Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,630 --> 00:00:16,755
Wondrous Enlightener!
2
00:00:32,005 --> 00:00:34,463
Come, brother. We are close.
3
00:00:34,546 --> 00:00:36,130
You keep your eyes front.
4
00:00:36,213 --> 00:00:38,171
I have walked through all the villages.
5
00:00:42,713 --> 00:00:45,963
Who is it? Who's over there?
6
00:00:52,838 --> 00:00:53,880
Mushtaq, you?
7
00:00:54,463 --> 00:00:56,421
Yes, why? What happened?
8
00:00:56,505 --> 00:00:58,171
What are you doing here so late?
9
00:00:58,255 --> 00:00:59,838
Nothing. Just like that.
10
00:00:59,921 --> 00:01:02,130
It's not your turn
to water the fields today.
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,463
Are you crossing the border?
12
00:01:06,255 --> 00:01:08,255
Mushtaq, you are my elder brother.
13
00:01:09,171 --> 00:01:10,796
I shouldn't have to lecture you.
14
00:01:11,755 --> 00:01:13,130
What you're doing is wrong.
15
00:01:14,171 --> 00:01:16,796
You'll get the whole family
in trouble by doing this.
16
00:01:17,796 --> 00:01:19,255
Mushtaq Singh.
17
00:01:19,338 --> 00:01:21,338
If we have a problem, should I shoot him?
18
00:01:21,421 --> 00:01:24,296
No, Baljit, brother.
It is a family matter.
19
00:01:24,921 --> 00:01:25,880
Baljit?
20
00:01:26,421 --> 00:01:28,421
-He's Baljit Rajpuria?
-Yes.
21
00:01:29,130 --> 00:01:31,921
Don't make a mistake.
He doesn't think before firing a bullet.
22
00:01:32,755 --> 00:01:34,838
He'll ruin several families
with the same bullet
23
00:01:35,713 --> 00:01:37,546
that you are scaring me with.
24
00:01:39,005 --> 00:01:42,171
People from that side
just want to destroy us.
25
00:01:42,755 --> 00:01:45,838
And people like him make
money from our destruction.
26
00:01:45,921 --> 00:01:48,630
And I need money. Mind your own business.
27
00:01:48,713 --> 00:01:50,255
Mushtaq, don't go.
28
00:01:50,338 --> 00:01:51,880
-Let's go, Baljit.
-Don't, brother.
29
00:01:51,963 --> 00:01:53,630
You're making my blood boil.
30
00:02:00,630 --> 00:02:02,963
Ghalib died a long time ago,
31
00:02:03,963 --> 00:02:07,380
but I remember his words,
32
00:02:07,963 --> 00:02:09,630
"What if it happened otherwise?"
33
00:02:09,713 --> 00:02:11,088
Very good, sir!
34
00:02:11,171 --> 00:02:12,713
You should say, "Wow!"
35
00:02:13,796 --> 00:02:15,380
Inspector, sir.
36
00:02:15,463 --> 00:02:17,213
-That Ghalib--
-Inspector.
37
00:02:17,296 --> 00:02:18,463
There is some bad news.
38
00:02:18,546 --> 00:02:21,588
My brother Mushtaq
and Baljit Singh Rajpuria
39
00:02:21,671 --> 00:02:23,463
have just crossed the border.
40
00:02:23,546 --> 00:02:24,963
Come with me quickly.
41
00:02:27,838 --> 00:02:29,005
We made it.
42
00:02:31,171 --> 00:02:32,130
Come.
43
00:02:33,630 --> 00:02:36,296
-Hand's up!
-Don't move.
44
00:02:38,505 --> 00:02:39,630
Take his gun.
45
00:02:44,005 --> 00:02:46,338
Harbans. You called the police?
46
00:02:46,421 --> 00:02:47,796
I won't spare you.
47
00:02:49,296 --> 00:02:50,921
It's you who won't be spared.
48
00:02:52,880 --> 00:02:53,838
Inspector?
49
00:02:55,463 --> 00:02:56,630
Don't you recognize me?
50
00:02:58,046 --> 00:02:59,463
I am Baljit Singh Rajpuria.
51
00:03:01,380 --> 00:03:02,546
I recognize you.
52
00:03:03,963 --> 00:03:05,463
That's why I have come.
53
00:03:06,880 --> 00:03:08,838
Your photo is in the police station.
54
00:03:08,921 --> 00:03:10,421
No worries. It will come down.
55
00:03:14,296 --> 00:03:17,296
See, the fuckers have
accumulated bags full of weapons.
56
00:03:20,921 --> 00:03:23,213
Forget about bags of weapons, sir.
57
00:03:23,880 --> 00:03:27,338
People from that side give us money
58
00:03:28,213 --> 00:03:32,755
in addition to weapons
to spread terrorism here.
59
00:03:35,421 --> 00:03:38,796
Join us. We can earn as much as we want.
60
00:03:41,463 --> 00:03:42,713
You help us.
61
00:03:44,088 --> 00:03:45,463
We will help you.
62
00:03:49,505 --> 00:03:51,880
Younger brother, you should also join us.
63
00:03:52,505 --> 00:03:53,630
You'll have great fun.
64
00:04:00,671 --> 00:04:02,255
That's what I'm talking about!
65
00:04:04,630 --> 00:04:05,630
Bravo.
66
00:04:11,838 --> 00:04:16,046
Inspector, arrest them.
67
00:04:19,088 --> 00:04:20,421
What are you thinking for?
68
00:04:44,505 --> 00:04:47,213
What did you do, sir?
You killed my brother!
69
00:04:48,921 --> 00:04:50,130
He had to die.
70
00:04:51,171 --> 00:04:52,505
Go, get rid of his body.
71
00:04:52,588 --> 00:04:54,380
Hey, give the bag to me.
72
00:04:58,880 --> 00:05:00,088
Inspector?
73
00:05:09,046 --> 00:05:10,380
Let's share.
74
00:05:10,963 --> 00:05:12,380
Be grateful I didn't kill you.
75
00:05:14,005 --> 00:05:15,171
Want to share, huh?
76
00:05:21,505 --> 00:05:22,838
Get rid of the body.
77
00:05:23,963 --> 00:05:24,880
Give it to me.
78
00:05:27,130 --> 00:05:28,088
Let's go.
79
00:05:33,713 --> 00:05:35,921
Motherfucker. Fucking dog.
80
00:05:57,963 --> 00:05:59,463
Oh, no, not this again.
81
00:06:00,921 --> 00:06:02,546
I told you to get this repaired.
82
00:06:02,630 --> 00:06:05,005
Your son will fix it in a minute.
You carry on.
83
00:06:05,088 --> 00:06:07,463
-As if you're an expert mechanic.
-Wait and see.
84
00:06:09,796 --> 00:06:10,921
Gary's daddy?
85
00:06:11,755 --> 00:06:13,463
Where are you? I got you food.
86
00:06:20,463 --> 00:06:21,338
Mommy?
87
00:06:24,380 --> 00:06:26,046
Baljit brother, hurry up.
88
00:06:50,713 --> 00:06:52,380
Motherfucker, what are you doing here?
89
00:06:52,963 --> 00:06:54,463
Gurnam, what are you doing?
90
00:06:54,546 --> 00:06:56,088
-Motherfucker!
-Gurnam!
91
00:06:56,171 --> 00:06:58,546
-Oh, fuck!
-Stop! Gurnam!
92
00:07:07,838 --> 00:07:10,671
Sir, get out of here! I will handle him.
93
00:07:10,755 --> 00:07:12,505
Come. Come on!
94
00:07:14,213 --> 00:07:15,338
Sehtab, run!
95
00:08:29,546 --> 00:08:32,671
Move, move fast, come on!
96
00:08:32,755 --> 00:08:34,505
Go!
97
00:08:35,296 --> 00:08:37,171
Quickly! Go!
98
00:08:43,130 --> 00:08:45,713
Yes, sir, trucks are on their way
to Mr. Pradhan's residence.
99
00:08:45,796 --> 00:08:46,838
Babita has been called.
100
00:09:02,380 --> 00:09:03,713
Make FIR notes.
101
00:09:04,755 --> 00:09:08,630
At 10:10 a.m., a call was receivedat the police station that at Aulakh Mill
102
00:09:09,213 --> 00:09:12,046
a quarrel had taken place between
Madam Aulakh, Gurnam and Monty.
103
00:09:14,546 --> 00:09:16,963
What's wrong?
Why aren't you writing this down?
104
00:09:18,921 --> 00:09:19,838
Write.
105
00:09:20,338 --> 00:09:22,588
When the police arrived at 10:25,
106
00:09:22,671 --> 00:09:25,963
they discovered
that Gurnam and Monty had killed madam.
107
00:09:26,505 --> 00:09:28,421
The police asked them to surrender,
108
00:09:28,505 --> 00:09:29,671
but they fired on us.
109
00:09:30,338 --> 00:09:34,088
In return fire,
Monty got killed and Gurnam escaped.
110
00:09:35,755 --> 00:09:37,213
What's wrong?
111
00:09:37,296 --> 00:09:38,838
Sir, what is all this?
112
00:09:38,921 --> 00:09:43,338
This is none of your business.
You will get your share too.
113
00:09:44,005 --> 00:09:45,255
Sir, this wasn't the mission.
114
00:09:45,338 --> 00:09:48,213
Really? Then what was the mission?
115
00:09:51,463 --> 00:09:52,463
What are you doing?
116
00:09:53,005 --> 00:09:55,421
-Who are you calling?
-Sehtab sir.
117
00:09:56,796 --> 00:09:58,713
He had a different purpose
for the mission.
118
00:09:58,796 --> 00:10:00,088
Oh, come on!
119
00:10:00,921 --> 00:10:02,755
Your Sehtab sir just left from here.
120
00:10:03,796 --> 00:10:06,963
He is the mastermind
behind this conspiracy, understand?
121
00:10:08,630 --> 00:10:10,838
Now, if you are feeling emotional
122
00:10:10,921 --> 00:10:13,421
and are thinking
of doing something stupid,
123
00:10:15,546 --> 00:10:16,463
take a look at this.
124
00:10:18,963 --> 00:10:20,338
Your photo with Gurnam.
125
00:10:22,505 --> 00:10:24,130
We have the call recordings
126
00:10:24,213 --> 00:10:26,005
of your conversations with Gurnam.
127
00:10:27,671 --> 00:10:29,546
There will be an Inquiry Commission.
128
00:10:31,213 --> 00:10:35,463
If they ask what you guys
were talking about, what will you say?
129
00:10:39,213 --> 00:10:41,296
They'll ask why you released his brother.
130
00:10:43,088 --> 00:10:44,005
Tell me.
131
00:10:48,796 --> 00:10:50,630
You will be in deep trouble.
132
00:10:52,755 --> 00:10:54,796
This is not a sweeper's job,
133
00:10:55,630 --> 00:10:56,588
this is the police.
134
00:10:57,921 --> 00:11:00,796
You got this uniform
after a lot of struggle. Take care of it.
135
00:11:01,671 --> 00:11:04,296
And see, don't worry.
136
00:11:04,380 --> 00:11:07,713
I will take care
of your promotion and appreciation.
137
00:11:09,963 --> 00:11:13,046
I want the FIR copy
on my table in two hours.
138
00:11:13,630 --> 00:11:14,463
Okay?
139
00:11:15,338 --> 00:11:17,213
Good. Come on.
140
00:11:29,255 --> 00:11:30,963
Tango Two.
141
00:11:31,046 --> 00:11:32,588
Tango Two.
142
00:11:32,671 --> 00:11:35,463
All SHOs, all posts are ordered to deploy
143
00:11:35,546 --> 00:11:40,588
police patrol and barricades to arrest
the absconding criminal, Gurnam Singh.
144
00:11:40,671 --> 00:11:45,421
Description, Sikh youth with turban,height 5'11", brown complexion.
145
00:11:45,505 --> 00:11:49,213
{\an8}Once you find him,
inform Tango Two immediately.
146
00:11:49,296 --> 00:11:50,130
Over and out.
147
00:12:11,421 --> 00:12:14,588
Madam Aulakh, her worker, Gurnam Singh,
148
00:12:14,671 --> 00:12:17,046
and Maninder Singh Monty had a fight,
149
00:12:17,630 --> 00:12:21,171
in which Gurnam killed madam
and is absconding.
150
00:12:22,213 --> 00:12:25,713
This incident has exposed a drug racket
151
00:12:25,796 --> 00:12:27,755
that was run by Madam Aulakh.
152
00:12:27,838 --> 00:12:29,963
So Jaggi Pradhan's claims were right.
153
00:12:30,046 --> 00:12:32,213
Madam Aulakh was involved
in the drug business.
154
00:12:32,296 --> 00:12:33,171
Yes, she was.
155
00:12:33,255 --> 00:12:36,755
Eighty kilos of heroin
and weapons were seized.
156
00:12:36,838 --> 00:12:38,463
Our investigation continues.
157
00:12:39,296 --> 00:12:40,838
Let's see what else is found.
158
00:12:51,171 --> 00:12:52,921
-Hey, leave me alone!
-Let her go.
159
00:12:53,463 --> 00:12:54,546
Mom!
160
00:12:56,088 --> 00:12:58,255
Mommy! Mom!
161
00:13:02,005 --> 00:13:02,921
No!
162
00:13:07,588 --> 00:13:11,338
Mom!
163
00:13:15,546 --> 00:13:17,505
Mom, I am sorry.
164
00:13:28,421 --> 00:13:29,255
Calm down.
165
00:13:32,088 --> 00:13:34,796
-Take her away.
-Mom! No…
166
00:13:34,880 --> 00:13:36,421
Come. Come on.
167
00:13:43,671 --> 00:13:47,005
The killing of MLA Madam Aulakhin broad daylight
168
00:13:47,088 --> 00:13:48,963
has shaken the entire area.
169
00:13:49,880 --> 00:13:52,921
Addressing the media,SSP Kamlesh Arora said…
170
00:13:53,005 --> 00:13:54,338
MONTY SINGH WAS KILLED TOO
171
00:13:54,421 --> 00:13:58,838
…that madam was killedby her worker, Gurnam Singh.
172
00:13:59,296 --> 00:14:02,588
Madam Aulakh, her worker, Gurnam Singh,
173
00:14:03,088 --> 00:14:04,963
and Maninder Singh Monty had a fight,
174
00:14:05,963 --> 00:14:09,421
in which Gurnam killed madamand is absconding.
175
00:14:12,213 --> 00:14:13,046
Yes, sir.
176
00:14:13,130 --> 00:14:14,213
Congratulations, sir.
177
00:14:14,921 --> 00:14:16,463
We have supported the uniform.
178
00:14:30,713 --> 00:14:34,921
The number you are trying to contactis switched off at this moment.
179
00:16:11,588 --> 00:16:13,005
Why did you betray me?
180
00:16:15,921 --> 00:16:19,005
Everything that was planned
under the guise of this mission,
181
00:16:20,046 --> 00:16:21,380
you knew it all, didn't you?
182
00:16:22,088 --> 00:16:23,838
Like you, I too have been used, Gurnam.
183
00:16:23,921 --> 00:16:25,380
Another lie.
184
00:16:27,755 --> 00:16:29,130
You are lying again.
185
00:16:30,755 --> 00:16:31,963
One lie after another.
186
00:16:34,380 --> 00:16:36,338
If you think I am lying…
187
00:16:40,088 --> 00:16:41,296
then shoot.
188
00:16:43,630 --> 00:16:44,505
Kill me.
189
00:16:55,421 --> 00:16:58,755
I have been used since childhood.
190
00:17:28,588 --> 00:17:30,880
Stop. Wait.
191
00:17:31,880 --> 00:17:33,005
Oh. Long live India.
192
00:17:47,755 --> 00:17:48,588
Gurnam.
193
00:19:31,380 --> 00:19:33,421
Is Canada's Mahatma Gandhi a woman?
194
00:19:33,505 --> 00:19:35,296
Yes, she is your mother.
195
00:19:37,296 --> 00:19:38,546
Give me the money quickly.
196
00:19:38,630 --> 00:19:40,338
-Bring the money, boy.
-Yes, sir.
197
00:19:51,713 --> 00:19:52,630
Here, keep it.
198
00:20:13,338 --> 00:20:15,046
Move it!
199
00:20:56,838 --> 00:20:58,796
-Motherfucker, Rajpuria!
-Let go of me!
200
00:20:58,880 --> 00:21:01,213
Today Sehtab Singh
is not there to save you.
201
00:21:01,296 --> 00:21:02,963
Killing me is a waste, brother.
202
00:21:04,296 --> 00:21:06,421
Sehtab is the mastermind of this game.
203
00:21:07,338 --> 00:21:09,255
He is the one who killed your father.
204
00:21:10,546 --> 00:21:12,630
Honestly. I swear to God.
205
00:21:13,588 --> 00:21:14,630
Let me go.
206
00:23:04,588 --> 00:23:05,671
Let me go!
207
00:23:05,755 --> 00:23:06,838
Let me go, bro.
208
00:23:21,921 --> 00:23:23,213
Save me, Lord!
209
00:23:25,630 --> 00:23:29,046
True name, Wondrous Enlightener!
210
00:23:29,130 --> 00:23:32,463
True name, Wondrous Enlightener!
211
00:23:32,546 --> 00:23:35,796
True name, Wondrous Enlightener!
212
00:23:35,880 --> 00:23:39,463
True name, Wondrous Enlightener!
213
00:23:39,546 --> 00:23:45,963
True name, Wondrous Enlightener!
214
00:23:46,671 --> 00:23:49,880
True name, Wondrous Enlightener!
215
00:23:49,963 --> 00:23:52,255
True name, Wondrous Enlightener!
216
00:23:52,338 --> 00:23:53,380
Save me!
217
00:23:53,463 --> 00:23:54,838
Gurnam. Come here.
218
00:23:54,921 --> 00:23:56,088
That man wants to kill me.
219
00:23:56,171 --> 00:23:57,255
Get out of here.
220
00:23:58,463 --> 00:23:59,380
Go and check.
221
00:23:59,463 --> 00:24:01,005
Go, bring him here.
222
00:24:21,213 --> 00:24:24,213
Doctor, please save me. You are God.
223
00:24:26,630 --> 00:24:28,380
-Motherfucker!
-Just a sec. Don't worry.
224
00:24:28,463 --> 00:24:30,421
Good God!
225
00:24:30,505 --> 00:24:34,255
-Doctor, I am dying, save me.
-Just a minute.
226
00:24:34,338 --> 00:24:35,338
-Nurse!
-Bill.
227
00:24:36,213 --> 00:24:38,338
-What is this?
-He beat me black and blue.
228
00:24:38,421 --> 00:24:40,463
I have to leave for Canada right away.
229
00:24:40,546 --> 00:24:42,963
Have some courage,
you are a dashing 6ft. tall guy.
230
00:24:43,046 --> 00:24:46,088
I have to leave for Canada.
Please get me out somehow.
231
00:24:46,171 --> 00:24:48,255
Get well first.
Only then we'll send you to Canada.
232
00:24:49,755 --> 00:24:51,796
-I will do something.
-First of all, shut the door.
233
00:24:52,296 --> 00:24:55,338
Shut the door, he will come and kill me!
234
00:24:55,421 --> 00:24:57,213
He is like a bulldog.
235
00:24:58,046 --> 00:25:00,421
Bill, you are a big shot in Canada.
236
00:25:02,963 --> 00:25:04,463
Can you do one thing for me?
237
00:25:21,588 --> 00:25:22,921
Hello, Gurnam Singh.
238
00:25:24,171 --> 00:25:25,755
What are you doing?
239
00:25:27,130 --> 00:25:28,963
Search for the right people.
240
00:25:30,921 --> 00:25:31,838
Spoken to Sunny?
241
00:25:32,546 --> 00:25:33,796
Find out his whereabouts.
242
00:26:03,171 --> 00:26:05,463
Yes, Gurnam.
You couldn't speak to him, right?
243
00:26:07,005 --> 00:26:09,546
I will help you talk to him. Come.
244
00:26:10,713 --> 00:26:12,088
To the jungle of Allowal.
245
00:26:15,921 --> 00:26:16,921
We will meet you.
246
00:27:06,421 --> 00:27:07,588
Gurnam Singh…
247
00:27:09,171 --> 00:27:12,255
I promised that you would talk to Sunny.
248
00:27:14,130 --> 00:27:16,588
Sehtab always fulfills his promise. Here.
249
00:27:17,921 --> 00:27:20,046
-Hello, Sunny?
-Hello, brother?
250
00:27:20,130 --> 00:27:22,713
-Brother, who are these people?
-Hello?
251
00:27:25,046 --> 00:27:26,130
Now give it back.
252
00:27:29,755 --> 00:27:32,713
Gurnam, I had nothing against your father.
253
00:27:33,380 --> 00:27:35,005
If he'd listened to us,
254
00:27:35,838 --> 00:27:37,171
he would still be alive.
255
00:27:39,255 --> 00:27:40,380
What to do?
256
00:27:41,421 --> 00:27:43,088
He was a very honest guy.
257
00:27:44,671 --> 00:27:45,713
He got killed.
258
00:27:50,421 --> 00:27:52,671
I agree, I used you.
259
00:27:53,255 --> 00:27:54,171
I have used you.
260
00:27:57,088 --> 00:27:58,713
But, Gurnam, this was a deal.
261
00:27:59,838 --> 00:28:03,546
In business deals,
profit and loss are bound to happen.
262
00:28:05,921 --> 00:28:08,588
Sehtab Singh always
makes a profitable deal.
263
00:28:11,463 --> 00:28:14,880
Okay, one last deal.
264
00:28:15,880 --> 00:28:17,380
When you are in jail,
265
00:28:18,630 --> 00:28:20,546
nobody can touch your brother.
266
00:28:21,296 --> 00:28:22,463
This is my promise.
267
00:28:25,921 --> 00:28:28,338
I have a flight scheduled to Canada.
268
00:28:29,588 --> 00:28:31,213
I will take care of your brother.
269
00:28:33,130 --> 00:28:34,380
Don't worry, okay?
270
00:28:34,463 --> 00:28:36,338
Guys, arrest him.
271
00:28:37,963 --> 00:28:40,213
-Get your promotions.
-Thank you, sir.
272
00:28:45,796 --> 00:28:46,921
Be brave.
273
00:29:15,046 --> 00:29:16,296
That was the route to Canada.
274
00:29:18,505 --> 00:29:20,213
The route to jail is this way.
275
00:29:21,671 --> 00:29:22,505
Come.
276
00:29:29,671 --> 00:29:31,796
Sir, let Gurnam go.
277
00:29:33,713 --> 00:29:36,255
Oh, heck.
Are you guys on the same team now?
278
00:29:36,838 --> 00:29:38,005
The suspense is over.
279
00:29:41,255 --> 00:29:43,546
If you shoot me, he will also die.
280
00:30:11,213 --> 00:30:12,630
Chandan, is the work done?
281
00:30:12,713 --> 00:30:14,213
Sir, there is a problem.
282
00:30:14,963 --> 00:30:15,838
What happened?
283
00:30:16,421 --> 00:30:17,713
Gurnam got killed.
284
00:30:19,046 --> 00:30:22,338
Sir, he tried to escape, so I shot him.
285
00:30:23,338 --> 00:30:25,088
The car crashed and exploded.
286
00:30:25,880 --> 00:30:26,713
And he died.
287
00:30:28,338 --> 00:30:30,213
Hello, sir?
288
00:30:31,130 --> 00:30:32,921
Hello, Sehtab sir? Hello?
289
00:30:36,838 --> 00:30:39,505
Some people lose their life for no reason
290
00:30:40,421 --> 00:30:44,963
And some become useful before death
291
00:30:47,380 --> 00:30:48,338
What do you mean?
292
00:30:50,130 --> 00:30:51,255
Gurnam got killed.
293
00:30:54,921 --> 00:30:58,796
Indian Airways flight C212 to Vancouver…
294
00:30:58,880 --> 00:31:01,588
-Let's go.
-…is ready for boarding.
295
00:31:01,671 --> 00:31:08,046
All zone A passengers are requestedto proceed to Gate 5. Thank you.
296
00:31:08,671 --> 00:31:09,880
Hello?
297
00:31:11,796 --> 00:31:13,671
-Indian Airways flight…
-Let's go.
298
00:31:13,755 --> 00:31:18,505
…C212 to Vancouver Cityis now ready for boarding.
299
00:31:45,005 --> 00:31:48,130
Sehtab is a very clever man. Isn't he?
300
00:31:50,255 --> 00:31:52,380
In the 600 crore deal,
301
00:31:53,171 --> 00:31:54,505
how much did you get?
302
00:31:58,838 --> 00:31:59,838
Ten lakhs?
303
00:32:00,421 --> 00:32:01,380
Fifteen lakhs?
304
00:32:02,255 --> 00:32:06,380
Twenty? Maximum 25 lakhs?
305
00:32:09,088 --> 00:32:10,421
And he said
306
00:32:11,838 --> 00:32:15,505
it's all about… the deal.
307
00:32:18,546 --> 00:32:23,046
I want to strike
a profitable deal with you.
308
00:32:25,671 --> 00:32:27,046
Of crores.
309
00:32:31,463 --> 00:32:32,588
Crores?
310
00:32:45,505 --> 00:32:48,213
Hey. What do I have to do?
311
00:32:49,713 --> 00:32:51,255
Kill Gurnam Singh.
312
00:33:37,005 --> 00:33:38,880
Sir, there is a problem.
313
00:33:40,630 --> 00:33:42,130
Gurnam got killed.
314
00:33:45,046 --> 00:33:48,338
Sir, he tried to escape, so I shot him.
315
00:33:49,546 --> 00:33:51,671
The car crashed and exploded.
316
00:33:52,255 --> 00:33:53,338
And he died.
317
00:33:53,421 --> 00:33:54,921
Hello, sir?
318
00:33:55,713 --> 00:33:57,546
Hello, Sehtab sir? Hello?
319
00:33:59,171 --> 00:34:00,505
Babita, let's go.
320
00:36:15,546 --> 00:36:16,838
Who is Arshad Butt?
33999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.