All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S01E08.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-NanDesuKa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,928 --> 00:00:15,223 I want Units 11 through 16 to head over to West 56 District! 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 The rest of you are to accompany me! 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,143 - Yes, sir! - Yes, sir! 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,020 Leave the bodies of the dead for later! 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 Transporting the injured is our top priority! 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,690 We've got a critical patient here! 7 00:00:23,773 --> 00:00:25,775 Please take him to room 203! 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,158 Captain Unohana... 9 00:00:34,409 --> 00:00:35,910 was it really the right choice 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,954 for us to remain in the Squad 4 barracks? 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,124 We could've saved more lives if we were out there in the Seireitei 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,876 - with the rest of— - Isane. 13 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 You shouldn't let your feelings dictate what you say. 14 00:00:47,088 --> 00:00:50,550 It would have been easy for us to vacate this place out of concern. 15 00:00:52,510 --> 00:00:56,306 But I know you are not so short-sighted 16 00:00:56,389 --> 00:00:59,809 that I have to explain why that would have been wrong. 17 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Yes, ma'am... 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,857 I'm...very sorry...! 19 00:01:06,649 --> 00:01:08,985 There's no need to cry, Isane... 20 00:01:10,111 --> 00:01:13,531 "Do not leave the Squad 4 barracks. No matter what." 21 00:01:14,908 --> 00:01:21,998 That was the final order given to us by the Head Captain... 22 00:01:51,986 --> 00:01:56,783 The blue skies above are hopelessly clear 23 00:01:56,866 --> 00:02:01,955 At my wit's end, I feel a growing frustration 24 00:02:02,372 --> 00:02:06,793 As if to laugh at us hopeless cowards 25 00:02:07,127 --> 00:02:10,630 Countless eyes stare at us 26 00:02:11,089 --> 00:02:16,970 This soul of mine breaks again and again 27 00:02:17,262 --> 00:02:20,181 All I can do is hold it tight 28 00:02:21,391 --> 00:02:26,396 Until the day it turns to ash 29 00:02:26,646 --> 00:02:29,274 I've absorbed all of this sorrow 30 00:02:29,399 --> 00:02:33,903 It has shaped me, painted me 31 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 But that's how we got here, right? 32 00:02:36,865 --> 00:02:41,703 One step at a time, just like breathing 33 00:02:41,828 --> 00:02:44,247 These countless scars on my palm 34 00:02:44,372 --> 00:02:46,249 That no longer fade 35 00:02:46,374 --> 00:02:50,003 Are my badge, my story 36 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 I faced the fear and shred it to pieces 37 00:02:54,090 --> 00:02:57,051 And let it walk beside me once more 38 00:02:57,135 --> 00:03:02,015 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 39 00:03:14,777 --> 00:03:15,778 Here you go, sir. 40 00:03:16,362 --> 00:03:18,531 According to this message sent by Kisuke Urahara, 41 00:03:19,032 --> 00:03:24,913 he, Orihime Inoue, and Yasutora Sado are all safe. 42 00:03:25,580 --> 00:03:26,831 However, further details are unknown... 43 00:03:27,582 --> 00:03:28,583 I see... 44 00:03:30,543 --> 00:03:32,003 Let me go, you idiot! 45 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 The Captain... 46 00:03:33,588 --> 00:03:34,714 There's no way Captain Zaraki 47 00:03:34,797 --> 00:03:35,840 - would lose! - Please calm down! 48 00:03:35,924 --> 00:03:36,925 - You need rest. - Captain! 49 00:03:37,008 --> 00:03:38,384 - Get me a sedative! Hurry! - Ichigo! 50 00:03:39,010 --> 00:03:41,054 Come over here, Ichigo. 51 00:03:41,387 --> 00:03:42,472 You need medical treatment. 52 00:03:42,847 --> 00:03:44,015 No, I'm fine. 53 00:03:44,432 --> 00:03:46,517 I already got some first-aid. 54 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 No, it's not okay! 55 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 I can tell that you're badly wounded. 56 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Ichigo... 57 00:03:53,942 --> 00:03:56,402 Rukia and Abarai have gotten out of surgery. 58 00:03:57,403 --> 00:03:58,613 TRAUMA ROOM 59 00:03:58,696 --> 00:03:59,197 TRAUMA ROOM They're no longer in critical condition 60 00:03:59,280 --> 00:04:00,907 They're no longer in critical condition 61 00:04:01,366 --> 00:04:02,742 and are now stable. 62 00:04:03,952 --> 00:04:05,245 Please call me if anything comes up. 63 00:04:09,374 --> 00:04:10,833 - Ichigo... - Rukia! 64 00:04:11,084 --> 00:04:12,835 Is it all right for you to talk?! 65 00:04:13,670 --> 00:04:16,505 She just said our condition was stable... 66 00:04:17,339 --> 00:04:19,591 Weren't you listening, you idiot? 67 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Oh yeah...? 68 00:04:21,052 --> 00:04:22,929 It seems your mouth is working just fine... 69 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 Ichigo... 70 00:04:26,849 --> 00:04:29,686 You came to protect the Soul Society, didn't you? 71 00:04:30,687 --> 00:04:31,688 Thank you... 72 00:04:31,854 --> 00:04:32,772 Of course! 73 00:04:33,189 --> 00:04:36,401 Though, I couldn't do anything this time... 74 00:04:36,859 --> 00:04:37,860 You dumbass... 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,613 You drove the enemy boss away! 76 00:04:41,489 --> 00:04:44,784 If you hadn't come, things would have been even worse. 77 00:04:45,827 --> 00:04:47,954 You should be holding your head up high, you idiot! 78 00:04:48,913 --> 00:04:49,914 Hirako... 79 00:04:51,916 --> 00:04:53,167 Mr. Ichigo Kurosaki! 80 00:04:53,626 --> 00:04:55,044 Captain Kurotsuchi would like to see you. 81 00:04:55,545 --> 00:04:56,754 It's about your Zanpakuto... 82 00:05:00,925 --> 00:05:04,679 Typical. He's always busy no matter what the situation is. 83 00:05:05,763 --> 00:05:08,975 Ignoring his wounds and caring for everybody but himself. 84 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 Captain Hirako... 85 00:05:12,812 --> 00:05:16,899 I wonder why Ichigo had such a painful look on his face... 86 00:05:17,567 --> 00:05:19,736 It seems he had a rough time as well. 87 00:05:20,903 --> 00:05:22,905 His Zanpakuto was broken, 88 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 and in the end, he couldn't protect anybody. 89 00:05:25,950 --> 00:05:27,160 He's probably exhausted. 90 00:05:27,702 --> 00:05:28,953 There's no need to worry. 91 00:05:30,705 --> 00:05:34,417 Do you really think...that's it? 92 00:05:36,586 --> 00:05:38,713 I feel as if he's dealing with 93 00:05:39,839 --> 00:05:42,967 something more serious and he's trying to hide it... 94 00:05:47,347 --> 00:05:50,350 The Head Captain's body couldn't be found. 95 00:05:51,893 --> 00:05:54,395 The enemy destroyed everything... 96 00:05:57,857 --> 00:05:59,359 I have a report. 97 00:05:59,901 --> 00:06:02,612 Squad 6 Captain Byakuya Kuchiki 98 00:06:02,695 --> 00:06:05,740 and Squad 11 Captain Kenpachi Zaraki 99 00:06:06,240 --> 00:06:07,992 have both survived. 100 00:06:08,951 --> 00:06:10,995 However, it will be difficult for them 101 00:06:11,079 --> 00:06:12,872 to return to their duties as captains... 102 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 They may never regain consciousness... 103 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 Get out! 104 00:06:17,168 --> 00:06:19,253 I don't want to hear such reports right now! 105 00:06:19,712 --> 00:06:22,715 Can't you see that we lost the Head Captain? 106 00:06:23,424 --> 00:06:25,802 What more do you want us to deal with?! 107 00:06:25,885 --> 00:06:27,595 Stop. You're embarrassing yourself. 108 00:06:27,678 --> 00:06:28,930 Easy for you to say! 109 00:06:29,180 --> 00:06:31,808 I know you and others held a grudge against the Head Captain! 110 00:06:31,891 --> 00:06:33,434 That's why you can stay so calm! 111 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 How dare you...! 112 00:06:35,311 --> 00:06:36,687 Stop, Soi Fon! 113 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 Do you think you're the only one who wants to scream?! 114 00:06:41,484 --> 00:06:44,737 Now, now, now, now... 115 00:06:44,904 --> 00:06:46,739 No fighting. 116 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 If Old Man Yama was still here, 117 00:06:49,575 --> 00:06:52,703 he would've lined us up and smacked us for sure. 118 00:06:53,579 --> 00:06:56,624 He'd then say, "How pathetic to see you cry and scream 119 00:06:56,707 --> 00:06:58,251 in front of the articles I left behind!" 120 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 Kyoraku, you bastard... 121 00:07:00,169 --> 00:07:01,963 The Thirteen Court Guard Squads... 122 00:07:02,839 --> 00:07:04,632 doesn't exist to grieve the dead 123 00:07:04,715 --> 00:07:07,176 or cry over the destruction of the Soul Society. 124 00:07:08,636 --> 00:07:11,389 It exists to protect the Soul Society. 125 00:07:13,141 --> 00:07:14,767 Let's try to look forward. 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,812 We are the Thirteen Court Guard Squads, aren't we? 127 00:07:19,856 --> 00:07:20,857 "Can't fix it"? 128 00:07:21,190 --> 00:07:22,191 Why not?! 129 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 You fix your Zanpakuto whenever it gets broken, don't you?! 130 00:07:26,779 --> 00:07:28,322 Are you stupid? 131 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 I don't "fix" mine. 132 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 I "modify" it. 133 00:07:33,453 --> 00:07:35,580 The only thing that can fix a Zanpakuto 134 00:07:35,663 --> 00:07:38,624 is its owner's mind, Spiritual Pressure, 135 00:07:38,708 --> 00:07:42,378 and time to infuse them into your Zanpakuto. 136 00:07:42,670 --> 00:07:43,921 That's all. 137 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Fine... 138 00:07:47,008 --> 00:07:50,636 So you're saying I should take it back and fix it myself. 139 00:07:51,053 --> 00:07:53,556 Let me finish explaining. 140 00:07:54,891 --> 00:07:56,809 I was only talking about Shikai. 141 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 The destruction of a Zanpakuto's Shikai and Bankai 142 00:07:59,770 --> 00:08:01,647 have completely different meanings. 143 00:08:02,356 --> 00:08:06,277 A destroyed Bankai can never be restored. 144 00:08:06,694 --> 00:08:08,196 What?! 145 00:08:09,238 --> 00:08:10,865 Then what should I do? 146 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 It's me. 147 00:08:18,539 --> 00:08:19,957 - Come back here! - Catch him! 148 00:08:20,041 --> 00:08:21,501 - Kon?! - Nooo! 149 00:08:21,584 --> 00:08:24,921 I hadn't seen him in a while, but he was in the Soul Society? 150 00:08:25,880 --> 00:08:26,839 I see... 151 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 I thought so. 152 00:08:28,841 --> 00:08:29,759 All right. 153 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 I'm on my way. 154 00:08:32,094 --> 00:08:34,514 Come with me, Ichigo Kurosaki. 155 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 You should meet them. 156 00:08:37,683 --> 00:08:40,561 Although I don't want to in the slightest. 157 00:08:41,312 --> 00:08:43,731 The great Squad Zero is coming. 158 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 Hirako! 159 00:08:49,820 --> 00:08:51,906 Came to check it out too, Ichigo? 160 00:08:52,323 --> 00:08:54,116 I don't really recommend it. 161 00:08:55,826 --> 00:08:57,954 So where's this Squad Zero coming from? 162 00:08:58,246 --> 00:09:01,749 I mean, they're only showing up now after the Seireitei got destroyed? 163 00:09:02,250 --> 00:09:03,834 Where do they usually stay? 164 00:09:04,418 --> 00:09:05,711 In the Royal Palace. 165 00:09:05,878 --> 00:09:08,506 Is that not within the Seireitei? 166 00:09:09,423 --> 00:09:11,717 Do you remember how those walls came falling from the sky 167 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 when you first came here? 168 00:09:14,595 --> 00:09:17,723 Those walls have been surrounding this area 169 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 since things have been chaotic in the Seireitei lately. 170 00:09:21,060 --> 00:09:25,731 It was originally meant to surround the Seireitei during emergencies. 171 00:09:26,732 --> 00:09:27,775 So then... 172 00:09:27,942 --> 00:09:30,361 If it's meant to protect the Seireitei during emergencies, 173 00:09:30,653 --> 00:09:32,989 what does this wall normally protect? 174 00:09:34,699 --> 00:09:35,866 Look, they're coming. 175 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 What is that?! 176 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Tenchuren... 177 00:09:48,212 --> 00:09:50,798 It's Squad Zero's transport vehicle. 178 00:09:51,841 --> 00:09:54,218 Squad Zero consists of five total members. 179 00:09:55,511 --> 00:09:56,512 Just five?! 180 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 They have no squad officers. 181 00:09:58,598 --> 00:09:59,890 All five are captains. 182 00:10:00,975 --> 00:10:01,976 Also... 183 00:10:02,351 --> 00:10:04,312 ...the combined strength of those five... 184 00:10:05,896 --> 00:10:08,190 ...is greater than that of the entire Thirteen Court Guard Squads. 185 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 Hell yeah! 186 00:10:36,636 --> 00:10:39,347 We're here, we're here! We're finally here! 187 00:10:40,806 --> 00:10:43,434 Squad Zero's in the house! 188 00:10:44,101 --> 00:10:46,937 Long time no see, you fledglings of the Thirteen Court Guard Squads! 189 00:10:47,021 --> 00:10:48,564 Have you been eating right, getting enough sleep, 190 00:10:48,648 --> 00:10:50,399 - and staying healthy? - These guys are pretty different 191 00:10:50,483 --> 00:10:52,276 from what I had in mind... 192 00:10:53,611 --> 00:10:55,029 The hell was that for?! 193 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 It's been a while, Shinji! 194 00:10:57,740 --> 00:10:59,659 Hiyori isn't with you? 195 00:10:59,909 --> 00:11:01,661 - How rare! - "It's been a while"? 196 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 I don't know you— 197 00:11:03,329 --> 00:11:05,122 Wait... "Hiyori"? 198 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 Have you forgotten who I am?! 199 00:11:07,750 --> 00:11:09,794 It's me, Kirio! 200 00:11:09,919 --> 00:11:11,837 Y-You're Ms. Kirio?! 201 00:11:12,171 --> 00:11:15,132 Seriously?! You're like a completely different person! 202 00:11:15,216 --> 00:11:19,303 Oh, Shinji! I haven't changed that much! 203 00:11:20,513 --> 00:11:22,223 Ah, I'm starving! 204 00:11:26,769 --> 00:11:29,855 Hey! It's been a while, hasn't it, Unohana? 205 00:11:30,523 --> 00:11:33,401 So, the healing techniques I taught you... 206 00:11:33,484 --> 00:11:35,194 Are you putting them to good use? 207 00:11:35,361 --> 00:11:36,445 Of course. 208 00:11:36,612 --> 00:11:37,947 Really?! 209 00:11:38,197 --> 00:11:42,576 Because I heard you guys just lost a bunch of men! 210 00:11:42,743 --> 00:11:44,704 So what's the story there? 211 00:11:46,080 --> 00:11:47,623 Now, now! 212 00:11:47,707 --> 00:11:49,625 It's been so long since you've seen one another! 213 00:11:49,709 --> 00:11:51,377 I'm sure you have a ton of catching up to do, 214 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 but save it for later! 215 00:11:54,588 --> 00:11:55,589 Well now... 216 00:11:55,673 --> 00:11:59,093 I see everyone in Squad Zero is the same as always, Osho! 217 00:11:59,802 --> 00:12:03,639 So what business do you have for coming here this time? 218 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Hmm... 219 00:12:06,684 --> 00:12:08,686 So you're Ichigo Kurosaki, huh? 220 00:12:10,771 --> 00:12:13,816 We came here to rebuild the Thirteen Court Guard Squads 221 00:12:13,899 --> 00:12:15,609 at the behest of the Soul King. 222 00:12:16,610 --> 00:12:21,657 For starters, Ichigo Kurosaki, we're taking you back up with us. 223 00:12:22,158 --> 00:12:23,242 Are you kidding me?! 224 00:12:23,868 --> 00:12:25,953 I don't care how important Squad Zero is, 225 00:12:26,579 --> 00:12:27,788 but you were relaxing above 226 00:12:27,872 --> 00:12:29,790 while the Seireitei was getting destroyed. 227 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 But now, you come down, 228 00:12:31,208 --> 00:12:32,877 wanting to rebuild the Thirteen Court Guard Squads?! 229 00:12:33,544 --> 00:12:35,171 Quit joking around! 230 00:12:36,630 --> 00:12:38,507 Let's continue. 231 00:12:38,591 --> 00:12:39,717 - So... - Hey! 232 00:12:40,551 --> 00:12:42,052 Shut up. 233 00:12:42,595 --> 00:12:44,180 What kind of move was that? 234 00:12:44,722 --> 00:12:47,224 "Quit joking around"? That's our line. 235 00:12:47,725 --> 00:12:49,226 What were you again? 236 00:12:49,727 --> 00:12:52,188 The Thirteen Court Guard Squads. Am I right? 237 00:12:52,730 --> 00:12:55,357 Our job is to protect the Royal Palace. 238 00:12:55,733 --> 00:12:58,402 Your job is to protect the Seireitei. 239 00:12:59,236 --> 00:13:01,655 What kind of Court Guard cries for help 240 00:13:01,739 --> 00:13:04,283 after failing to get the job done? 241 00:13:04,617 --> 00:13:06,869 You're not worthy to bear that name. 242 00:13:08,621 --> 00:13:10,372 That hurts, damn it! 243 00:13:11,832 --> 00:13:14,084 I told you to save it for later. 244 00:13:14,668 --> 00:13:17,463 Let's finish what we came here for first. 245 00:13:17,546 --> 00:13:18,589 No need. 246 00:13:18,672 --> 00:13:19,757 Huh? 247 00:13:20,090 --> 00:13:22,718 Everything on the list of things we need to take with us... 248 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 They're all here. 249 00:13:28,891 --> 00:13:31,268 All that is remaining is you... 250 00:13:33,687 --> 00:13:35,064 Ichigo Kurosaki. 251 00:13:35,898 --> 00:13:36,982 Unacceptable. 252 00:13:37,775 --> 00:13:40,319 The three people inside your spheres 253 00:13:40,402 --> 00:13:43,989 are in no condition to leave the Seireitei right now. 254 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 I cannot allow you to take them with you. 255 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 That's exactly why we're taking them with us! 256 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 I'm sure you're well aware 257 00:13:56,168 --> 00:13:59,755 that you're not strong enough to fully restore these three. 258 00:14:01,382 --> 00:14:04,260 You already know, don't you, Retsu? 259 00:14:05,219 --> 00:14:09,682 Medical care isn't what you should be doing right now. 260 00:14:13,352 --> 00:14:15,813 You broke into my lab as well, huh? 261 00:14:16,897 --> 00:14:20,442 As always, you're so disrespectful. 262 00:14:21,277 --> 00:14:24,572 Oh, why if it isn't Mayuri. 263 00:14:24,905 --> 00:14:28,576 As always, you exaggerate by calling it a break-in. 264 00:14:28,617 --> 00:14:32,872 When I placed my hand on the door, it just slid right open. 265 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 However... 266 00:14:35,124 --> 00:14:39,003 it was far less secure than when I was around. 267 00:14:40,796 --> 00:14:42,256 H-Hold on a second! 268 00:14:42,798 --> 00:14:44,341 Why are you taking me as well?! 269 00:14:44,800 --> 00:14:48,178 I can recover from these injuries just fine in the Seireitei! 270 00:14:50,139 --> 00:14:51,390 We know that. 271 00:14:51,599 --> 00:14:54,810 You're the only one being taken for a different reason. 272 00:14:55,436 --> 00:14:56,645 "A different reason"? 273 00:14:56,979 --> 00:14:58,606 Hello there! 274 00:14:58,939 --> 00:15:01,734 Well, it's been a while since I've seen you all! 275 00:15:01,901 --> 00:15:03,277 I'm sure you must have been worried. 276 00:15:03,819 --> 00:15:05,738 I'm so sorry about that. 277 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Huh? 278 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Hey, what gives? I was hoping for a bigger reaction. 279 00:15:12,661 --> 00:15:13,787 What's going on here?! 280 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 - My head! - Oh! It's Kurosaki! 281 00:15:17,541 --> 00:15:19,376 Thank goodness! 282 00:15:19,585 --> 00:15:21,462 You're hurt, but you look all right! 283 00:15:21,712 --> 00:15:23,464 Inoue! Thank goodness! 284 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 You seem to be doing well! 285 00:15:25,174 --> 00:15:27,176 Yeah, I'm all right! 286 00:15:28,719 --> 00:15:29,762 That you, Ichigo? 287 00:15:29,845 --> 00:15:32,139 Thank goodness you're safe. 288 00:15:32,640 --> 00:15:36,435 That's my line. I was worried too, you know. 289 00:15:36,769 --> 00:15:41,023 Well, the truth is, I wanted to contact you sooner, 290 00:15:41,106 --> 00:15:42,608 but a lot happened... 291 00:15:42,858 --> 00:15:44,860 Huh? What are you guys doing in there? 292 00:15:46,779 --> 00:15:48,238 That voice... Could it be? 293 00:15:49,114 --> 00:15:51,617 - That voice! - Inoue! Sado! 294 00:15:51,742 --> 00:15:52,618 Kurosaki, you bastard! 295 00:15:52,826 --> 00:15:54,244 You're there, aren't you?! 296 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 - No! - Hey, why are you 297 00:15:55,704 --> 00:15:57,456 - He's not here! - with that guy, Urahara?! 298 00:15:57,581 --> 00:15:58,582 Kurosaki... 299 00:15:59,625 --> 00:16:02,670 As you can see, we're all right. 300 00:16:03,295 --> 00:16:05,798 So please do what you have to do for yourself... 301 00:16:06,632 --> 00:16:12,304 You can decide on your own... what you truly want to do... 302 00:16:15,432 --> 00:16:18,060 Oh, and don't worry about him. 303 00:16:18,769 --> 00:16:20,896 We reached a nice agreement. 304 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Well, see you later! 305 00:16:25,901 --> 00:16:28,445 Was it okay to tell him that? 306 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Tell him what? 307 00:16:33,367 --> 00:16:37,705 If he does what he truly wants to do... 308 00:16:38,372 --> 00:16:42,793 that will surely lead to protecting us all in the end. 309 00:16:43,335 --> 00:16:47,798 But you two should know that better than I do. 310 00:16:49,591 --> 00:16:50,718 And the person... 311 00:16:51,719 --> 00:16:56,015 who knows that better than anyone is Kurosaki himself. 312 00:16:57,683 --> 00:16:58,767 Hey, Baldy... 313 00:16:59,101 --> 00:17:00,686 Oh! You're talking to me?! 314 00:17:01,520 --> 00:17:05,898 If I go to this Royal Palace, can I fix my Tensa Zangetsu? 315 00:17:06,775 --> 00:17:08,234 That's impossible. 316 00:17:08,318 --> 00:17:09,737 It can't be fixed. 317 00:17:10,695 --> 00:17:11,696 However... 318 00:17:11,864 --> 00:17:13,741 if you go to the Royal Palace, 319 00:17:13,824 --> 00:17:17,703 we can reforge it into something resembling your original sword. 320 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 Fine... 321 00:17:24,710 --> 00:17:26,712 Take me with you to the Royal Palace! 322 00:17:28,589 --> 00:17:29,214 All right! 323 00:17:29,298 --> 00:17:31,300 "WELCOME TO KUKAKU SHIBA'S RESIDENCE" Time to launch! 324 00:17:31,759 --> 00:17:32,760 Huh? 325 00:17:34,011 --> 00:17:35,763 Go! 326 00:17:39,683 --> 00:17:42,269 Aren't there any seatbelts in this thing?! 327 00:17:43,812 --> 00:17:44,688 There he goes. 328 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 You sure it was the right thing to do, Sis?! 329 00:17:48,025 --> 00:17:49,026 Yeah. 330 00:17:49,610 --> 00:17:51,028 If he doesn't go now, 331 00:17:51,320 --> 00:17:53,864 the Soul Society is finished when the next invasion comes. 332 00:17:55,407 --> 00:17:57,117 We have no choice but to let him go. 333 00:17:58,786 --> 00:18:02,831 Even if that means making Uncle sad. 334 00:18:05,709 --> 00:18:07,086 All right, you guys! 335 00:18:07,169 --> 00:18:09,546 Get back to Kukaku's Great Training Hall already! 336 00:18:09,922 --> 00:18:11,965 Help out with the training! 337 00:18:12,216 --> 00:18:15,719 Don't forget who took you off the streets of the Rukon District. 338 00:18:16,678 --> 00:18:18,806 I'm getting tired of her patronizing attitude... 339 00:18:18,889 --> 00:18:20,432 Agreed. 340 00:18:21,433 --> 00:18:22,726 Show some guts, Ganju. 341 00:18:23,602 --> 00:18:26,980 You can cry or scream, but I'm throwing you into the next battle! 342 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 Got it! 343 00:18:34,488 --> 00:18:36,281 Come on out, Ichigo Kurosaki! 344 00:18:37,699 --> 00:18:38,742 We've arrived! 345 00:18:38,992 --> 00:18:39,618 THE ROYAL PALACE 346 00:18:39,701 --> 00:18:41,787 THE ROYAL PALACE This is the Royal Palace! 347 00:18:41,870 --> 00:18:43,956 THE ROYAL PALACE 348 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 This is the place? 349 00:18:51,797 --> 00:18:52,589 That's right! 350 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 Feel free to brag about it! 351 00:18:54,591 --> 00:18:58,929 Ordinary Soul Reapers typically aren't allowed here! 352 00:18:59,847 --> 00:19:04,518 Though, I'm not sure if I can call you an "ordinary" Soul Reaper... 353 00:19:05,102 --> 00:19:08,689 So this is the place Aizen so desperately wanted to come to... 354 00:19:10,440 --> 00:19:11,441 Hold on a second! 355 00:19:11,650 --> 00:19:15,195 I thought you couldn't get into the Royal Palace without the Ouken! 356 00:19:15,529 --> 00:19:17,281 Yeah, this is it. 357 00:19:17,865 --> 00:19:20,200 The Ouken refers to our bones, 358 00:19:20,242 --> 00:19:23,537 which were transformed by the power of the Soul King 359 00:19:23,620 --> 00:19:26,790 when we were selected to join Squad Zero. 360 00:19:27,249 --> 00:19:30,294 Therefore, there are two ways to enter the Royal Palace... 361 00:19:30,711 --> 00:19:35,841 We either choose to allow you in or you come in with us... 362 00:19:36,758 --> 00:19:39,553 Sosuke Aizen was trying to make an Ouken. 363 00:19:39,636 --> 00:19:40,637 In other words... 364 00:19:41,138 --> 00:19:46,101 he was trying to create us using his own spiritual powers. 365 00:19:46,977 --> 00:19:49,813 He schemed to take the place of a god... 366 00:19:50,147 --> 00:19:53,400 by creating life and killing the king... 367 00:19:55,527 --> 00:19:56,904 Sosuke Aizen... 368 00:19:57,571 --> 00:20:00,282 He truly is evil personified. 369 00:20:01,450 --> 00:20:04,119 But take this to heart, Ichigo Kurosaki. 370 00:20:05,454 --> 00:20:07,664 The Quincies that showed up this time 371 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 are an even greater evil... 372 00:20:13,962 --> 00:20:16,548 All right. Stand right there! 373 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 Ready? I'm about to blast you now. 374 00:20:18,592 --> 00:20:20,761 Don't move, or you'll die! 375 00:20:21,345 --> 00:20:22,888 Okay, here goes...! 376 00:20:23,096 --> 00:20:24,723 H-Hold on a second! 377 00:20:24,806 --> 00:20:27,267 - What is it? - Where am I heading to?! 378 00:20:27,559 --> 00:20:28,936 Am I going to meet the Soul King?! 379 00:20:29,478 --> 00:20:31,939 Huh? Are you talking in your sleep or something?! 380 00:20:32,064 --> 00:20:35,192 There's no way you'd be allowed to meet the Soul King! 381 00:20:35,525 --> 00:20:37,694 - That hurts, damn it! - Explain it to him properly! 382 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 THE ROYAL PALACE - MAIN ENTRANCE Listen closely. 383 00:20:39,321 --> 00:20:41,448 THE ROYAL PALACE - MAIN ENTRANCE Right now, we're at the main entrance. 384 00:20:41,531 --> 00:20:45,285 REIO GREATER PALACE And over there is the main shrine, the Reio Greater Palace. 385 00:20:45,369 --> 00:20:47,621 REIO GREATER PALACE That's where the Soul King resides. 386 00:20:47,704 --> 00:20:48,205 REIO GREATER PALACE And those five tray-like structures floating around it 387 00:20:48,288 --> 00:20:52,042 SQUAD ZERO RIDEN And those five tray-like structures floating around it 388 00:20:52,125 --> 00:20:53,877 SQUAD ZERO RIDEN are the Squad Zero Riden. 389 00:20:53,961 --> 00:20:55,754 SQUAD ZERO RIDEN Those are our castles. 390 00:20:55,879 --> 00:20:58,465 Out of those... 391 00:20:58,924 --> 00:21:03,971 you'll be first going to my Kirinden—all of you! 392 00:21:05,806 --> 00:21:06,807 "KIRINDEN" 393 00:21:10,018 --> 00:21:11,270 What the hell is this?! 394 00:21:11,728 --> 00:21:14,439 We're soaking in a hot spring, of course. 395 00:21:14,523 --> 00:21:15,691 Why are you drowning them?! 396 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 You're going to kill them! 397 00:21:17,150 --> 00:21:18,694 Wait! He's bleeding! 398 00:21:18,902 --> 00:21:20,779 Quit your yapping. 399 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 I'm soaking them in this hot water to squeeze out 400 00:21:23,740 --> 00:21:25,784 their damaged Spiritual Pressure along with their blood. 401 00:21:26,368 --> 00:21:27,911 Damaged Spiritual Pressure? 402 00:21:28,370 --> 00:21:30,622 You see that red hot spring over there? 403 00:21:31,581 --> 00:21:32,082 "BLOOD POND HELL" 404 00:21:32,165 --> 00:21:33,834 "BLOOD POND HELL" The sign says, "Blood Pond Hell"... 405 00:21:33,917 --> 00:21:36,086 "BLOOD POND HELL" So that Blood Pond Hell... 406 00:21:36,545 --> 00:21:40,590 We're going to take Byakuya, who's completely squeezed out... 407 00:21:40,757 --> 00:21:42,092 and toss him in there! 408 00:21:42,759 --> 00:21:44,803 Hey! He's on the verge of death! 409 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 I told you to shut up! 410 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 I draw out their blood in White Bone Hell 411 00:21:49,766 --> 00:21:51,893 and replenish it in Blood Pond Hell. 412 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 I'll repeat this several times, 413 00:21:54,646 --> 00:21:57,858 and in the end, every drop of bad blood and Spiritual Pressure 414 00:21:57,941 --> 00:22:00,777 in their bodies will be swapped with my hot water! 415 00:22:01,278 --> 00:22:03,238 That's the way I heal others! 416 00:22:03,780 --> 00:22:05,699 Will doing this really work? 417 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 Shut up and soak. 418 00:22:07,617 --> 00:22:09,369 With the kind of injuries you have, 419 00:22:10,495 --> 00:22:14,583 one night is enough to make you feel twice as good as normal! 420 00:22:14,666 --> 00:22:16,752 "HOT SPRING DEMON" - TENJIRO KIRINJI 421 00:22:24,259 --> 00:22:27,262 Everything we had left behind 422 00:22:27,429 --> 00:22:31,558 Our breaths blending as mist 423 00:22:31,641 --> 00:22:36,063 without form or expression 424 00:22:36,188 --> 00:22:40,359 We lie buried as we glare into the distance 425 00:22:40,692 --> 00:22:43,320 I can't hear anything 426 00:22:43,445 --> 00:22:46,573 I can't seem to cut anything 427 00:22:46,698 --> 00:22:49,076 It feels like I'm sinking 428 00:22:49,201 --> 00:22:50,994 Falling, falling 429 00:22:51,119 --> 00:22:52,079 Touching 430 00:22:52,204 --> 00:22:55,582 Eyes struck wide open 431 00:22:55,665 --> 00:22:58,919 Something no one has ever seen 432 00:22:59,044 --> 00:23:05,217 The furthest reaches are now visible to us 433 00:23:05,592 --> 00:23:09,221 It cannot be undone and cannot be stopped 434 00:23:09,346 --> 00:23:12,682 This ensuing struggle 435 00:23:12,766 --> 00:23:17,479 Whisk it away beyond the ends of the earth 436 00:23:17,604 --> 00:23:19,648 Along with our breaths 437 00:23:19,856 --> 00:23:21,149 Take everything 438 00:23:21,233 --> 00:23:25,987 Whisk it away beyond the ends of the earth 439 00:23:26,113 --> 00:23:28,031 Along with our futures 440 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 Along with our world 441 00:23:30,992 --> 00:23:34,204 Something no one has ever seen 442 00:23:34,329 --> 00:23:40,585 The furthest reaches are now visible to us 443 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 Don't you know God's demand? 444 00:23:42,796 --> 00:23:44,589 Don't you know God's demand? 445 00:23:44,714 --> 00:23:48,093 As we tear each other down 446 00:23:58,645 --> 00:24:00,522 It seems you're awake... 447 00:24:01,273 --> 00:24:02,482 Soul King. 448 00:24:11,491 --> 00:24:14,244 "Neither form nor soul shall escape my blade..." 449 00:24:16,413 --> 00:24:19,416 "Nothing...except you." 31348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.