02,310 --> 00:24:02,920
Tu...
548
00:24:03,630 --> 00:24:05,480
C'est quoi cette expression ?
549
00:24:06,360 --> 00:24:07,350
Vous n'êtes pas bon.
550
00:24:07,940 --> 00:24:09,900
Ce n'est pas à vous de décider.
551
00:24:11,910 --> 00:24:13,360
Attendons voir.
552
00:24:13,770 --> 00:24:14,810
Ce n'est pas à moi,
553
00:24:14,830 --> 00:24:17,170
mais je peux vous faire une suggestion.
554
00:24:18,850 --> 00:24:20,510
C'est très important.
555
00:24:22,760 --> 00:24:24,700
J'ai une autre grande nouvelle aujourd'hui.
556
00:24:24,720 --> 00:24:26,980
Je peux faire chanter Cold Legs pour qu'il me donne de l'argent à mon retour.
557
00:24:29,090 --> 00:24:31,580
[Hôtel et centre de villégiature Crowne Plaza]
558
00:24:36,340 --> 00:24:37,880
Pouvez-vous faire attention à votre image ?
559
00:24:38,250 --> 00:24:39,440
Personne ne regarde.
560
00:24:40,260 --> 00:24:40,910
Non.
561
00:24:41,170 --> 00:24:42,050
J'ai un peu sommeil.
562
00:24:44,160 --> 00:24:46,570
Vous pouvez dormir dans votre chambre.
563
00:24:46,900 --> 00:24:48,290
Je suis trop fatigué pour marcher.
564
00:24:51,020 --> 00:24:52,360
Partez maintenant. Arrête ça.
565
00:25:35,460 --> 00:25:36,670
[Zhao]
566
00:25:35,460 --> 00:25:36,670
[Rejeter] [Répondre]
567
00:25:41,710 --> 00:25:42,950
Puisque tu es là,
568
00:25:42,970 --> 00:25:44,630
Je peux utiliser cette chance pour vous tester.
569
00:25:46,200 --> 00:25:48,080
Pourquoi ne pas jouer à un jeu ?
570
00:25:48,990 --> 00:25:50,350
Dans cette situation,
571
00:25:50,510 --> 00:25:52,110
vous voulez jouer à un jeu?
572
00:25:52,190 --> 00:25:52,630
Oui.
573
00:25:52,660 --> 00:25:53,420
Allez. Jouons-y.
574
00:25:53,440 --> 00:25:54,200
Dépêche-toi.
575
00:25:54,340 --> 00:25:54,930
Allez.
576
00:26:06,210 --> 00:26:07,460
Dépêche-toi. C'est trop tard.
577
00:26:07,560 --> 00:26:08,190
D'accord.
578
00:26:09,010 --> 00:26:15,760
[À proximité] [Personne de contact] [Chat de groupe]
579
00:26:13,560 --> 00:26:14,720
Dépêche-toi. Jouons dans la zone d'instance.
580
00:26:14,750 --> 00:26:15,710
Je t'attends deux minutes.
581
00:26:15,760 --> 00:26:17,990
[Accepter] [Rejeter]
582
00:26:19,530 --> 00:26:21,450
N'êtes-vous pas l'ambassadeur de Moonlight Blade ?
583
00:26:21,490 --> 00:26:23,580
Mlle Wei a dit que vous jouiez bien.
584
00:26:24,830 --> 00:26:25,580
Tellement tellement.
585
00:26:26,260 --> 00:26:27,090
Tant pis ?
586
00:26:27,110 --> 00:26:28,590
Cela signifie que vous êtes vraiment doué pour ça.
587
00:26:29,100 --> 00:26:30,250
Il se trouve que j'ai une instance zones
588
00:26:30,270 --> 00:26:31,220
que je ne peux pas passer.
589
00:26:31,360 --> 00:26:32,330
Aide-moi.
590
00:26:32,570 --> 00:26:33,660
Allez.
591
00:26:33,680 --> 00:26:34,830
Ici.
592
00:27:00,560 --> 00:27:02,000
Chu He, tu triches ?
593
00:27:02,140 --> 00:27:02,980
Je ne suis pas elle.
594
00:27:04,710 --> 00:27:06,280
Cette personne est aussi bonne que Genius.
595
00:27:06,300 --> 00:27:07,360
Quel est votre ID?
596
00:27:07,380 --> 00:27:08,490
Soyons amis.
597
00:27:08,700 --> 00:27:09,270
Non.
598
00:27:12,440 --> 00:27:14,450
Je n'ai jamais vu ce style auparavant.
599
00:27:14,670 --> 00:27:16,320
Que ce soit la disposition stratégique
600
00:27:16,340 --> 00:27:17,680
ou les habitudes de fonctionnement,
601
00:27:17,700 --> 00:27:19,550
ils sont différents de ceux de Genius Ink White.
602
00:27:19,980 --> 00:27:21,910
Mais il est très doué.
603
00:27:22,340 --> 00:27:23,640
Lors de l'émission en direct,
604
00:27:23,670 --> 00:27:25,160
leurs voix étaient également différentes.
605
00:27:25,790 --> 00:27:27,990
Je suppose que j'y pensais trop.
606
00:27:29,630 --> 00:27:30,870
[Rejeter] [Répondre]
607
00:27:33,790 --> 00:27:34,540
Ici.
608
00:27:37,850 --> 00:27:38,900
Continue.
609
00:27:39,060 --> 00:27:40,990
Je vais me laver.
610
00:27:41,560 --> 00:27:42,470
Attendez une minute.
611
00:27:43,070 --> 00:27:44,620
Vous allez vous laver avec votre téléphone ?
612
00:27:44,990 --> 00:27:45,850
JE...
613
00:27:49,560 --> 00:27:50,830
Je ne peux pas prendre un selfie ?
614
00:27:50,940 --> 00:27:52,260
Je peux écouter de la musique.
615
00:27:52,290 --> 00:27:53,210
Pourquoi pas?
616
00:27:59,550 --> 00:28:04,730
[L'Europe ]
617
00:28:04,760 --> 00:28:11,850
[Café Mugug]
618
00:28:10,870 --> 00:28:11,460
Bonjour?
619
00:28:12,020 --> 00:28:13,250
Qu'est-il arrivé?
620
00:28:13,690 --> 00:28:14,880
Êtes-vous de nouveau blessé ?
621
00:28:15,630 --> 00:28:17,620
On discutait encore de vous.
622
00:28:17,660 --> 00:28:18,900
Qu'a fait ton frère ?
623
00:28:19,240 --> 00:28:19,900
Aussi,
624
00:28:20,440 --> 00:28:21,710
Qu'a fait Han Jingmo ?
625
00:28:22,970 --> 00:28:24,140
Vous n'êtes pas sur le même lieu de tournage ?
626
00:28:24,360 --> 00:28:25,440
Est-il mort?
627
00:28:26,240 --> 00:28:28,040
C'est pour ça que tu m'as appelé ?
628
00:28:29,480 --> 00:28:30,290
Bien,
629
00:28:31,360 --> 00:28:32,730
tu t'en fous vraiment.
630
00:28:33,520 --> 00:28:34,440
Ça me tient à cœur.
631
00:28:34,480 --> 00:28:36,310
Je m'en soucie tellement.
632
00:28:36,340 --> 00:28:37,290
Tu es vraiment...
633
00:28:37,320 --> 00:28:38,730
Tu tiens vraiment à moi même si tu n'es pas là.
634
00:28:38,750 --> 00:28:40,030
Je suis tellement touché.
635
00:28:40,650 --> 00:28:42,420
Pourquoi avez-vous l'air d'avoir une liaison ?
636
00:28:43,190 --> 00:28:44,420
Êtes-vous dans un égout?
637
00:28:44,830 --> 00:28:45,640
Ne dites pas de bêtises.
638
00:28:45,720 --> 00:28:46,730
Je raccroche s'il n'y a rien d'autre.
639
00:28:46,870 --> 00:28:47,940
Il est minuit ici.
640
00:28:47,970 --> 00:28:49,020
J'ai des scènes demain.
641
00:28:49,440 --> 00:28:50,400
Ecoutez.
642
00:28:50,740 --> 00:28:51,910
Prends soin de toi.
643
00:28:52,750 --> 00:28:53,400
C'est trop fatiguant.
644
00:28:53,510 --> 00:28:54,820
Demande à ton frère de réduire ton fardeau.
645
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
Modifiez l'horaire.
646
00:28:56,380 --> 00:28:57,530
J'ai compris.
647
00:29:02,230 --> 00:29:03,900
Guan Yiwei ?
648
00:29:04,540 --> 00:29:05,180
Je raccroche.
649
00:29:05,200 --> 00:29:06,900
Je vais dormir. Bonne nuit.
650
00:29:10,140 --> 00:29:12,640
Jinghang, ne m'en veux pas.
651
00:29:12,820 --> 00:29:14,510
Je fais ça pour ton bien.
652
00:29:19,270 --> 00:29:20,450
Zhao Jinhang.
653
00:29:24,160 --> 00:29:25,300
Zhao Jinhang.
654
00:29:26,750 --> 00:29:28,080
Ne cours pas !
655
00:29:29,750 --> 00:29:31,260
Arrêt!
656
00:29:38,030 --> 00:29:39,880
Je ne pense pas qu'il puisse me voir.
657
00:29:41,290 --> 00:29:43,870
Han Jingmo est un imbécile.
658
00:29:43,890 --> 00:29:45,570
Idiot.
659
00:29:45,630 --> 00:29:48,010
Je ne vois pas, mais j'entends.
660
00:29:49,100 --> 00:29:49,820
Il ne peut pas voir ?
661
00:29:49,850 --> 00:29:50,830
Bien.
662
00:30:17,260 --> 00:30:24,420
[L'équipe de Tit-for-tat arrête de travailler aujourd'hui.]
663
00:30:19,190 --> 00:30:20,830
Que se passe-t-il?
664
00:30:25,060 --> 00:30:33,080
[Restez dans votre chambre. Ne sors pas avant que je te laisse faire.]
665
00:30:25,710 --> 00:30:26,840
Reste dans ta chambre.
666
00:30:27,130 --> 00:30:27,680
Ne sors pas
667
00:30:27,700 --> 00:30:28,540
jusqu'à ce que je te laisse faire.
668
00:30:44,200 --> 00:30:45,200
Xixi.
669
00:30:45,300 --> 00:30:46,660
Pourquoi ne vous asseyez-vous pas ici ?
670
00:30:56,690 --> 00:30:57,380
Sérieusement.
671
00:30:57,400 --> 00:30:58,770
C'est bien d'arrêter de tirer.
672
00:30:58,860 --> 00:31:00,510
Comment peut-on manger ici ?
673
00:31:01,810 --> 00:31:02,910
Si tu dis ça,
674
00:31:03,020 --> 00:31:05,630
d'autres penseront que Xixi est un poseur.
675
00:31:05,860 --> 00:31:07,070
Tout le monde sait
676
00:31:07,090 --> 00:31:09,970
que Xix est très sympathique.
677
00:31:15,310 --> 00:31:16,220
Asseyez-vous ici.
678
00:31:16,440 --> 00:31:17,270
Merci.
679
00:31:18,060 --> 00:31:18,960
Xixi.
680
00:31:21,390 --> 00:31:22,710
Ce siège est-il réservé pour Wanwan ?
681
00:31:22,740 --> 00:31:23,700
Je vais m'asseoir ailleurs.
682
00:31:23,720 --> 00:31:24,590
Vous êtes assis ici.
683
00:31:24,630 --> 00:31:25,570
Elle dort encore.
684
00:31:26,430 --> 00:31:27,550
Elle dort encore ?
685
00:31:27,680 --> 00:31:29,140
N'a-t-elle pas des scènes ce matin ?
686
00:31:29,330 --> 00:31:30,720
Savait-elle
687
00:31:30,760 --> 00:31:31,970
le tournage serait arrêté ?
688
00:31:33,130 --> 00:31:35,270
Vous n'avez pas entendu ?
689
00:31:38,000 --> 00:31:40,280
Nous avons un indice sur la personne
690
00:31:40,310 --> 00:31:41,400
qui a blessé Wanwan.
691
00:31:41,760 --> 00:31:43,200
Cette personne est dans l'équipage.
692
00:31:43,710 --> 00:31:45,080
C'est évident.
693
00:31:45,310 --> 00:31:46,460
Cette personne
694
00:31:46,480 --> 00:31:47,720
est sous notre nez.
695
00:31:50,010 --> 00:31:51,100
Qu'est-ce?
696
00:31:51,460 --> 00:31:53,460
Xixi m'a mal compris.
697
00:31:53,480 --> 00:31:55,040
Je veux retrouver la personne au plus vite
698
00:31:55,070 --> 00:31:56,370
pour blanchir mon nom.
699
00:31:56,420 --> 00:31:58,140
Nous ne connaissons pas encore les détails.
700
00:31:58,440 --> 00:31:59,550
Le tournage a été arrêté aujourd'hui
701
00:31:59,720 --> 00:32:02,090
pour retrouver cette personne.
702
00:32:02,910 --> 00:32:04,120
Arrêt du tournage
703
00:32:04,540 --> 00:32:06,300
peut trouver cette personne?
704
00:32:14,590 --> 00:32:15,310
Qu'est-ce qui ne va pas?
705
00:32:15,760 --> 00:32:16,370
Voir.
706
00:32:21,660 --> 00:32:23,590
M. Lu est venu sur le lieu de tournage la nuit dernière.
707
00:32:25,010 --> 00:32:27,130
Lu Wanwan dort dans sa chambre
708
00:32:27,720 --> 00:32:28,970
jusqu'ici.
709
00:32:29,140 --> 00:32:31,100
Xixi, comment saviez-vous?
710
00:32:31,760 --> 00:32:33,440
Voici le lieu de tournage.
711
00:32:33,470 --> 00:32:35,450
De tels commérages peuvent-ils être cachés ici ?
712
00:32:35,750 --> 00:32:36,550
Voir.
713
00:32:36,580 --> 00:32:39,570
Chaque groupe de l'équipage en discute.
714
00:32:42,710 --> 00:32:43,980
Super.
715
00:32:44,180 --> 00:32:45,420
Super?
716
00:32:45,490 --> 00:32:47,160
Que prépare Lu Wanwan ?
717
00:32:47,430 --> 00:32:49,080
Est-ce qu'elle essaie d'utiliser cette chance
718
00:32:49,140 --> 00:32:50,570
menacer M. Lu?
719
00:32:50,660 --> 00:32:51,550
Ce n'est pas comme ça.
720
00:32:51,570 --> 00:32:53,310
Wanwan n'est pas ce genre de personne.
721
00:32:53,510 --> 00:32:53,910
JE...
722
00:32:53,970 --> 00:32:54,800
Chanson Chi.
723
00:32:55,200 --> 00:32:56,500
Y a-t-il quelque chose
724
00:32:56,530 --> 00:32:57,690
vous ne pouvez pas dire?
725
00:32:59,520 --> 00:33:00,380
Dites-nous.
726
00:33:00,400 --> 00:33:01,680
Quelle heure est-il maintenant?
727
00:33:01,710 --> 00:33:03,730
Vous ne voulez pas que Wanwan soit blessé par des rumeurs, n'est-ce pas ?
728
00:33:03,770 --> 00:33:04,630
Dites-nous.
729
00:33:04,960 --> 00:33:06,060
Que se passe-t-il?
730
00:33:10,280 --> 00:33:12,010
Vous n'êtes pas des étrangers de toute façon.
731
00:33:12,040 --> 00:33:13,580
Je vais être honnête avec vous.
732
00:33:13,630 --> 00:33:15,350
Mais vous devez garder le secret.
733
00:33:17,190 --> 00:33:18,390
Réellement,
734
00:33:18,420 --> 00:33:20,600
C'est moi qui ai répandu la rumeur.
735
00:33:20,950 --> 00:33:21,730
Quoi?
736
00:33:22,710 --> 00:33:23,870
Rien. Mangeons.
737
00:33:26,780 --> 00:33:27,730
Êtes-vous fou?
738
00:33:27,970 --> 00:33:29,750
Pourquoi avez-vous ruiné la réputation de M. Lu ?
739
00:33:30,530 --> 00:33:32,450
J'obéissais juste aux ordres.
740
00:33:32,470 --> 00:33:34,380
M. Lu m'a demandé de le faire.
741
00:33:34,430 --> 00:33:35,820
Parce qu'il a découvert
742
00:33:36,040 --> 00:33:38,270
celui qui a répandu les rumeurs de Wanwan
743
00:33:38,380 --> 00:33:40,380
et celui qui a blessé Wanwan la dernière fois
744
00:33:40,420 --> 00:33:41,590
était en fait la même personne.
745
00:33:41,610 --> 00:33:42,880
Cette personne se trouve sur le lieu de tournage.
746
00:33:43,300 --> 00:33:46,180
Il veut fumer cette personne cette fois.
747
00:33:47,590 --> 00:33:48,880
Alors,
748
00:33:49,080 --> 00:33:50,670
ils ont arrêté de tirer aujourd'hui
749
00:33:51,130 --> 00:33:53,050
afin de fumer cette personne.
750
00:33:53,350 --> 00:33:54,330
Vous êtes marrant.
751
00:33:56,610 --> 00:33:59,530
Avez-vous besoin de vous embêter avec le piège?
752
00:33:59,970 --> 00:34:00,970
N'est-ce pas cette personne
753
00:34:02,010 --> 00:34:05,190
sous notre nez ?
754
00:34:05,750 --> 00:34:06,850
Xixi.
755
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
Pourquoi as-tu toujours des préjugés contre moi ?
756
00:34:10,300 --> 00:34:11,420
Arrête de faire semblant.
757
00:34:12,130 --> 00:34:15,800
Quelqu'un sera bientôt découvert.
758
00:34:21,260 --> 00:34:22,080
Nouvelles Arrivées.
759
00:34:21,370 --> 00:34:23,719
[Nouvelles Arrivées.]
760
00:34:21,370 --> 00:34:23,719
[Vous serez surpris.]
761
00:34:21,370 --> 00:34:23,719
[Le prix est le même.]
762
00:34:22,230 --> 00:34:23,020
Vous serez surpris.
763
00:34:23,179 --> 00:34:24,159
Le prix est le même.
764
00:34:25,690 --> 00:34:27,940
Puisque tu as un si profond préjugé contre moi,
765
00:34:28,159 --> 00:34:29,920
Je ne t'embêterai plus ici.
766
00:34:30,070 --> 00:34:31,150
Je pars.
767
00:34:32,900 --> 00:34:35,330
Quelqu'un se précipite pour nettoyer les dégâts.
768
00:34:40,190 --> 00:34:41,020
Shengkaï.
769
00:34:41,159 --> 00:34:42,199
Vous êtes ici.
770
00:34:42,560 --> 00:34:43,730
Je te cherchais.
771
00:34:44,530 --> 00:34:46,440
Le réalisateur est allé avec moi dans la salle de montage.
772
00:34:46,460 --> 00:34:48,300
Il y a des problèmes avec vos performances.
773
00:34:48,400 --> 00:34:49,810
Le directeur m'a demandé de vous parler.
774
00:34:51,080 --> 00:34:51,949
Pouvez-vous attendre une minute ?
775
00:34:51,980 --> 00:34:53,330
J'ai quelque chose à faire.
776
00:34:53,420 --> 00:34:53,949
C'est bon.
777
00:34:53,980 --> 00:34:54,730
Parlons en marchant.
778
00:34:54,750 --> 00:34:55,840
Je ne vais pas vous faire perdre votre temps.
779
00:34:56,600 --> 00:34:57,490
D'accord.
780
00:34:59,360 --> 00:35:01,270
Le réalisateur pensait
781
00:35:01,630 --> 00:35:04,170
les lignes...
782
00:35:04,730 --> 00:35:06,600
Dites au directeur que je vais l'ajuster.
783
00:35:07,040 --> 00:35:07,570
D'accord.
784
00:35:07,750 --> 00:35:08,910
Reposez-vous tôt.
785
00:35:08,940 --> 00:35:10,150
Fais attention la prochaine fois.
786
00:35:10,170 --> 00:35:10,920
D'accord, merci.
787
00:35:10,960 --> 00:35:12,050
Merci. Au revoir.
788
00:35:12,340 --> 00:35:13,220
Au revoir.
789
00:36:13,790 --> 00:36:14,530
Ferme le.
790
00:36:17,080 --> 00:36:17,900
Dépêche-toi.
791
00:36:18,660 --> 00:36:19,830
Viens vite ici.
792
00:36:20,830 --> 00:36:21,700
Laisse moi te demander.
793
00:36:22,750 --> 00:36:24,550
Tu n'es pas allé dans la chambre de Lu Wanwan
794
00:36:24,580 --> 00:36:25,690
prendre des photos d'elle en secret, non ?
795
00:36:32,690 --> 00:36:33,740
C'est génial.
796
00:36:34,670 --> 00:36:35,690
Ecoutez.
797
00:36:35,870 --> 00:36:37,410
Ne prenez pas de photos.
798
00:36:37,880 --> 00:36:39,840
C'était un piège tendu par eux.
799
00:36:43,040 --> 00:36:44,540
Je te parle.
800
00:36:45,650 --> 00:36:46,700
Qu'est-ce qui ne va pas?
801
00:36:51,750 --> 00:36:52,550
Qu'est-ce?
802
00:36:52,880 --> 00:36:54,330
Je sors. Ne parlez pas.
803
00:36:57,190 --> 00:36:58,680
Vous n'avez pas à vous cacher.
804
00:36:58,710 --> 00:37:00,000
Ils savent déjà.
805
00:37:00,480 --> 00:37:01,770
Que veux-tu dire?
806
00:37:26,090 --> 00:37:28,130
Pourquoi fais-tu ça?
807
00:37:36,370 --> 00:37:38,100
Acclamations.
808
00:37:43,940 --> 00:37:45,110
Mangeons.
809
00:37:46,380 --> 00:37:48,940
Elle est le cerveau.
810
00:37:49,740 --> 00:37:51,540
C'est grâce à Han.
811
00:37:51,650 --> 00:37:53,530
Merci à Han
812
00:37:53,550 --> 00:37:54,550
haute intelligence,
813
00:37:54,660 --> 00:37:55,770
il a tout découvert
814
00:37:55,790 --> 00:37:57,750
et trouva Zhang Qiang.
815
00:37:57,790 --> 00:37:59,990
Puis il a fait de son mieux
816
00:38:00,020 --> 00:38:01,760
pour te sauver de la misère
817
00:38:01,990 --> 00:38:04,750
et résolu un gros problème pour l'équipage.
818
00:38:05,720 --> 00:38:07,570
Mais je ne m'attendais pas à Zhang Qiang
819
00:38:07,950 --> 00:38:11,570
être si peu professionnel.
820
00:38:12,340 --> 00:38:12,980
Chi.
821
00:38:13,000 --> 00:38:14,880
Tu es trop doué pour le flatter.
822
00:38:16,640 --> 00:38:19,060
Alors comment saviez-vous que c'était elle ?
823
00:38:19,660 --> 00:38:20,970
Si c'était toi,
824
00:38:21,400 --> 00:38:23,260
utiliseriez-vous vos propres affaires
825
00:38:23,340 --> 00:38:24,490
blesser les autres ?
826
00:38:25,270 --> 00:38:25,990
Aussi,
827
00:38:26,540 --> 00:38:28,020
te souviens-tu encore de la querelle
828
00:38:28,050 --> 00:38:28,690
dans le couloir ce jour-là ?
829
00:38:29,790 --> 00:38:30,870
La dernière fois, à cause de toi,
830
00:38:30,900 --> 00:38:32,200
La robe de Xi était sale.
831
00:38:32,220 --> 00:38:33,800
Elle t'a un peu grondé,
832
00:38:33,900 --> 00:38:35,490
donc tu as gardé rancune.
833
00:38:35,670 --> 00:38:37,150
Tu as fait une telle chose
834
00:38:37,170 --> 00:38:38,060
pour l'encadrer.
835
00:38:38,610 --> 00:38:40,360
J'ai sali la robe.
836
00:38:40,390 --> 00:38:41,340
J'ai eu tort.
837
00:38:41,420 --> 00:38:43,180
Mais je ne sais vraiment pas pour le bracelet.
838
00:38:43,200 --> 00:38:44,970
Je n'accepte pas la calomnie.
839
00:38:45,570 --> 00:38:46,830
je pensais
840
00:38:47,050 --> 00:38:47,850
si Xia Linxi et toi
841
00:38:47,870 --> 00:38:49,660
ont tous les deux bavardé,
842
00:38:49,700 --> 00:38:51,190
qui en profiterait le plus ?
843
00:38:51,640 --> 00:38:52,810
Yan Shengkai.
844
00:38:53,960 --> 00:38:55,890
Yan Shengkai avait bien fait semblant.
845
00:38:56,240 --> 00:38:58,240
Si cette affaire ne m'avait pas rappelé,
846
00:38:58,960 --> 00:39:00,300
je n'aurais pas
847
00:39:00,420 --> 00:39:01,980
concentré sur elle.
848
00:39:02,610 --> 00:39:03,380
Voir.
849
00:39:03,530 --> 00:39:05,730
Ce n'est pas inutile d'écouter.
850
00:39:05,750 --> 00:39:06,870
Alors Han
851
00:39:06,910 --> 00:39:08,970
embauché des professionnels pour enquêter.
852
00:39:09,240 --> 00:39:09,990
je ne m'attendais pas
853
00:39:10,020 --> 00:39:11,540
Zhang Qiang sera celui
854
00:39:11,560 --> 00:39:12,980
qui répandaient des rumeurs.
855
00:39:20,880 --> 00:39:21,700
Dans ce cas,
856
00:39:21,730 --> 00:39:23,510
Pourquoi n'avez-vous pas confronté Yan Shengkai en personne ?
857
00:39:23,580 --> 00:39:25,490
Vous avez laissé l'équipage ruiner ma réputation.
858
00:39:25,550 --> 00:39:27,580
Ils ont aussi dit que j'avais une liaison avec Cold Legs.
859
00:39:30,540 --> 00:39:32,290
Yan Shengkai était très prudent.
860
00:39:32,820 --> 00:39:35,030
Elle et Zhang Qiang ont utilisé de l'argent liquide dans l'affaire.
861
00:39:35,130 --> 00:39:36,290
Les enregistrements de chat sur WeChat
862
00:39:36,330 --> 00:39:37,440
étaient ambigus.
863
00:39:37,460 --> 00:39:38,720
Il n'y avait aucune preuve du tout.
864
00:39:39,910 --> 00:39:41,420
Donc Han a compris cette méthode
865
00:39:41,440 --> 00:39:43,350
pour la prendre au piège
866
00:39:43,380 --> 00:39:45,340
et lui a donné une leçon.
867
00:39:47,210 --> 00:39:48,790
Mais nous devons encore remercier M. Lu
868
00:39:49,080 --> 00:39:50,490
pour venir ici en personne.
869
00:39:50,600 --> 00:39:51,970
Le spectacle était complet.
870
00:39:52,550 --> 00:39:54,340
Alors elle avait peur.
871
00:39:57,220 --> 00:39:58,060
Je vais l'ouvrir.
872
00:39:59,660 --> 00:40:00,590
Allez. Manger.
873
00:40:01,050 --> 00:40:01,790
Je mange.
874
00:40:02,960 --> 00:40:04,130
Ce n'est pas facile.
875
00:40:06,720 --> 00:40:07,320
Ici.
876
00:40:07,340 --> 00:40:08,910
Mangez, jambes froides.
877
00:40:11,860 --> 00:40:12,980
A-t-elle admis
878
00:40:13,000 --> 00:40:13,800
Que s'est-il passé dans Big Dunk ?
879
00:40:14,860 --> 00:40:15,630
Yan Shengkai
880
00:40:15,650 --> 00:40:16,960
est vraiment rusé.
881
00:40:17,100 --> 00:40:19,490
Li Weiqian, Xia Linxi
882
00:40:19,620 --> 00:40:20,910
et tu
883
00:40:21,060 --> 00:40:22,510
ont tous été trompés par elle.
884
00:40:22,690 --> 00:40:23,980
Li Weiqian ?
885
00:40:24,670 --> 00:40:26,270
Li Weiqian ne savait même pas
886
00:40:26,300 --> 00:40:27,120
qu'elle était utilisée comme un pion.
887
00:40:28,000 --> 00:40:29,090
Qu'est-ce qu'elle est stupide !
888
00:40:29,280 --> 00:40:30,480
Outre,
889
00:40:30,510 --> 00:40:32,380
l'accident de voiture dans lequel Guan Yiwei a été impliqué
890
00:40:33,520 --> 00:40:34,960
a été comploté par elle.
891
00:40:35,230 --> 00:40:36,510
Je ne sais pas.
892
00:40:36,540 --> 00:40:38,040
J'ai conduit moi-même.
893
00:40:38,070 --> 00:40:40,460
Je ne sais pas pourquoi la voiture est soudainement devenue incontrôlable.
894
00:40:40,720 --> 00:40:42,700
Merci à Shengkai
895
00:40:42,730 --> 00:40:45,090
qui m'a aidé à déplacer le volant de l'autre côté,
896
00:40:45,480 --> 00:40:48,200
c'est pourquoi je peux vous voir aujourd'hui.
897
00:40:56,130 --> 00:40:58,480
Cette affaire est enfin terminée.
898
00:40:58,580 --> 00:40:59,510
Acclamations.
899
00:40:59,700 --> 00:41:01,290
Acclamations.
900
00:41:06,280 --> 00:41:10,020
[Hôtel et centre de villégiature Crowne Plaza]
901
00:41:09,080 --> 00:41:09,860
Ce temps,
902
00:41:10,080 --> 00:41:11,930
Merci de m'informer.
903
00:41:12,800 --> 00:41:13,520
Merci.
904
00:41:14,510 --> 00:41:15,780
C'est tout pour Wanwan.
905
00:41:16,000 --> 00:41:16,940
Tu n'as pas besoin de me remercier.
906
00:41:18,960 --> 00:41:20,590
Bien que le problème soit résolu,
907
00:41:21,070 --> 00:41:23,830
Je dois le préciser.
908
00:41:25,030 --> 00:41:26,360
En tant que patron de l'entreprise,
909
00:41:26,770 --> 00:41:27,920
Je vous admire.
910
00:41:29,490 --> 00:41:31,770
Mais en tant que frère de Wanwan,
911
00:41:33,060 --> 00:41:34,220
je ne peux toujours pas accepter
912
00:41:34,240 --> 00:41:35,720
ta relation.
913
00:41:37,370 --> 00:41:38,440
Je comprends.
914
00:41:39,410 --> 00:41:41,390
Je vais essayer de te faire changer d'avis.
915
00:41:51,910 --> 00:41:57,890
[Hôtel et centre de villégiature Crowne Plaza]
56793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.