All language subtitles for BLEACH.Thousand-Year.Blood.War.S01E01.THE.BLOOD.WARFARE.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:18,309 The confined Quincy King... 2 00:00:18,852 --> 00:00:22,522 ...regains his pulse after 900 years. 3 00:00:22,772 --> 00:00:26,776 His mind after 90 years. 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,864 His strength after 9 years. 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 And 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,040 "WARNING" 7 00:00:40,498 --> 00:00:41,916 What's the Sutra Scale at? 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,211 It's currently at Category 4... It's quite serious. 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,673 You certainly took your sweet time reporting this. 10 00:00:45,503 --> 00:00:55,221 ELEVATOR TO THE SOUL SOCIETY DEPARTMENT OF RESEARCH AND DEVELOPMENT 11 00:00:48,673 --> 00:00:50,341 I'm sorry, sir. 12 00:00:50,341 --> 00:00:52,343 There have been minor ones in the past... 13 00:00:52,343 --> 00:00:55,263 but we've been able to handle them with only slight adjustments. 14 00:00:55,638 --> 00:00:58,892 112 more Hollow have disappeared from 902-0201! 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 – We lost 51 from 6603-8983! – Correcting border intensity by 0.24 degrees! 16 00:01:01,728 --> 00:01:03,396 Notify the Correction Crew! 17 00:01:01,728 --> 00:01:09,319 SOUL SOCIETY DEPARTMENT OF RESEARCH AND DEVELOPMENT 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,858 Third Seat Akon! The Hollows are continuing to disappear! 19 00:01:06,858 --> 00:01:08,610 At this rate, within a few days, 20 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 the border between the World of the Living will... 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,029 I've already informed him of that! 22 00:01:11,404 --> 00:01:13,114 If you have nothing else to report, leave us! 23 00:01:13,531 --> 00:01:14,991 My apologies! 24 00:01:16,493 --> 00:01:18,661 Captain, could this be...? 25 00:01:19,287 --> 00:01:21,372 Isn't it obvious? 26 00:01:22,040 --> 00:01:25,794 To be capable of erasing the very existence of Hollows... 27 00:01:26,669 --> 00:01:29,130 They are the only ones! 28 00:01:47,440 --> 00:01:52,821 KARAKURA TOWN 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,406 Awright ... We're here! 30 00:01:57,909 --> 00:02:00,370 My work here is done! 31 00:02:00,745 --> 00:02:04,457 Now try to get along, you two. Focus on exterminating those Hollows! 32 00:02:04,749 --> 00:02:06,543 You got that? No fighting-- 33 00:02:10,338 --> 00:02:11,464 That hurt! 34 00:02:11,589 --> 00:02:14,008 Don't be so quick to hit me, Shino! 35 00:02:13,133 --> 00:02:20,723 SQUAD 13 OFFICER – SHINO MADARAME 36 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Get your act together! 37 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 Karakura Town is our new post... 38 00:02:18,263 --> 00:02:20,723 Stop being so nervous and be more confident! 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,308 Got it, Ryunosuke? 40 00:02:20,807 --> 00:02:30,400 SQUAD 13 OFFICER – RYUNOSUKE YUKI 41 00:02:22,308 --> 00:02:24,644 I know that, but... 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,312 I'm just worried, you know? 43 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 What's there to worry when you're with me?! 44 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 No, that's not what I meant. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,236 I've heard that the rate of Hollow appearances 46 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 in Karakura Town is high... 47 00:02:35,029 --> 00:02:36,447 It makes me wonder 48 00:02:36,531 --> 00:02:38,825 if I'm the right person to be sent to a place like this... 49 00:02:39,534 --> 00:02:41,327 Besides, I heard that this town 50 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 has a really strong Substitute Soul Reaper. 51 00:02:44,330 --> 00:02:46,166 So what's the point of me even being here? 52 00:02:46,166 --> 00:02:49,377 Listen to yourself! Stop being such a wuss! 53 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 They increased the number of personnel stationed here to two... 54 00:02:52,964 --> 00:02:55,300 so that we don't have to rely on this Substitute Soul Reaper as much! 55 00:02:55,842 --> 00:02:56,801 Which means...! 56 00:02:56,885 --> 00:02:59,387 They acknowledged your abilities. 57 00:03:00,305 --> 00:03:02,432 But they're adding personnel to prevent 58 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 this super strong person from fighting... 59 00:03:04,100 --> 00:03:04,851 It doesn't make sense-- 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,269 Oh, just shut up! 61 00:03:06,477 --> 00:03:09,272 I'll take the north side. You patrol the south. 62 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 What? We're not going together?! 63 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 That would be a waste of time. 64 00:03:13,234 --> 00:03:15,820 What's the point in sending two of us then? 65 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 Or what? Are you scared? 66 00:03:19,866 --> 00:03:21,743 Just say so if you are. 67 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 That's right, I'm scared! 68 00:03:23,620 --> 00:03:25,705 Don't say it with such a resolute face! You're pathetic! 69 00:03:25,914 --> 00:03:26,831 I'm done with you. 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 Go by yourself and grow some backbone! 71 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 Huh? C'mon! 72 00:03:59,322 --> 00:04:02,200 That Shino... I admitted that I was scared. 73 00:04:02,408 --> 00:04:04,619 And she still makes me go on patrol alone... 74 00:04:05,620 --> 00:04:08,206 Please don't let me come across any Hollows... 75 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 "Clank"? 76 00:04:26,975 --> 00:04:29,018 It's here! It's here! It's here! 77 00:04:29,102 --> 00:04:31,271 Shino, it's here! 78 00:04:44,409 --> 00:04:46,202 Shino! Shino! Shino! 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,620 Shino! Shino! Shino! 80 00:04:47,704 --> 00:04:49,247 Hey, Shino--! 81 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 I have to do this... 82 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 It's just the two of us... 83 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 I have to... 84 00:05:13,730 --> 00:05:14,897 save Shino...! 85 00:05:21,696 --> 00:05:24,991 Huh? No way... How...? 86 00:05:25,908 --> 00:05:27,577 Just from that one hit...? 87 00:05:28,828 --> 00:05:31,497 Am I...going to die? 88 00:05:34,208 --> 00:05:35,168 No... 89 00:05:36,627 --> 00:05:39,547 I don't want... to die... 90 00:06:12,538 --> 00:06:15,291 I gave you both some first aid. 91 00:06:15,458 --> 00:06:17,460 I'll come back to heal you when this is over. 92 00:06:19,212 --> 00:06:20,129 Okay then... 93 00:06:26,969 --> 00:06:28,763 Let's settle this quickly. 94 00:06:52,620 --> 00:06:54,080 There are so many... 95 00:06:54,205 --> 00:06:56,040 How can they take on all of them? 96 00:06:57,834 --> 00:06:58,918 Shitenkoshun! 97 00:07:00,795 --> 00:07:01,796 I... 98 00:07:03,381 --> 00:07:04,549 reject! 99 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 ORIHIME INOUE 100 00:07:15,059 --> 00:07:18,813 Brazo Izquierdo... Del Diablo. 101 00:07:19,355 --> 00:07:20,857 La Muerte! 102 00:07:30,074 --> 00:07:32,368 YASUTORA SADO 103 00:07:44,213 --> 00:07:45,506 Licht Regen... 104 00:07:47,758 --> 00:07:48,885 Whoa! 105 00:07:51,053 --> 00:07:52,847 URYU ISHIDA 106 00:07:54,182 --> 00:07:55,475 That was a close call... 107 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Your arrow was way more dangerous! 108 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 What?! 109 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 Amazing... 110 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 I'll take you all on. 111 00:08:08,654 --> 00:08:11,115 Ban... kai! 112 00:08:29,884 --> 00:08:34,222 Getsuga... tensho! 113 00:08:46,400 --> 00:08:48,194 W-Who are you? 114 00:08:49,987 --> 00:08:51,531 Ichigo Kurosaki... 115 00:08:52,949 --> 00:08:54,534 Substitute Soul Reaper. 116 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 ICHIGO KUROSAKI 117 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR 118 00:08:59,247 --> 00:09:05,336 "SOUL REAPER" 119 00:09:10,716 --> 00:09:11,509 Huh? 120 00:09:12,051 --> 00:09:14,554 If you're awake, you're free to leave. 121 00:09:16,806 --> 00:09:17,515 Huh? 122 00:09:18,891 --> 00:09:20,268 We're here! 123 00:09:20,268 --> 00:09:21,852 I brought some delicious bread! 124 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 Oh, you're awake! Thank goodness! 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 You sure you want to claim that they're delicious? 126 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 Those bread are leftovers, meaning they didn't sell well, right? 127 00:09:30,528 --> 00:09:33,614 Fine. No bread for those who say such things! 128 00:09:33,781 --> 00:09:35,741 Inoue's right. 129 00:09:35,908 --> 00:09:38,202 You're the one who always enjoys them the most. 130 00:09:38,744 --> 00:09:41,038 Talk about ungrateful. 131 00:09:41,622 --> 00:09:43,124 – I agree. – Shut up! 132 00:09:43,332 --> 00:09:46,711 By the way, what's with walking in without ringing the doorbell?! 133 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 We met Yuzu right outside. 134 00:09:49,088 --> 00:09:51,340 How about you stop talking and get us some plates? 135 00:09:51,424 --> 00:09:53,759 Why do I have to take orders from you?! 136 00:09:53,884 --> 00:09:55,803 I'm not ordering you, I'm giving you advice. 137 00:09:55,928 --> 00:09:58,139 It's for your own good. 138 00:09:58,139 --> 00:09:59,015 Shut up! 139 00:10:00,391 --> 00:10:01,684 You shut up too! 140 00:10:01,809 --> 00:10:03,894 Y-Y-You're that guy from last night...! 141 00:10:03,978 --> 00:10:06,856 You just realized that now? No wonder you were so unresponsive. 142 00:10:07,148 --> 00:10:10,359 For the record, that was two days ago, not last night. 143 00:10:10,776 --> 00:10:11,235 Huh? 144 00:10:11,319 --> 00:10:13,946 You were asleep for over a day! 145 00:10:14,739 --> 00:10:15,906 That long...? 146 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 – Shino! What about--? – Here! 147 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 It's your share. Eat. It's good. 148 00:10:22,580 --> 00:10:23,831 Uh... But... 149 00:10:24,123 --> 00:10:25,583 You can't eat like that. 150 00:10:25,750 --> 00:10:27,877 Hurry up and get into that gigai next to you. 151 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 Next to me? 152 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 Do you have to scream every damn time? 153 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Why're scared of your own gigai? 154 00:10:35,926 --> 00:10:38,804 No, that's not it. I have no time for this. 155 00:10:39,347 --> 00:10:42,141 Shino... Is Shino all right?! 156 00:10:42,141 --> 00:10:43,184 I'm back. 157 00:10:43,684 --> 00:10:45,353 I bought the colas... 158 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 Ryunosuke...! 159 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 Shino! Thank goodness. 160 00:10:53,110 --> 00:10:55,404 – Your wound is healed-- – You're pathetic! 161 00:10:56,489 --> 00:10:57,907 – Okay, let's eat. – She dropped the cola... 162 00:10:58,032 --> 00:10:59,909 – I think he'd like this yakisoba bread. – Wait, wait! Shino, that hurts! 163 00:11:00,034 --> 00:11:01,577 – Let's save it for him. – Quit whining, you wimp! 164 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 – You're only saying that – Hurry up 165 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 – ‘cuz you don't want it. – and get inside your gigai! 166 00:11:05,915 --> 00:11:08,209 Oh yeah. I haven't asked your name yet. 167 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 You're right. 168 00:11:12,171 --> 00:11:15,091 Allow me to answer. I'm Ebern. 169 00:11:16,384 --> 00:11:20,763 Want to know my full name? It's Asguiaro Ebern. 170 00:11:21,347 --> 00:11:23,015 Any other questions? 171 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 I don't know who you are, but get off my bed. 172 00:11:27,395 --> 00:11:29,897 I beg your pardon. Can you repeat that? 173 00:11:30,147 --> 00:11:31,816 I didn't quite catch what you just said. 174 00:11:31,941 --> 00:11:35,236 I said, I don't know who you are, but get off my bed. 175 00:11:35,903 --> 00:11:36,946 I refuse. 176 00:11:39,407 --> 00:11:40,533 Who was that? 177 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 He was wearing a Hollow mask... Could be an Arrancar. 178 00:11:44,120 --> 00:11:45,079 Who knows? 179 00:11:45,413 --> 00:11:47,790 I'll go and drive him away. 180 00:11:48,082 --> 00:11:49,792 "KUROSAKI CLINIC" 181 00:11:51,168 --> 00:11:53,671 Um... Who was that just now? 182 00:11:53,879 --> 00:11:55,589 Beats me. 183 00:12:00,594 --> 00:12:02,638 Why did he kick me all of a sudden? 184 00:12:02,722 --> 00:12:04,014 Is he an idiot?! 185 00:12:04,098 --> 00:12:04,515 Hey! 186 00:12:05,725 --> 00:12:08,185 I bet you're here because of me, right? 187 00:12:08,352 --> 00:12:10,104 I'll hear you out, so follow me! 188 00:12:10,646 --> 00:12:12,690 You think I'm here because of you? 189 00:12:12,982 --> 00:12:14,400 You're so full of yourself... 190 00:12:14,817 --> 00:12:18,904 But you must be curious about who I am! 191 00:12:19,113 --> 00:12:19,947 Nope. 192 00:12:22,408 --> 00:12:25,828 So, was Ishida right? Are you an Arrancar? 193 00:12:26,579 --> 00:12:27,955 Arrancar? 194 00:12:28,247 --> 00:12:30,708 Did you come alone? Did someone send you? 195 00:12:31,333 --> 00:12:34,003 What do you have to gain from fighting me? 196 00:12:34,545 --> 00:12:37,089 Me? An Arrancar? 197 00:12:43,971 --> 00:12:44,972 What's wrong? 198 00:12:55,316 --> 00:12:57,777 Hey, that's a Quincy's... 199 00:12:58,277 --> 00:12:59,570 What's the matter? 200 00:12:59,570 --> 00:13:02,907 See something familiar... Ichigo Kurosaki?! 201 00:13:03,532 --> 00:13:06,410 RUKON DISTRICT – WEST 64 DISTRICT, SABITSURA 202 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 There's really nobody here... 203 00:13:10,706 --> 00:13:12,208 There's no way anyone in the Rukon District 204 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 could disappear without being noticed. 205 00:13:14,335 --> 00:13:16,378 Especially not on our watch. 206 00:13:16,754 --> 00:13:18,589 There were supposed to be a few left 207 00:13:16,754 --> 00:13:20,883 SQUAD 11 FIFTH SEAT – YUMICHIKA AYASEGAWA 208 00:13:18,589 --> 00:13:20,883 at the time we got the report. 209 00:13:21,133 --> 00:13:23,511 Which means the situation is getting worse. SQUAD 11 THIRD SEAT – IKKAKU MADARAME 210 00:13:23,886 --> 00:13:26,347 Third Seat Madarame! Fifth Seat Ayasegawa! 211 00:13:27,264 --> 00:13:29,600 We searched the entire area, 212 00:13:29,600 --> 00:13:31,852 but we couldn't find even a single child! 213 00:13:32,102 --> 00:13:34,271 So the entire village's been spirited away... 214 00:13:34,730 --> 00:13:36,440 This is almost supernatural. 215 00:13:36,690 --> 00:13:40,528 Don't be ridiculous. I'm not settling for that explanation. 216 00:13:41,487 --> 00:13:42,196 Um... 217 00:13:42,446 --> 00:13:45,407 What ? Is there something else? 218 00:13:46,075 --> 00:13:49,078 Actually, there's something you need to see... 219 00:13:51,205 --> 00:13:52,373 It's these footprints... 220 00:13:52,748 --> 00:13:55,668 They all come together here in one spot, then cease. 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,587 You see what I'm seeing, Yumichika? 222 00:13:58,879 --> 00:13:59,713 Yeah. 223 00:14:00,673 --> 00:14:03,259 The footprints are either from sandals or bare feet. 224 00:14:04,093 --> 00:14:06,178 This wasn't the work of a Hollow or some such... 225 00:14:07,096 --> 00:14:11,433 The residents of the Rukon District abducted their own people. 226 00:14:11,809 --> 00:14:14,103 What?! What does that mean...? 227 00:14:14,562 --> 00:14:17,189 It's our job to find out! 228 00:14:17,815 --> 00:14:20,943 Keep looking! There may be other clues! 229 00:14:21,193 --> 00:14:21,944 – Yes, sir! – Yes, sir! 230 00:14:23,904 --> 00:14:31,328 "CLEAR" 231 00:14:33,581 --> 00:14:36,333 SQUAD 1 BARRACKS – HEAD CAPTAIN'S OFFICE 232 00:14:38,377 --> 00:14:40,421 That was Sasakibe's... 233 00:14:40,880 --> 00:14:42,506 Head Captain! Reporting...! 234 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 Who's there...? 235 00:14:47,261 --> 00:14:49,179 It is nice to meet you... 236 00:14:49,555 --> 00:14:51,807 Head Captain of the 13 Court Guard Squads... 237 00:14:51,932 --> 00:14:55,269 Shigekuni Genryusai Yamamoto... I presume. 238 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 We have come to declare war. 239 00:15:04,153 --> 00:15:05,779 That item he was carrying... 240 00:15:06,238 --> 00:15:07,364 If so, is he...? 241 00:15:08,949 --> 00:15:13,662 But the mask he's wearing is only worn by Arrancars... 242 00:15:14,580 --> 00:15:16,248 I must admit, I was shocked. 243 00:15:16,665 --> 00:15:18,751 This office is like the private quarters 244 00:15:18,876 --> 00:15:21,378 of the Head Captain of the 13 Court Guard Squads. 245 00:15:21,462 --> 00:15:23,964 And yet, it was so easy to infiltrate. 246 00:15:24,590 --> 00:15:28,010 Perhaps your attention to security is a bit low? 247 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 I have nothing to fear. 248 00:15:30,387 --> 00:15:32,097 I am here. 249 00:15:32,264 --> 00:15:34,767 There is no greater security than that. 250 00:15:36,310 --> 00:15:37,102 I see... 251 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 Sasakibe...! 252 00:15:43,317 --> 00:15:44,777 Don't mourn for him. 253 00:15:45,027 --> 00:15:46,695 He should be praised. 254 00:15:47,071 --> 00:15:51,241 He has single-handedly demonstrated the fate that awaits your people. 255 00:15:51,659 --> 00:15:53,118 In other words, 256 00:15:53,243 --> 00:15:56,372 a hopeless death following a desperate struggle. 257 00:15:57,081 --> 00:16:00,209 Five days from now, the Soul Society... 258 00:16:00,209 --> 00:16:02,878 will be annihilated by the Wandenreich. 259 00:16:14,223 --> 00:16:15,307 Those eyes... 260 00:16:15,641 --> 00:16:19,228 You must want to ask, "Who are you people?" 261 00:16:19,728 --> 00:16:24,608 Yet you also know that we would never answer that question. 262 00:16:25,317 --> 00:16:28,320 You should be able to guess who we are. 263 00:16:30,739 --> 00:16:31,740 Farewell. 264 00:16:33,283 --> 00:16:34,243 Stop right there! 265 00:16:42,251 --> 00:16:44,044 What's the matter, Ichigo Kurosaki? 266 00:16:44,128 --> 00:16:45,587 Is dodging the best you can do? 267 00:16:45,713 --> 00:16:48,716 Is that the extent of your powers?! 268 00:16:49,591 --> 00:16:50,718 That's odd... 269 00:16:50,718 --> 00:16:53,262 All he's been doing is taunting me. 270 00:16:53,679 --> 00:16:57,182 At this rate, you'll never be able to beat me without using your Bankai! 271 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 Another taunt... 272 00:17:03,105 --> 00:17:06,942 I don't know who he is, or why he's attacking me. 273 00:17:07,776 --> 00:17:09,111 I guess I have no choice... 274 00:17:09,987 --> 00:17:11,320 but to play along. 275 00:17:15,992 --> 00:17:17,327 They got away...! 276 00:17:17,786 --> 00:17:20,079 M-Master Genryusai... 277 00:17:22,165 --> 00:17:25,794 Th-There is something I must tell you... 278 00:17:27,087 --> 00:17:28,047 Ban... 279 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 Here it comes! 280 00:17:31,008 --> 00:17:33,010 Th-The enemy... 281 00:17:33,302 --> 00:17:36,096 This is it, Ichigo Kurosaki! 282 00:17:36,513 --> 00:17:38,348 Our Bankai...! They can... 283 00:17:40,809 --> 00:17:42,686 Your Bankai... 284 00:17:43,312 --> 00:17:44,980 ends here! 285 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 ...kai! 286 00:17:52,237 --> 00:17:53,947 What... is that?! 287 00:17:58,786 --> 00:18:03,540 Aufreide... Meer eh wolken, wolken eh regen, regen eh nebel. 288 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 Sieht balle eh um sieht ballen. 289 00:18:05,876 --> 00:18:09,213 Wir gut freude. Danach Vrund Dill Becher. 290 00:18:10,422 --> 00:18:11,507 Now! 291 00:18:19,306 --> 00:18:23,560 Getsuga... tensho! 292 00:18:36,990 --> 00:18:39,326 Damn it... Why...? 293 00:18:40,077 --> 00:18:42,830 Why won't his Bankai disappear?! 294 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 What do you mean by my Bankai disappearing? 295 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 In the last five minutes, 296 00:18:49,336 --> 00:18:51,171 I've got a ton of questions I wanna ask you. 297 00:18:51,296 --> 00:18:52,840 You're coming with me. 298 00:18:53,632 --> 00:18:54,800 Damn it... 299 00:18:56,927 --> 00:18:58,345 Don't worry. 300 00:18:58,971 --> 00:19:02,683 This "shadow" only hides the chosen. 301 00:19:06,520 --> 00:19:07,521 Damn it! 302 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 What the hell was that? 303 00:19:10,482 --> 00:19:13,026 It wasn't a Garganta that Arrancars use. 304 00:19:47,394 --> 00:19:48,770 If it isn't Ebern. 305 00:19:49,313 --> 00:19:52,649 How commendable of you to be waiting, bowing down. 306 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 You fool... 307 00:19:54,151 --> 00:19:56,612 As if I would ever bow down to you. 308 00:19:56,904 --> 00:19:58,113 What? 309 00:19:58,405 --> 00:19:59,448 Who do you think you're talking to...? 310 00:19:59,448 --> 00:20:00,574 Enough. 311 00:20:02,534 --> 00:20:03,202 Huh? 312 00:20:05,621 --> 00:20:10,167 How many times must I remind you? 313 00:20:10,626 --> 00:20:13,170 Do not argue in my presence. 314 00:20:13,712 --> 00:20:16,882 I dislike conflict. 315 00:20:17,925 --> 00:20:22,346 Now then, let me hear your report for the cause of peace. 316 00:20:35,400 --> 00:20:41,657 ORIGINAL WORK / GENERAL SUPERVISION: TITE KUBO BLEACH (SHUEISHA/SHONEN JUMP) 317 00:20:58,298 --> 00:21:02,386 In the void of my heart, I feel ill at ease 318 00:21:02,386 --> 00:21:05,681 I cannot deal with it alone 319 00:21:05,681 --> 00:21:11,979 My eyes, my nose, my ears do not reach the inner me 320 00:21:13,981 --> 00:21:17,234 In this boundless sea of ash 321 00:21:17,234 --> 00:21:20,988 I had forgotten even my pain 322 00:21:21,113 --> 00:21:27,619 But then you appeared before me 323 00:21:29,997 --> 00:21:35,127 And I saw something invisible within you 324 00:21:35,127 --> 00:21:38,547 In the warmth that we shared between us, 325 00:21:38,672 --> 00:21:44,386 I was able to leave behind a little of my weakness 326 00:21:45,137 --> 00:21:49,641 Your words freed me from my chains 327 00:21:49,725 --> 00:21:53,687 Like the breaking of dawn 328 00:21:54,104 --> 00:22:01,194 I knew that this light in my hand was a soul 329 00:22:03,322 --> 00:22:06,908 SPECIAL ENDING THEME SONG "RAPPORT" BY TATSUYA KITANI (SONY MUSIC LABELS) 330 00:22:08,535 --> 00:22:13,915 ICHIGO KUROSAKI / MASAKAZU MORITA 331 00:22:13,957 --> 00:22:17,753 In a nightmare where I hurt someone 332 00:22:17,878 --> 00:22:21,214 Over and over, I took shallow breaths 333 00:22:21,340 --> 00:22:27,554 And aimed the arrows toward the depths of my heart 334 00:22:29,389 --> 00:22:32,726 In the peace of solitude 335 00:22:32,726 --> 00:22:36,480 I hoped for a quiet end 336 00:22:36,730 --> 00:22:42,861 Something grew cold and lonely inside me 337 00:22:43,362 --> 00:22:46,114 But it didn't matter 338 00:22:46,198 --> 00:22:51,787 That in wanting to love and to be loved 339 00:22:52,245 --> 00:22:57,834 There is just as much pain 340 00:22:58,502 --> 00:23:03,548 Because the depths of my caged heart 341 00:23:03,673 --> 00:23:07,219 Were filled by you 342 00:23:07,677 --> 00:23:14,184 The walls have crumbled, a bridge has been built 343 00:23:14,309 --> 00:23:17,020 With the breath you gave me 344 00:23:17,145 --> 00:23:19,106 With a gentle blade 345 00:23:19,106 --> 00:23:23,026 I wished to protect 346 00:23:23,318 --> 00:23:29,950 This formless light in my hand 347 00:23:47,968 --> 00:23:51,471 SERIES DIRECTOR: TOMOHISA TAGUCHI 348 00:23:59,438 --> 00:24:02,732 BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR ©Tite Kubo/Shueisha, TV TOKYO, dentsu, Pierrot 349 00:24:07,070 --> 00:24:12,200 "Take one step in..., and never return" 350 00:24:12,492 --> 00:24:16,496 "The sea of blood..., of the universe." 23636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.