All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S01E05.1080p.DSNP.WEBRip.AAC2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:16,600 To all captains, lieutenants, 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,102 and squad members of all ranks within the Seireitei! 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,813 Substitute Soul Reaper Ichigo Kurosaki 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,481 is heading to the Soul Society! 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,986 His Bankai cannot be stolen by the Quincies! 6 00:00:28,486 --> 00:00:29,487 What?! 7 00:00:30,655 --> 00:00:31,656 Ichigo is... 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,575 He's on his way, huh?! 9 00:00:33,825 --> 00:00:34,826 Ichigo... 10 00:00:35,535 --> 00:00:36,536 Ichigo...! 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 Akon, huh? 12 00:00:38,788 --> 00:00:41,416 How dare he act on his own. 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Once Ichigo Kurosaki joins us, 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 the tide of battle will turn in our— 15 00:00:47,589 --> 00:00:49,966 - Wait. - What is it, Third Seat Akon? 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,093 Something's wrong. 17 00:00:52,469 --> 00:00:55,430 Ichigo Kurosaki's Spiritual Pressure in the Garganta... 18 00:00:56,389 --> 00:00:57,390 It disappeared. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,308 "DISCONNECTED" 20 00:00:58,391 --> 00:01:00,644 "DISCONNECTED" He isn't responding, either. 21 00:01:00,852 --> 00:01:02,020 Look into it right away. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,147 And also send the Secret Remote Unit 23 00:01:04,230 --> 00:01:05,315 to the Senkaimon exit! 24 00:01:05,565 --> 00:01:06,566 Yes, sir! 25 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Jidanbo?! 26 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 What the hell are you doing?! 27 00:01:23,959 --> 00:01:26,002 Damn it... What the hell is this?! 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,925 "AKON" 29 00:01:32,008 --> 00:01:33,385 "AKON" Akon?! 30 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Sorry! I don't know how, but I got trapped— 31 00:01:41,977 --> 00:01:44,145 What's going on?! What's happening, Akon?! 32 00:01:44,521 --> 00:01:45,897 - Akon! - Evacuate! 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,483 - Hiyosu! - You too, Akon! Get going! 34 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 "AKON" Department of Research and Development, come in! 35 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 "AKON" What's going on?! 36 00:01:52,862 --> 00:01:54,739 - Damn it. All I can hear are - Rukia! 37 00:01:54,823 --> 00:01:56,157 - screams and explosions! - Renji! 38 00:01:56,616 --> 00:02:00,120 Help... Somebody help us! Help! 39 00:02:00,203 --> 00:02:02,455 - I'm going to kill you, bastards! - No! I can't take this anymore! 40 00:02:02,539 --> 00:02:04,624 You call yourselves members of the 13 Court Guard Squads?! 41 00:02:04,708 --> 00:02:08,712 It hurts... It hurts! 42 00:02:11,256 --> 00:02:12,257 Don't give up...! 43 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 We must stand our ground! 44 00:02:14,509 --> 00:02:18,221 Ichigo will come... I know he will! 45 00:02:45,749 --> 00:02:50,503 The blue skies above are hopelessly clear 46 00:02:50,629 --> 00:02:55,717 At my wit's end, I feel a growing frustration 47 00:02:56,134 --> 00:03:00,555 As if to laugh at us hopeless cowards 48 00:03:00,889 --> 00:03:04,309 Countless eyes stare at us 49 00:03:04,768 --> 00:03:10,690 This soul of mine breaks again and again 50 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 All I can do is hold it tight 51 00:03:15,111 --> 00:03:20,158 Until the day it turns to ash 52 00:03:20,408 --> 00:03:23,036 I've absorbed all of this sorrow 53 00:03:23,161 --> 00:03:27,666 It has shaped me, painted me 54 00:03:27,791 --> 00:03:30,502 But that's how we got here, right? 55 00:03:30,627 --> 00:03:35,465 One step at a time, just like breathing 56 00:03:35,590 --> 00:03:38,009 These countless scars on my palm 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,011 That no longer fade 58 00:03:40,136 --> 00:03:43,765 Are my badge, my story 59 00:03:44,057 --> 00:03:47,727 I faced the fear and shred it to pieces 60 00:03:47,852 --> 00:03:50,772 And let it walk beside me once more 61 00:03:50,855 --> 00:03:55,485 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 62 00:04:09,708 --> 00:04:13,420 It seems he's on a rampage inside. 63 00:04:13,628 --> 00:04:15,463 But it's no use... 64 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 His Majesty granted me the letter "J"! 65 00:04:19,134 --> 00:04:21,344 Quilge Opie, "The Jail"! 66 00:04:21,386 --> 00:04:25,515 There's no way you can escape from that prison! 67 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Now then... 68 00:04:28,810 --> 00:04:32,939 Before the power that I absorbed from that monster disappears... 69 00:04:33,607 --> 00:04:36,568 I should eliminate all of you as well... 70 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 No! 71 00:04:47,203 --> 00:04:49,164 Who could have done that?! 72 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Shit...! 73 00:04:58,757 --> 00:04:59,758 Damn it... 74 00:05:00,258 --> 00:05:01,384 Even with Getsuga... 75 00:05:02,177 --> 00:05:05,597 I can't break this thing even with Getsugatensho?! 76 00:05:09,434 --> 00:05:10,685 - Captain! - Stay back! 77 00:05:12,020 --> 00:05:14,189 Watch me fight... 78 00:05:14,940 --> 00:05:16,900 and figure out his abilities! 79 00:05:17,567 --> 00:05:20,278 I-If that's the plan, then let me go first! 80 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Since my Senbonzakura has been stolen, 81 00:05:23,490 --> 00:05:26,534 your Bankai is our last hope... 82 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Captain... 83 00:05:28,536 --> 00:05:31,164 I'm going to draw out his abilities. 84 00:05:31,873 --> 00:05:33,959 I want you to stay there and watch for now... 85 00:05:37,295 --> 00:05:41,132 Why does it feel like my limbs are freezing? 86 00:05:42,425 --> 00:05:46,638 Are those thorns of light covered with some kind of poison?! 87 00:05:47,806 --> 00:05:49,641 I see you've noticed... 88 00:05:50,058 --> 00:05:52,602 You're wondering if it's poison, aren't you? 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,146 It's not. 90 00:05:55,981 --> 00:06:01,945 This is something that you lost a long time ago. 91 00:06:02,279 --> 00:06:04,364 Retrace your memories. 92 00:06:04,990 --> 00:06:06,491 You became a captain... 93 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 You became strong... 94 00:06:08,535 --> 00:06:11,663 You became able to overpower your enemies... 95 00:06:12,038 --> 00:06:15,375 It's a sensation you haven't felt in a long time, isn't it? 96 00:06:16,126 --> 00:06:21,881 That is the most important sensation for a person to survive. 97 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 It is called "fear." 98 00:06:28,054 --> 00:06:30,682 Fear? The Captain? 99 00:06:31,474 --> 00:06:34,019 For those who have been struck by my arrows, 100 00:06:34,102 --> 00:06:36,730 all sorts of things turn into fear. 101 00:06:37,939 --> 00:06:42,027 "What if I reach for my sword, or if I draw it?" 102 00:06:42,319 --> 00:06:45,614 "What if I swing it up, or swing it down?" 103 00:06:45,905 --> 00:06:50,118 "What if I move my fingers, or shift my gaze?" 104 00:06:50,201 --> 00:06:53,079 "What if I breathe in, or breathe out?" 105 00:06:53,455 --> 00:06:56,875 "Maybe something fatal will occur." 106 00:06:57,500 --> 00:07:00,795 Anything and everything is suspicious, 107 00:07:00,921 --> 00:07:04,049 making it impossible to even think straight. 108 00:07:05,967 --> 00:07:11,431 But you are enduring it so far by sheer force of will. 109 00:07:11,765 --> 00:07:13,183 You are a threat. 110 00:07:13,767 --> 00:07:16,519 But that's all it is. A threat. 111 00:07:16,978 --> 00:07:19,606 It can hardly compare to "fear." 112 00:07:20,065 --> 00:07:23,109 The core of your soul is already... 113 00:07:25,362 --> 00:07:28,490 consumed by your fear of me. 114 00:07:29,449 --> 00:07:30,617 Ridiculous. 115 00:07:31,117 --> 00:07:33,745 There is no battle without fear. 116 00:07:35,205 --> 00:07:40,085 I have accepted and overcome my fear of battle. 117 00:07:40,502 --> 00:07:42,420 I gained the strength to move forward. 118 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 I have nothing to fear— 119 00:07:51,888 --> 00:07:54,975 "Fear can be conquered with experience." 120 00:07:55,850 --> 00:07:57,602 The stronger and more experienced you are, 121 00:07:57,686 --> 00:07:59,562 the harder you fall for that illusion. 122 00:08:01,064 --> 00:08:03,650 Fear that has a cause is easy. 123 00:08:04,526 --> 00:08:05,944 If there is a cause to it, 124 00:08:06,486 --> 00:08:08,613 then by removing that cause, 125 00:08:08,863 --> 00:08:11,616 you also remove what you think is fear. 126 00:08:12,784 --> 00:08:16,746 But true fear has no cause. 127 00:08:17,747 --> 00:08:21,418 That's because it's not an emotion. It is instinct. 128 00:08:22,127 --> 00:08:24,045 True fear... 129 00:08:24,546 --> 00:08:27,549 has no cause or limits. 130 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 It crawls up your body 131 00:08:30,802 --> 00:08:34,472 like countless flies. 132 00:08:34,889 --> 00:08:39,519 We cannot...escape our instincts. 133 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 What?! 134 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Brother? 135 00:09:26,983 --> 00:09:29,194 There is nothing you can do. 136 00:09:29,611 --> 00:09:34,741 You cannot defeat your own Bankai with just your Shikai. 137 00:09:35,659 --> 00:09:40,330 Senbonzakura...doesn't belong to a bastard like you! 138 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Brother! 139 00:09:44,876 --> 00:09:47,921 Are you turning your back toward the enemy during battle? 140 00:09:48,421 --> 00:09:50,465 I feel insulted. 141 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 Zabimaru! 142 00:10:24,207 --> 00:10:25,333 Stop it... 143 00:10:29,045 --> 00:10:31,172 Stop it! 144 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Ban— 145 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 You fool. 146 00:10:43,310 --> 00:10:46,062 He was about to use his Bankai. 147 00:10:46,354 --> 00:10:48,523 You could have stolen it. 148 00:10:48,857 --> 00:10:53,028 What?! I thought only captains had Bankai! 149 00:10:53,570 --> 00:10:57,616 You need to go back and reread His Majesty's Daten. 150 00:11:10,420 --> 00:11:11,379 Renji... 151 00:11:13,256 --> 00:11:14,257 Rukia... 152 00:11:22,557 --> 00:11:23,558 Forgive me. 153 00:11:35,528 --> 00:11:41,451 "GENJI-JUKU" 154 00:11:41,534 --> 00:11:44,496 THE SEIREITEI - NEAR SHORYU GATE 155 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Hey. 156 00:11:57,384 --> 00:12:00,428 Are you the boss of these losers? 157 00:12:01,721 --> 00:12:02,931 Kenpachi Zaraki! 158 00:12:05,934 --> 00:12:07,936 Three Stern Ritters dead? 159 00:12:08,812 --> 00:12:11,147 STERN RITTER "Q" "THE QUESTION" / "R" "THE ROAR" / "Y" "THE YOURSELF" 160 00:12:12,023 --> 00:12:13,441 But how...?! 161 00:12:14,234 --> 00:12:15,986 There's not much to explain. 162 00:12:16,611 --> 00:12:19,406 The first one, the big guy, was trash. 163 00:12:20,282 --> 00:12:23,118 He attacked me by turning into a giant monkey 164 00:12:23,201 --> 00:12:25,328 that could blast his enemies with just his voice. 165 00:12:27,163 --> 00:12:29,040 So I split him in two. 166 00:12:29,749 --> 00:12:31,710 - "The Question"! I object to everything - The second one 167 00:12:31,793 --> 00:12:33,795 - about you, Kenpachi Zaraki! - got on my nerves talking about 168 00:12:33,878 --> 00:12:35,964 - Anyone that I object to will be— - objecting to everything about me. 169 00:12:36,631 --> 00:12:38,800 So I tore out his throat. 170 00:12:39,342 --> 00:12:41,511 The third guy wasn't too bad. 171 00:12:42,220 --> 00:12:44,472 He transformed into me, after all. 172 00:12:46,141 --> 00:12:49,311 I struggled a bit because I was fighting myself. 173 00:12:51,313 --> 00:12:56,109 But that just meant I had to become stronger than his impression of me. 174 00:12:57,527 --> 00:12:59,696 I heard you were a monster... 175 00:13:00,488 --> 00:13:01,239 but now I understand. 176 00:13:01,323 --> 00:13:04,492 I've got no business with a scrawny pale guy like you. 177 00:13:07,704 --> 00:13:09,414 I came here... 178 00:13:10,040 --> 00:13:12,709 to fight you! 179 00:13:13,001 --> 00:13:14,002 Your Majesty! 180 00:13:26,306 --> 00:13:27,307 Byakuya... 181 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Renji... 182 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Rukia... 183 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 Damn it...! 184 00:13:37,692 --> 00:13:38,693 Damn it! 185 00:13:43,323 --> 00:13:44,574 Break! 186 00:13:44,658 --> 00:13:46,117 Break, damn it! 187 00:13:49,371 --> 00:13:50,413 I won't let you die... 188 00:13:51,414 --> 00:13:53,375 I won't let any of you die...! 189 00:13:55,418 --> 00:13:56,294 I'm going to... 190 00:13:57,420 --> 00:14:00,173 I will protect you all! 191 00:14:00,966 --> 00:14:01,591 GARGANTA - SEIREITEI SIDE APERTURE 192 00:14:01,675 --> 00:14:04,803 GARGANTA - SEIREITEI SIDE APERTURE We can't restore the exit from Hueco Mundo! 193 00:14:04,886 --> 00:14:06,388 GARGANTA - SEIREITEI SIDE APERTURE Don't give up! 194 00:14:06,471 --> 00:14:07,138 GARGANTA - SEIREITEI SIDE APERTURE - Y-Yes, sir! - Y-Yes, sir! 195 00:14:09,140 --> 00:14:11,518 FRONT OF SQUAD 9 BARRACKS 196 00:14:15,272 --> 00:14:16,231 It sucks! 197 00:14:16,314 --> 00:14:20,068 It sucks, it sucks, it sucks, it sucks! 198 00:14:20,318 --> 00:14:24,030 It sucks to be so weak, doesn't it, Lieutenant?! 199 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 STERN RITTER "O" "THE OVERKILL" 200 00:14:26,491 --> 00:14:29,286 Damn it! I'm no match for him... 201 00:14:29,744 --> 00:14:32,289 Are you scared of my strength? 202 00:14:33,081 --> 00:14:36,084 His Majesty granted me the letter "O"! 203 00:14:36,585 --> 00:14:38,503 "The Overkill." 204 00:14:38,795 --> 00:14:41,339 Whether it be friend or foe or beast, 205 00:14:41,423 --> 00:14:44,259 the more I kill, the stronger I get! 206 00:14:45,093 --> 00:14:47,429 I've already killed a hundred people 207 00:14:47,512 --> 00:14:48,430 since I got here today. 208 00:14:50,265 --> 00:14:52,350 The last time I came, it was also a hundred. 209 00:14:52,559 --> 00:14:56,021 I remember killing a lieutenant just like you! 210 00:15:01,067 --> 00:15:02,277 So it was you...! 211 00:15:03,361 --> 00:15:05,322 I did it... 212 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 like this! 213 00:15:12,537 --> 00:15:13,538 H... 214 00:15:14,623 --> 00:15:15,999 Head Captain! 215 00:15:21,838 --> 00:15:24,090 This is my lucky day! 216 00:15:24,382 --> 00:15:25,216 Head Captain! 217 00:15:25,300 --> 00:15:27,802 I came here for you! 218 00:15:28,386 --> 00:15:30,305 I'm going to use your subordinate's Bankai... 219 00:15:30,764 --> 00:15:33,975 ...to end your life! 220 00:15:34,726 --> 00:15:36,061 Bankai... 221 00:15:38,146 --> 00:15:39,856 BANKAI 222 00:15:42,108 --> 00:15:44,819 KOKO GONRYO RIKYU 223 00:15:51,701 --> 00:15:53,370 Doesn't this bring back memories?! 224 00:15:53,536 --> 00:15:57,999 I heard this guy hadn't used this Bankai in over 2,000 years! 225 00:15:58,291 --> 00:16:00,919 You get to see it once more! 226 00:16:01,294 --> 00:16:03,421 You should be thanking me! 227 00:16:04,297 --> 00:16:06,967 So this is Lieutenant Sasakibe's Bankai?! 228 00:16:07,926 --> 00:16:10,512 I had no idea there was a Zanpakuto aside from Hyorinmaru... 229 00:16:10,595 --> 00:16:12,097 that could control the weather! 230 00:16:19,604 --> 00:16:21,606 Master Eijisai... 231 00:16:21,982 --> 00:16:23,441 Master Eijisai Yamamoto! 232 00:16:25,318 --> 00:16:25,944 FOUNDER OF GENRYU STYLE / GENJI-JUKU GRAND MASTER SHIGEKUNI YAMAMOTO 233 00:16:26,027 --> 00:16:30,365 FOUNDER OF GENRYU STYLE / GENJI-JUKU GRAND MASTER SHIGEKUNI YAMAMOTO Back then, I was called Eijisai because of the scar on my forehead 234 00:16:30,448 --> 00:16:32,701 FOUNDER OF GENRYU STYLE / GENJI-JUKU GRAND MASTER SHIGEKUNI YAMAMOTO shaped like the Japanese character "Ei." 235 00:16:33,201 --> 00:16:35,412 Hey! Don't call me Eijisai! 236 00:16:35,745 --> 00:16:37,247 F-Forgive me, sir! 237 00:16:38,039 --> 00:16:41,251 For some reason, each time I distinguished myself in battle, 238 00:16:41,334 --> 00:16:44,337 the name Eijisai became more widely used. 239 00:16:44,838 --> 00:16:47,215 I didn't care much for that. 240 00:16:48,383 --> 00:16:51,511 But, Master Eijisai, I cannot be so audacious 241 00:16:51,595 --> 00:16:53,763 as to call you by your real name! 242 00:16:54,389 --> 00:16:56,349 What is with you, anyway?! 243 00:16:56,516 --> 00:16:58,393 You're not even one of my students, 244 00:16:58,476 --> 00:17:00,395 and yet, you hang around here every day! 245 00:17:01,062 --> 00:17:04,065 I come here hoping to be your right-hand man! 246 00:17:04,482 --> 00:17:06,985 In that case, all the more reason for you to become my student! 247 00:17:07,485 --> 00:17:09,362 If you rise to the rank of master, 248 00:17:09,446 --> 00:17:11,239 you'll naturally become my right-hand man! 249 00:17:11,740 --> 00:17:13,241 No, Master Eijisai, if I become your student, 250 00:17:13,325 --> 00:17:15,493 then I will only be mimicking you. 251 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 A right-hand man must be one who can compensate 252 00:17:18,288 --> 00:17:20,123 for the things you are unable to handle! 253 00:17:20,749 --> 00:17:22,375 You're always splitting hairs... 254 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 Also, I haven't shown up every day. 255 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 This is my first time here in a month. 256 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 As you told me to a month ago, 257 00:17:31,509 --> 00:17:33,470 I have acquired a Bankai. 258 00:17:33,845 --> 00:17:34,846 Oh? 259 00:17:35,430 --> 00:17:40,018 In that case, try to defeat me with that Bankai of yours. 260 00:17:40,727 --> 00:17:43,730 RUKON DISTRICT - EAST 37 DISTRICT, RYUGON 261 00:17:47,609 --> 00:17:48,610 Bankai! 262 00:17:49,027 --> 00:17:50,695 Koko Gonryo Rikyu! 263 00:18:08,380 --> 00:18:10,423 It was a magnificent Bankai. 264 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 He wasn't able to defeat me, but... 265 00:18:14,177 --> 00:18:19,391 His Bankai left a permanent scar on my forehead. 266 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 That Bankai is like a newborn. 267 00:18:24,020 --> 00:18:25,230 That's right. 268 00:18:25,939 --> 00:18:29,317 I intend to spend the rest of my life honing this Bankai 269 00:18:29,401 --> 00:18:32,320 so it can be helpful to you, Master Eijisai! 270 00:18:33,488 --> 00:18:36,074 His words contained no lies. 271 00:18:36,533 --> 00:18:39,619 After years of grueling training, 272 00:18:40,328 --> 00:18:45,292 everybody in the Soul Society came to know Chojiro's name. 273 00:18:46,668 --> 00:18:50,380 When my scar dried, it looked like the Japanese character "Ju," 274 00:18:50,463 --> 00:18:53,883 so everyone started calling me Jujisai. 275 00:18:55,135 --> 00:18:57,971 I cannot allow the scar I gave you 276 00:18:58,054 --> 00:19:00,557 to be a reason to change your name, Master Eijisai. 277 00:19:01,349 --> 00:19:03,310 Everyone except Chojiro... 278 00:19:03,435 --> 00:19:06,438 He stubbornly continued to call me Eijisai. 279 00:19:14,029 --> 00:19:15,322 "RYU (WILLOW)" 280 00:19:15,530 --> 00:19:17,574 So for Chojiro's sake, 281 00:19:18,074 --> 00:19:18,908 I took on the name Genryusai. 282 00:19:18,992 --> 00:19:21,119 "GENRYUSAI" I took on the name Genryusai. 283 00:19:21,202 --> 00:19:22,912 "GENRYUSAI" 284 00:19:25,248 --> 00:19:26,750 Head Captain! 285 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 Hey! What's the matter, old man?! 286 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 Have you lost the strength to even retaliate 287 00:19:31,463 --> 00:19:33,673 after getting hit by your subordinate's Bankai?! 288 00:19:34,174 --> 00:19:36,551 Come on, say something! 289 00:19:43,183 --> 00:19:44,726 Chojiro... 290 00:19:45,393 --> 00:19:47,312 I can feel your frustration... 291 00:19:48,355 --> 00:19:52,651 I understand your anger...very well... 292 00:19:53,860 --> 00:19:58,281 Because I know... the Bankai that you had honed... 293 00:19:59,491 --> 00:20:01,952 is absolutely not this weak! 294 00:20:06,373 --> 00:20:07,457 Burn... 295 00:20:08,833 --> 00:20:13,505 I'm finally able to give you a proper send-off. 296 00:20:15,799 --> 00:20:17,259 Chojiro... 297 00:20:18,510 --> 00:20:20,262 Farewell. 298 00:20:26,309 --> 00:20:27,310 Do not worry. 299 00:20:27,811 --> 00:20:30,438 Every last member of the rebel army... 300 00:20:31,648 --> 00:20:34,401 I will slaughter them with my own hand. 301 00:20:41,700 --> 00:20:43,326 The Head Captain... 302 00:20:44,327 --> 00:20:46,663 The Head Captain is furious! 303 00:20:47,914 --> 00:20:51,918 I've...never felt the Head Captain get this angry before... 304 00:20:52,002 --> 00:20:54,504 You idiot. Neither have I. 305 00:20:55,547 --> 00:20:58,925 That includes him fighting on the front lines. 306 00:21:00,260 --> 00:21:02,679 Look at how hard the Head Captain is fighting. 307 00:21:03,388 --> 00:21:07,350 We captains and lieutenants can't let ourselves be defeated. 308 00:21:07,684 --> 00:21:08,727 You're right, sir. 309 00:21:17,444 --> 00:21:18,445 Get up! 310 00:21:18,778 --> 00:21:21,197 We cannot let ourselves lie on the ground 311 00:21:21,281 --> 00:21:23,033 while Master Genryusai still stands! 312 00:21:23,325 --> 00:21:24,909 As a Court Guard Squad member, 313 00:21:24,951 --> 00:21:27,078 that would be an unacceptable disgrace! 314 00:21:29,289 --> 00:21:30,373 - Sir! - Yes, sir! 315 00:21:31,708 --> 00:21:33,335 Whoa, wait a minute... 316 00:21:33,919 --> 00:21:36,421 You guys were as good as dead a second ago... 317 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 What's going on here? 318 00:21:39,132 --> 00:21:41,134 This is a real problem, isn't it? 319 00:21:42,469 --> 00:21:43,970 Old Man Yama's Spiritual Pressure 320 00:21:44,054 --> 00:21:46,181 is reverberating throughout the Seireitei. 321 00:21:47,349 --> 00:21:48,975 It's giving me goosebumps. 322 00:21:49,392 --> 00:21:51,394 Like he's scolding me... 323 00:21:52,312 --> 00:21:55,231 As if he's saying, "I don't remember raising you to be a coward..." 324 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 "who'd struggle against an enemy of this level!" 325 00:22:06,993 --> 00:22:09,955 Everything we had left behind 326 00:22:10,121 --> 00:22:14,251 Our breaths blending as mist 327 00:22:14,334 --> 00:22:18,755 without form or expression 328 00:22:18,880 --> 00:22:23,134 We lie buried as we glare into the distance 329 00:22:23,468 --> 00:22:26,096 I can't hear anything 330 00:22:26,221 --> 00:22:29,349 I can't seem to cut anything 331 00:22:29,474 --> 00:22:31,851 It feels like I'm sinking 332 00:22:31,977 --> 00:22:33,812 Falling, falling 333 00:22:33,895 --> 00:22:34,896 Touching 334 00:22:35,021 --> 00:22:38,358 Eyes struck wide open 335 00:22:38,483 --> 00:22:41,736 Something no one has ever seen 336 00:22:41,861 --> 00:22:48,034 The furthest reaches are now visible to us 337 00:22:48,410 --> 00:22:51,997 It cannot be undone and cannot be stopped 338 00:22:52,122 --> 00:22:55,333 This ensuing struggle 339 00:22:55,542 --> 00:23:00,255 Whisk it away beyond the ends of the earth 340 00:23:00,380 --> 00:23:02,424 Along with our breaths 341 00:23:02,632 --> 00:23:03,925 Take everything 342 00:23:04,009 --> 00:23:08,680 Whisk it away beyond the ends of the earth 343 00:23:08,805 --> 00:23:10,724 Along with our futures 344 00:23:10,849 --> 00:23:12,601 Along with our world 345 00:23:13,685 --> 00:23:16,938 Something no one has ever seen 346 00:23:17,063 --> 00:23:23,361 The furthest reaches are now visible to us 347 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 Don't you know God's demand? 348 00:23:25,614 --> 00:23:27,407 Don't you know God's demand? 349 00:23:27,532 --> 00:23:30,910 As we tear each other down 350 00:23:32,329 --> 00:23:36,374 One of the Special Threats, Kenpachi Zaraki. 351 00:23:38,376 --> 00:23:40,670 Is this the best you can do? 352 00:23:42,172 --> 00:23:43,298 How frail. 353 00:23:44,424 --> 00:23:49,179 It seems I've overestimated you people. 354 00:23:49,971 --> 00:23:50,972 Go to sleep. 355 00:23:54,017 --> 00:23:57,479 It's been a thousand years, hasn't it, Yhwach? 356 00:23:58,647 --> 00:24:02,734 I've come to put an end to your life. 357 00:24:10,033 --> 00:24:12,327 "The heart burns." 358 00:24:13,328 --> 00:24:15,372 "Even though the rain falls." 24014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.