All language subtitles for Cat.S01E03.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,755 --> 00:00:17,630 When someone of your own 2 00:00:17,755 --> 00:00:20,755 Backstabs you 3 00:00:25,130 --> 00:00:32,005 Alas, you lose several times Despite winning 4 00:00:34,088 --> 00:00:37,005 What kind of path 5 00:00:37,088 --> 00:00:42,296 Has life led me on 6 00:00:45,130 --> 00:00:51,296 Where burdens are oversized 7 00:01:16,921 --> 00:01:17,838 Wait. 8 00:01:17,921 --> 00:01:19,630 Hey! Who is there? 9 00:01:20,505 --> 00:01:21,421 Come out. 10 00:01:35,838 --> 00:01:39,630 Son, if you go out, the police will take you in for the murder. 11 00:01:41,255 --> 00:01:42,380 If you stay here, 12 00:01:43,338 --> 00:01:44,588 you will be safe. 13 00:01:45,880 --> 00:01:47,130 It's your call. 14 00:01:52,338 --> 00:01:54,130 -Give it to the boy. -Yes, Father. 15 00:02:02,963 --> 00:02:04,171 Eat the food. 16 00:02:09,880 --> 00:02:10,713 Hey, boy. 17 00:02:11,963 --> 00:02:13,546 Always remember one thing. 18 00:02:14,213 --> 00:02:17,338 Your gun should never shoot an innocent. 19 00:02:23,463 --> 00:02:25,546 Whenever you use this weapon, 20 00:02:25,630 --> 00:02:28,380 use it for righteousness. Understood? 21 00:02:29,213 --> 00:02:30,046 Yes, Commander. 22 00:02:31,713 --> 00:02:33,380 This is a holy crusade, son. 23 00:02:34,588 --> 00:02:37,505 We can never fail if the tasks are executed 24 00:02:37,588 --> 00:02:39,046 with the fear of God in mind. 25 00:02:46,880 --> 00:02:49,630 GOVT. ELEMENTARY SCHOOL LAKHUWAL 26 00:02:49,713 --> 00:02:51,005 -Greetings. -Greetings, Master. 27 00:02:51,130 --> 00:02:52,588 This is confirmed news. 28 00:02:52,671 --> 00:02:56,713 Dharamveer Chaudhary and his family are leaving for Fatehpur tomorrow morning. 29 00:03:01,046 --> 00:03:02,088 Save me! 30 00:03:03,546 --> 00:03:04,630 Stop! 31 00:03:04,880 --> 00:03:06,380 Brother, please save me! 32 00:03:06,505 --> 00:03:08,963 -What happened, sister? -Brother, please save me! 33 00:03:09,046 --> 00:03:12,963 -They are chasing me. They will kill me. -Who will kill you? 34 00:03:13,046 --> 00:03:13,963 Who is he? 35 00:03:16,380 --> 00:03:17,963 Hey, run! 36 00:03:21,213 --> 00:03:22,255 Come, sit. 37 00:03:41,046 --> 00:03:42,546 Mr. Singh, greetings. 38 00:03:43,130 --> 00:03:44,213 Greetings. 39 00:03:44,796 --> 00:03:47,130 -I hope it's safe here, Rana? -Absolutely, sir! 40 00:03:47,213 --> 00:03:49,671 Go in without any worry. He's sitting right there. 41 00:03:54,546 --> 00:03:55,671 Greetings. 42 00:03:55,755 --> 00:03:56,921 Greetings. Please come. 43 00:04:00,463 --> 00:04:01,296 Please sit. 44 00:04:05,130 --> 00:04:06,421 Shall we start? 45 00:04:06,546 --> 00:04:10,255 Can you convey our message to those deaf dictators? 46 00:04:10,338 --> 00:04:11,796 That's what I'm here for. 47 00:04:12,463 --> 00:04:14,088 You just speak the truth. 48 00:04:15,588 --> 00:04:17,338 Our fight is for the truth. 49 00:04:18,213 --> 00:04:19,546 Delhi does not listen. 50 00:04:19,630 --> 00:04:22,213 Who's responsible for politician Dharamveer Chaudhary's death? 51 00:04:22,838 --> 00:04:23,755 We are. 52 00:04:24,921 --> 00:04:27,671 Because he was responsible for the death of many innocent people. 53 00:04:28,713 --> 00:04:31,380 He instigated religious riots in Chhajjawal, 54 00:04:31,463 --> 00:04:33,880 and got 35 people of our race killed. 55 00:04:34,963 --> 00:04:36,088 He had to be punished. 56 00:04:36,213 --> 00:04:38,213 Will you take the law into your own hands now? 57 00:04:38,296 --> 00:04:41,088 If the government shirks its responsibilities, 58 00:04:42,963 --> 00:04:45,130 we have to step in to take decisions. 59 00:04:45,671 --> 00:04:47,130 What exactly do you want? 60 00:04:47,213 --> 00:04:51,130 Freedom. Our own separate country. 61 00:04:52,796 --> 00:04:54,130 Police! 62 00:04:57,213 --> 00:05:01,630 Brother! 63 00:05:03,130 --> 00:05:05,338 -Run! -Brother! 64 00:05:06,213 --> 00:05:07,421 Run! Just run! 65 00:05:23,546 --> 00:05:24,546 Don't cry, sister. 66 00:05:25,421 --> 00:05:27,671 We will avenge him. 67 00:05:33,130 --> 00:05:38,213 {\an8}GULSHAN'S DHABA 68 00:05:41,130 --> 00:05:42,046 Here comes the bus. 69 00:05:43,005 --> 00:05:44,005 All of you, get ready. 70 00:05:48,546 --> 00:05:49,880 Hey, let's go. 71 00:05:50,838 --> 00:05:52,380 Hey! Stop the bus! Stop! 72 00:05:52,463 --> 00:05:54,255 Pull over! 73 00:05:55,296 --> 00:05:57,338 -Move! -Move it here! 74 00:05:57,421 --> 00:05:58,380 Stop it! 75 00:05:59,630 --> 00:06:00,671 Get them down. 76 00:06:01,213 --> 00:06:02,546 Sikhs, remain seated. 77 00:06:03,130 --> 00:06:04,130 Hindus, get down! 78 00:06:04,213 --> 00:06:06,213 Come on, get down! 79 00:06:06,755 --> 00:06:07,880 You too, get down. 80 00:06:09,130 --> 00:06:11,046 -Get down. -What are we going to do? 81 00:06:13,005 --> 00:06:15,213 Just follow the orders. Understood? 82 00:06:16,713 --> 00:06:17,755 Get down! 83 00:06:18,463 --> 00:06:20,296 Get down! 84 00:06:20,380 --> 00:06:21,713 All men stand on this side 85 00:06:22,630 --> 00:06:24,005 and the women on that side. 86 00:06:24,796 --> 00:06:25,963 -Hurry up! -Move! 87 00:06:26,046 --> 00:06:28,046 -Come on, get down! -Hurry up! 88 00:06:28,130 --> 00:06:30,296 Hey, come on, hurry up! 89 00:06:30,880 --> 00:06:33,005 -Come on! -This is wrong. 90 00:06:33,088 --> 00:06:34,671 Commander would never let this happen. 91 00:06:35,755 --> 00:06:36,963 Get out from here! 92 00:06:53,546 --> 00:06:54,421 Stop! 93 00:07:23,088 --> 00:07:24,046 POLICE ALLOWAL 94 00:07:24,130 --> 00:07:26,921 Your one wrong decision got you here. 95 00:07:29,505 --> 00:07:35,380 I agree, court decisions take time, but your uncle would have got punished. 96 00:07:37,171 --> 00:07:38,588 Swaroop Singh ji used to say 97 00:07:39,796 --> 00:07:42,046 there is no hope from the courts. 98 00:07:43,338 --> 00:07:45,546 We should take our own decisions. 99 00:07:45,630 --> 00:07:48,796 What decisions were you guys taking by killing so many innocent people? 100 00:07:50,505 --> 00:07:53,255 A terrorist is a terrorist. Not good or bad. 101 00:07:54,296 --> 00:07:55,921 The path on which you are going, 102 00:07:57,255 --> 00:07:58,296 you all will die. 103 00:08:02,755 --> 00:08:03,755 Listen to me, boy. 104 00:08:05,005 --> 00:08:06,171 You are just a kid. 105 00:08:07,338 --> 00:08:09,463 You got your whole life ahead of you. 106 00:08:09,546 --> 00:08:12,671 Think of your younger siblings. What will happen to them? 107 00:08:12,755 --> 00:08:15,671 Initially, they will be taken care of by some relatives. 108 00:08:15,755 --> 00:08:17,421 Then they will also follow you. 109 00:08:18,255 --> 00:08:19,088 To die. 110 00:08:29,463 --> 00:08:30,838 For people like you, 111 00:08:32,046 --> 00:08:36,713 the government has provided a gateway of getting back to normal life. 112 00:08:38,796 --> 00:08:40,171 In return, 113 00:08:40,796 --> 00:08:43,005 you have to spy for the police. 114 00:08:44,796 --> 00:08:46,046 It is called CAT. 115 00:08:47,171 --> 00:08:50,338 Many dangerous groups work for Dilbag Singh. 116 00:08:50,921 --> 00:08:52,463 You will join them 117 00:08:53,213 --> 00:08:55,880 and give the information of all their activities 118 00:08:56,963 --> 00:08:57,921 to me. 119 00:08:58,046 --> 00:08:58,921 I mean, 120 00:09:00,713 --> 00:09:04,005 you have to become CAT for me. 121 00:11:12,505 --> 00:11:13,921 You wait here, I'll be back. 122 00:11:32,713 --> 00:11:33,921 How much quantity? 123 00:11:34,755 --> 00:11:35,755 Five quintal. 124 00:11:36,671 --> 00:11:37,755 Five quintal? 125 00:11:38,880 --> 00:11:40,046 How much? 126 00:11:40,630 --> 00:11:41,796 Five hundred kilos. 127 00:11:42,630 --> 00:11:43,755 Who is she? 128 00:11:45,005 --> 00:11:46,130 She is my girlfriend. 129 00:11:46,880 --> 00:11:47,921 And my partner. 130 00:11:48,921 --> 00:11:49,963 Natalia. 131 00:11:53,838 --> 00:11:55,505 -Your fee? -One crore. 132 00:11:57,796 --> 00:11:59,130 Are you guys mad? 133 00:12:00,046 --> 00:12:01,963 -One crore. -Come on now. 134 00:12:03,088 --> 00:12:05,171 This is not rocket science, okay? 135 00:12:05,713 --> 00:12:07,171 But it is science. 136 00:12:10,505 --> 00:12:12,296 Give me your requirements first. 137 00:12:48,921 --> 00:12:49,963 Beautiful. 138 00:12:52,338 --> 00:12:54,296 -Hey. -See that, baby? 139 00:13:03,463 --> 00:13:04,838 He's flying. 140 00:13:12,630 --> 00:13:13,546 Yo, brother! 141 00:13:15,130 --> 00:13:16,380 Brother. Laadi! 142 00:13:18,130 --> 00:13:20,880 Brother, you forgot something, bro. 143 00:13:23,671 --> 00:13:24,588 Have fun. 144 00:13:48,630 --> 00:13:50,588 Gurnam, stop the car. 145 00:13:56,588 --> 00:13:57,838 I'll be back in a minute. 146 00:14:03,505 --> 00:14:04,713 Gurleen. 147 00:14:05,213 --> 00:14:06,546 Papa! 148 00:14:13,546 --> 00:14:14,380 Good girl. 149 00:14:14,463 --> 00:14:16,671 Papa, you don't come home. 150 00:14:16,755 --> 00:14:19,421 I am a little busy. 151 00:14:19,505 --> 00:14:20,880 I will come soon. 152 00:14:20,963 --> 00:14:22,671 Why is my child here all alone? 153 00:14:23,338 --> 00:14:25,463 Wanted to eat ice cream? 154 00:14:26,463 --> 00:14:27,671 Give me one ice cream. 155 00:14:29,546 --> 00:14:30,963 Give it, man. 156 00:14:33,255 --> 00:14:34,296 Have to eat it. 157 00:14:34,588 --> 00:14:36,380 Here, take the money. 158 00:14:37,255 --> 00:14:39,130 Hey, keep this too. 159 00:14:39,880 --> 00:14:42,338 For next time when you feel like having ice cream. 160 00:14:43,213 --> 00:14:45,046 We don't want your ill-gotten money. 161 00:14:48,546 --> 00:14:49,755 I didn't give it to you. 162 00:14:50,546 --> 00:14:51,796 I gave it to my daughter. 163 00:14:51,921 --> 00:14:55,255 I don't want to create a scene in the market. Let's go, Gurleen. 164 00:14:56,005 --> 00:14:57,880 -Papa! -Let's go, Gurleen. 165 00:14:57,963 --> 00:14:59,005 Papa! 166 00:15:12,255 --> 00:15:13,921 What happened? Who was she? 167 00:15:14,963 --> 00:15:15,796 My wife. 168 00:15:18,255 --> 00:15:21,338 She doesn't allow me to meet my child. She doesn't want my money. 169 00:15:28,755 --> 00:15:30,088 I was a weightlifter. 170 00:15:33,005 --> 00:15:34,380 Nimrat was a high jumper. 171 00:15:36,671 --> 00:15:40,421 We both had one dream. To participate in the Olympics together. 172 00:15:42,171 --> 00:15:44,296 But that damn doping, 173 00:15:46,463 --> 00:15:47,755 shattered all my dreams. 174 00:15:50,046 --> 00:15:52,588 Don't know what those bastards found in the test. 175 00:15:53,963 --> 00:15:55,713 Imposed a ban of four years. 176 00:15:58,296 --> 00:15:59,421 Four years. 177 00:16:00,838 --> 00:16:02,255 Didn't you try again? 178 00:16:03,463 --> 00:16:05,755 Then I came to madam. 179 00:16:05,838 --> 00:16:07,046 And I settled here. 180 00:16:09,005 --> 00:16:12,296 Anyway, what would have I got from sports? 181 00:16:15,588 --> 00:16:17,880 Two medals, a government job. 182 00:16:20,088 --> 00:16:22,755 Look at me now, on top of the world. 183 00:16:22,838 --> 00:16:25,338 -Isn't that right? -Absolutely. 184 00:16:25,630 --> 00:16:27,338 I have a big car. 185 00:16:27,421 --> 00:16:28,880 Plenty of money. 186 00:16:28,963 --> 00:16:31,921 Got a friend like you. What else do I need? 187 00:16:38,588 --> 00:16:40,380 But still, brother, my daughter… 188 00:16:44,171 --> 00:16:45,796 travels in a rickshaw. 189 00:16:51,755 --> 00:16:53,630 Why don't you reconcile for your daughter? 190 00:16:56,546 --> 00:16:57,963 Reconcile? 191 00:17:00,005 --> 00:17:01,088 Didn't you see? 192 00:17:02,046 --> 00:17:03,963 How she threw my money at my face. 193 00:17:06,130 --> 00:17:07,921 She is a stubborn lady. 194 00:17:09,755 --> 00:17:10,921 She is stubborn. 195 00:17:12,130 --> 00:17:14,296 -But you are not. -What do you mean? 196 00:17:15,046 --> 00:17:16,380 I mean, buddy, 197 00:17:16,463 --> 00:17:22,380 to keep the vehicle of a family moving, the driver must be level-headed. 198 00:17:27,463 --> 00:17:28,546 Listen to me. 199 00:17:29,505 --> 00:17:31,130 You do not have a girlfriend, 200 00:17:31,213 --> 00:17:34,255 neither a wife, nor do you have kids. 201 00:17:34,338 --> 00:17:36,380 What do you know about family? 202 00:17:36,463 --> 00:17:39,421 So what if I don't have a wife and kids, 203 00:17:40,713 --> 00:17:42,255 I have younger siblings. 204 00:17:43,046 --> 00:17:45,005 I raised them as my own children. 205 00:17:47,713 --> 00:17:49,130 You are a noble guy. 206 00:17:52,588 --> 00:17:53,713 Should I talk to her? 207 00:18:01,505 --> 00:18:03,296 Forget it, man. 208 00:18:06,880 --> 00:18:08,005 You will talk to her? 209 00:18:10,463 --> 00:18:11,671 He will talk to her. 210 00:18:13,046 --> 00:18:15,755 Let me make you a large drink. 211 00:18:17,713 --> 00:18:19,046 Okay, do it. 212 00:18:30,338 --> 00:18:31,463 Will you talk to her? 213 00:19:21,380 --> 00:19:23,546 You removed your shoes outside, it is allowed here. 214 00:19:23,630 --> 00:19:25,546 It is allowed here. 215 00:19:35,463 --> 00:19:38,963 I changed my religion, but couldn't change my habits. 216 00:19:40,921 --> 00:19:44,338 Then, why did you change your religion? 217 00:19:44,421 --> 00:19:49,505 To erase the stigma of caste which I have been carrying since birth. 218 00:19:57,546 --> 00:19:59,296 Oh, Bulleh, let's go to the land 219 00:19:59,963 --> 00:20:01,171 Where everyone is blind 220 00:20:04,130 --> 00:20:06,255 Where no one knows our caste 221 00:20:08,130 --> 00:20:10,005 And no one cares about us 222 00:20:21,046 --> 00:20:24,588 Damn it! I have to put this back in Laadi's pocket. 223 00:20:40,005 --> 00:20:42,130 Hello, sir, what brought you here? 224 00:20:43,171 --> 00:20:44,338 Mr. Pradhan… 225 00:20:46,880 --> 00:20:48,796 I have got a good news for you. 226 00:20:49,838 --> 00:20:50,713 Tell me. 227 00:20:51,671 --> 00:20:52,546 Madam got caught? 228 00:20:54,171 --> 00:20:56,963 Not madam, but I caught a valuable secret of hers. 229 00:21:01,463 --> 00:21:02,296 Have a look. 230 00:21:06,546 --> 00:21:08,088 Do you want to eat this? 231 00:21:09,921 --> 00:21:10,838 Chemicals? 232 00:21:12,130 --> 00:21:13,421 What does that mean? 233 00:21:13,505 --> 00:21:16,421 It means, Mr. Pradhan, that this time, 234 00:21:17,130 --> 00:21:18,088 instead of cocaine, 235 00:21:19,421 --> 00:21:22,588 madam is doing a big deal of synthetic drugs. 236 00:21:22,671 --> 00:21:24,171 That means, icing on the cake? 237 00:21:26,088 --> 00:21:27,713 -Cheers, Sehtab ji! -Cheers. 238 00:21:29,296 --> 00:21:31,046 Listen, Mr. Pradhan, 239 00:21:31,713 --> 00:21:33,130 the work has doubled, 240 00:21:33,630 --> 00:21:35,005 for all of us. 241 00:21:35,088 --> 00:21:36,588 Payment should also be doubled. 242 00:21:38,255 --> 00:21:40,713 Why do you worry, sir? I am a noble man. 243 00:21:41,421 --> 00:21:43,505 No doubt, you will get double payment. 244 00:21:44,088 --> 00:21:46,171 Oh, my God! Damn dog! 245 00:21:46,255 --> 00:21:48,088 Gabbar, leave. 246 00:21:48,171 --> 00:21:50,255 Dog bit my hand. 247 00:21:50,338 --> 00:21:52,088 Dumbass, can't you sit quietly? 248 00:21:53,505 --> 00:21:55,005 I'll need an injection, sir. 249 00:21:55,088 --> 00:21:56,921 The dog has already been vaccinated. 250 00:22:00,088 --> 00:22:02,380 -This is such a big house. -Very big. 251 00:22:02,963 --> 00:22:05,421 Very nice. Look. 252 00:22:05,921 --> 00:22:07,463 Now, get down. 253 00:22:07,630 --> 00:22:08,671 Get down. 254 00:22:08,755 --> 00:22:10,296 Getting down. 255 00:22:11,671 --> 00:22:12,921 Yes, please? 256 00:22:13,005 --> 00:22:15,255 We are here to meet Rocky. 257 00:22:15,338 --> 00:22:16,838 Mr. Suri is inside. Go and meet him. 258 00:22:16,921 --> 00:22:18,463 Let's see how it goes today. 259 00:22:18,546 --> 00:22:21,713 This is such a big house. 260 00:22:21,796 --> 00:22:22,838 Hey! Hello! 261 00:22:25,046 --> 00:22:26,421 -Where are you going? -Greetings. 262 00:22:26,505 --> 00:22:27,838 -Are you Suri? -Yes. 263 00:22:27,921 --> 00:22:29,921 I am Saaba, we spoke over the phone. 264 00:22:31,005 --> 00:22:32,213 Brother, this is Sweety. 265 00:22:32,296 --> 00:22:34,463 -Up-and-coming famous model. -Yes, brother. 266 00:22:34,588 --> 00:22:36,796 We want to shoot a video of her with Rocky. 267 00:22:36,921 --> 00:22:37,796 Can it be done? 268 00:22:37,880 --> 00:22:41,838 We are considering Kareena and Katrina for the job, and you-- 269 00:22:41,921 --> 00:22:44,171 Just look at her carefully. 270 00:22:44,255 --> 00:22:47,380 -Sweety is better than Kareena Kapoor. -Yes, brother. 271 00:22:47,463 --> 00:22:50,463 -My side pose is really good, look. -Yes, it's good. 272 00:22:50,546 --> 00:22:53,421 Side pose is good, but we need more. 273 00:22:53,505 --> 00:22:54,630 Check out her dance. 274 00:22:54,713 --> 00:22:56,505 -Yes, dance. Hey, Heera. -Just one minute. 275 00:22:56,630 --> 00:22:57,546 Here you go. 276 00:23:17,963 --> 00:23:19,213 Okay, that's all. 277 00:23:19,296 --> 00:23:21,796 Just stop it, stop! 278 00:23:22,546 --> 00:23:23,463 Just stop it. 279 00:23:23,963 --> 00:23:26,046 -She is talented. -She is, sir. 280 00:23:26,130 --> 00:23:29,796 But only talent won't suffice, lad. 281 00:23:29,880 --> 00:23:31,963 Money is needed too. 282 00:23:32,046 --> 00:23:33,005 One minute, brother. 283 00:23:34,796 --> 00:23:37,380 Brother, we do have money. 284 00:23:37,463 --> 00:23:39,046 You just give her a chance. 285 00:23:39,130 --> 00:23:41,338 Keep 100,000 as an advance. 286 00:23:41,421 --> 00:23:43,296 Balance will be arranged, as much as you say. 287 00:23:43,380 --> 00:23:44,630 Okay, I will have a word. 288 00:23:44,713 --> 00:23:45,713 Okay. 289 00:23:45,796 --> 00:23:47,588 But, sir, the video? 290 00:23:47,671 --> 00:23:49,963 Yes, it's a done deal. We'll call you. 291 00:23:50,046 --> 00:23:50,921 Number? 292 00:23:51,005 --> 00:23:52,796 Yeah, I have the number. 293 00:23:52,880 --> 00:23:54,963 -Okay, thank you, sir. -Yes, okay. 294 00:23:55,046 --> 00:23:56,380 Sweety, come on. 295 00:23:57,088 --> 00:23:59,630 -We got the deal, man! -Great job. 296 00:24:10,380 --> 00:24:11,463 Let's go. 297 00:24:30,005 --> 00:24:31,713 Welcome, Rocky! 298 00:24:32,671 --> 00:24:35,255 I am Kimi. You must have recognized me. 299 00:24:35,338 --> 00:24:37,088 Oh, yeah, from the college fest? 300 00:24:38,296 --> 00:24:40,838 Yes, I have booked you. 301 00:24:41,421 --> 00:24:45,796 So, do I have to wait? I don't see any people here. 302 00:24:45,880 --> 00:24:49,755 No, why will you wait? It's just you and me today. 303 00:24:50,505 --> 00:24:51,380 What do you mean? 304 00:24:52,171 --> 00:24:55,630 I thought this is the best way to spend time with you. 305 00:24:56,255 --> 00:24:58,463 Just you, me and this café. 306 00:25:01,130 --> 00:25:02,838 Come, please sit. 307 00:25:08,171 --> 00:25:10,671 I think you like wasting money. 308 00:25:11,880 --> 00:25:14,088 You blew a lot that day on the stage too. 309 00:25:14,171 --> 00:25:16,671 Today you booked me just to meet me. 310 00:25:16,755 --> 00:25:19,213 You think it's a waste. 311 00:25:19,796 --> 00:25:23,338 But, for me, it's my favorite thing. 312 00:25:24,588 --> 00:25:27,171 Do you want me to perform for you? 313 00:25:27,921 --> 00:25:30,796 This is such a good idea. That song of yours, 314 00:25:30,880 --> 00:25:33,713 that romantic song, "Falling Stars". 315 00:25:33,796 --> 00:25:35,880 If you could sing two lines from it… 316 00:25:41,713 --> 00:25:45,838 Seeing the shooting star, darling 317 00:25:45,921 --> 00:25:49,630 Seeing the shooting star, my love 318 00:25:49,713 --> 00:25:55,046 Girl wishes from the bottom of her heart To live and die with you 319 00:25:55,130 --> 00:25:58,880 This is the only wish of my heart Oh yeah! 320 00:25:58,963 --> 00:26:02,671 Please listen to me, oh yeah! 321 00:26:02,755 --> 00:26:08,380 Girl is scared of sharing Her feelings of love 322 00:26:09,921 --> 00:26:11,838 Oh, my God! Clap. 323 00:26:13,255 --> 00:26:15,588 Very nice. Very, very, very nice. 324 00:26:15,671 --> 00:26:17,796 -Oh, my God! -I'll take your leave. 325 00:26:18,630 --> 00:26:19,463 Okay? 326 00:26:24,213 --> 00:26:26,630 Give me your number before leaving. 327 00:26:27,463 --> 00:26:29,213 You have Suri's number. 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,463 I don't share mine. 329 00:26:38,046 --> 00:26:39,546 Don't worry, Rocky. 330 00:26:41,338 --> 00:26:43,338 One day, I'll have your number, 331 00:26:44,671 --> 00:26:45,921 and you as well. 332 00:26:49,255 --> 00:26:50,213 Bye! 333 00:26:50,296 --> 00:26:51,630 -Bye. -See you. 334 00:27:01,838 --> 00:27:02,921 Greetings, Auntie. 335 00:27:03,005 --> 00:27:05,338 I don't want any oil or shampoo! Go away! 336 00:27:05,421 --> 00:27:07,671 No. I'm here to meet Nimrat. 337 00:27:07,755 --> 00:27:09,838 -Yes, tell me. -Greetings. 338 00:27:10,880 --> 00:27:12,463 I am Gurnam. 339 00:27:13,088 --> 00:27:14,796 -Laadi's friend. -Laadi? 340 00:27:15,421 --> 00:27:17,671 He ruined my daughter's life. 341 00:27:17,796 --> 00:27:18,880 Mom, please be quiet. 342 00:27:21,213 --> 00:27:24,255 -Tell me. -I want to speak with you. 343 00:27:24,338 --> 00:27:25,255 Okay. 344 00:27:28,463 --> 00:27:31,880 Laadi wants to celebrate Gurleen's birthday 345 00:27:32,463 --> 00:27:33,838 with the family. 346 00:27:33,921 --> 00:27:36,755 Wow! My birthday. 347 00:27:36,838 --> 00:27:39,046 -Mom, please say yes. -Gurleen! 348 00:27:42,296 --> 00:27:43,463 Family? 349 00:27:44,171 --> 00:27:46,046 If he cares so much about his family, 350 00:27:46,713 --> 00:27:49,630 tell him to first stop doing bad things. 351 00:27:53,588 --> 00:27:54,963 I tell him the same thing. 352 00:27:55,880 --> 00:27:59,463 But only our family can make us stop doing bad things. 353 00:28:05,296 --> 00:28:06,963 By the way, you are a stranger, 354 00:28:07,838 --> 00:28:09,755 why are you showing so much concern? 355 00:28:12,505 --> 00:28:14,213 I have a younger sister too. 356 00:28:14,921 --> 00:28:16,380 Just like you. 357 00:28:17,505 --> 00:28:20,505 I want her to forever live happily with her family. 358 00:28:23,421 --> 00:28:24,838 Sister, please think about it. 359 00:28:28,796 --> 00:28:29,880 Greetings. 360 00:28:50,338 --> 00:28:51,255 Why? 361 00:28:52,130 --> 00:28:54,838 What happened? Didn't I tell you she won't agree? 362 00:28:55,671 --> 00:28:57,046 She is too stubborn. 363 00:28:59,296 --> 00:29:00,796 But she did not refuse either. 364 00:29:23,171 --> 00:29:24,671 How the fuck did this happen? 365 00:29:26,546 --> 00:29:28,630 -This is amazing. -What happened? 366 00:29:32,171 --> 00:29:33,255 What did you do? 367 00:29:34,963 --> 00:29:36,213 What did I do? 368 00:29:38,546 --> 00:29:39,838 You motherfucker! 369 00:29:41,880 --> 00:29:44,130 Nimrat agreed to celebrate Gurleen's birthday! 370 00:29:45,755 --> 00:29:47,088 Thank you, my brother. 371 00:29:51,463 --> 00:29:54,005 Hello? Let's go inside to meet Mr. Shamsher. 372 00:29:54,088 --> 00:29:56,671 Let's go. Come on, man. 373 00:30:00,463 --> 00:30:02,921 Keep here. 374 00:30:03,005 --> 00:30:04,338 Brother, greetings. 375 00:30:04,421 --> 00:30:07,421 Greetings, Laadi. How are you? 376 00:30:08,171 --> 00:30:09,380 -All well? -How are you, sir? 377 00:30:09,463 --> 00:30:10,546 All well. 378 00:30:10,630 --> 00:30:12,880 -Sir, this is Gurnam. -Yes, I know. 379 00:30:13,463 --> 00:30:14,505 -Greetings. -Come. 380 00:30:15,130 --> 00:30:16,255 Come, sit. 381 00:30:16,338 --> 00:30:17,171 Yes, sir. 382 00:30:20,380 --> 00:30:21,755 How's it going, Laadi? 383 00:30:21,838 --> 00:30:23,671 -All good. -Come, sit, son. Sit. 384 00:30:25,421 --> 00:30:26,755 All good. With your blessings. 385 00:30:32,880 --> 00:30:37,338 Sir, Mukhtyar's work, Gurnam is handling it very well. 386 00:30:38,463 --> 00:30:39,505 Very good. 387 00:30:40,088 --> 00:30:40,921 Good. 388 00:30:41,921 --> 00:30:48,046 I was thinking… we should get Gurnam involved in that medicine business. 389 00:30:48,963 --> 00:30:50,421 The work has increased a lot. 390 00:30:51,463 --> 00:30:54,005 No, Laadi. He is a new guy. 391 00:30:54,588 --> 00:30:56,338 There is no need to worry. 392 00:30:56,421 --> 00:30:59,255 He is a good guy. He is handling all the work very well. 393 00:30:59,338 --> 00:31:02,838 Laadi, more work means great risk. 394 00:31:02,921 --> 00:31:05,088 Dad, we shouldn't involve a new guy. 395 00:31:05,880 --> 00:31:07,088 Nothing will happen. 396 00:31:08,171 --> 00:31:09,380 If anything does happen, 397 00:31:10,880 --> 00:31:13,463 his younger brother is there. Sunny? 398 00:31:17,255 --> 00:31:18,713 He wants to go to Canada? 399 00:31:20,463 --> 00:31:23,880 Your brother-in-law is also there for the last five years. What's his name? 400 00:31:23,963 --> 00:31:26,338 Sukhjeet. 401 00:31:26,421 --> 00:31:27,421 Yes, sir. 402 00:31:29,796 --> 00:31:33,213 Nothing will happen. You do the work. 403 00:31:35,588 --> 00:31:37,046 Brother is with us. 404 00:31:38,088 --> 00:31:39,130 Let's go. 405 00:31:51,255 --> 00:31:55,671 Sir, in our drugs investigation of Sialgarh, we have got an important lead. 406 00:31:55,755 --> 00:31:58,546 -Whose turn is it? -Lakhwinder Singh Laadi. 407 00:32:00,088 --> 00:32:02,171 Punjab police caught him last month, 408 00:32:02,255 --> 00:32:05,463 -but released him quickly too. -What was the reason of releasing him? 409 00:32:05,546 --> 00:32:09,463 Those people said the confiscated stuff was not drugs. 410 00:32:10,213 --> 00:32:11,546 It was protein and supplements. 411 00:32:13,171 --> 00:32:14,088 Really? 412 00:32:16,255 --> 00:32:19,630 That means they think we are dumb. 413 00:32:21,130 --> 00:32:22,296 Tell me, what next? 414 00:32:22,963 --> 00:32:24,296 It's a full toss, sir. 415 00:32:26,755 --> 00:32:27,880 Let's swing the bat. 416 00:32:37,796 --> 00:32:38,921 Excuse me, sir. 417 00:32:41,796 --> 00:32:43,046 Excuse me, sir! 418 00:32:44,713 --> 00:32:45,546 Sir? 419 00:32:53,755 --> 00:32:57,255 -Who is he? -Inspector Bikramjeet Singh. STF. 420 00:32:58,838 --> 00:33:00,213 Sir. Long live India, sir. 421 00:33:00,963 --> 00:33:03,005 Sorry, sir, nodded off for a bit. 422 00:33:03,088 --> 00:33:06,130 Don't sleep so much that we have to come and do your job. 423 00:33:06,713 --> 00:33:07,546 Why? 424 00:33:08,213 --> 00:33:09,338 What happened, sir? 425 00:33:10,671 --> 00:33:12,921 There is no problem of law and order in our area. 426 00:33:13,005 --> 00:33:16,463 Yes, I can see that clearly, your sleeping law and order. 427 00:33:17,921 --> 00:33:18,796 Sir. 428 00:33:19,505 --> 00:33:21,671 Sir, you got a good sense of humor. 429 00:33:23,088 --> 00:33:25,213 Tell me, what can I do for you? 430 00:33:25,671 --> 00:33:28,380 We want to raid a place, need backup from your side. 431 00:33:28,463 --> 00:33:29,380 Raid? 432 00:33:32,171 --> 00:33:33,338 It will be done, sir. 433 00:33:33,921 --> 00:33:37,713 Babita, take two constables with weapons and go with him. 434 00:33:37,838 --> 00:33:39,088 -Okay, sir. -Okay? 435 00:33:39,713 --> 00:33:42,338 Sir, if you don't mind, 436 00:33:43,671 --> 00:33:45,463 where is the raid? 437 00:33:46,213 --> 00:33:47,588 Lakhwinder Singh Laadi. 438 00:33:49,921 --> 00:33:50,755 Laadi? 439 00:33:52,838 --> 00:33:55,005 Okay, sir. Babita, understood? 440 00:33:56,546 --> 00:33:57,505 -Okay? -Yes, sir. 441 00:33:58,630 --> 00:33:59,755 Go with sir. 442 00:34:00,338 --> 00:34:01,880 Sir. Long live India. 443 00:34:09,005 --> 00:34:12,213 Sharma, switch on the lights, man. Let's see your great work. 444 00:34:12,588 --> 00:34:13,588 Yes, sir! 445 00:34:14,338 --> 00:34:16,588 He has charged us so much, but don't know about his work… 446 00:34:16,671 --> 00:34:17,838 Wow! 447 00:34:18,921 --> 00:34:20,005 Great. 448 00:34:20,088 --> 00:34:20,921 Motherfucker! 449 00:34:21,005 --> 00:34:22,171 This is nice. 450 00:34:24,171 --> 00:34:26,005 {\an8}Papa! 451 00:34:27,421 --> 00:34:28,380 Gurleen. 452 00:34:29,463 --> 00:34:32,630 Come here, my baby! 453 00:34:33,880 --> 00:34:35,046 Happy birthday! 454 00:34:39,713 --> 00:34:41,505 -Greetings, brother. -Greetings. 455 00:34:43,171 --> 00:34:44,213 Greet Uncle. 456 00:34:44,296 --> 00:34:46,880 -Greetings. -Greetings. 457 00:34:46,963 --> 00:34:49,171 -Happy birthday, sweetie. -Thank you. 458 00:34:49,255 --> 00:34:50,713 Hasn't she taken after me? 459 00:34:52,255 --> 00:34:54,338 Thank you, brother. Love you. 460 00:34:59,130 --> 00:35:00,713 Madam, let's go. 461 00:35:00,796 --> 00:35:02,213 Yes, sir, let's go. 462 00:35:07,713 --> 00:35:08,755 Let's go. 463 00:35:25,838 --> 00:35:28,671 Papa has ordered a Mickey Mouse cake for Gurleen. 464 00:35:28,796 --> 00:35:30,963 Happy? Now give me a kiss. 465 00:35:34,255 --> 00:35:35,338 Gurnam! 466 00:35:36,755 --> 00:35:37,796 Where to? 467 00:35:37,880 --> 00:35:41,296 Sunny is calling. Some urgent work. I-- 468 00:35:41,380 --> 00:35:43,296 What's so urgent? We have to cut the cake. 469 00:35:43,546 --> 00:35:46,463 What are you saying? Want to disappear after making all the arrangements. 470 00:35:46,755 --> 00:35:47,796 Come, sit. 471 00:35:47,921 --> 00:35:48,880 Bring the cake. 472 00:35:57,296 --> 00:35:58,546 Sir, he is in the basement. 473 00:35:58,630 --> 00:35:59,838 How many exit points? 474 00:35:59,921 --> 00:36:02,213 Two, this one and one over there. 475 00:36:02,296 --> 00:36:03,296 Madam, you stay here. 476 00:36:04,296 --> 00:36:05,338 You stay with madam. 477 00:36:06,046 --> 00:36:08,338 And the three of you go to the other point. 478 00:36:08,421 --> 00:36:09,380 Yes, sir! 479 00:36:09,463 --> 00:36:10,588 -Wasim. -Yes, sir. 480 00:36:24,005 --> 00:36:25,255 -Lakhwinder Singh? -Yes? 481 00:36:25,338 --> 00:36:28,088 Inspector Bikramjeet Singh, STF. 482 00:36:37,505 --> 00:36:38,546 Can't you see, 483 00:36:39,463 --> 00:36:40,838 a family function is going on? 484 00:36:42,296 --> 00:36:46,380 Gurnam, take him aside. We will talk to him later. 485 00:36:47,130 --> 00:36:49,005 Sir, come with me. What will you have? 486 00:36:49,713 --> 00:36:50,838 Hey, you stay back. 487 00:36:54,171 --> 00:36:55,630 You will have to come. 488 00:37:01,921 --> 00:37:02,963 You fucker! 489 00:37:04,255 --> 00:37:05,880 Don't you understand? 490 00:37:07,171 --> 00:37:09,421 It's my daughter's birthday. 491 00:37:10,338 --> 00:37:11,338 Can't you see? 492 00:37:12,380 --> 00:37:13,755 Let's go, Gurleen. 493 00:37:13,838 --> 00:37:14,963 Papa! 494 00:37:15,046 --> 00:37:15,921 -Papa! -Let's go. 495 00:37:16,005 --> 00:37:19,463 -Gurleen! -Papa! 496 00:37:19,546 --> 00:37:22,046 What are you doing, Inspector. Please take it easy. 497 00:37:23,630 --> 00:37:24,546 Bastard! 498 00:37:27,421 --> 00:37:28,505 No, Laadi! 499 00:37:30,046 --> 00:37:32,671 What did you do? Let's get out of here! 500 00:37:34,838 --> 00:37:35,921 Wasim! 501 00:37:57,130 --> 00:37:58,213 Damn it! This way! 502 00:38:27,005 --> 00:38:28,463 Gurnam! Let's go! 503 00:38:34,838 --> 00:38:35,755 Open it. 504 00:39:04,838 --> 00:39:07,505 Damn it, STF people had to come today of all days! 505 00:39:08,921 --> 00:39:10,463 Why did you have to fire, man? 506 00:39:10,546 --> 00:39:12,838 My daughter went crying on her birthday. 507 00:39:12,921 --> 00:39:14,963 Should I have bowed to that fucker? 508 00:39:33,713 --> 00:39:34,796 Where should I turn? 509 00:39:34,921 --> 00:39:35,921 Take a right. 510 00:40:02,796 --> 00:40:03,963 -Are you okay? -Yes. 511 00:40:38,505 --> 00:40:39,880 Gurnam! Let's go! 512 00:41:00,005 --> 00:41:03,005 Gurnam, drive the car towards the bridge. 513 00:41:04,630 --> 00:41:06,546 Let's go to a doctor, you are hurt. 514 00:41:06,630 --> 00:41:08,088 The bullet just grazed me. 515 00:41:09,255 --> 00:41:10,588 I won't die. 516 00:41:12,088 --> 00:41:13,546 Drive to bridge. 517 00:41:44,921 --> 00:41:47,880 Are you chasing the wind? Do you see anyone in front of you? 518 00:41:49,380 --> 00:41:50,421 Go back! 519 00:41:51,338 --> 00:41:52,255 Yes, sir. 520 00:42:08,755 --> 00:42:09,963 Give me your phone. 521 00:42:11,005 --> 00:42:11,880 Phone. 522 00:42:16,338 --> 00:42:17,255 What happened? 523 00:42:51,213 --> 00:42:52,296 Gurnam, are you okay? 524 00:42:53,296 --> 00:42:55,588 Gurnam? 525 00:42:56,880 --> 00:42:59,880 Hello? 526 00:43:07,880 --> 00:43:08,713 All okay? 527 00:43:14,088 --> 00:43:15,421 Level-headed driver. 528 00:43:17,921 --> 00:43:19,588 You bastard! 529 00:43:22,005 --> 00:43:23,880 I made you my friend. 530 00:43:24,505 --> 00:43:27,046 And you turned out to be a snitch for the police. 54952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.