All language subtitles for Cat.S01E01.1080p.MULTI-AUDIO.NF.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner].srt - eng(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,171 --> 00:00:18,838 Punjab. The '80s were coming to an end. 2 00:00:20,463 --> 00:00:24,088 Separatist groups were demanding a separate country. 3 00:00:25,505 --> 00:00:29,338 Entire Punjab was burning in the fire of revolt. 4 00:00:32,921 --> 00:00:37,005 It didn't spare me and my family either. 5 00:00:37,088 --> 00:00:41,213 God's pure man, God's victory! 6 00:00:46,213 --> 00:00:49,588 How are you, Jagir Singh? It's been a long time. How are you doing? 7 00:00:50,671 --> 00:00:52,796 You tell me. You are in the news nowadays. 8 00:00:55,880 --> 00:00:57,005 But for wrong reasons. 9 00:00:59,796 --> 00:01:01,380 Weapons are wrong too. 10 00:01:01,463 --> 00:01:04,380 The hands that use them are right and wrong, not the weapons. 11 00:01:07,630 --> 00:01:09,505 And our hands and mission, 12 00:01:10,505 --> 00:01:11,630 both are correct. 13 00:01:11,713 --> 00:01:15,713 God's pure man, God's victory! 14 00:01:27,630 --> 00:01:29,255 Commander Dilbag Singh ji, 15 00:01:29,921 --> 00:01:33,296 here is your special order. 16 00:01:34,713 --> 00:01:36,005 Watch this. 17 00:01:37,130 --> 00:01:38,088 Amazing! 18 00:01:38,171 --> 00:01:41,255 Chopping small bushes makes no difference. 19 00:01:42,005 --> 00:01:42,880 They say… 20 00:01:45,505 --> 00:01:49,338 "When a big tree falls, the earth shakes." 21 00:01:50,505 --> 00:01:52,380 Tigers, pick them up. 22 00:01:53,463 --> 00:01:55,005 And start cutting. 23 00:01:57,796 --> 00:02:02,796 On 26th January, we will cut down so many of their trees simultaneously 24 00:02:04,046 --> 00:02:06,421 that the whole of Delhi will tremble-- 25 00:02:13,630 --> 00:02:15,088 Hey, open the door quickly! 26 00:02:15,671 --> 00:02:16,838 Run! 27 00:02:34,296 --> 00:02:35,338 Damn it! 28 00:02:44,171 --> 00:02:45,921 You snitch, police dog! 29 00:03:09,880 --> 00:03:11,338 Gary! 30 00:03:11,880 --> 00:03:14,171 Gary, leave him. 31 00:03:14,255 --> 00:03:15,421 Gary! 32 00:03:16,088 --> 00:03:17,130 Just leave him. 33 00:03:17,213 --> 00:03:19,963 I will not leave him! He killed my mom and dad. 34 00:03:21,046 --> 00:03:23,588 Try to understand, boy. 35 00:03:23,671 --> 00:03:25,921 -We need some of them alive. -I will kill him! 36 00:03:26,505 --> 00:03:28,296 Just calm down. 37 00:03:28,380 --> 00:03:30,046 Take him away, Mela Singh! 38 00:03:30,130 --> 00:03:31,755 Hey, let's go. 39 00:03:31,838 --> 00:03:33,296 Calm down. 40 00:03:33,880 --> 00:03:34,921 Hey. 41 00:03:36,005 --> 00:03:38,588 Calm down, son. 42 00:03:42,963 --> 00:03:44,005 Don't worry. 43 00:03:44,796 --> 00:03:47,255 He too will meet the same fate as the other militants. 44 00:03:53,421 --> 00:03:54,505 Relax, calm down. 45 00:03:55,296 --> 00:03:56,880 Baljit dies in police encounter 46 00:03:56,963 --> 00:03:58,880 Your revenge and my mission are accomplished. 47 00:04:00,921 --> 00:04:02,255 Here is your new ration card. 48 00:04:05,505 --> 00:04:08,671 Gary, today onwards your name is Gurnam Singh. 49 00:04:34,005 --> 00:04:37,213 Here's the house. Remember one thing. 50 00:04:38,088 --> 00:04:39,755 Forget everything of those days. 51 00:04:45,963 --> 00:04:49,088 Forget that you ever were a CAT. 52 00:05:34,630 --> 00:05:39,338 A new name and a new address covered up my old sins. 53 00:05:41,213 --> 00:05:44,921 As time went by, Punjab flourished again. 54 00:05:46,130 --> 00:05:47,171 So did I. 55 00:05:48,880 --> 00:05:53,880 But your sins do not let you off easily. 56 00:06:45,338 --> 00:06:46,213 Here, Sunny. 57 00:06:51,755 --> 00:06:52,921 Please pass this time. 58 00:06:54,171 --> 00:06:55,380 Almonds aren't cheap. 59 00:06:57,838 --> 00:06:58,755 Do your studies. 60 00:07:13,380 --> 00:07:16,838 Hello. Yes, Sehar. Meet me outside the hostel in 15 minutes. 61 00:07:17,380 --> 00:07:19,338 Listen, you have the stuff, right? 62 00:08:05,963 --> 00:08:08,088 Come on, follow me. 63 00:08:48,213 --> 00:08:49,838 Hello, sir, how are you? 64 00:08:51,421 --> 00:08:52,963 Having a good time. 65 00:08:59,421 --> 00:09:02,005 Yes, sir, the tunnel guy has come. 66 00:09:02,713 --> 00:09:03,921 Received the payment? 67 00:09:04,005 --> 00:09:05,921 -Got it, hand over the goods. -Okay. 68 00:09:10,713 --> 00:09:13,213 Hey! What you pocketed is not your dad's property. 69 00:09:14,588 --> 00:09:17,130 Okay, keep it. But do one thing. 70 00:09:17,213 --> 00:09:20,296 In return, get me one with English songs, okay? 71 00:09:20,380 --> 00:09:22,046 -Okay, sir. Yes. -Okay? 72 00:09:22,130 --> 00:09:23,505 Here take this. 73 00:09:25,796 --> 00:09:26,671 Sir, me? 74 00:09:26,755 --> 00:09:29,213 Sit down, it will take time. 75 00:09:30,005 --> 00:09:32,255 Sir, take care of this guy. 76 00:09:32,338 --> 00:09:35,796 I got all the parcels across correctly. Has there been any complaint? 77 00:09:35,880 --> 00:09:38,338 No, sir, I was just blabbering. 78 00:09:39,463 --> 00:09:42,255 Brother, call me when you reach England. 79 00:09:42,338 --> 00:09:43,171 Sure, brother. 80 00:09:43,255 --> 00:09:44,796 Okay, sir. 81 00:09:45,463 --> 00:09:46,713 -Get going. -Okay. 82 00:10:12,005 --> 00:10:13,546 Hey, Mukhtyar! 83 00:10:14,505 --> 00:10:16,963 Sitting idle early in the morning. 84 00:10:17,713 --> 00:10:19,421 You are living a luxurious life. 85 00:10:19,505 --> 00:10:22,255 Look at me. Risking my life coming from Pakistan. 86 00:10:22,338 --> 00:10:24,505 Damn you, get me the tea now! 87 00:10:34,005 --> 00:10:37,088 Here, take this, bro, and give me the money. 88 00:10:38,505 --> 00:10:39,630 Now give me the money. 89 00:10:41,171 --> 00:10:44,255 Hey, motherfucker, are you doing this work for the first time? 90 00:10:45,088 --> 00:10:47,338 When I get the money, I will give it to you. 91 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Now, get lost. 92 00:10:50,671 --> 00:10:51,588 Just go! 93 00:10:53,921 --> 00:10:57,046 It would have been good, had you died in the accident. 94 00:10:57,546 --> 00:10:58,671 Motherfucker! 95 00:10:59,921 --> 00:11:01,213 -Should I come? -Come! 96 00:11:02,921 --> 00:11:04,171 Fucking dog. 97 00:11:04,255 --> 00:11:06,046 Hey, Heera! 98 00:11:06,130 --> 00:11:07,755 -What is it? -Look at this. 99 00:11:07,838 --> 00:11:10,046 Come, let's watch Nargis' dance moves. 100 00:11:10,130 --> 00:11:13,755 -No, let that fucker sitting inside go. -Hey, highlander! 101 00:11:13,838 --> 00:11:14,671 Yes? 102 00:11:14,755 --> 00:11:17,921 After feeding the cattle, get the sacks of feed from the shop. 103 00:11:18,005 --> 00:11:19,838 Don't keep chit-chatting with this wretch. 104 00:11:32,088 --> 00:11:34,755 Your father fucked all our plans. 105 00:11:34,838 --> 00:11:37,171 Hey, motherfucker, he is not my father. 106 00:11:37,255 --> 00:11:39,130 Understood? Son of bitch. 107 00:12:06,421 --> 00:12:08,880 STOP FOR CHECKING PUNJAB POLICE SIALGARH 108 00:12:08,963 --> 00:12:10,546 Take it. Move aside. 109 00:12:35,296 --> 00:12:38,005 Laadi brother, washing your mouth so carefully. 110 00:12:38,088 --> 00:12:40,088 What did you nibble on last night? 111 00:12:40,171 --> 00:12:42,380 Fucker, you must've fucked a girl last night. 112 00:12:42,921 --> 00:12:44,421 Motherfucker, we caught a guy. 113 00:12:45,130 --> 00:12:46,921 He was selling stuff in our area. 114 00:12:47,005 --> 00:12:49,588 Who is he? Who? Where is the guy? 115 00:12:49,671 --> 00:12:52,088 -He is inside. Give it. -Here. 116 00:12:52,171 --> 00:12:54,671 You, motherfucker! Not speaking up? 117 00:12:57,796 --> 00:12:59,630 Laadi, he hasn't spilled the beans yet. 118 00:12:59,713 --> 00:13:01,463 Speak up, you motherfucker! 119 00:13:03,005 --> 00:13:04,463 Hey! 120 00:13:05,421 --> 00:13:07,463 Kukki? You are Kukki, right? 121 00:13:10,213 --> 00:13:11,546 He is Pradhan's man. 122 00:13:19,213 --> 00:13:20,338 Come on. 123 00:13:47,963 --> 00:13:50,255 Reduced one more vote of your Jaggi Pradhan. 124 00:14:05,921 --> 00:14:08,005 Ma'am, here's the drug sample. 125 00:14:19,546 --> 00:14:20,796 Thank you. 126 00:14:42,130 --> 00:14:43,130 Love you, Sehar. 127 00:15:01,838 --> 00:15:02,880 Oh, Sunny. 128 00:15:02,963 --> 00:15:04,171 I Love you, Sunny. 129 00:15:04,963 --> 00:15:06,588 I love you, Rocky! 130 00:15:06,671 --> 00:15:08,755 Rocky loves you all! 131 00:15:10,505 --> 00:15:12,380 You three, go there near the stage. 132 00:15:12,963 --> 00:15:15,546 Where the girls are going berserk. Stand near the girls. 133 00:15:16,671 --> 00:15:19,671 Punjabi always win and they always roar 134 00:15:19,755 --> 00:15:22,213 Punjabi never ever give up for sure 135 00:15:22,296 --> 00:15:25,005 Wrists are strong as elephants 136 00:15:25,088 --> 00:15:27,796 Wherever they sing, it's always sold-out 137 00:15:30,463 --> 00:15:33,046 Strong and muscular We we work very hard 138 00:15:33,130 --> 00:15:37,005 We are Punjabi, we don't give up Our swag is royal 139 00:15:37,088 --> 00:15:40,880 Always win Always win and always roar 140 00:15:40,963 --> 00:15:42,546 We are Punjabi 141 00:15:42,630 --> 00:15:46,505 Never ever give up for sure We are Punjabi 142 00:15:46,588 --> 00:15:50,505 Always win and always roar We are Punjabi 143 00:16:02,630 --> 00:16:05,588 Hey, the flight is ready. Come on. 144 00:16:05,671 --> 00:16:10,838 Touched the glory, then told the story Every single word is worth millions 145 00:16:10,921 --> 00:16:13,463 Risk our life for our friends 146 00:16:13,546 --> 00:16:17,796 No enmity among us No accounts are kept 147 00:16:17,880 --> 00:16:23,213 Always win Always win and always roar, we are Punjabi 148 00:16:23,296 --> 00:16:27,421 Never ever give up for sure We are Punjabi… 149 00:16:28,213 --> 00:16:31,171 Hey, do you want this? 150 00:16:31,671 --> 00:16:34,671 Brother, you are late. We are already set. 151 00:16:35,463 --> 00:16:39,546 Never ever give up for sure We are Punjabi 152 00:16:39,630 --> 00:16:45,255 Always win and always roar We are Punjabi 153 00:16:51,505 --> 00:16:54,463 I love you, Rocky! I love you! 154 00:16:54,546 --> 00:16:59,088 This next song is for this pretty fan! 155 00:17:00,046 --> 00:17:03,255 Hey, bring it on, Dholiya! 156 00:17:16,796 --> 00:17:17,630 Brother. 157 00:17:23,338 --> 00:17:25,171 That motherfucker Sadana will not listen. 158 00:17:25,255 --> 00:17:27,255 We have to do something about him. 159 00:17:28,838 --> 00:17:29,713 Let go of me! 160 00:17:29,796 --> 00:17:33,421 Don't worry about your dad, girl I'll convince your mom, leave it to me… 161 00:17:33,505 --> 00:17:36,046 -Leave it to me -Let's make some noise 162 00:17:37,963 --> 00:17:39,796 Move! 163 00:17:40,505 --> 00:17:46,046 Will marry you, eat with you Will keep you happy always 164 00:17:46,130 --> 00:17:51,963 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 165 00:17:52,046 --> 00:17:55,880 Just stand by me, beautiful And leave the rest to this Jat… 166 00:17:55,963 --> 00:17:59,338 -Vicky, this stuff is good, isn't it? -Right. 167 00:18:00,671 --> 00:18:01,671 Hey, motherfucker. 168 00:18:02,213 --> 00:18:03,921 You are done selling. 169 00:18:05,005 --> 00:18:07,005 -Get lost. -This place belongs to your father? 170 00:18:07,088 --> 00:18:11,213 He doesn't have a father, but a mother. Madam Aulakh. 171 00:18:12,755 --> 00:18:16,213 Take your stuff and get lost from here. 172 00:18:16,296 --> 00:18:18,505 Don't get too excited because of your mother. 173 00:18:18,588 --> 00:18:24,130 The day Jaggi Pradhan wins the election, we will sell openly. 174 00:18:24,213 --> 00:18:27,213 Vicky, this is not our stuff. 175 00:18:28,130 --> 00:18:29,338 Motherfucker! 176 00:18:29,421 --> 00:18:31,921 Who the fuck is this new guy now? 177 00:18:39,171 --> 00:18:40,838 I love you, Rocky! 178 00:18:42,671 --> 00:18:44,005 Get on the stage. 179 00:18:44,088 --> 00:18:48,171 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 180 00:18:48,255 --> 00:18:53,005 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 181 00:18:53,088 --> 00:18:58,171 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 182 00:18:58,255 --> 00:19:02,671 Got trunks full of guns 183 00:19:03,546 --> 00:19:06,171 Got trunks full of guns 184 00:19:06,255 --> 00:19:08,255 Trigger is pulled at a blink of my eye 185 00:19:08,338 --> 00:19:12,296 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye… 186 00:19:12,380 --> 00:19:13,630 Come on! 187 00:19:13,713 --> 00:19:19,630 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye 188 00:19:24,380 --> 00:19:25,213 Just leave me! 189 00:19:28,588 --> 00:19:31,130 -Do you want stuff? -What stuff? 190 00:19:31,213 --> 00:19:32,046 Want it? 191 00:19:34,338 --> 00:19:35,671 Do you want it or not? 192 00:19:36,755 --> 00:19:38,880 So you are that fucking rat? 193 00:19:38,963 --> 00:19:41,088 You motherfucker! 194 00:19:42,213 --> 00:19:43,921 -Hey, wait! -Move. 195 00:19:45,463 --> 00:19:47,046 Move! Just leave me alone! 196 00:19:47,130 --> 00:19:50,088 When Jat roars, the rhythm skips a beat 197 00:19:51,421 --> 00:19:56,463 I speak the truth even if it's disliked When Jat roars, the rhythm skips a beat 198 00:19:56,546 --> 00:20:00,505 My gun tastes blood daily My courage is the talk of the town… 199 00:20:01,963 --> 00:20:03,005 Hey! 200 00:20:08,130 --> 00:20:09,838 -Hey! -Hey, let me go! 201 00:20:11,755 --> 00:20:12,755 Hey! 202 00:20:12,838 --> 00:20:13,921 Rocky, I love you! 203 00:20:16,130 --> 00:20:17,755 Let me go! 204 00:20:17,838 --> 00:20:18,671 You idiot! 205 00:20:20,380 --> 00:20:24,630 Hey, let her go. Don't you know she is Madam Aulakh's daughter? 206 00:20:24,713 --> 00:20:25,671 Catch him! 207 00:21:01,463 --> 00:21:03,546 -Hello. -Is this Gurnam Singh? 208 00:21:04,505 --> 00:21:06,713 -Yes. -Is Sarabjeet your younger brother? 209 00:21:07,838 --> 00:21:09,630 -Yes. -Come to Chakwal Police Station. 210 00:21:09,713 --> 00:21:10,713 The boy is in jail. 211 00:21:11,630 --> 00:21:12,505 Hello? 212 00:21:22,046 --> 00:21:24,713 Today I am screaming, 213 00:21:25,380 --> 00:21:28,755 but tomorrow, you will hear screams from every house. 214 00:21:29,380 --> 00:21:32,296 Then don't say Jaggi did not warn you. 215 00:21:32,380 --> 00:21:33,963 Our only mission! 216 00:21:34,046 --> 00:21:36,671 {\an8}Is a drug-free nation! 217 00:21:37,838 --> 00:21:39,630 Sir, sign these remand papers. 218 00:21:40,546 --> 00:21:42,588 -Why, didn't they confess anything? -No, sir. 219 00:21:43,921 --> 00:21:46,671 -For how many days? -Sir, three days. 220 00:21:48,588 --> 00:21:50,130 Damn it! 221 00:21:50,213 --> 00:21:51,671 I lost because of you. 222 00:21:58,963 --> 00:22:01,630 -Have a look at the copy of the FIR. -What did he do? 223 00:22:01,713 --> 00:22:03,463 That ma'am will tell you. 224 00:22:05,546 --> 00:22:06,963 Madam is handling this case. 225 00:22:08,005 --> 00:22:10,963 Greetings, ma'am, I am Sarabjeet's brother. 226 00:22:12,296 --> 00:22:13,630 Are you handling his case? 227 00:22:13,713 --> 00:22:14,546 So? 228 00:22:15,088 --> 00:22:17,796 A small request, he is a student. 229 00:22:18,463 --> 00:22:20,130 Please let him go with a warning. 230 00:22:20,213 --> 00:22:23,088 He was not cheating in the examination. Your brother was selling drugs. 231 00:22:24,296 --> 00:22:25,338 Let's go. 232 00:22:25,421 --> 00:22:26,255 Let's go! 233 00:22:31,296 --> 00:22:32,546 You were selling drugs? 234 00:22:35,130 --> 00:22:39,380 You idiot! You go to school for this? Is this what I have taught you? 235 00:22:39,463 --> 00:22:40,421 What are you doing? 236 00:22:40,505 --> 00:22:42,421 -No family drama here! -You, come here! 237 00:22:42,505 --> 00:22:44,213 -Maninder, put him inside. -Yes, madam. 238 00:22:45,546 --> 00:22:46,630 Darshan, open the door. 239 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 Put them inside. 240 00:22:59,880 --> 00:23:01,463 Sarabjeet, you don't worry! 241 00:23:02,255 --> 00:23:03,505 I will do something. 242 00:23:16,380 --> 00:23:18,796 Look, as per the allegations imposed on your brother, 243 00:23:20,088 --> 00:23:23,380 he will go to jail for at least three to four years. 244 00:23:26,880 --> 00:23:29,296 Sir, please find a way to save him. 245 00:23:29,380 --> 00:23:31,463 All the offences are non-bailable. 246 00:23:32,755 --> 00:23:34,005 But I will try. 247 00:23:34,713 --> 00:23:38,421 Tell your brother not to say anything during the investigation. 248 00:23:39,088 --> 00:23:39,921 -Okay? -Yes. 249 00:23:40,005 --> 00:23:41,380 I'll take care of the rest. 250 00:23:41,463 --> 00:23:43,463 And yes, you have to pay 5,000 in advance. 251 00:23:46,046 --> 00:23:47,005 Five thousand. 252 00:24:02,130 --> 00:24:03,338 Here you are. 253 00:24:04,713 --> 00:24:05,588 Okay. 254 00:24:06,463 --> 00:24:07,380 I'll look into it. 255 00:24:10,338 --> 00:24:12,380 -Greetings. -Greetings. 256 00:24:21,671 --> 00:24:25,463 {\an8}GURUDWARA 257 00:25:11,421 --> 00:25:12,338 Stop. 258 00:25:13,296 --> 00:25:16,130 MADAM AULAKH IS A TYRANT SHE IS A DRUG DEALER 259 00:25:16,213 --> 00:25:23,171 -Madam Aulakh is a tyrant! -She is a drug dealer! 260 00:25:32,380 --> 00:25:33,921 Sehtab, shut them up. 261 00:25:34,005 --> 00:25:35,963 -Our only mission! -Is a drug-free nation! 262 00:25:36,046 --> 00:25:37,713 Hey, shut up! Just shut up! 263 00:25:39,713 --> 00:25:41,088 What's your problem, guys? 264 00:25:42,130 --> 00:25:45,088 Not a single word. Or I'll make you shut up my way. 265 00:25:45,171 --> 00:25:46,130 Step back. 266 00:25:47,338 --> 00:25:49,671 {\an8}The sturdy, handsome youth of Punjab 267 00:25:49,755 --> 00:25:53,296 {\an8}have arrived in the field to show their skills. 268 00:25:53,380 --> 00:25:59,380 Their physical skills are worth watching, friends! 269 00:25:59,463 --> 00:26:02,505 -To encourage these young players… -Greetings, Auntie, please come. 270 00:26:02,588 --> 00:26:05,130 -…Madam Aulakh has arrived. -Everybody, clap! 271 00:26:05,213 --> 00:26:08,213 Welcome her with a huge round of applause. 272 00:26:08,296 --> 00:26:09,171 Please come. 273 00:26:09,255 --> 00:26:15,421 We request Madam to wave the green flag and give permission to start the match. 274 00:26:15,505 --> 00:26:17,838 Where to? That's the VIP section, Inspector. 275 00:26:17,921 --> 00:26:18,755 Go away. 276 00:26:22,463 --> 00:26:23,838 Ladies and gentlemen, 277 00:26:23,921 --> 00:26:30,213 the kabaddi match between the teams of Sialgarh and Jalandhar has begun. 278 00:26:31,588 --> 00:26:34,130 Look! He has his grip on his wrist! 279 00:26:34,213 --> 00:26:38,171 He has him in a front headlock! This is amazing! 280 00:26:38,255 --> 00:26:40,421 Bravo! 281 00:26:43,796 --> 00:26:46,005 -Very good. -Jalandhar has scored one point. 282 00:26:46,588 --> 00:26:49,463 Assembly elections are due in six months. 283 00:26:50,046 --> 00:26:55,880 If there are questions in people's minds, then we have to answer them. 284 00:26:56,463 --> 00:26:58,546 Madam, just tell me what is to be done. 285 00:26:58,630 --> 00:26:59,755 It's very simple. 286 00:27:00,338 --> 00:27:01,963 I will give you one of my guys. 287 00:27:02,921 --> 00:27:03,921 Raid him. 288 00:27:05,505 --> 00:27:06,380 Apprehend him. 289 00:27:07,213 --> 00:27:09,380 File as many cases against him as you want. 290 00:27:10,046 --> 00:27:11,671 Cases will continue. 291 00:27:13,380 --> 00:27:15,546 News channels will get an opportunity 292 00:27:16,421 --> 00:27:17,838 to praise me. 293 00:27:19,296 --> 00:27:23,463 And I will benefit from all this drama in the elections. 294 00:27:24,046 --> 00:27:25,921 Bravo! 295 00:27:30,046 --> 00:27:32,546 Jalandhar Kabaddi Club gets an award of rupees 200,000. 296 00:27:32,630 --> 00:27:33,963 SSP, sir… 297 00:27:36,046 --> 00:27:38,505 You will also get your reward. 298 00:27:53,796 --> 00:27:55,130 Sir, where will I be positioned? 299 00:27:56,463 --> 00:27:57,630 You didn't tell her? 300 00:27:58,671 --> 00:28:00,130 She's new, she'll learn soon. 301 00:28:37,796 --> 00:28:40,463 -Sir! -What happened? 302 00:28:40,546 --> 00:28:42,463 -Be careful, sir. -Easy. 303 00:28:44,046 --> 00:28:45,213 Oh, God, I am dead! 304 00:28:45,713 --> 00:28:46,921 Had fun? 305 00:29:06,171 --> 00:29:08,380 This is Lakhwinder Singh aka Laadi. 306 00:29:08,463 --> 00:29:10,713 An ex-Asian weightlifter. 307 00:29:10,796 --> 00:29:13,546 In 1998, he got banned because of doping. 308 00:29:13,630 --> 00:29:16,421 After that he came into the drug trafficking business. 309 00:29:16,505 --> 00:29:17,755 As per our information, 310 00:29:17,838 --> 00:29:20,130 Lakhwinder is independently leading his gang. 311 00:29:20,755 --> 00:29:25,505 Last night we caught him red-handed with weapons and drugs. 312 00:29:25,588 --> 00:29:28,213 In this operation, one of our bravest sub-inspectors, 313 00:29:28,296 --> 00:29:31,088 Chandan Kumar, got injured. 314 00:29:34,338 --> 00:29:35,713 Sir, one question. 315 00:29:36,296 --> 00:29:38,213 Does Laadi work for Madam Aulakh? 316 00:29:38,296 --> 00:29:40,005 How many times do I have to tell you? 317 00:29:40,088 --> 00:29:43,088 Lakhwinder Singh Laadi owns his gang independently. 318 00:29:43,171 --> 00:29:48,630 I have a request, please convey correct news to the public, not the rumors. 319 00:29:48,713 --> 00:29:51,005 Sir, this victory should be celebrated. 320 00:29:52,005 --> 00:29:54,671 Tomorrow's headlines will be, "Sehtab and team--" 321 00:29:54,755 --> 00:29:55,838 Sir, one minute. 322 00:29:59,505 --> 00:30:03,130 Sorry, sir, I didn't join the police force to do such things. 323 00:30:11,588 --> 00:30:12,463 Sir. 324 00:30:15,588 --> 00:30:18,713 Enthusiasm and honesty is injurious to police. 325 00:30:23,546 --> 00:30:25,005 Sir. 326 00:30:30,880 --> 00:30:32,213 Hello, Raman. 327 00:30:32,296 --> 00:30:34,630 -Greetings! -Greetings. 328 00:30:35,130 --> 00:30:36,338 How are you, brother? 329 00:30:38,546 --> 00:30:39,546 I am okay, Raman. 330 00:30:40,713 --> 00:30:44,463 You sound really low, both of you fought again? 331 00:30:44,963 --> 00:30:47,046 If he had a fight with me, it would have been okay. 332 00:30:48,546 --> 00:30:49,796 He is in jail. 333 00:30:50,546 --> 00:30:53,546 What happened? What did he do? 334 00:30:54,755 --> 00:30:56,005 He was selling drugs. 335 00:30:57,005 --> 00:30:58,421 What has he got into? 336 00:30:59,963 --> 00:31:01,421 It is my fault, Raman. 337 00:31:02,338 --> 00:31:05,338 I could not give him a good upbringing. 338 00:31:05,421 --> 00:31:07,296 Why do you say this, brother. 339 00:31:07,380 --> 00:31:12,338 You give us so much love, even more than Mom and Dad could give us. 340 00:31:13,130 --> 00:31:16,088 Why are you crying? I am trying! 341 00:31:18,213 --> 00:31:21,880 You will need money. I will talk to Sukhjeet. 342 00:31:24,130 --> 00:31:25,671 It is not about money. 343 00:31:26,671 --> 00:31:29,880 Don't tell Sukhjeet about this. 344 00:31:34,463 --> 00:31:37,171 Brother, what happened? 345 00:31:38,171 --> 00:31:40,963 Brother? 346 00:31:41,046 --> 00:31:43,255 Raman, I will call you later. 347 00:31:43,921 --> 00:31:44,921 Okay, brother. 348 00:31:47,588 --> 00:31:51,588 I have a request, please convey correct news to the public. 349 00:31:51,671 --> 00:31:55,546 {\an8}SSP Kamlesh Arora advised the media to tell the truth, 350 00:31:55,755 --> 00:31:59,380 {\an8}but only time will tell what punishment Laadi will get from the law. 351 00:31:59,463 --> 00:32:02,046 This is Vimal Thakkar from 24 Hours Uninterrupted. 352 00:32:17,921 --> 00:32:22,296 PUNJAB POLICE 353 00:32:29,338 --> 00:32:31,296 -Greetings, sir. -Greetings. 354 00:32:32,213 --> 00:32:33,213 Sir, I am Gary. 355 00:32:34,338 --> 00:32:36,130 Didn't you recognize me? I am from Allowal. 356 00:32:36,713 --> 00:32:37,755 Sir, CAT. 357 00:32:52,588 --> 00:32:55,296 History has witnessed this injustice too 358 00:32:56,921 --> 00:33:00,796 Got punished for centuries For the wrongs committed in moments 359 00:33:03,380 --> 00:33:07,921 With great difficulty we had curbed terrorism in Punjab. 360 00:33:12,213 --> 00:33:15,421 But now, the white clouds of drugs have engulfed it. 361 00:33:19,338 --> 00:33:20,880 What do you do these days? 362 00:33:22,838 --> 00:33:23,963 I am a motor mechanic. 363 00:33:25,755 --> 00:33:28,671 -You had a sister too? -Yes, Raman. 364 00:33:29,921 --> 00:33:33,338 She is married and settled in Canada. 365 00:33:35,796 --> 00:33:39,421 Why is your younger brother messing up? Didn't pay him any attention? 366 00:33:43,255 --> 00:33:45,171 I cared for him as my own child. 367 00:33:45,755 --> 00:33:48,171 He is preparing to go abroad. He is doing IELTS. 368 00:33:48,255 --> 00:33:50,796 I didn't want to trouble you. 369 00:33:51,380 --> 00:33:53,463 But I am left with no option. 370 00:33:54,171 --> 00:33:57,380 If he goes to jail, his whole life will be ruined. 371 00:34:00,130 --> 00:34:02,588 Gary… Gurnam, listen. 372 00:34:03,921 --> 00:34:06,671 This college case is very sensitive case. 373 00:34:06,755 --> 00:34:09,546 The SSP and media are all watching this case. 374 00:34:11,713 --> 00:34:13,921 Sir, you have done a lot for me. 375 00:34:14,838 --> 00:34:16,338 Just save him once. 376 00:34:17,463 --> 00:34:20,505 I will be grateful to you for my whole life, sir, please. 377 00:34:25,505 --> 00:34:27,588 Okay, I will do something. 378 00:34:28,421 --> 00:34:31,796 Sir, it is great to meet you after so many years. 379 00:34:40,838 --> 00:34:45,421 {\an8}I, Rocky Ranjha, welcome the family members of 380 00:34:45,505 --> 00:34:47,880 Judge PS Cheema and all of you. 381 00:34:48,380 --> 00:34:54,296 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 382 00:34:54,380 --> 00:34:56,713 -Just stand by me, beautiful! -Beautiful 383 00:34:56,796 --> 00:34:59,421 And leave the rest to this Jat 384 00:34:59,505 --> 00:35:02,213 He looks at you and sighs 385 00:35:02,296 --> 00:35:04,880 This son of a Jat is mad for you 386 00:35:04,963 --> 00:35:10,671 You say yes, say no I will deal with the entire world 387 00:35:10,755 --> 00:35:12,130 I will deal… 388 00:35:13,630 --> 00:35:14,588 Long live India, sir. 389 00:35:15,546 --> 00:35:16,671 Long live India, my foot. 390 00:35:17,338 --> 00:35:19,130 Don't miss any opportunity to freeload? 391 00:35:19,963 --> 00:35:22,255 Sehtab Singh, you are not invited. 392 00:35:22,796 --> 00:35:24,796 You are on duty. Shame on you. 393 00:35:32,213 --> 00:35:34,171 This child is teaching me. 394 00:35:35,296 --> 00:35:36,296 Fucking shame. 395 00:35:37,796 --> 00:35:42,963 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 396 00:35:43,546 --> 00:35:48,505 Just stand by me, beautiful And leave the rest to this Jat 397 00:35:48,588 --> 00:35:54,296 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 398 00:36:06,171 --> 00:36:07,005 Sister. 399 00:36:08,630 --> 00:36:09,921 He is Rani's son. 400 00:36:10,005 --> 00:36:15,338 This Jat's got many friends Who tease him with your name 401 00:36:15,421 --> 00:36:17,963 Who tease him with your name… 402 00:36:18,755 --> 00:36:20,255 -Chandan. -Yes, sir. 403 00:36:20,838 --> 00:36:23,546 If terrorism prevailed for another couple of years, 404 00:36:25,463 --> 00:36:26,755 I would have become DSP. 405 00:36:27,963 --> 00:36:29,380 Sir, it's all right. 406 00:36:30,880 --> 00:36:34,296 You have sent your son to Canada. Built yourself a mansion too. 407 00:36:34,380 --> 00:36:37,255 You're calling a two-and-a-half-room house a mansion? 408 00:36:38,588 --> 00:36:40,880 Sir, going by that yardstick, I am living in a hut. 409 00:36:41,505 --> 00:36:42,671 I am so poor. 410 00:36:43,713 --> 00:36:46,713 You and I are just surviving. 411 00:36:48,463 --> 00:36:50,921 These people are living it up. 412 00:36:51,630 --> 00:36:54,213 Look at the decorations. 413 00:37:05,380 --> 00:37:08,296 Had requested for a life of four days… 414 00:37:08,880 --> 00:37:11,463 Wow. Well said, sir. 415 00:37:13,213 --> 00:37:15,171 Two passed by in handful salary. 416 00:37:16,546 --> 00:37:18,338 Two will pass by in peanutty pension. 417 00:37:19,005 --> 00:37:20,255 So let it be. 418 00:37:21,171 --> 00:37:22,921 Only few months of service is left. 419 00:37:24,088 --> 00:37:25,588 Then say bye-bye. 420 00:37:26,755 --> 00:37:31,838 Got trunks full of guns Trigger is pulled at a blink of my eye 421 00:37:31,921 --> 00:37:36,796 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye… 422 00:37:36,880 --> 00:37:37,713 We take your leave. 423 00:37:37,796 --> 00:37:42,880 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye 424 00:37:46,838 --> 00:37:51,588 Got carefree friends Loaded gun, need no one else… 425 00:37:51,671 --> 00:37:52,755 Greetings. 426 00:37:54,338 --> 00:37:56,921 So, are you all burnt out now? 427 00:37:58,088 --> 00:38:00,088 Or is there still some smoke left? 428 00:38:01,588 --> 00:38:05,588 Blackening my posters will not harm me, boy. 429 00:38:08,088 --> 00:38:11,546 The Sun does not get extinguished by just blowing at it. 430 00:38:16,630 --> 00:38:17,838 Hey, photographer. 431 00:38:44,296 --> 00:38:46,296 -Chandan. -Yes, sir? 432 00:38:47,255 --> 00:38:49,880 What hasn't been done in the last 15 years, 433 00:38:51,005 --> 00:38:55,671 I will do it before my retirement. 434 00:38:59,671 --> 00:39:02,338 Wait for five minutes, I'll be back. 435 00:39:13,713 --> 00:39:14,963 Greetings, Mr. Pradhan. 436 00:39:16,255 --> 00:39:17,505 Greetings. 437 00:39:17,588 --> 00:39:18,796 What happened? 438 00:39:19,630 --> 00:39:20,838 You look upset. 439 00:39:22,380 --> 00:39:24,380 Seems like ma'am said something harsh. 440 00:39:26,838 --> 00:39:29,963 This is all because of your police force. 441 00:39:31,171 --> 00:39:33,171 It is not because of the police. 442 00:39:33,255 --> 00:39:34,546 Our hands are tied. 443 00:39:35,505 --> 00:39:38,963 We will have to do whatever the government wants. 444 00:39:40,088 --> 00:39:41,921 If you win, we will be with you. 445 00:39:42,505 --> 00:39:45,880 It looks like it's a little difficult for you to win, 446 00:39:47,921 --> 00:39:49,338 but not impossible. 447 00:39:51,171 --> 00:39:53,046 -What do you want to say? -Sir… 448 00:39:54,171 --> 00:39:56,421 It's noisy here. Let's talk outside. 449 00:39:58,421 --> 00:39:59,380 Come, sir. 450 00:40:05,546 --> 00:40:06,921 Yes, tell me. 451 00:40:07,005 --> 00:40:10,963 Look. Madam is not gonna lose by playing this blame game. 452 00:40:12,421 --> 00:40:14,838 Madam will lose if you prove something. 453 00:40:15,546 --> 00:40:19,130 And it can be proved only with the evidence. 454 00:40:19,213 --> 00:40:23,296 And the evidence… Sehtab Singh can get you. 455 00:40:24,255 --> 00:40:25,630 But why are you revolting? 456 00:40:26,755 --> 00:40:27,921 Mr. Pradhan… 457 00:40:29,171 --> 00:40:30,838 Madam is, like, the king. 458 00:40:31,838 --> 00:40:34,546 And that idiot SSP is her minister. 459 00:40:34,630 --> 00:40:36,171 So I have no chance there. 460 00:40:37,421 --> 00:40:39,005 So you want to be my minister? 461 00:40:39,088 --> 00:40:40,671 No, Mr. Pradhan. 462 00:40:41,838 --> 00:40:44,255 I want to make you the king. 463 00:40:45,880 --> 00:40:47,963 Of power and powder as well. 464 00:40:48,630 --> 00:40:49,963 What do you get out of it? 465 00:40:50,546 --> 00:40:52,713 Won't the kingmaker benefit in some way? 466 00:40:57,380 --> 00:40:58,421 Listen to your boss now. 467 00:40:59,130 --> 00:41:00,838 If you get rid of madam, 468 00:41:00,921 --> 00:41:03,380 I will shower you with so much money 469 00:41:04,255 --> 00:41:06,421 that you'll be swimming in it all your life. 470 00:41:36,546 --> 00:41:37,546 Greetings, sir. 471 00:41:38,630 --> 00:41:39,588 Greetings. 472 00:41:40,463 --> 00:41:42,213 -How are you? -I'm fine, sir. 473 00:41:45,921 --> 00:41:47,130 Your house is beautiful. 474 00:41:48,921 --> 00:41:51,088 Gurnam, this is Chandan Kumar. 475 00:41:51,755 --> 00:41:55,046 In charge of the station. He is handling your brother's case. 476 00:41:55,130 --> 00:41:56,255 Okay, sir. 477 00:41:56,338 --> 00:41:59,463 Chandan Kumar is clearing your brother's name from the charge sheet. 478 00:41:59,546 --> 00:42:01,255 -Thank you, sir. -Hey! 479 00:42:01,338 --> 00:42:02,505 Oh, no. 480 00:42:02,588 --> 00:42:04,380 Thanks to the electricity department. 481 00:42:06,005 --> 00:42:07,505 I will bring something, sir. 482 00:42:15,171 --> 00:42:16,505 Here you go, sir. 483 00:42:21,255 --> 00:42:22,088 Give it to me. 484 00:42:26,588 --> 00:42:27,546 Sit down. 485 00:42:27,630 --> 00:42:29,213 No, I am okay, sir. 486 00:42:29,296 --> 00:42:30,505 Sit down, Gurnam. 487 00:42:31,505 --> 00:42:32,546 Sit down, man. 488 00:42:49,713 --> 00:42:53,005 Gurnam, the fire burning your home 489 00:42:54,921 --> 00:42:58,880 is slowly burning all of Punjab. 490 00:43:00,505 --> 00:43:05,046 If we don't control this, your brother might get into it again. 491 00:43:09,963 --> 00:43:13,296 You must be thinking, why the police isn't putting out this fire. 492 00:43:14,796 --> 00:43:16,005 What can we do? 493 00:43:16,588 --> 00:43:20,421 This fire has been set by people who are in power. 494 00:43:20,505 --> 00:43:24,463 Everyone knows Madam Aulakh is behind this. 495 00:43:25,130 --> 00:43:29,046 Forget about doing anything against her, we have to serve her instead. 496 00:43:31,921 --> 00:43:34,546 Being in the system, I cannot do anything about her. 497 00:43:36,963 --> 00:43:39,755 The only method to deal with her 498 00:43:39,838 --> 00:43:42,713 is the one which we used during the time of terrorism. 499 00:43:44,713 --> 00:43:48,046 Like a cat, we have to get in the hole, 500 00:43:48,130 --> 00:43:50,921 and kill all the rats one by one. 501 00:43:55,421 --> 00:43:57,921 So, before my retirement, 502 00:43:59,963 --> 00:44:03,421 I want to end the drug business in my area. 503 00:44:08,130 --> 00:44:08,963 Tell me. 504 00:44:11,296 --> 00:44:13,255 Will you become a CAT for me once again? 56191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.