All language subtitles for Cat.S01E07.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,588 --> 00:00:20,463 Your one wrong decision got you here. 2 00:00:33,755 --> 00:00:35,463 A terrorist is a terrorist. 3 00:00:36,171 --> 00:00:37,255 Not good or bad. 4 00:00:45,963 --> 00:00:48,213 What decisions were you guys taking 5 00:00:48,296 --> 00:00:50,088 by killing so many innocent people? 6 00:00:59,255 --> 00:01:00,421 Listen to me, boy. 7 00:01:00,546 --> 00:01:01,838 You are just a kid. 8 00:01:01,921 --> 00:01:03,755 You got your whole life ahead you. 9 00:01:04,338 --> 00:01:07,255 Think of your younger siblings. What will happen to them? 10 00:01:13,338 --> 00:01:14,380 Come on! 11 00:01:45,505 --> 00:01:47,130 Where were you for so many days? 12 00:01:47,213 --> 00:01:49,838 Commander, I was hiding out of fear. 13 00:01:49,921 --> 00:01:52,546 We don't have place for a coward like you. 14 00:01:53,671 --> 00:01:55,963 Brother should not have given you refuge. 15 00:02:05,463 --> 00:02:06,713 Give him food. 16 00:03:24,213 --> 00:03:25,046 Gary? 17 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 God's pure man, God's victory! 18 00:04:33,588 --> 00:04:34,546 Come on, boy. 19 00:04:42,546 --> 00:04:45,463 Come, master. What brought you here all of a sudden? 20 00:04:46,713 --> 00:04:48,630 You must have heard about Diler Singh? 21 00:04:51,255 --> 00:04:52,338 Yes, it is sad. 22 00:04:54,255 --> 00:04:55,463 He is the only one left. 23 00:04:56,046 --> 00:04:59,671 The rest of the children and women have been taken by the police. 24 00:05:00,255 --> 00:05:02,255 Now you please take him under your wing. 25 00:05:25,130 --> 00:05:27,255 The day after tomorrow, Jagir Singh's goons 26 00:05:27,963 --> 00:05:30,296 are going to attack MLA Mahipal's residence. 27 00:05:38,505 --> 00:05:39,838 Give me five rupees worth. 28 00:05:40,671 --> 00:05:41,963 -Let's go. -Yes, sir. 29 00:06:04,171 --> 00:06:05,255 Well done. 30 00:06:53,171 --> 00:06:56,796 Here is your special order. Watch this. 31 00:06:58,380 --> 00:07:03,171 On 26th January, we will cut down so many of their trees simultaneously 32 00:07:03,255 --> 00:07:05,380 that the whole of Delhi will tremble-- 33 00:07:25,130 --> 00:07:26,380 Gary! 34 00:07:26,963 --> 00:07:29,046 Gary, leave him. 35 00:07:29,588 --> 00:07:30,630 Gary! 36 00:07:31,171 --> 00:07:32,005 Just leave him. 37 00:07:32,088 --> 00:07:35,046 I will not leave him! He killed my mom and dad. 38 00:07:35,130 --> 00:07:36,838 Try to understand, boy. 39 00:07:36,921 --> 00:07:38,838 -We need some of them alive. -I will kill him! 40 00:07:38,921 --> 00:07:40,380 Take him away, Mela Singh! 41 00:07:40,463 --> 00:07:42,255 -Okay, sir. -Gary. 42 00:07:42,338 --> 00:07:43,713 Hey, let's go. 43 00:07:43,796 --> 00:07:45,213 Calm down. 44 00:07:45,880 --> 00:07:46,796 Hey. 45 00:07:48,130 --> 00:07:50,880 Calm down, son. 46 00:07:55,588 --> 00:07:56,838 Don't worry, Gary. 47 00:07:58,296 --> 00:07:59,213 PUNJAB BANI 48 00:07:59,296 --> 00:08:03,380 "Sub-inspector Sehtab Singh killed Dilbag Singh and his men." 49 00:08:03,963 --> 00:08:06,546 Great, sir. You're moving up the ladder. 50 00:08:07,213 --> 00:08:11,130 If the king's kingdom expands, the pawns will benefit by it too. 51 00:08:12,130 --> 00:08:15,671 If you also keep trying, you will get promoted too. 52 00:08:17,421 --> 00:08:18,546 You're still here? 53 00:08:19,630 --> 00:08:22,588 Told you many times, we'll let you know once we get to know. Go home now. 54 00:08:22,671 --> 00:08:25,796 Sir, it's been eight months since my son has been missing. 55 00:08:25,880 --> 00:08:28,796 Motherfucker, I'm sick of listening to your same old story. 56 00:08:29,505 --> 00:08:32,630 Sir, please do something. There is no news about him. 57 00:08:32,713 --> 00:08:35,088 We don't even know if he is dead or alive. 58 00:08:36,380 --> 00:08:38,463 -Please help me. -Move away! 59 00:08:39,046 --> 00:08:41,796 Man, I told you we'll let you know when we get to know. 60 00:08:42,796 --> 00:08:44,671 You should've taken care of your son. 61 00:08:45,296 --> 00:08:47,213 -Sir, please do something. -Just go! 62 00:08:52,713 --> 00:08:54,171 Inspector Sehtab Singh… 63 00:08:54,713 --> 00:08:57,296 You trouble your own people. 64 00:08:58,046 --> 00:09:00,088 Terrorists are not my people. 65 00:09:01,255 --> 00:09:02,088 Yes. 66 00:09:03,755 --> 00:09:05,171 But I do have a motive. 67 00:09:07,296 --> 00:09:10,421 Had I not saved you, the boy would have killed you. 68 00:09:10,505 --> 00:09:13,171 Can we talk for a minute? 69 00:09:13,255 --> 00:09:16,380 Come here, sir. This is for your good only. 70 00:09:24,880 --> 00:09:29,213 You can quote your rate in exchange for this favor. 71 00:09:30,505 --> 00:09:31,505 Just mention it. 72 00:09:43,296 --> 00:09:44,380 Ten lakhs. 73 00:09:46,546 --> 00:09:47,755 Deal. 74 00:09:48,963 --> 00:09:51,505 Mela Singh, who was that guy who just left? 75 00:09:51,588 --> 00:09:54,130 -Gajjar Singh. -Go get him. 76 00:10:03,588 --> 00:10:05,171 Check it, it's all there. 77 00:10:06,171 --> 00:10:08,296 Rajpuria never cheats. 78 00:10:11,963 --> 00:10:13,088 Okay, Rajpuria, 79 00:10:15,046 --> 00:10:16,755 from now on, you are Gajjar Singh. 80 00:10:18,130 --> 00:10:20,046 I don't want to see you ever again. 81 00:10:21,213 --> 00:10:23,713 Thank you. And don't worry. 82 00:10:24,296 --> 00:10:25,755 Goodbye. 83 00:10:27,171 --> 00:10:28,296 Let's go, friend. 84 00:10:37,171 --> 00:10:38,296 Here, Mela Singh. 85 00:10:39,380 --> 00:10:41,088 Let's complete the next procedure. 86 00:10:52,755 --> 00:10:55,963 Come on, turn Gajjar Singh into Rajpuria. 87 00:11:03,505 --> 00:11:06,338 PUNJAB BANI - Baljit Singh Rajpuria dies in police encounter 88 00:11:06,421 --> 00:11:08,630 Your revenge and my mission, both are accomplished. 89 00:11:10,588 --> 00:11:12,046 Here is your new ration card. 90 00:11:16,546 --> 00:11:20,546 Gary, today onwards your name is Gurnam Singh. 91 00:12:22,005 --> 00:12:22,921 Mukhey. 92 00:12:24,296 --> 00:12:25,338 Hey, Mukhey. 93 00:12:27,713 --> 00:12:28,546 Mukhey. 94 00:12:38,713 --> 00:12:40,963 Gurnam. You? 95 00:12:59,630 --> 00:13:02,255 Mukhya, there is no such jail in existence 96 00:13:02,963 --> 00:13:05,088 that can imprison Mushtaq Singh. 97 00:13:06,380 --> 00:13:09,171 You are right, father, absolutely right! Got you out! 98 00:13:13,880 --> 00:13:17,796 -Neither Uncle nor you ever improved. -Uncle? 99 00:13:22,796 --> 00:13:23,880 Gary? 100 00:13:25,255 --> 00:13:26,255 Are you Gary? 101 00:13:28,338 --> 00:13:30,921 Gary, my brother, I've looked for you everywhere. 102 00:13:31,005 --> 00:13:33,130 Where did you go? I tried so hard to find you. 103 00:13:33,963 --> 00:13:35,296 You are my brother, Gary. 104 00:13:35,838 --> 00:13:36,671 Brother… 105 00:13:39,963 --> 00:13:41,046 Motherfucker. 106 00:13:42,546 --> 00:13:44,130 Not laughing today? 107 00:14:05,130 --> 00:14:06,296 Gary! 108 00:14:47,213 --> 00:14:51,630 GURUDWARA BIRTH PLACE BHAGAT SAIN JI 109 00:15:05,588 --> 00:15:06,713 Prepare the FIR. 110 00:15:07,213 --> 00:15:08,796 Body found at 7:30 a.m. 111 00:15:08,880 --> 00:15:11,838 And gun recovered from the bridge. Noted? 112 00:15:13,130 --> 00:15:15,921 -We found his body here… -He is my father. 113 00:15:51,296 --> 00:15:52,880 Is this your father's gun? 114 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 Yes. 115 00:15:59,005 --> 00:16:00,046 It's a suicide. 116 00:17:41,630 --> 00:17:44,171 Hey, park the car and come to the office. 117 00:17:49,130 --> 00:17:49,963 Madam! 118 00:17:52,296 --> 00:17:53,296 Help me pick her up. 119 00:18:33,338 --> 00:18:34,463 Thank you. 120 00:19:28,421 --> 00:19:32,880 Gurnam? 121 00:19:36,921 --> 00:19:38,130 You didn't go home? 122 00:19:38,963 --> 00:19:40,630 You were not well. 123 00:19:41,338 --> 00:19:42,588 Go home. 124 00:19:42,671 --> 00:19:44,130 Are you okay? 125 00:19:44,213 --> 00:19:45,421 I am okay. Go. 126 00:19:46,713 --> 00:19:47,546 Well done. 127 00:19:49,755 --> 00:19:50,713 Okay. 128 00:20:29,046 --> 00:20:31,213 -Greetings, sir. -Come, Chandan Kumar. 129 00:20:31,296 --> 00:20:33,255 Bless me, sir. 130 00:20:35,171 --> 00:20:37,713 Sir, Gurnam has sent Bill's travel details. 131 00:20:40,088 --> 00:20:42,963 Sir, the real name of Bill is Gajjan Singh Billanwal. 132 00:20:51,921 --> 00:20:52,755 What happened, sir? 133 00:20:55,671 --> 00:20:57,296 I am a traveler 134 00:20:57,880 --> 00:20:59,505 Even you are a traveler 135 00:21:00,630 --> 00:21:05,380 But I never thought We would meet again like this 136 00:21:35,046 --> 00:21:37,213 Hi. Gajjan Singh. 137 00:21:37,963 --> 00:21:39,213 -Gajjan Singh ji? -Yes. 138 00:21:39,296 --> 00:21:41,588 Welcome to India, sir. Welcome to India. 139 00:21:41,671 --> 00:21:43,130 -Give it to me. -Thank you. 140 00:21:43,213 --> 00:21:44,421 -Thank you. -Please come. 141 00:21:52,130 --> 00:21:53,505 Sit in the front. 142 00:21:54,421 --> 00:21:55,255 Why? 143 00:21:58,755 --> 00:21:59,588 Punjab Police. 144 00:22:03,588 --> 00:22:05,088 Come, let's go for a ride. 145 00:22:05,171 --> 00:22:06,546 Is this some sort of joke? 146 00:22:07,296 --> 00:22:09,088 You are harassing an NRI? 147 00:22:09,171 --> 00:22:10,005 What's this? 148 00:22:10,088 --> 00:22:12,546 Just sit, Baljit Singh Rajpuria. 149 00:22:30,671 --> 00:22:31,838 Who is your superior? 150 00:22:31,921 --> 00:22:34,338 That's whom I'm taking you to. 151 00:22:35,130 --> 00:22:36,005 Sit tight. 152 00:22:57,088 --> 00:22:58,546 Come, Mr. Bill. 153 00:22:59,380 --> 00:23:01,046 Let me introduce you to my superiors. 154 00:23:06,755 --> 00:23:09,713 Welcome, Mr. Bill. 155 00:23:10,880 --> 00:23:14,296 What the hell? What is going on? Do I know you? 156 00:23:14,880 --> 00:23:18,463 Let the breeze of a new spring flow And colorful flowers flourish 157 00:23:20,546 --> 00:23:23,380 Please do come So that the drug business may flourish 158 00:23:36,296 --> 00:23:37,921 Fucker, what a surprise. 159 00:23:38,880 --> 00:23:40,005 Fucking Sehtab Singh? 160 00:23:40,963 --> 00:23:42,671 I was thinking on my way here, 161 00:23:43,505 --> 00:23:45,546 "Who's trying to dig up the dead?" 162 00:23:45,630 --> 00:23:48,380 You are not dead, but alive. 163 00:23:48,921 --> 00:23:50,630 All because of me. 164 00:23:53,130 --> 00:23:55,171 Come, let's have drinks. 165 00:23:55,255 --> 00:23:57,171 Then we will chat. Come, have a seat. 166 00:24:01,671 --> 00:24:04,505 Bill, this is Jaggi Pradhan. 167 00:24:06,213 --> 00:24:07,338 Upcoming MLA. 168 00:24:08,421 --> 00:24:11,630 Just understand that madam's reign is over 169 00:24:12,921 --> 00:24:14,880 and Mr. Pradhan's reign is beginning. Isn't it? 170 00:24:15,505 --> 00:24:17,963 Mr. Pradhan, what do you want from me? 171 00:24:20,505 --> 00:24:22,130 Bill, buddy, 172 00:24:23,463 --> 00:24:25,713 the deal you were going to do with madam, 173 00:24:25,796 --> 00:24:28,380 you will now do it with Mr. Pradhan. 174 00:24:29,880 --> 00:24:31,255 Because madam is the past. 175 00:24:32,296 --> 00:24:33,130 He's the future. 176 00:24:35,588 --> 00:24:36,796 And sir's future is set. 177 00:24:38,088 --> 00:24:40,921 Because Mr. Pradhan and I will run India's empire. 178 00:24:41,005 --> 00:24:42,213 And sir will go to Canada. 179 00:24:45,171 --> 00:24:46,630 -You're going to Canada? -Yes. 180 00:24:50,005 --> 00:24:50,880 My dear friends, 181 00:24:52,963 --> 00:24:56,546 you have almost finalized the deal. 182 00:24:56,630 --> 00:24:59,713 But is it possible with madam being alive? 183 00:25:03,671 --> 00:25:06,046 Who told you we'll do it with madam being alive? 184 00:25:14,796 --> 00:25:15,630 Hello? 185 00:25:16,171 --> 00:25:19,880 -Hello, Mr. Bill, this is Gurnam Singh. -Yes. 186 00:25:20,630 --> 00:25:21,838 Have you reached safely? 187 00:25:21,921 --> 00:25:24,380 Very well. Okay. Fine. Yes. 188 00:25:25,338 --> 00:25:27,046 Can you tell me about the preparation? 189 00:25:27,130 --> 00:25:28,505 That's what I wanted to ask you. 190 00:25:29,546 --> 00:25:32,255 What time will you be coming tomorrow morning? 191 00:25:32,338 --> 00:25:34,880 Tomorrow morning's meeting time? 192 00:25:37,046 --> 00:25:38,046 10:30 a.m. 193 00:25:40,505 --> 00:25:42,546 Sharp 10:30 a.m. 194 00:25:43,046 --> 00:25:44,213 10:30. 195 00:25:44,796 --> 00:25:48,213 So tomorrow morning, you be here at 10:30. 196 00:25:50,171 --> 00:25:52,046 Tomorrow morning, you come home. 197 00:25:52,130 --> 00:25:53,380 We will go together. 198 00:25:54,130 --> 00:25:54,963 Okay. 199 00:26:18,838 --> 00:26:19,713 Take this. 200 00:26:21,588 --> 00:26:22,921 Does it work, Mr. Pradhan? 201 00:26:23,505 --> 00:26:24,588 -Check it. -Shall I? 202 00:26:24,671 --> 00:26:25,546 Yes, check it. 203 00:26:28,130 --> 00:26:30,463 Mr. Pradhan, I'll get the vehicles out from the mill. 204 00:26:31,755 --> 00:26:34,463 -You have to take care of the rest. Okay? -No tension. 205 00:26:34,546 --> 00:26:35,838 Yes, Babita. 206 00:26:35,921 --> 00:26:37,630 -Good evening, sir. -Good evening. 207 00:26:37,713 --> 00:26:39,505 Sir, all the preparations are done. 208 00:26:40,213 --> 00:26:42,921 -Gurnam said, tomorrow 10:30 a.m. -Good. 209 00:26:44,005 --> 00:26:45,463 Sir, what are my orders? 210 00:26:45,546 --> 00:26:48,838 Orders? Just keep waiting, okay? 211 00:26:49,463 --> 00:26:50,505 -Yes. -Okay, sir. 212 00:26:50,588 --> 00:26:51,880 Keep the phone down. 213 00:26:51,963 --> 00:26:53,255 -Okay. -All right. 214 00:26:54,921 --> 00:26:56,588 -Damn it! -What happened? 215 00:26:57,171 --> 00:26:58,421 -Gabbar! -What happened? 216 00:26:59,255 --> 00:27:00,380 -What has happened? -Gabbar? 217 00:27:00,463 --> 00:27:03,088 Gabbar, get up. 218 00:27:03,171 --> 00:27:05,588 Fucker. You won't change. 219 00:27:07,463 --> 00:27:08,546 Gabbar? Get up. 220 00:27:09,421 --> 00:27:10,505 Tested. Okay, sir. 221 00:27:26,921 --> 00:27:27,880 Who is it? 222 00:27:32,421 --> 00:27:33,671 Yes, I'm up. 223 00:27:46,421 --> 00:27:48,380 Mommy? Mommy! 224 00:27:50,755 --> 00:27:51,588 Yes. 225 00:27:52,255 --> 00:27:53,255 What happened? 226 00:27:53,796 --> 00:27:56,963 When Dad died, did anybody come to see him? 227 00:28:01,130 --> 00:28:03,380 Yes, Mukhtyar came. 228 00:28:04,463 --> 00:28:05,296 Why? 229 00:28:11,671 --> 00:28:14,213 Motherfucker. His phone is unreachable. 230 00:28:16,546 --> 00:28:19,463 Mom, don't make our heroine fat. 231 00:28:29,338 --> 00:28:30,255 Monty. 232 00:28:32,213 --> 00:28:33,796 Hello. Yes, Monty. 233 00:28:33,880 --> 00:28:35,255 Put Mukhtyar on the phone. 234 00:28:35,921 --> 00:28:37,880 Mukhtyar is not here. 235 00:28:37,963 --> 00:28:38,963 Where is he? 236 00:28:39,880 --> 00:28:42,171 He's been gone since the day before yesterday. 237 00:28:42,255 --> 00:28:43,088 Where? 238 00:28:43,671 --> 00:28:46,338 I don't know. He didn't tell me. 239 00:28:47,130 --> 00:28:49,005 When he comes back, tell him to call. 240 00:28:50,755 --> 00:28:51,921 Okay, brother. 241 00:29:29,005 --> 00:29:30,171 Wondrous enlightener. 242 00:29:35,921 --> 00:29:37,546 -Greetings. -Greetings, let's go. 243 00:29:39,546 --> 00:29:41,755 Goga, stay here. There's no need for security. 244 00:29:41,838 --> 00:29:43,046 Gurnam is there with me. 245 00:29:54,588 --> 00:29:57,088 Gurnam, let's go to our house in the village first. 246 00:30:36,505 --> 00:30:39,171 Here is all the money and jewelry. 247 00:30:40,630 --> 00:30:41,588 It's all ours. 248 00:30:47,005 --> 00:30:49,046 This entire land is ours too. 249 00:30:52,838 --> 00:30:55,671 But all this can only be enjoyed 250 00:30:57,338 --> 00:30:59,671 when our family, our kids are happy. 251 00:31:02,213 --> 00:31:03,796 I have no tension about Keerat. 252 00:31:05,671 --> 00:31:07,338 But Kimi is childish. 253 00:31:09,338 --> 00:31:11,713 Gurnam, you have a calmness to your personality. 254 00:31:13,505 --> 00:31:14,546 I am sure 255 00:31:15,713 --> 00:31:17,171 that you can take care of Kimi. 256 00:31:23,838 --> 00:31:26,046 After the election, I'll get you guys married. 257 00:31:36,880 --> 00:31:37,796 Madam, 258 00:31:39,505 --> 00:31:41,296 it's time for the meeting. 259 00:31:46,505 --> 00:31:49,296 I like how you handle responsibilities. 260 00:31:49,380 --> 00:31:51,046 Come, let's go. 261 00:32:30,463 --> 00:32:31,380 Auntie. 262 00:32:31,463 --> 00:32:33,213 Auntie, please give me two minutes. 263 00:32:33,296 --> 00:32:36,505 -I told you to stay away from me. -Punish me however you like. 264 00:32:36,588 --> 00:32:38,505 -Go away. -Auntie, look at this photo. 265 00:32:38,588 --> 00:32:40,630 What are you doing? She told you to stay away! 266 00:32:40,713 --> 00:32:43,130 You'll see what a big traitor he is! 267 00:32:43,630 --> 00:32:45,630 -Go from here! -Oh, I should go? 268 00:32:45,713 --> 00:32:47,546 You're exposed, Gurnam. You're dead! 269 00:32:47,630 --> 00:32:49,296 -Gurnam. -Leave me alone! 270 00:32:50,213 --> 00:32:51,588 Auntie, look at the photo. 271 00:32:51,671 --> 00:32:54,255 Ask him. What is he doing with the police? 272 00:32:54,838 --> 00:32:56,338 Why does he meet her secretly? 273 00:32:58,630 --> 00:33:00,963 Auntie, Mukhtyar brought these photos to Dad. 274 00:33:01,046 --> 00:33:03,421 That was the same day that Dad died. 275 00:33:03,505 --> 00:33:05,713 Even Mukhtyar is missing. Ask him! 276 00:33:09,588 --> 00:33:11,046 Tell me the truth, Gurnam. 277 00:33:13,630 --> 00:33:14,921 Hey, speak up! 278 00:33:16,005 --> 00:33:17,880 Tell us you're a snitch for the police. 279 00:33:18,713 --> 00:33:20,421 Gurnam, what is the truth? 280 00:33:21,463 --> 00:33:24,005 Madam, you get arrested and serve your sentence. 281 00:33:24,088 --> 00:33:25,463 Have faith in God. 282 00:33:28,880 --> 00:33:30,046 Tell me! 283 00:34:01,755 --> 00:34:03,838 Madam ji. No. 284 00:34:05,296 --> 00:34:06,171 Madam ji. 285 00:34:15,171 --> 00:34:16,296 Traitor. 286 00:34:24,755 --> 00:34:26,296 Why did you shoot her? 287 00:34:27,505 --> 00:34:29,380 We talked about arresting her. 288 00:34:30,046 --> 00:34:30,963 Gurnam… 289 00:34:31,921 --> 00:34:34,921 If I didn't fire, she would have killed you. 290 00:34:36,005 --> 00:34:37,380 Why are you getting so emotional? 291 00:34:38,505 --> 00:34:42,088 She is the one who has spread the poison of drugs throughout Punjab. 292 00:34:43,505 --> 00:34:46,713 Did you forget? Your brother barely escaped the jaws of death. 293 00:34:49,296 --> 00:34:52,463 Gurnam, you did a good job. 294 00:34:54,005 --> 00:34:55,171 Well done. 295 00:34:55,755 --> 00:34:56,713 Mission over. 296 00:34:57,713 --> 00:35:00,755 Now go. Chandan, take him. 297 00:35:00,838 --> 00:35:01,880 Come here, man. 298 00:35:02,505 --> 00:35:03,505 Don't worry. 299 00:35:29,380 --> 00:35:31,838 Mommy?! Daddy?! 300 00:35:31,921 --> 00:35:35,255 Daddy! What happened?! 301 00:35:35,338 --> 00:35:37,338 Daddy, wake up! 31716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.