Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,269 --> 00:00:44,982
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:01:09,423 --> 00:01:13,469
We have brought the liquor
to be used for Jinyowon's ancestral rites.
3
00:01:28,317 --> 00:01:30,361
You have used different water to make it.
4
00:01:32,571 --> 00:01:35,032
You see, due to the drought
for the past three years,
5
00:01:35,115 --> 00:01:37,284
the well we always used had dried up.
6
00:01:37,368 --> 00:01:38,786
So we had to use a different source.
7
00:01:45,376 --> 00:01:47,044
-Goodness!
-Goodness!
8
00:01:48,379 --> 00:01:50,673
-No!
-What--
9
00:01:52,174 --> 00:01:53,217
Make them again.
10
00:01:54,718 --> 00:01:55,886
Pardon?
11
00:01:55,970 --> 00:01:58,305
But we have no water.
12
00:01:58,889 --> 00:02:01,142
How could we possibly make any liquor?
13
00:02:01,225 --> 00:02:05,479
Or could you let us use
some of Jinyowon's water, my lady?
14
00:02:12,736 --> 00:02:14,572
He can come inside and get it.
15
00:02:14,655 --> 00:02:16,532
-Yes, my lady.
-Me?
16
00:02:19,702 --> 00:02:20,536
Go.
17
00:02:23,247 --> 00:02:24,290
-Hurry.
-Go.
18
00:02:36,594 --> 00:02:38,637
The young lady has disappeared
from her room again.
19
00:02:38,721 --> 00:02:40,556
Stay right here and wait for me.
20
00:02:41,140 --> 00:02:42,391
Yes, I will.
21
00:02:50,941 --> 00:02:52,109
How beautiful.
22
00:03:42,368 --> 00:03:43,369
Is that liquor?
23
00:03:50,542 --> 00:03:51,377
Here you go.
24
00:04:03,889 --> 00:04:05,015
This is of good quality.
25
00:04:06,350 --> 00:04:07,184
It is fragrant.
26
00:04:08,394 --> 00:04:09,228
Do you have more?
27
00:04:11,021 --> 00:04:12,690
I do have one more bottle.
28
00:04:13,315 --> 00:04:14,817
-Give it to me.
-All right.
29
00:04:16,860 --> 00:04:18,654
My lady!
30
00:04:19,613 --> 00:04:21,615
-Search over there.
-Hurry.
31
00:04:21,699 --> 00:04:23,575
Yes, here you go.
32
00:04:24,535 --> 00:04:25,536
Wait.
33
00:04:48,434 --> 00:04:49,268
How beautiful.
34
00:04:55,065 --> 00:04:57,943
I have never seen
such a beautiful woman before.
35
00:04:58,527 --> 00:05:00,029
I think she is from the Jin family.
36
00:05:00,112 --> 00:05:04,033
Young Lady Jin Cho-yeon
is the only daughter they have.
37
00:05:04,116 --> 00:05:05,909
It is Jinyowon, after all.
38
00:05:06,577 --> 00:05:08,078
He was likely possessed by a relic.
39
00:05:08,620 --> 00:05:11,332
They have forbidden outsiders
from entering for three years.
40
00:05:11,415 --> 00:05:12,916
It must be teeming with ghosts.
41
00:05:16,462 --> 00:05:19,131
Whether she was a ghost or not,
I hope I can see her again.
42
00:05:19,214 --> 00:05:20,466
You little…
43
00:05:20,549 --> 00:05:23,552
Do not talk about ghosts
when we are delivering funeral drinks.
44
00:05:23,635 --> 00:05:24,803
-Jeez.
-My apologies.
45
00:05:24,887 --> 00:05:26,096
Before we go inside…
46
00:05:26,847 --> 00:05:28,766
This charm will fend off ghosts. Take one.
47
00:05:28,849 --> 00:05:29,808
What is this?
48
00:05:30,517 --> 00:05:33,604
This works on soul shifters too.
49
00:05:33,687 --> 00:05:36,899
You remember Naksu, the soul shifter
who devastated Songrim three years ago?
50
00:05:36,982 --> 00:05:39,902
Her petrified body was ground to a powder
51
00:05:39,985 --> 00:05:42,029
and used to make these charms.
52
00:05:42,112 --> 00:05:43,447
-With her petrified body?
-Yes.
53
00:05:44,073 --> 00:05:45,157
That is absurd.
54
00:05:45,741 --> 00:05:48,285
Her body is at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
55
00:05:48,368 --> 00:05:49,453
Jeez.
56
00:05:49,536 --> 00:05:53,082
I cannot believe you bought this.
You wasted your money.
57
00:05:53,165 --> 00:05:54,833
Come on!
58
00:05:56,043 --> 00:05:57,044
Trust me on this.
59
00:05:57,127 --> 00:05:58,837
If you see a soul shifter,
60
00:05:58,921 --> 00:06:02,466
show it this charm
that contains Naksu's energy and--
61
00:06:08,097 --> 00:06:09,181
Did you do that?
62
00:06:15,813 --> 00:06:17,147
No!
63
00:06:18,232 --> 00:06:20,692
Wait for me! Do not leave me!
64
00:06:34,873 --> 00:06:36,792
-What is that?
-Darn it!
65
00:06:48,053 --> 00:06:49,638
Is this the deed of a soul shifter?
66
00:06:52,683 --> 00:06:53,600
-Who is that?
-Who is that?
67
00:07:18,250 --> 00:07:19,543
Is he a soul shifter?
68
00:07:19,626 --> 00:07:21,211
Are we going to die?
69
00:07:21,295 --> 00:07:22,796
Stay away!
70
00:07:22,880 --> 00:07:24,965
-Go away.
-Stay away!
71
00:07:25,048 --> 00:07:26,049
-Go away!
-Leave!
72
00:07:26,133 --> 00:07:27,551
-Stay back!
-We should go!
73
00:07:27,634 --> 00:07:28,886
Wait.
74
00:07:30,554 --> 00:07:31,805
He must not be a soul shifter.
75
00:07:33,849 --> 00:07:35,225
What is that?
76
00:07:36,310 --> 00:07:37,186
A charm.
77
00:07:37,269 --> 00:07:38,604
Does that fend off soul shifters?
78
00:07:40,689 --> 00:07:42,107
Where did you get it? Gaema Village?
79
00:07:43,484 --> 00:07:44,318
Yes.
80
00:07:45,194 --> 00:07:46,737
-For how much?
-One silver nyang.
81
00:07:46,820 --> 00:07:48,447
-For three?
-No.
82
00:07:48,530 --> 00:07:50,073
For one. It was three nyang in total.
83
00:07:51,366 --> 00:07:52,659
My lord.
84
00:07:53,577 --> 00:07:54,536
That is expensive.
85
00:07:55,704 --> 00:07:57,122
That village lacks business ethics.
86
00:07:58,123 --> 00:07:59,958
You can get ten for one nyang elsewhere.
87
00:08:00,042 --> 00:08:01,668
Really? Which village?
88
00:08:02,586 --> 00:08:03,629
That is not the point!
89
00:08:03,712 --> 00:08:04,963
Darn it.
90
00:08:05,047 --> 00:08:07,174
You should get your money's worth.
91
00:08:23,023 --> 00:08:24,233
If you want to live,
92
00:08:24,983 --> 00:08:26,527
step aside and duck.
93
00:10:06,335 --> 00:10:07,336
Despite having the ice stone,
94
00:10:07,419 --> 00:10:10,297
can your Tansu skills only make one drop?
95
00:10:11,423 --> 00:10:13,008
Since your body has died already,
96
00:10:13,091 --> 00:10:15,677
you are a soul shifter just like me.
97
00:10:16,845 --> 00:10:18,180
To others,
98
00:10:18,263 --> 00:10:19,640
we are both monsters.
99
00:10:21,683 --> 00:10:22,684
Are you done?
100
00:10:24,561 --> 00:10:26,897
If not, hurry up because that one drop
101
00:10:28,357 --> 00:10:29,399
is going to be quite painful.
102
00:10:48,293 --> 00:10:51,338
You do not deserve to say anything
when you shifted into your son's body.
103
00:11:20,075 --> 00:11:21,743
So you are not a soul shifter
104
00:11:21,827 --> 00:11:23,954
but a mage who kills soul shifters.
105
00:11:25,580 --> 00:11:28,291
Thank you for saving us, my lord.
106
00:11:29,292 --> 00:11:31,294
-Is that a bottle of liquor?
-Yes, my lord.
107
00:11:44,433 --> 00:11:45,767
Goodness.
108
00:11:45,851 --> 00:11:47,561
His father shifted into his body?
109
00:11:48,562 --> 00:11:49,438
Poor boy.
110
00:11:49,521 --> 00:11:52,941
It is true that soul shifters petrify
when they are dead.
111
00:11:54,443 --> 00:11:55,360
My lord.
112
00:11:55,444 --> 00:11:57,195
Then Naksu died and was petrified, right?
113
00:11:58,238 --> 00:11:59,573
I told you, I was right.
114
00:12:01,366 --> 00:12:04,578
These charms were indeed made
with the remains of her petrified body.
115
00:12:07,205 --> 00:12:10,667
This charm will protect us
from monsters like her.
116
00:12:11,251 --> 00:12:12,252
My lord.
117
00:12:12,836 --> 00:12:14,171
Would you like one?
118
00:12:29,519 --> 00:12:30,353
This charm
119
00:12:32,063 --> 00:12:33,482
will protect you from Naksu?
120
00:12:37,486 --> 00:12:38,445
People must think
121
00:12:40,071 --> 00:12:41,490
she is still alive.
122
00:12:42,365 --> 00:12:44,493
Goodness. Naksu is dead, of course.
123
00:12:45,118 --> 00:12:47,287
Despite her body
lying in Lake Gyeongcheondaeho,
124
00:12:47,787 --> 00:12:50,916
people are still terrified of her.
125
00:13:01,593 --> 00:13:04,095
The men from Songrim
will clean up here soon.
126
00:13:08,600 --> 00:13:10,060
My lord, what is your name?
127
00:13:13,438 --> 00:13:15,106
I think I know who he is.
128
00:13:16,483 --> 00:13:17,817
He is the one who reached Hwansu
129
00:13:18,818 --> 00:13:20,445
with the ice stone.
130
00:13:22,280 --> 00:13:23,365
He is that mage.
131
00:13:23,448 --> 00:13:25,283
The one whom Naksu almost killed?
132
00:13:26,743 --> 00:13:27,744
Young Master Jang?
133
00:13:29,079 --> 00:13:32,207
What kind of relationship
did those two have?
134
00:13:44,678 --> 00:13:46,721
This charm will protect us from Naksu.
135
00:13:49,099 --> 00:13:49,933
If I keep this with me,
136
00:13:52,269 --> 00:13:53,979
I will not be able to see you
even if you come.
137
00:14:39,065 --> 00:14:42,277
Naksu was a maid of his.
138
00:14:42,861 --> 00:14:45,405
She was also his betrothed.
139
00:14:46,615 --> 00:14:49,784
And in return for his unconditional love,
140
00:14:50,827 --> 00:14:51,661
she stabbed him
141
00:14:52,704 --> 00:14:55,916
in the heart with a sword.
142
00:15:43,171 --> 00:15:47,634
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
143
00:15:52,389 --> 00:15:55,308
The energy of the sky
rules the wind, clouds, and rain.
144
00:15:56,017 --> 00:15:59,604
This energy reached the ground
and created a huge form of energy.
145
00:16:00,814 --> 00:16:02,732
A country was built around
Lake Gyeongcheondaeho,
146
00:16:03,692 --> 00:16:04,859
a lake that embodied that energy.
147
00:16:05,777 --> 00:16:07,445
The name of the country was Daeho
148
00:16:08,279 --> 00:16:09,406
due to the enormous lake it had.
149
00:16:10,824 --> 00:16:14,202
This story is about the mages of Daeho,
a place that does not exist
150
00:16:15,078 --> 00:16:16,663
in both history books or maps.
151
00:16:27,090 --> 00:16:29,050
That looks delicious.
152
00:16:32,679 --> 00:16:34,305
-Thank you.
-Enjoy.
153
00:17:10,383 --> 00:17:11,718
It must be a soul shifter.
154
00:17:12,343 --> 00:17:13,553
I am terrified.
155
00:17:25,982 --> 00:17:26,900
Did you lose her?
156
00:17:27,525 --> 00:17:30,779
She fled into Jinyowon, of all places.
157
00:17:35,033 --> 00:17:35,867
Jinyowon?
158
00:17:41,122 --> 00:17:42,624
JINYOWON
159
00:17:42,707 --> 00:17:45,752
Outsiders are not allowed
to enter Jinyowon.
160
00:17:45,835 --> 00:17:47,587
I am aware that for the past three years,
161
00:17:47,670 --> 00:17:50,965
Jinyowon has forbidden
outsiders from entering.
162
00:17:51,049 --> 00:17:53,718
But this is an urgent situation.
A soul shifter has hidden inside.
163
00:17:54,511 --> 00:17:56,179
Ask Lady Jin to come and see me.
164
00:17:56,262 --> 00:17:58,264
She will still say no.
165
00:17:58,765 --> 00:18:00,433
He is the leader of Songrim.
166
00:18:00,517 --> 00:18:04,604
How dare a low-ranking priestess
refuse to relay his message?
167
00:18:05,563 --> 00:18:07,649
-My apologies.
-Open the gate this instant!
168
00:18:40,932 --> 00:18:42,058
Young Lady Jin.
169
00:18:44,894 --> 00:18:46,312
I have not seen you for three years.
170
00:18:47,355 --> 00:18:49,107
Have you been well?
171
00:18:49,190 --> 00:18:51,359
I did not come out here
to send my regards.
172
00:18:52,277 --> 00:18:55,697
My mother refuses
to allow outsiders to enter Jinyowon.
173
00:18:57,699 --> 00:18:58,783
So you should go.
174
00:18:59,742 --> 00:19:01,035
It is a dangerous situation.
175
00:19:01,619 --> 00:19:04,247
A soul shifter has harmed
dozens of lives at Yeongpo Dock.
176
00:19:04,330 --> 00:19:06,166
The people of Jinyowon could get hurt too.
177
00:19:06,249 --> 00:19:07,667
Just like my father did?
178
00:19:10,086 --> 00:19:13,089
How could you possibly save anyone
when you failed to save
179
00:19:14,507 --> 00:19:16,301
the father of your betrothed?
180
00:19:20,054 --> 00:19:21,556
After what happened,
181
00:19:24,559 --> 00:19:26,895
you never gave me the chance to apologize.
182
00:19:27,896 --> 00:19:29,439
So it laid heavy on my heart.
183
00:19:29,522 --> 00:19:30,732
Then keep feeling guilty.
184
00:19:32,150 --> 00:19:33,651
I hope you never forget it.
185
00:19:34,986 --> 00:19:36,237
Young Lady Jin.
186
00:19:36,321 --> 00:19:37,530
You should go.
187
00:20:20,448 --> 00:20:21,282
Did someone
188
00:20:22,617 --> 00:20:24,327
just enter Jinyowon?
189
00:20:26,913 --> 00:20:27,747
Yes.
190
00:20:28,706 --> 00:20:30,208
I believe it was Jang Uk.
191
00:20:32,001 --> 00:20:34,379
He has been chasing
the soul shifter with us.
192
00:20:35,255 --> 00:20:36,297
Jang Uk?
193
00:20:37,799 --> 00:20:40,009
Are you saying he just stepped inside?
194
00:20:40,802 --> 00:20:41,636
He is only obeying
195
00:20:42,387 --> 00:20:45,014
the order of the royal family
and the Unanimous Assembly.
196
00:20:47,308 --> 00:20:48,518
I shall close the gate.
197
00:20:50,436 --> 00:20:51,271
You should go.
198
00:21:05,326 --> 00:21:08,413
There is no doubt
that Uk will catch the soul shifter.
199
00:21:08,496 --> 00:21:10,248
We can just wait here.
200
00:21:12,166 --> 00:21:13,001
Sure.
201
00:21:23,094 --> 00:21:24,178
Jang Uk
202
00:21:24,262 --> 00:21:25,722
is in Jinyowon?
203
00:21:25,805 --> 00:21:26,639
Yes.
204
00:21:27,223 --> 00:21:29,434
He is here to catch
the soul shifter in hiding.
205
00:21:30,518 --> 00:21:33,062
Is Bu-yeon still in the annex
as she was told?
206
00:21:33,146 --> 00:21:35,815
There is a barrier around her room,
207
00:21:35,898 --> 00:21:37,942
so it will be near invisible
to the naked eye.
208
00:21:39,193 --> 00:21:41,654
Jang Uk will never find her.
209
00:22:33,289 --> 00:22:34,874
You must have shifted a long time ago.
210
00:22:44,675 --> 00:22:45,510
What is this?
211
00:23:26,843 --> 00:23:27,844
What is this place?
212
00:23:29,971 --> 00:23:30,805
A prison?
213
00:24:01,794 --> 00:24:02,628
Do not touch that.
214
00:24:09,302 --> 00:24:11,554
Who are you? How did you get in here?
215
00:24:23,941 --> 00:24:25,234
You must be insane.
216
00:24:25,318 --> 00:24:27,361
You seem to be a lousy Jinyowon priestess.
217
00:24:27,445 --> 00:24:29,113
How dare you aim that fire poker at me?
218
00:24:31,115 --> 00:24:32,325
Incredible.
219
00:24:34,118 --> 00:24:36,954
Did you enter this room
after breaking the surrounding barrier?
220
00:24:37,038 --> 00:24:39,040
As a priestess, you must know who I am.
221
00:24:40,082 --> 00:24:41,167
Who are you?
222
00:24:41,876 --> 00:24:43,085
And what is this place?
223
00:24:44,086 --> 00:24:45,671
Is this a prison?
224
00:24:45,755 --> 00:24:47,715
Are you locked in here?
225
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
It is not a prison.
226
00:24:56,015 --> 00:24:57,516
I could use this as a step.
227
00:25:02,772 --> 00:25:04,732
Throw this onto the wall too.
228
00:25:05,483 --> 00:25:06,317
What?
229
00:25:07,777 --> 00:25:09,028
Is it too flat?
230
00:25:10,738 --> 00:25:11,739
Then…
231
00:25:18,120 --> 00:25:20,206
Is this better? Or this?
232
00:25:24,252 --> 00:25:25,711
Which one would be better?
233
00:25:29,840 --> 00:25:31,259
You must be locked up here.
234
00:25:31,342 --> 00:25:32,385
Are they no good?
235
00:25:33,636 --> 00:25:34,971
You must be ill.
236
00:25:36,138 --> 00:25:37,098
Would this be better?
237
00:25:37,848 --> 00:25:38,766
Are you leaving?
238
00:25:39,850 --> 00:25:41,852
All right, then take me with you.
239
00:25:49,735 --> 00:25:50,736
You want
240
00:25:51,862 --> 00:25:52,947
to leave with me?
241
00:25:53,656 --> 00:25:55,533
I have not gone out in ages.
242
00:26:01,372 --> 00:26:02,915
I smell the flowers on your clothing.
243
00:26:03,624 --> 00:26:05,293
The roses must have bloomed already.
244
00:26:07,295 --> 00:26:08,129
Look.
245
00:26:08,921 --> 00:26:11,507
I understand that you are crazy
about going outside.
246
00:26:12,758 --> 00:26:13,801
But I cannot help you.
247
00:26:13,884 --> 00:26:16,429
You can use that instead to go outside.
248
00:26:16,512 --> 00:26:18,514
But that will be exhausting.
249
00:26:18,597 --> 00:26:20,725
-I want to go with you.
-Hey, Lousy Priestess.
250
00:26:22,601 --> 00:26:25,688
Step back unless you want
to end up like that fire poker.
251
00:26:28,357 --> 00:26:29,400
I am not used
252
00:26:30,651 --> 00:26:32,278
to having people stand so close.
253
00:26:46,667 --> 00:26:47,960
That is a pretty stone.
254
00:26:51,672 --> 00:26:52,506
You must have
255
00:26:53,507 --> 00:26:55,051
the energy of the sky.
256
00:26:57,261 --> 00:26:59,055
I guess you are not all that lousy.
257
00:26:59,138 --> 00:26:59,972
You.
258
00:27:00,723 --> 00:27:02,141
Can you see what is inside me?
259
00:27:03,059 --> 00:27:03,893
Yes.
260
00:27:04,518 --> 00:27:06,228
I can see the energy of the world.
261
00:27:07,229 --> 00:27:09,648
I have heard of a priestess
who could do that.
262
00:27:10,608 --> 00:27:11,484
So it was you?
263
00:27:13,069 --> 00:27:15,404
Tell me. Who are you?
264
00:27:16,280 --> 00:27:18,908
I cannot reveal who I am
due to a certain reason.
265
00:27:20,201 --> 00:27:21,452
But once you find out who I am,
266
00:27:21,535 --> 00:27:24,622
you will definitely want
to take me out of here.
267
00:27:31,253 --> 00:27:32,088
Where is Jang Uk?
268
00:27:32,171 --> 00:27:34,507
I found traces of
his fight with the soul shifter.
269
00:27:34,590 --> 00:27:35,925
Even near Bu-yeon's annex?
270
00:27:36,008 --> 00:27:38,719
I did not look there due to the barrier.
271
00:27:38,803 --> 00:27:41,555
No. That is the most vulnerable place.
272
00:27:41,639 --> 00:27:44,600
It would be terrible
if he ever were to run into her.
273
00:27:49,397 --> 00:27:52,191
Seeing how they even
imprisoned you with a barrier,
274
00:27:52,274 --> 00:27:54,026
I guess you are not simply crazy.
275
00:27:54,110 --> 00:27:57,196
If you get me out of here,
I will tell you who I am.
276
00:27:57,780 --> 00:27:59,281
You will be utterly shocked.
277
00:28:02,118 --> 00:28:04,203
-Forget it.
-Are you not curious about me?
278
00:28:04,286 --> 00:28:06,997
Jinyowon and I have bad blood.
279
00:28:07,081 --> 00:28:10,292
I do not want to let you out
and worsen our relationship even more.
280
00:28:11,001 --> 00:28:13,212
You have bad blood with Jinyowon?
281
00:28:16,006 --> 00:28:16,966
You.
282
00:28:23,222 --> 00:28:24,890
Was this to help you escape?
283
00:28:27,101 --> 00:28:28,394
Well, it is pretty lousy.
284
00:28:28,477 --> 00:28:30,187
It took me three whole days to make that.
285
00:28:33,357 --> 00:28:34,191
Three days?
286
00:28:38,904 --> 00:28:39,947
Hey!
287
00:28:44,618 --> 00:28:45,911
If you do not want to take me, fine.
288
00:28:45,995 --> 00:28:47,413
But did you have to do that?
289
00:28:47,496 --> 00:28:49,999
They will suspect me
if you escape soon after I leave.
290
00:28:50,082 --> 00:28:51,751
I want to avoid unnecessary trouble.
291
00:28:52,585 --> 00:28:53,753
It took you three days, right?
292
00:28:53,836 --> 00:28:56,630
So postpone your escape by three days
so it will not affect me.
293
00:29:02,553 --> 00:29:04,555
It will just be an outing, not an escape.
294
00:29:05,723 --> 00:29:08,559
Even if I get out of here,
295
00:29:10,019 --> 00:29:11,437
I have no choice but to return.
296
00:29:19,612 --> 00:29:21,864
Why did they lock up
such an incredible priestess?
297
00:29:23,240 --> 00:29:24,283
What crime are you guilty of?
298
00:29:26,202 --> 00:29:27,203
Being alive.
299
00:29:28,662 --> 00:29:30,122
Existing in this world.
300
00:29:32,124 --> 00:29:33,667
I am guilty
301
00:29:34,668 --> 00:29:36,629
of existing in this world
when I should not.
302
00:29:39,673 --> 00:29:41,550
I am someone who died a long time ago.
303
00:29:47,556 --> 00:29:48,599
It must have been Jang Uk's doing.
304
00:29:49,809 --> 00:29:52,645
He must have come very close to the annex.
305
00:30:09,119 --> 00:30:09,954
Bu-yeon.
306
00:30:14,166 --> 00:30:15,000
Bu-yeon.
307
00:30:15,543 --> 00:30:17,503
Did anyone come in here?
308
00:30:17,586 --> 00:30:18,671
No.
309
00:30:19,755 --> 00:30:22,174
Who else could come in here
except for you and Mother?
310
00:30:27,346 --> 00:30:28,264
What is the matter?
311
00:30:29,056 --> 00:30:30,140
Did something happen?
312
00:30:31,433 --> 00:30:33,102
A soul shifter entered
and hid in Jinyowon.
313
00:30:34,186 --> 00:30:36,230
A mage also entered to catch her
314
00:30:36,939 --> 00:30:38,315
and caused havoc.
315
00:30:38,399 --> 00:30:39,525
A soul shifter?
316
00:30:40,568 --> 00:30:42,486
A monster whose soul
is different from its body?
317
00:30:44,196 --> 00:30:45,030
Yes.
318
00:30:46,115 --> 00:30:48,450
But we killed the soul shifter,
so do not worry.
319
00:31:02,506 --> 00:31:06,051
So he was a mage
who came here to kill the soul shifter.
320
00:31:12,725 --> 00:31:15,352
This will be enough to help you escape.
321
00:31:19,273 --> 00:31:20,608
Remember what I said.
322
00:31:20,691 --> 00:31:23,652
Do not tell them about me
and wait before you get out.
323
00:31:24,737 --> 00:31:25,821
I will.
324
00:31:28,157 --> 00:31:29,992
Can you do two more?
325
00:31:30,075 --> 00:31:32,745
I am not as tall as you.
326
00:31:32,828 --> 00:31:33,871
Will two suffice?
327
00:31:34,788 --> 00:31:36,707
-You are pretty short.
-Then you will do three?
328
00:31:38,584 --> 00:31:39,418
Thanks.
329
00:31:41,003 --> 00:31:41,837
Jeez.
330
00:31:43,756 --> 00:31:46,717
By the way, why are you helping me?
331
00:31:47,593 --> 00:31:48,928
Why the change of heart?
332
00:31:50,137 --> 00:31:51,972
Because we are guilty of the same crime.
333
00:31:54,058 --> 00:31:55,392
I am also guilty of existing
334
00:31:56,977 --> 00:31:57,895
when I should not.
335
00:32:12,534 --> 00:32:14,370
Someone guilty of the same crime…
336
00:32:33,722 --> 00:32:35,933
The roses must have really bloomed.
337
00:32:56,954 --> 00:32:59,331
SONGRIM
338
00:33:02,459 --> 00:33:05,462
This soul shifter entered
a cargo boat at Yeongpo Dock
339
00:33:05,546 --> 00:33:07,631
and slaughtered everyone inside.
340
00:33:07,715 --> 00:33:10,884
We are constantly finding
soul shifters running rampant.
341
00:33:12,261 --> 00:33:14,680
And Uk killed them all.
342
00:33:14,763 --> 00:33:19,435
That is because everyone agreed
that would be how to make use of Jang Uk,
343
00:33:20,561 --> 00:33:22,438
who was reborn
with the power of the ice stone.
344
00:33:22,521 --> 00:33:23,689
That is not true.
345
00:33:24,773 --> 00:33:26,483
He just complied with that decision.
346
00:33:27,693 --> 00:33:28,527
Are you still
347
00:33:30,070 --> 00:33:32,281
awkward around him?
348
00:33:33,615 --> 00:33:36,326
Yul has returned to Seoho Fortress.
349
00:33:36,410 --> 00:33:37,870
You are the only friend he has.
350
00:33:38,454 --> 00:33:41,248
You should not distance yourself from him.
351
00:33:43,042 --> 00:33:44,418
That is not my intention.
352
00:33:45,085 --> 00:33:45,919
I just
353
00:33:47,671 --> 00:33:49,590
do not know how to act around him.
354
00:33:51,467 --> 00:33:54,678
I cannot laud him by claiming
to envy the great power he holds.
355
00:33:56,180 --> 00:33:58,098
But I cannot empathize with him
356
00:33:59,433 --> 00:34:00,559
and tell him to give up either.
357
00:34:02,686 --> 00:34:04,396
Things are not how they used to be.
358
00:34:04,980 --> 00:34:06,482
Since he used the ice stone's power
359
00:34:07,274 --> 00:34:09,359
to kill this soul shifter,
360
00:34:09,985 --> 00:34:13,280
he will have trouble
sleeping tonight as well.
361
00:34:13,363 --> 00:34:14,323
Oh, dear.
362
00:34:23,207 --> 00:34:24,917
Songrim told me.
363
00:34:25,793 --> 00:34:28,337
Young Master, are you all right?
364
00:34:29,671 --> 00:34:31,298
I am always fine.
365
00:34:32,132 --> 00:34:34,968
Worrying about me
will be the death of you.
366
00:34:35,052 --> 00:34:36,345
I told you not to worry.
367
00:34:40,891 --> 00:34:42,267
Since you used that sword,
368
00:34:43,352 --> 00:34:44,937
you will struggle tonight as well.
369
00:34:45,020 --> 00:34:46,647
I am used to it now.
370
00:34:47,731 --> 00:34:48,941
It is bearable.
371
00:34:58,575 --> 00:34:59,827
Did you heat up his room?
372
00:35:00,911 --> 00:35:03,497
Prepare some strong liquor
and place a brazier inside.
373
00:35:05,040 --> 00:35:08,085
I am too scared to enter his room.
374
00:35:08,168 --> 00:35:10,462
I get goosebumps,
and chills run down my spine
375
00:35:10,546 --> 00:35:12,714
-if I am nearby.
-Goodness.
376
00:35:13,340 --> 00:35:15,843
Light the brazier,
and I will carry it inside.
377
00:35:15,926 --> 00:35:16,760
Yes, ma'am.
378
00:35:44,204 --> 00:35:47,124
-Save me.
-Please help me.
379
00:35:49,126 --> 00:35:50,627
I do not want to die.
380
00:35:52,462 --> 00:35:53,714
Give me the ice stone!
381
00:36:00,512 --> 00:36:02,681
Since he used the energy of the sky,
382
00:36:02,764 --> 00:36:05,934
the wraiths swarm toward him
to feed on that power.
383
00:36:06,852 --> 00:36:10,981
They are noisy, cold,
unsightly, and pitiful.
384
00:36:11,815 --> 00:36:14,526
That is the price one must pay
for taking the ice stone
385
00:36:14,610 --> 00:36:15,944
and using the energy of the sky.
386
00:36:34,296 --> 00:36:35,923
Yeongpo Dock will be closed for now
387
00:36:36,006 --> 00:36:38,133
due to losing many workers
to the soul shifter.
388
00:36:38,217 --> 00:36:40,844
You must deliver the goods
to Wol Fortress by land.
389
00:36:41,595 --> 00:36:43,347
Daegangtongun will be the quickest.
390
00:36:43,430 --> 00:36:44,264
Yes, my lord.
391
00:36:49,144 --> 00:36:53,941
Young Master Park finally looks like
the leader of Songrim.
392
00:36:54,024 --> 00:36:57,194
He may not have been
the best at casting spells,
393
00:36:57,277 --> 00:37:00,030
but he is an excellent businessman.
394
00:37:04,117 --> 00:37:05,244
-Young Lady Heo.
-Yes?
395
00:37:18,215 --> 00:37:21,677
Has Young Lady Heo decided not
to return to Wol Fortress?
396
00:37:21,760 --> 00:37:25,597
She is tending to the body
that the Queen's soul resides in.
397
00:37:26,265 --> 00:37:27,099
So she cannot leave.
398
00:37:27,182 --> 00:37:30,227
Did you say she visited your place again?
399
00:37:30,978 --> 00:37:31,895
Yes, my lord.
400
00:37:32,604 --> 00:37:35,232
She is worried about how
our young master cannot sleep well,
401
00:37:35,816 --> 00:37:38,485
so she always brings him medicine
that she concocts.
402
00:37:38,568 --> 00:37:43,073
And has Uk ever thanked her
by offering her some tea?
403
00:37:45,117 --> 00:37:48,203
I understand how she feels,
so I try my best to help out.
404
00:37:48,996 --> 00:37:50,080
But it is difficult.
405
00:37:50,163 --> 00:37:51,248
Goodness.
406
00:37:52,082 --> 00:37:55,252
I keep telling her to give up on him,
407
00:37:55,335 --> 00:37:56,878
but it is not working.
408
00:37:56,962 --> 00:37:58,505
I will keep trying.
409
00:37:58,588 --> 00:38:02,092
Goodness. By the way,
will you be visiting Park Jin?
410
00:38:02,175 --> 00:38:03,552
-Yes, my lord.
-If you do,
411
00:38:03,635 --> 00:38:06,513
can you please dissuade him
412
00:38:07,222 --> 00:38:09,766
from continuing his new hobby?
413
00:38:09,850 --> 00:38:13,687
All the people of Songrim
have pickled tongues thanks to him.
414
00:38:14,271 --> 00:38:15,188
Pickled tongues?
415
00:38:15,272 --> 00:38:16,815
Our tongues are a mess.
416
00:38:16,898 --> 00:38:18,900
What could he possibly be doing?
417
00:38:18,984 --> 00:38:19,818
Goodness.
418
00:39:08,617 --> 00:39:09,701
My lord.
419
00:39:10,744 --> 00:39:12,037
What are you up to?
420
00:39:12,120 --> 00:39:13,789
Hello, Maidservant Kim.
421
00:39:13,872 --> 00:39:15,957
I am making cubed radish kimchi today.
422
00:39:16,041 --> 00:39:18,251
You are making all of this?
423
00:39:18,335 --> 00:39:21,463
You have no idea
how delighted those in the kitchen are
424
00:39:21,546 --> 00:39:24,049
whenever I give them
new batches of kimchi.
425
00:39:24,132 --> 00:39:25,634
Right.
426
00:39:25,717 --> 00:39:27,844
I did hear that you gave them five crocks
427
00:39:27,928 --> 00:39:30,305
of mustard leaf kimchi
and green onion kimchi last time.
428
00:39:30,389 --> 00:39:32,307
It was not that tiring to make,
429
00:39:32,391 --> 00:39:34,768
and I only did it to kill time.
430
00:39:35,519 --> 00:39:38,814
But they seem
to be waiting for my kimchi now.
431
00:39:39,606 --> 00:39:42,109
I do not think they are
that desperate for the kimchi.
432
00:39:43,026 --> 00:39:44,903
There is no need for all this.
433
00:39:44,986 --> 00:39:48,448
They cannot openly ask for more
since they are intimidated by me.
434
00:39:49,616 --> 00:39:50,575
But I am not that dense.
435
00:39:51,368 --> 00:39:52,702
I ought to give them more.
436
00:39:53,453 --> 00:39:54,913
I need more garlic.
437
00:39:55,705 --> 00:39:56,706
I will be back.
438
00:40:01,670 --> 00:40:03,505
Gosh, everyone told me to stop him.
439
00:40:20,439 --> 00:40:23,150
I get why Maidservant Park said
this was driving her crazy.
440
00:40:24,359 --> 00:40:27,279
This is too much to throw away.
441
00:40:27,362 --> 00:40:29,030
It will only torment the eater.
442
00:40:37,497 --> 00:40:38,331
I see.
443
00:40:39,416 --> 00:40:42,711
My lord, I need some radish.
444
00:40:42,794 --> 00:40:44,588
Can I use those?
445
00:40:44,671 --> 00:40:45,589
Sure.
446
00:40:45,672 --> 00:40:48,341
But then I will not have enough
to make cubed radish kimchi with.
447
00:40:48,425 --> 00:40:50,469
Come on. This is already enough.
448
00:40:51,219 --> 00:40:53,096
They will appreciate it more
if it is not abundant.
449
00:40:54,014 --> 00:40:55,098
That is true.
450
00:40:56,725 --> 00:40:58,643
-Have a seat.
-Yes, my lord.
451
00:41:06,818 --> 00:41:10,739
Do you feel empty inside
after stepping down from being a leader?
452
00:41:12,199 --> 00:41:14,743
I tend to the field and the flowers.
453
00:41:14,826 --> 00:41:17,329
I also do housework. It is all quite fun.
454
00:41:30,008 --> 00:41:33,303
You have planted many balsam seeds.
455
00:41:37,682 --> 00:41:38,517
Young Master Jang
456
00:41:39,643 --> 00:41:41,102
is still very ill.
457
00:41:44,773 --> 00:41:45,982
I am afraid
458
00:41:46,983 --> 00:41:49,152
I will have to be
by his side this year as well.
459
00:41:51,863 --> 00:41:52,781
I understand.
460
00:41:53,573 --> 00:41:55,200
Three years ago,
461
00:41:56,076 --> 00:41:58,787
you took responsibility
for everything and stepped down.
462
00:42:00,664 --> 00:42:01,790
I did not once dissuade you.
463
00:42:01,873 --> 00:42:05,126
Rather, I brazenly thanked you.
464
00:42:07,087 --> 00:42:10,173
I was only relieved that my young master
465
00:42:11,758 --> 00:42:12,884
was spared.
466
00:42:15,971 --> 00:42:18,890
We have not peeled the garlic yet,
but you are already crying.
467
00:42:21,935 --> 00:42:23,144
We need to peel all of these.
468
00:42:25,480 --> 00:42:26,314
Yes, my lord.
469
00:42:26,898 --> 00:42:28,942
I will peel them all for you.
470
00:42:30,777 --> 00:42:33,321
But the kimchi will be too bitter
if you put them all in.
471
00:42:33,405 --> 00:42:35,615
The bigger the amount,
the tastier it will be.
472
00:42:38,952 --> 00:42:42,372
I need some garlic too,
so let me take half.
473
00:42:44,332 --> 00:42:46,084
Will the kimchi still be tasty?
474
00:42:46,167 --> 00:42:47,377
Half is more than enough.
475
00:42:47,877 --> 00:42:48,712
I see.
476
00:42:52,549 --> 00:42:54,759
Jinyowon is preparing for a wedding?
477
00:42:54,843 --> 00:42:57,387
Do you remember how we placed
478
00:42:57,470 --> 00:42:59,681
Young Lady Jin's wedding supplies
in the storage?
479
00:43:00,724 --> 00:43:03,476
Jinyowon asked for them back today.
480
00:43:06,563 --> 00:43:10,025
Someone must be getting married.
481
00:43:10,108 --> 00:43:12,902
But if someone from the Jin family
is getting married,
482
00:43:13,612 --> 00:43:15,363
it can only mean Young Lady Jin.
483
00:43:26,291 --> 00:43:28,168
The wedding date has been set already?
484
00:43:28,918 --> 00:43:30,545
This is too sudden, Mother.
485
00:43:31,838 --> 00:43:33,465
It was not easy to find a suitor.
486
00:43:33,548 --> 00:43:35,759
She must obey my words.
487
00:43:37,927 --> 00:43:38,762
Mother.
488
00:43:39,846 --> 00:43:41,222
Why are you so cruel?
489
00:43:44,017 --> 00:43:45,226
As I expected,
490
00:43:46,728 --> 00:43:47,979
is she not Bu-yeon,
491
00:43:49,564 --> 00:43:50,690
but that other woman?
492
00:43:50,774 --> 00:43:52,108
Jin Cho-yeon.
493
00:43:55,195 --> 00:43:56,029
She is Bu-yeon.
494
00:43:57,072 --> 00:43:58,490
The original soul was already dead
495
00:43:58,573 --> 00:44:01,493
when we retrieved the body
from the lake three years ago.
496
00:44:02,285 --> 00:44:05,664
That body belongs to my daughter,
Jin Bu-yeon.
497
00:44:26,685 --> 00:44:27,811
Bu-yeon.
498
00:44:30,772 --> 00:44:32,232
Yes, Mother.
499
00:44:35,610 --> 00:44:38,154
I am getting married?
500
00:44:39,739 --> 00:44:42,909
Does that mean I will leave this room?
501
00:44:42,992 --> 00:44:44,285
He will be married into the family.
502
00:44:44,369 --> 00:44:46,287
Once your husband arrives for the wedding,
503
00:44:46,371 --> 00:44:51,126
you will continue living in this room.
504
00:44:52,669 --> 00:44:56,756
If I cannot get out of here,
why must I get married?
505
00:44:56,840 --> 00:44:59,759
Because we need a girl
who will lead Jinyowon in the future.
506
00:45:01,010 --> 00:45:03,346
Children with the greatest divine powers
507
00:45:03,430 --> 00:45:05,932
always come from the eldest daughters.
508
00:45:07,892 --> 00:45:11,062
Give birth to a beautiful daughter
with great divine powers.
509
00:45:14,065 --> 00:45:17,861
So you expect me to stay
locked up here and just give birth?
510
00:45:20,989 --> 00:45:21,823
No.
511
00:45:22,574 --> 00:45:24,075
I do not want that kind of marriage.
512
00:45:24,659 --> 00:45:25,702
It has already been decided.
513
00:45:26,453 --> 00:45:27,787
You just need to follow my orders.
514
00:45:30,373 --> 00:45:32,667
If I get married like you want me to,
515
00:45:33,793 --> 00:45:36,087
I will forever be stuck here.
516
00:45:38,631 --> 00:45:39,466
Bu-yeon.
517
00:45:40,216 --> 00:45:42,844
It took me many years to find you again.
518
00:45:45,013 --> 00:45:47,265
Marry the man I have chosen for you
519
00:45:47,348 --> 00:45:49,851
and stay by my side forever.
520
00:45:53,146 --> 00:45:53,980
Mother.
521
00:45:55,899 --> 00:45:57,484
Who will Bu-yeon
522
00:45:58,651 --> 00:45:59,486
get married to?
523
00:45:59,569 --> 00:46:01,905
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
524
00:46:01,988 --> 00:46:04,407
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
525
00:46:04,491 --> 00:46:07,535
The wedding will take place
at his uncle's house.
526
00:46:08,745 --> 00:46:12,415
He is excellent husband material.
527
00:46:43,780 --> 00:46:45,615
We will arrive at Daeho Fortress soon.
528
00:46:46,241 --> 00:46:47,575
Has it been three years for you?
529
00:46:47,659 --> 00:46:48,493
Yes.
530
00:46:49,702 --> 00:46:52,956
I did not know
it would take me this long to return.
531
00:46:53,915 --> 00:46:54,749
But Yul,
532
00:46:55,375 --> 00:46:59,712
why did Master Heo forbid you
from returning to Daeho Fortress?
533
00:46:59,796 --> 00:47:02,173
I doubt you caused any kind of trouble.
534
00:47:02,257 --> 00:47:04,425
Did you have bad blood
with someone at Songrim?
535
00:47:05,802 --> 00:47:06,970
He was protecting me.
536
00:47:08,388 --> 00:47:11,182
And I was cowardly enough to listen.
537
00:47:15,311 --> 00:47:19,023
Due to the ongoing drought,
the water level has dropped.
538
00:47:19,607 --> 00:47:20,608
Its energy is weak now.
539
00:47:20,692 --> 00:47:23,528
I heard they are planning
to perform a rite for the lake again.
540
00:47:24,320 --> 00:47:26,614
The Unanimous Assembly
will be discussing it.
541
00:47:26,698 --> 00:47:27,740
But to do that,
542
00:47:28,491 --> 00:47:31,953
they will need the help
of Jinyowon's priestesses.
543
00:47:38,585 --> 00:47:40,461
Jang Uk of Songrim
544
00:47:40,545 --> 00:47:43,423
caught and retrieved the soul
of the 29th soul shifter.
545
00:47:43,506 --> 00:47:44,716
Then as usual,
546
00:47:46,092 --> 00:47:49,637
the Crown Prince shall visit him
and reward him with 1,000 gold nyang.
547
00:47:51,639 --> 00:47:53,099
Please allow Cheonbugwan
548
00:47:53,766 --> 00:47:56,519
to deliver them
instead of His Royal Highness from now on.
549
00:47:56,603 --> 00:47:58,062
I decline.
550
00:47:58,146 --> 00:48:02,317
I ask that the Crown Prince
reward Uk himself as always.
551
00:48:14,829 --> 00:48:16,831
Jang Uk has been earning
1,000 gold nyang every time.
552
00:48:17,498 --> 00:48:20,001
At this rate, he will be
the richest man in Daeho.
553
00:48:20,084 --> 00:48:23,046
If that is the price
for taking all the credit,
554
00:48:23,129 --> 00:48:24,547
then you should do it happily.
555
00:48:24,631 --> 00:48:28,051
The people of Daeho believe
you have ordered Jang Uk
556
00:48:28,134 --> 00:48:30,094
to kill all the monsters.
557
00:48:30,178 --> 00:48:33,514
They praise you
for being born under the King's Star.
558
00:48:34,807 --> 00:48:35,725
On the other hand,
559
00:48:35,808 --> 00:48:38,061
they call Uk a monster
who catches other monsters.
560
00:48:38,144 --> 00:48:40,271
They are terrified and avoid him.
561
00:48:40,355 --> 00:48:41,981
He brought that upon himself.
562
00:48:42,982 --> 00:48:45,985
Why is he carrying
Naksu's sword that once killed him?
563
00:48:46,069 --> 00:48:48,112
Some say he is bearing a bitter grudge,
564
00:48:48,196 --> 00:48:51,240
while others say
he is just painfully in love with her.
565
00:48:54,661 --> 00:48:56,829
What do you think, Your Royal Highness?
566
00:48:56,913 --> 00:48:58,164
He is nothing but a lunatic.
567
00:48:58,247 --> 00:48:59,957
He chose to carry her sword
568
00:49:00,041 --> 00:49:02,293
and kill soul shifters
who are just like her.
569
00:49:02,377 --> 00:49:03,670
He feels dark and ominous.
570
00:49:05,922 --> 00:49:08,758
That is how people perceive him as of now.
571
00:49:08,841 --> 00:49:11,386
Is that not what you wanted
in the first place?
572
00:49:19,727 --> 00:49:22,188
He is living the life you wanted for him.
573
00:49:22,271 --> 00:49:23,231
So please visit him,
574
00:49:23,815 --> 00:49:27,402
and praise and congratulate
that ominous lunatic yourself.
575
00:49:51,676 --> 00:49:55,346
Visiting the now-empty Jeongjingak
always makes me forlorn.
576
00:49:55,430 --> 00:49:58,099
Since every mage except Jang Uk has left,
577
00:49:58,850 --> 00:50:01,227
the energy that fills this place
must be his own.
578
00:50:01,310 --> 00:50:03,813
I heard it is
always dark and cold where he is.
579
00:50:13,573 --> 00:50:16,200
I am here to reward you
for killing the soul shifter.
580
00:50:17,285 --> 00:50:18,286
Thank you, Your Royal Highness.
581
00:50:19,078 --> 00:50:20,163
You can leave it and go.
582
00:50:26,002 --> 00:50:28,212
How dare he not accept it in person?
583
00:50:29,005 --> 00:50:30,339
Shall I call him back?
584
00:50:30,423 --> 00:50:31,257
That is fine.
585
00:50:41,851 --> 00:50:44,687
I heard you followed
the soul shifter into Jinyowon.
586
00:50:45,772 --> 00:50:48,441
How did you get in
when they forbade outsiders from entering?
587
00:50:48,524 --> 00:50:51,402
No one can stop me from going anywhere.
588
00:50:52,278 --> 00:50:54,697
And I am used to feeling unwelcome.
589
00:50:57,700 --> 00:51:00,411
Is that why you drink alone
in this dark and gloomy place?
590
00:51:04,707 --> 00:51:06,793
Park Dang-gu used to be
so affectionate toward you.
591
00:51:06,876 --> 00:51:07,919
Then again,
592
00:51:08,753 --> 00:51:11,964
I do not blame him.
His wedding fell through because of you.
593
00:51:12,673 --> 00:51:14,342
And Seo Yul is at Seoho Fortress.
594
00:51:15,176 --> 00:51:17,595
I heard all the Jeongjingak mages left
because of you.
595
00:51:21,015 --> 00:51:22,725
You are truly all alone.
596
00:51:31,818 --> 00:51:34,487
I would rather be blunt
than sugarcoat things.
597
00:51:38,241 --> 00:51:40,743
Hey, why do you drink such strong liquor?
598
00:51:40,827 --> 00:51:42,245
My insides are melting.
599
00:51:42,328 --> 00:51:44,163
You should force yourself to have it.
600
00:51:44,789 --> 00:51:47,834
The liquor will protect you
from the chill emitted by wraiths.
601
00:51:47,917 --> 00:51:48,751
Wraiths?
602
00:51:51,546 --> 00:51:52,672
But this is Jeongjingak.
603
00:51:53,965 --> 00:51:54,966
Did you not hear?
604
00:51:55,049 --> 00:51:56,717
Wraiths follow me everywhere.
605
00:52:01,931 --> 00:52:02,765
What?
606
00:52:03,432 --> 00:52:04,767
But it is broad daylight.
607
00:52:07,103 --> 00:52:07,937
That is absurd.
608
00:52:08,020 --> 00:52:10,398
Feel free to leave
if you feel uncomfortable.
609
00:52:10,481 --> 00:52:12,483
You must not have come here
because you missed me.
610
00:52:12,567 --> 00:52:16,320
Why do you ask me to reward you every time
if you know how uncomfortable I am?
611
00:52:17,113 --> 00:52:18,239
You do not lack money.
612
00:52:19,532 --> 00:52:22,118
It makes me feel at ease to use this power
613
00:52:22,660 --> 00:52:25,371
only to atone for my sins and be rewarded.
614
00:52:25,454 --> 00:52:28,708
I take credit for punishing
and rewarding you.
615
00:52:30,126 --> 00:52:31,669
I must look like a joke to you.
616
00:52:36,507 --> 00:52:38,009
This is what I dislike about you.
617
00:52:38,092 --> 00:52:41,137
You look down on me and mock me
for the things I desire and obsess over.
618
00:52:41,220 --> 00:52:42,430
That is what offends me.
619
00:52:42,513 --> 00:52:44,140
And you should be.
620
00:52:45,766 --> 00:52:47,560
That is exactly why I am doing this.
621
00:52:53,441 --> 00:52:55,234
I am too intimidating
to be considered acting out of stupidity.
622
00:52:55,818 --> 00:52:58,613
Yet your ego does not let you accept
that I am acting out of vigor.
623
00:52:59,864 --> 00:53:01,449
I am sure it bothers you.
624
00:53:07,997 --> 00:53:08,831
You are right.
625
00:53:10,458 --> 00:53:13,002
You are always as annoying
as a splinter in my finger.
626
00:53:13,085 --> 00:53:14,879
A splinter in your finger?
627
00:53:16,589 --> 00:53:17,840
What a joke.
628
00:53:20,676 --> 00:53:21,802
Did Jin Mu tell you
629
00:53:22,887 --> 00:53:24,889
to think that of me
to make you feel better?
630
00:53:30,394 --> 00:53:31,270
Am I not too strong
631
00:53:33,272 --> 00:53:34,815
and too significant to be a mere splinter?
632
00:53:39,153 --> 00:53:42,365
I understand that you are frustrated,
but you are not the victim here.
633
00:53:44,033 --> 00:53:45,409
That splinter cannot be
634
00:53:46,786 --> 00:53:47,620
more painful
635
00:53:48,663 --> 00:53:50,539
than a sword through my chest.
636
00:54:06,430 --> 00:54:07,348
Well, then.
637
00:54:07,431 --> 00:54:09,308
We will meet again
once I kill the next soul shifter.
638
00:54:25,825 --> 00:54:27,159
Bu-yeon disappeared?
639
00:54:27,243 --> 00:54:28,786
Look at this, my lady.
640
00:54:29,996 --> 00:54:31,330
She must have climbed using this
641
00:54:31,414 --> 00:54:33,249
and escaped through the window.
642
00:54:34,917 --> 00:54:36,377
Why are these on the wall?
643
00:54:37,378 --> 00:54:39,171
How in the world did she do that?
644
00:54:39,255 --> 00:54:40,089
I am not sure.
645
00:54:42,842 --> 00:54:45,136
We must find her before Mother finds out.
646
00:54:46,095 --> 00:54:47,805
She has the tracking bracelet.
647
00:54:47,888 --> 00:54:50,349
It may take some time,
but we will eventually find her.
648
00:55:07,241 --> 00:55:09,618
Last time, they caught me in four hours.
649
00:55:09,702 --> 00:55:11,454
I must meet my betrothed before then.
650
00:55:12,121 --> 00:55:14,457
He is from the Seo family
at Seoho Fortress.
651
00:55:15,291 --> 00:55:17,334
He will temporarily stay
at Chwiseonru upon arrival.
652
00:55:17,418 --> 00:55:18,502
Chwiseonru.
653
00:55:22,715 --> 00:55:26,385
A man from the Seo family
who will come from Seoho Fortress?
654
00:55:26,469 --> 00:55:27,595
That is right.
655
00:55:27,678 --> 00:55:29,597
I heard he will be staying there.
656
00:55:29,680 --> 00:55:32,308
Yes. We do have reservations.
657
00:55:32,391 --> 00:55:35,853
There are two of them.
Which one of them are you looking for?
658
00:55:38,773 --> 00:55:42,735
A man who is excellent husband material.
659
00:55:43,944 --> 00:55:44,779
I see.
660
00:55:44,862 --> 00:55:46,822
Then it must be Young Master Seo Yul.
661
00:55:47,406 --> 00:55:48,532
Seo Yul?
662
00:55:48,616 --> 00:55:50,868
Have you never heard of him?
663
00:55:52,328 --> 00:55:54,205
You must not be from Daeho Fortress.
664
00:55:54,914 --> 00:55:57,500
Every woman here knows about him.
665
00:55:59,585 --> 00:56:02,254
I cannot reveal
a guest's information to a stranger.
666
00:56:09,386 --> 00:56:10,846
Can you tell me more in detail?
667
00:56:17,686 --> 00:56:19,480
Check if this is authentic or not.
668
00:56:20,272 --> 00:56:21,273
Yes, my lady.
669
00:56:23,150 --> 00:56:24,235
There are four men
670
00:56:24,318 --> 00:56:27,613
at Daeho Fortress
whom all the women want to marry.
671
00:56:27,696 --> 00:56:28,531
First.
672
00:56:29,406 --> 00:56:31,784
The prince who will sit
on the throne one day.
673
00:56:35,037 --> 00:56:36,330
Crown Prince Go Won.
674
00:56:36,914 --> 00:56:39,875
He is single,
but not everyone can marry him.
675
00:56:41,710 --> 00:56:44,547
The next candidate
is from the wealthiest family here.
676
00:56:44,630 --> 00:56:46,966
He is the new leader of Songrim,
Park Dang-gu.
677
00:56:48,467 --> 00:56:51,053
His wedding fell through
at the very last minute.
678
00:56:51,137 --> 00:56:52,471
But that is not a big deal.
679
00:56:53,305 --> 00:56:55,766
The third candidate is Seo Yul.
680
00:56:58,102 --> 00:57:01,147
He is from the most distinguished family
and lacks nothing.
681
00:57:01,230 --> 00:57:03,858
But the catch is that
his hometown is Seoho Fortress.
682
00:57:03,941 --> 00:57:06,026
It is too far away.
683
00:57:06,110 --> 00:57:09,029
And lastly, there is Jang Uk.
684
00:57:10,030 --> 00:57:13,534
He is probably
the strongest man in the world right now.
685
00:57:13,617 --> 00:57:16,287
But I do not recommend him.
686
00:57:16,370 --> 00:57:17,204
Why not?
687
00:57:17,830 --> 00:57:22,042
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
688
00:57:25,963 --> 00:57:29,550
So among those men,
you are here to meet Seo Yul, right?
689
00:57:30,342 --> 00:57:32,011
I believe so.
690
00:57:32,094 --> 00:57:33,679
When is he coming?
691
00:57:33,762 --> 00:57:36,098
The boat that departed
from Seoho Fortress will arrive soon.
692
00:57:36,182 --> 00:57:37,391
He should be here shortly.
693
00:57:38,726 --> 00:57:40,936
By the way,
what is your relationship with him?
694
00:57:42,104 --> 00:57:44,815
You talked about him being a husband.
Are you his betrothed?
695
00:57:46,692 --> 00:57:48,235
I will only make that decision
696
00:57:48,319 --> 00:57:51,572
after we meet and discuss the matter.
697
00:57:51,655 --> 00:57:54,492
Goodness, you are confident.
698
00:57:55,493 --> 00:57:57,995
He is not someone you can have
solely based on good looks.
699
00:57:58,078 --> 00:58:00,289
Which family are you from?
700
00:58:02,917 --> 00:58:04,168
Madam.
701
00:58:10,549 --> 00:58:12,218
It is indeed authentic,
702
00:58:12,301 --> 00:58:14,303
but this is the crest of Jinyowon.
703
00:58:14,386 --> 00:58:16,847
She is offering something from Jinyowon?
704
00:58:17,890 --> 00:58:18,933
She must be a thief.
705
00:58:23,270 --> 00:58:24,188
My lady.
706
00:58:24,271 --> 00:58:26,482
What is your relationship with Jinyowon?
707
00:58:28,859 --> 00:58:29,985
How suspicious.
708
00:58:30,653 --> 00:58:33,489
I must go there
and check if this is really yours.
709
00:58:35,241 --> 00:58:37,284
Get her! Get that thief!
710
00:58:40,079 --> 00:58:41,038
Hello, my lord.
711
00:58:41,121 --> 00:58:43,707
-Is Yul here?
-He has not arrived yet.
712
00:59:04,812 --> 00:59:06,522
He will be arriving on a boat.
713
00:59:08,232 --> 00:59:09,191
Probably from over there.
714
00:59:11,485 --> 00:59:13,237
If he lacks nothing,
715
00:59:14,029 --> 00:59:15,823
he must be handsome too.
716
00:59:22,788 --> 00:59:25,124
Excuse me. Are you from the Seo family?
717
00:59:25,916 --> 00:59:27,459
No, I am not.
718
00:59:27,543 --> 00:59:28,877
But I would like to know your name.
719
00:59:28,961 --> 00:59:30,337
Forget it, then.
720
00:59:52,610 --> 00:59:55,863
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
721
00:59:55,946 --> 00:59:58,907
This boat will depart
for Bisan-dong in the capital.
722
01:00:23,932 --> 01:00:25,517
Have you been well,
723
01:00:27,227 --> 01:00:28,395
Young Master Seo?
724
01:00:38,197 --> 01:00:40,532
-Goodbye.
-Goodbye.
725
01:00:44,745 --> 01:00:47,665
If my betrothed accepts
my mother's wishes,
726
01:00:47,748 --> 01:00:49,667
I will be locked up there forever.
727
01:00:52,044 --> 01:00:54,088
I must speak with him before I get caught.
728
01:00:55,881 --> 01:00:56,715
What should I do?
729
01:01:05,474 --> 01:01:07,726
Look over there.
730
01:01:07,810 --> 01:01:10,229
Is he not Jang Uk?
731
01:01:10,312 --> 01:01:12,231
Yes, the ice stone man.
732
01:01:12,314 --> 01:01:14,316
He is Young Master Jang
from the Jang family.
733
01:01:28,580 --> 01:01:30,290
Is that man over there Jang Uk?
734
01:01:30,874 --> 01:01:31,875
-Yes, he is.
-Yes.
735
01:01:31,959 --> 01:01:32,918
Jang Uk.
736
01:01:35,504 --> 01:01:36,505
The fourth candidate.
737
01:01:46,432 --> 01:01:49,935
He is probably
the strongest man in the world right now.
738
01:01:50,519 --> 01:01:52,354
The strongest man?
739
01:02:21,049 --> 01:02:22,968
I heard that people avoid you.
740
01:02:24,094 --> 01:02:25,387
So it is true.
741
01:02:26,054 --> 01:02:27,222
You must have successfully escaped.
742
01:02:27,973 --> 01:02:29,850
Right. You said it was just an outing.
743
01:02:31,602 --> 01:02:32,686
Yes, thanks to you.
744
01:02:37,524 --> 01:02:39,193
I smell something delicious.
745
01:02:44,364 --> 01:02:45,699
Can I have one of those?
746
01:02:50,662 --> 01:02:52,623
Never mind. I have no money.
747
01:02:54,500 --> 01:02:56,376
Here is your strong liquor, my lord.
748
01:02:58,045 --> 01:02:58,879
Excuse me.
749
01:03:02,049 --> 01:03:03,383
I want one of those.
750
01:03:04,092 --> 01:03:05,052
Yes, my lord.
751
01:03:09,014 --> 01:03:10,933
Thanks, Jang Uk.
752
01:03:13,227 --> 01:03:14,353
How do you know my name?
753
01:03:14,436 --> 01:03:16,063
I learned it by accident
754
01:03:16,146 --> 01:03:18,190
while searching for my betrothed.
755
01:03:19,274 --> 01:03:20,108
Betrothed?
756
01:03:20,192 --> 01:03:22,069
I will get married soon.
757
01:03:22,778 --> 01:03:24,404
He will move into Jinyowon.
758
01:03:26,573 --> 01:03:28,367
Even regular priestesses' husbands
move in there?
759
01:03:28,450 --> 01:03:29,827
Of course not.
760
01:03:29,910 --> 01:03:32,246
Only the heir of the Jin family
brings in her husband.
761
01:03:32,329 --> 01:03:34,164
But that is Jin Cho-yeon.
762
01:03:34,790 --> 01:03:36,875
She is the second daughter.
763
01:03:38,460 --> 01:03:40,754
The future leader of Jinyowon
764
01:03:40,838 --> 01:03:42,339
will be me, the eldest daughter.
765
01:03:43,257 --> 01:03:44,174
Jin Bu-yeon.
766
01:03:48,053 --> 01:03:50,222
What? You are who?
767
01:03:52,683 --> 01:03:54,101
She died ages ago.
768
01:03:54,184 --> 01:03:57,813
I told you already
that I died a long time ago.
769
01:04:00,440 --> 01:04:02,985
I was locked up there
because I should not have existed
770
01:04:03,068 --> 01:04:04,611
in the first place.
771
01:04:06,947 --> 01:04:09,491
My mother wants my future husband
to secretly move in.
772
01:04:09,575 --> 01:04:11,326
She wants me to give birth to an heir.
773
01:04:12,369 --> 01:04:15,664
But if I do get married,
I will be stuck in that room forever.
774
01:04:15,747 --> 01:04:18,292
So you are Jin Bu-yeon.
775
01:04:18,375 --> 01:04:20,544
And you want to run away
and not get married?
776
01:04:22,504 --> 01:04:24,298
I cannot flee.
777
01:04:24,798 --> 01:04:27,342
So I wanted to find my betrothed
and ask for his help.
778
01:04:29,845 --> 01:04:31,805
But I just came up with a great idea.
779
01:04:34,474 --> 01:04:37,936
I should find a husband
who suits me instead.
780
01:04:41,023 --> 01:04:42,190
Speaking of which,
781
01:04:43,442 --> 01:04:44,276
Jang Uk.
782
01:04:45,903 --> 01:04:47,779
Will you marry me?
783
01:04:48,989 --> 01:04:49,823
What?
784
01:04:49,907 --> 01:04:53,201
I want you to be my husband.
785
01:05:04,796 --> 01:05:07,966
There are no mages
who train at Jeongjingak anymore.
786
01:05:10,385 --> 01:05:11,261
There is only Uk.
787
01:05:12,220 --> 01:05:13,972
But he was the reason
788
01:05:14,723 --> 01:05:15,557
why everyone left.
789
01:05:19,144 --> 01:05:20,437
I left first.
790
01:05:23,398 --> 01:05:24,816
I fled by myself
791
01:05:26,485 --> 01:05:28,320
when you two were struggling the most.
792
01:05:33,075 --> 01:05:33,909
I am sorry.
793
01:05:38,956 --> 01:05:40,123
You were struggling too.
794
01:05:43,669 --> 01:05:44,503
You knew,
795
01:05:46,129 --> 01:05:47,214
did you not?
796
01:05:49,508 --> 01:05:50,676
That she was Naksu.
797
01:05:54,680 --> 01:05:55,514
Yes.
798
01:05:56,098 --> 01:05:58,809
Uk was the first to recognize her.
799
01:06:01,186 --> 01:06:03,438
But I was the first to meet Naksu.
800
01:06:18,328 --> 01:06:20,914
We only met once,
but you want me to marry you?
801
01:06:21,707 --> 01:06:23,291
You must be out of your mind.
802
01:06:23,375 --> 01:06:27,295
-I should have never helped you escape.
-I am not out of my mind.
803
01:06:27,879 --> 01:06:30,048
You are strong enough
to go against my mother.
804
01:06:30,132 --> 01:06:32,134
And you have bad blood with Jinyowon.
805
01:06:32,217 --> 01:06:34,594
If we get married, she might kick me out.
806
01:06:35,470 --> 01:06:37,014
That is exactly what I want.
807
01:06:39,975 --> 01:06:42,436
I cannot believe I ran into
the perfect potential husband.
808
01:06:48,358 --> 01:06:50,360
I cannot believe I ran into
the craziest potential bride
809
01:06:50,444 --> 01:06:51,695
when we only met once.
810
01:06:52,404 --> 01:06:54,239
-So you see me as a potential bride?
-No.
811
01:06:56,033 --> 01:06:57,034
Look me in the eye.
812
01:06:58,660 --> 01:07:00,162
Look at me and reconsider.
813
01:07:05,000 --> 01:07:07,210
Do you not want to wed me?
814
01:07:07,294 --> 01:07:08,211
Why?
815
01:07:08,295 --> 01:07:09,129
Because…
816
01:07:12,758 --> 01:07:13,800
my beauty is unmatched.
817
01:07:17,679 --> 01:07:18,847
You are driving me crazy.
818
01:07:19,639 --> 01:07:20,766
You cannot deny the fact
819
01:07:21,475 --> 01:07:24,603
that I turn heads wherever I go.
820
01:07:28,148 --> 01:07:30,150
I am sure you can see for yourself.
821
01:07:30,233 --> 01:07:31,193
Yes, you are beautiful.
822
01:07:32,360 --> 01:07:35,363
I hope you find a better match
with that beauty of yours.
823
01:07:37,282 --> 01:07:38,700
Enjoy the chicken.
824
01:07:38,784 --> 01:07:39,785
Jang Uk.
825
01:07:44,039 --> 01:07:44,873
You.
826
01:07:45,874 --> 01:07:47,584
Do you think I am a pushover?
827
01:07:48,710 --> 01:07:49,544
That is enough.
828
01:07:59,054 --> 01:08:00,305
That looks good.
829
01:08:00,388 --> 01:08:02,933
Enjoy your outing and go home.
830
01:08:19,533 --> 01:08:21,243
Darn it. They will catch me soon.
831
01:09:05,453 --> 01:09:06,872
There is one thing that bothers me.
832
01:09:08,999 --> 01:09:11,001
Seeing how they are
determined to find you,
833
01:09:11,918 --> 01:09:13,837
you must not be just some lousy priestess.
834
01:09:13,920 --> 01:09:16,756
Are you really Jin Bu-yeon?
835
01:09:17,465 --> 01:09:19,843
Yes. I am her.
836
01:09:19,926 --> 01:09:21,303
She went missing ages ago.
837
01:09:21,386 --> 01:09:23,680
But they found me three years ago.
838
01:09:23,763 --> 01:09:25,891
They also found a fake daughter back then.
839
01:09:25,974 --> 01:09:29,436
If I were fake, why would they hide me
for all those years?
840
01:09:30,270 --> 01:09:31,563
I am the real Bu-yeon.
841
01:09:32,480 --> 01:09:35,025
Then again, I did hear
842
01:09:36,109 --> 01:09:38,195
that Bu-yeon could see energy.
843
01:09:40,322 --> 01:09:43,408
And you saw the ice stone within me.
844
01:09:44,117 --> 01:09:45,285
That is right.
845
01:09:45,368 --> 01:09:47,913
I am the eldest daughter
with the greatest divine powers.
846
01:09:48,872 --> 01:09:50,457
If my looks do not move you,
847
01:09:50,540 --> 01:09:51,583
consider my skills.
848
01:09:52,292 --> 01:09:54,085
You might need my help one day.
849
01:09:58,340 --> 01:09:59,174
All right.
850
01:10:00,467 --> 01:10:02,177
If I ever need your help,
851
01:10:03,386 --> 01:10:04,346
I will find you then.
852
01:10:10,227 --> 01:10:12,103
I will get married
on the full moon of this month.
853
01:10:12,187 --> 01:10:15,023
And once I do,
I will never be able to leave that room.
854
01:10:16,566 --> 01:10:18,526
I need a new groom to avoid that fate.
855
01:10:21,947 --> 01:10:24,866
I would like you to come and take me away.
856
01:10:26,409 --> 01:10:27,327
I will be waiting.
857
01:10:28,536 --> 01:10:30,580
Please come for me.
858
01:10:43,176 --> 01:10:44,010
Jang Uk.
859
01:10:45,053 --> 01:10:48,348
Everyone seems to avoid you.
860
01:10:49,307 --> 01:10:51,142
Just get married while you still can.
861
01:10:52,310 --> 01:10:53,687
I am willing to marry you.
862
01:10:56,439 --> 01:10:57,274
Forget it.
863
01:11:07,534 --> 01:11:08,868
There you are.
864
01:11:08,952 --> 01:11:10,161
Let us go.
865
01:11:21,047 --> 01:11:22,549
Have you been well, my lord?
866
01:11:22,632 --> 01:11:24,843
I am no longer the leader of Songrim.
867
01:11:25,719 --> 01:11:27,178
Dang-gu is the leader now.
868
01:11:27,971 --> 01:11:29,097
Come on.
869
01:11:29,180 --> 01:11:30,265
Uncle.
870
01:11:30,348 --> 01:11:32,642
I feel uneasy
whenever someone calls me that.
871
01:11:32,726 --> 01:11:34,644
Can you take the position again
872
01:11:34,728 --> 01:11:36,521
and let me just assist you?
873
01:11:36,604 --> 01:11:37,647
Forget it.
874
01:11:37,731 --> 01:11:40,608
I have become so carefree.
875
01:11:43,445 --> 01:11:44,821
What do you do these days?
876
01:11:44,904 --> 01:11:48,575
I farm and do housework.
877
01:11:50,076 --> 01:11:50,910
Yul,
878
01:11:51,703 --> 01:11:56,374
I have prepared a grand feast
just for you.
879
01:11:57,751 --> 01:12:00,378
Did you do the cooking, Uncle?
880
01:12:00,462 --> 01:12:02,047
He should have a taste too.
881
01:12:02,881 --> 01:12:04,507
Yul, you can look forward to it.
882
01:12:15,226 --> 01:12:17,937
He is right. I cannot be the only victim.
883
01:12:18,021 --> 01:12:20,106
You should have a taste as well.
884
01:12:22,817 --> 01:12:24,652
Here comes another victim.
885
01:12:37,374 --> 01:12:38,208
You are back.
886
01:12:43,046 --> 01:12:44,506
Yes, I am back.
887
01:13:15,328 --> 01:13:18,456
I dug out this deodeok myself,
added a bit of red pepper paste,
888
01:13:18,540 --> 01:13:21,126
and charbroiled it.
889
01:13:22,001 --> 01:13:23,378
Is it not fragrant?
890
01:13:26,756 --> 01:13:27,966
This was deodeok?
891
01:13:30,969 --> 01:13:31,803
I did not know.
892
01:13:33,972 --> 01:13:37,225
Yul must have a dull palate.
893
01:13:38,017 --> 01:13:40,228
Right? Try savoring it.
894
01:13:45,233 --> 01:13:46,359
It has a strange smell.
895
01:13:50,655 --> 01:13:52,949
I truly appreciate your thoughtfulness.
896
01:13:54,200 --> 01:13:55,493
But I cannot eat this anymore.
897
01:13:57,579 --> 01:13:59,914
I understand.
898
01:13:59,998 --> 01:14:02,542
It may not be to your liking.
899
01:14:02,625 --> 01:14:03,460
-Right.
-Right.
900
01:14:04,252 --> 01:14:06,880
Dang-gu and Uk can have the rest.
901
01:14:21,769 --> 01:14:24,314
I am delighted to see you three
902
01:14:24,397 --> 01:14:25,899
sitting before me once again.
903
01:14:27,609 --> 01:14:28,485
Cheers.
904
01:14:39,662 --> 01:14:41,414
-Eat up.
-Eat up.
905
01:14:46,586 --> 01:14:48,171
Park Dang-gu of Songrim is aware
906
01:14:48,254 --> 01:14:50,548
that we are preparing for a wedding?
907
01:14:51,132 --> 01:14:52,133
Yes, my lady.
908
01:14:52,217 --> 01:14:54,844
I heard that he kept asking
who the bride was.
909
01:14:58,723 --> 01:15:00,475
Since he does not know about Bu-yeon,
910
01:15:01,059 --> 01:15:02,936
we should tell him it is me.
911
01:15:10,360 --> 01:15:12,946
I loved you, Jin Cho-yeon.
912
01:15:15,198 --> 01:15:17,450
I hope you will be happy!
913
01:15:19,035 --> 01:15:23,122
I miss you so much…
914
01:15:24,541 --> 01:15:26,042
I will tuck him in.
915
01:15:26,125 --> 01:15:26,960
-Sure.
-Jin Cho-yeon…
916
01:15:27,961 --> 01:15:30,421
-I loved you, Jin Cho-yeon.
-Bye.
917
01:15:31,714 --> 01:15:34,926
I loved you so much…
918
01:15:35,009 --> 01:15:36,219
That poor kid.
919
01:15:37,262 --> 01:15:38,763
Seeing how drunk he is,
920
01:15:40,014 --> 01:15:43,351
Sang-ho must have been right
about a wedding happening in Jinyowon.
921
01:15:47,188 --> 01:15:50,149
There really is a wedding
taking place in Jinyowon?
922
01:15:50,733 --> 01:15:52,902
I heard they brought in wedding supplies.
923
01:15:53,945 --> 01:15:56,739
They locked their gate
and lay low for the past three years.
924
01:15:57,907 --> 01:16:01,160
I guess the wedding
will be held in secret as well.
925
01:16:04,831 --> 01:16:07,000
Do you know who the bride is?
926
01:16:07,083 --> 01:16:08,251
Jin Cho-yeon, probably.
927
01:16:09,335 --> 01:16:12,255
She is the only daughter of the family.
928
01:16:13,756 --> 01:16:15,425
There is also the eldest daughter.
929
01:16:15,508 --> 01:16:17,552
But she is dead.
930
01:16:18,136 --> 01:16:21,556
She was trying to retrieve
the ice stone that was sealed in the lake
931
01:16:21,639 --> 01:16:23,308
when the waters swept her away.
932
01:16:23,391 --> 01:16:24,809
Her father came clean
933
01:16:26,019 --> 01:16:27,729
about everything before he died.
934
01:16:29,397 --> 01:16:31,816
Her death was such a waste.
935
01:16:32,400 --> 01:16:35,194
With the divine powers
she had at such a young age,
936
01:16:36,362 --> 01:16:39,032
she would have grown to be
as powerful as Jin Seol-ran,
937
01:16:39,532 --> 01:16:41,075
the first leader of Jinyowon.
938
01:16:43,870 --> 01:16:44,704
If a priestess
939
01:16:46,164 --> 01:16:47,957
as powerful as Jin Seol-ran exists,
940
01:16:49,959 --> 01:16:52,337
will she be able
to extract the ice stone within me?
941
01:16:53,463 --> 01:16:54,672
If she can,
942
01:16:55,715 --> 01:16:56,966
would you extract it?
943
01:17:03,222 --> 01:17:06,893
You are only alive thanks to that stone.
944
01:17:07,477 --> 01:17:08,478
You said the ice stone
945
01:17:09,312 --> 01:17:12,106
should be destroyed
since no human can control its power.
946
01:17:13,608 --> 01:17:14,442
Yes.
947
01:17:15,485 --> 01:17:16,486
You are right.
948
01:17:18,154 --> 01:17:19,155
It is too much for me…
949
01:17:21,407 --> 01:17:22,241
to handle.
950
01:17:27,914 --> 01:17:29,248
Maidservant Kim told me
951
01:17:30,792 --> 01:17:33,920
that it was too painful to watch you live
952
01:17:34,003 --> 01:17:36,005
with a wounded heart.
953
01:17:37,632 --> 01:17:38,966
Is it still very painful?
954
01:17:41,511 --> 01:17:42,887
I should have died then.
955
01:17:43,513 --> 01:17:45,181
As a human,
956
01:17:46,557 --> 01:17:48,726
I should have died then and there.
957
01:17:49,310 --> 01:17:51,062
Do you think removing the ice stone
958
01:17:52,522 --> 01:17:55,316
would heal your wounded heart?
959
01:18:01,489 --> 01:18:04,367
But if you do that,
960
01:18:05,993 --> 01:18:06,911
you will die.
961
01:18:10,790 --> 01:18:11,624
At least…
962
01:18:14,836 --> 01:18:17,714
I will lift the weight off my shoulders
and finally be at peace.
963
01:19:26,783 --> 01:19:27,784
Uncle Yun-o,
964
01:19:27,867 --> 01:19:29,035
you are getting married?
965
01:19:30,161 --> 01:19:31,913
You never told me.
966
01:19:33,039 --> 01:19:36,083
It was meant to be a secret,
so I could not tell you.
967
01:19:37,460 --> 01:19:41,506
I will be wedding the eldest daughter
of Jinyowon, Jin Bu-yeon.
968
01:19:49,388 --> 01:19:52,266
It is our tradition to have
the wedding at the groom's place
969
01:19:53,017 --> 01:19:55,061
and then return to Jinyowon with him.
970
01:20:03,945 --> 01:20:04,862
What is that?
971
01:20:05,947 --> 01:20:07,281
A petal?
972
01:20:08,199 --> 01:20:10,243
It came to me
when I was at my most desperate.
973
01:20:12,870 --> 01:20:14,372
I hope it will return.
974
01:20:17,250 --> 01:20:21,045
I know you hate it,
but you should not run away again.
975
01:20:23,005 --> 01:20:23,840
I know.
976
01:20:24,757 --> 01:20:25,758
I am waiting.
977
01:20:26,425 --> 01:20:28,845
Waiting? For whom?
978
01:20:31,347 --> 01:20:32,473
My groom.
979
01:20:35,518 --> 01:20:38,437
Please come and take me away.
980
01:21:05,673 --> 01:21:07,675
The bride has left Jinyowon
981
01:21:08,384 --> 01:21:09,468
and will be here soon.
982
01:21:11,971 --> 01:21:14,849
Is he the one Bu-yeon will wed tonight?
983
01:21:14,932 --> 01:21:15,766
Yes.
984
01:21:16,267 --> 01:21:18,477
He is the cousin
of General Seo of Seoho Fortress
985
01:21:18,561 --> 01:21:19,562
and the Queen.
986
01:21:20,146 --> 01:21:21,355
He lost his parents early
987
01:21:21,439 --> 01:21:23,316
and has no one to rely on.
988
01:21:24,650 --> 01:21:26,611
He needs our help,
989
01:21:27,403 --> 01:21:29,739
so I can be assured that he will do well.
990
01:21:34,035 --> 01:21:34,994
He will not be able
991
01:21:35,912 --> 01:21:38,289
to free my sister.
992
01:21:55,723 --> 01:21:57,099
I guess he will not come.
993
01:23:34,530 --> 01:23:35,364
I knew it.
994
01:23:36,198 --> 01:23:37,408
I knew you would come.
995
01:23:38,576 --> 01:23:39,994
You might be of some use.
996
01:23:40,578 --> 01:23:42,204
I told you I would be useful.
997
01:23:49,045 --> 01:23:50,296
Let us go.
998
01:23:50,379 --> 01:23:51,213
Sure.
999
01:23:55,968 --> 01:23:57,970
Let us go, my dear husband.
1000
01:25:04,411 --> 01:25:07,331
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
1001
01:25:07,414 --> 01:25:10,292
You see, I remember nothing
before Jinyowon.
1002
01:25:11,168 --> 01:25:13,295
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
1003
01:25:13,379 --> 01:25:15,589
I thought the wedding ceremony
was for Young Lady Jin.
1004
01:25:15,673 --> 01:25:19,218
Although I wanted to ruin the ceremony,
I did not.
1005
01:25:19,301 --> 01:25:20,136
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
1006
01:25:20,219 --> 01:25:22,847
The entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
1007
01:25:23,389 --> 01:25:26,350
Were you going to ask her
to take out the ice stone for you?
1008
01:25:27,143 --> 01:25:30,020
Have we ever met before?
1009
01:25:30,980 --> 01:25:33,774
What is it that you need me for?
1010
01:25:34,275 --> 01:25:37,361
I just need your great divine powers.
That is why I need you.
1011
01:25:37,945 --> 01:25:42,700
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
67697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.