Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,300 --> 00:00:45,470
Arabanın biri dışarıda.
2
00:00:46,470 --> 00:00:47,800
Sorun ne tatlım?
3
00:00:49,030 --> 00:00:51,331
Neyin yanlış olduğunu biliyor musun?
Onu etrafta gördün mü?
4
00:00:51,470 --> 00:00:52,470
Ne?
5
00:00:53,274 --> 00:00:54,125
Noah'ı mı?
6
00:00:54,840 --> 00:00:56,970
Hayır, Michael, görmedim.
7
00:00:57,250 --> 00:01:00,942
Bir keresinde onu casusluk
yaparken yakaladığımızdan beri.
8
00:01:01,260 --> 00:01:02,840
Ama böyle başlıyor.
9
00:01:02,850 --> 00:01:04,180
Bu lanet çocuktan bıktım.
10
00:01:04,180 --> 00:01:06,360
Onu bir daha gördüğümde,
kahrolası polisleri arayacağım.
11
00:01:07,430 --> 00:01:09,010
Aşırı tepki veriyorsun.
12
00:01:09,260 --> 00:01:11,800
Öyle mi?
Bu bizim özel zamanımız.
13
00:01:11,800 --> 00:01:14,970
Etrafta bizi gözetleyen ürkütücü
götlü bir çocuğa ihtiyacımız yok.
14
00:01:14,970 --> 00:01:15,970
Saçma bu.
15
00:01:16,970 --> 00:01:19,430
Sokağın karşısında büyümesini izledik.
16
00:01:20,550 --> 00:01:21,930
O sadece bir çocuk.
17
00:01:22,050 --> 00:01:23,590
O 19 yaşında.
18
00:01:23,800 --> 00:01:26,840
- Erkek adam.
- O pek erkek sayılmaz.
19
00:01:27,140 --> 00:01:29,590
19 yaşındayken o
kadar olgun değildin.
20
00:01:32,730 --> 00:01:33,550
Hem...
21
00:01:34,180 --> 00:01:38,220
Zaten bir şey görecek gibi de değil.
22
00:01:40,350 --> 00:01:43,050
Aylardır bana dokunmadın.
23
00:01:44,550 --> 00:01:50,090
Biliyorsun, sorunlarım var ve her
kahrolası çiftin bir sıkıntısı var.
24
00:01:50,510 --> 00:01:53,720
Bunu her tartışmada gündeme
getirdiğinde, bu hiç adil değil.
25
00:01:53,720 --> 00:01:55,590
Bu umurumda değil, Michael.
26
00:01:55,800 --> 00:01:58,090
Umurumda değil.
Her şeyi suçlayamazsın.
27
00:01:58,100 --> 00:01:59,390
Senin kahrolası topal çükün.
28
00:02:00,010 --> 00:02:02,180
Yakınlığı hak ediyorum.
29
00:02:03,140 --> 00:02:06,220
Sikin çalışmıyorsa ağzınla yap.
30
00:02:06,760 --> 00:02:07,680
Şimdi ne var?
31
00:02:09,300 --> 00:02:10,680
Şu an bununla uğraşamam.
32
00:02:11,390 --> 00:02:13,090
Arkadaşım Craven ile
bir şeyler içeceğim.
33
00:02:13,100 --> 00:02:14,590
Evet evet.
34
00:02:14,680 --> 00:02:16,590
Devam et. Korkak.
35
00:02:16,800 --> 00:02:18,220
Her zaman yaptığın gibi.
36
00:02:18,220 --> 00:02:20,300
Bana buradaki asıl erkeğin
kim olduğunu göster.
37
00:02:21,510 --> 00:02:23,010
Ve kim çocuk gibi davranıyor?
38
00:02:35,720 --> 00:02:40,090
Evet. Ben de öyle
olacağını düşündüm, ha?
39
00:02:43,070 --> 00:02:46,710
Tamam o zaman.
Bu böyle olacak.
40
00:02:48,466 --> 00:02:53,826
ONA DOĞRU DAVRANMAK
41
00:06:02,490 --> 00:06:04,805
Dışarıda olduğunu biliyorum Noah.
42
00:06:07,920 --> 00:06:08,960
Zaman geldi.
43
00:06:11,780 --> 00:06:13,650
Bu konuda yetişkin olmalıyız.
44
00:06:17,740 --> 00:06:20,780
Çalılardan gözetlemeyi bırak...
45
00:06:23,490 --> 00:06:24,820
Beni görmelisin.
46
00:06:28,280 --> 00:06:29,240
Adil olan bu.
47
00:06:30,490 --> 00:06:32,400
Ben de seni göreyim.
48
00:06:38,230 --> 00:06:40,240
Senin için bekliyor olacağım.
49
00:07:15,030 --> 00:07:17,280
Merhaba Noah.
50
00:07:18,200 --> 00:07:19,610
Merhaba, Bayan Adams.
51
00:07:23,860 --> 00:07:26,490
Noah.
52
00:07:27,900 --> 00:07:28,582
Noah?
53
00:07:30,188 --> 00:07:30,860
Ne?
54
00:07:31,450 --> 00:07:35,780
Kocam seni ilk kez
penceremizden gözetlerken
55
00:07:35,780 --> 00:07:38,440
yakaladığında yeterince
korkutup kaçırmamıştı.
56
00:07:39,070 --> 00:07:44,030
Biliyor musun, o çok, çok kızgındı.
57
00:07:44,570 --> 00:07:47,360
Alnından çıkan damarlar.
58
00:07:48,860 --> 00:07:50,150
Ondan korkmuyorum.
59
00:07:54,610 --> 00:07:55,940
Ama o haklı.
60
00:07:55,950 --> 00:08:02,280
Biliyor musun, böyle
davranmak için biraz yaşlısın.
61
00:08:02,950 --> 00:08:06,190
Kadınları rızaları
olmadan gözetlemek.
62
00:08:07,070 --> 00:08:09,320
Ben sadece herhangi
bir kadını gözetlemiyorum.
63
00:08:09,320 --> 00:08:11,110
Sadece sensin.
64
00:08:11,650 --> 00:08:15,570
Yani bunun beni daha
iyi hissettirmesi mi gerekiyor?
65
00:08:15,570 --> 00:08:16,490
aheir.com
66
00:08:16,490 --> 00:08:19,650
Yani, sapık birisi gibi değilim.
67
00:08:24,450 --> 00:08:28,440
Küçük casus seni.
68
00:08:31,150 --> 00:08:35,400
Sizi istiyorum, Bayan Adams.
69
00:08:37,140 --> 00:08:40,530
Peki, bu tatlı bir duygu değil mi?
70
00:08:42,360 --> 00:08:43,740
Ama hala evliyim.
71
00:08:45,070 --> 00:08:49,650
Evet ve biliyorum ki Bay Adams
artık senin için kaldıramıyor bile.
72
00:08:49,650 --> 00:08:50,820
Bu delilik.
73
00:08:50,900 --> 00:08:54,490
Senin gibi güzel bir kadın
ve seni hafife alıyor.
74
00:08:54,720 --> 00:08:56,280
Sana çok daha iyi davranabilirim.
75
00:08:56,810 --> 00:08:57,920
Ondan çok daha iyi.
76
00:08:58,140 --> 00:08:59,780
Kaldıramaz ya da kaldıramaz.
77
00:09:00,880 --> 00:09:01,980
Hala evliyiz.
78
00:09:05,530 --> 00:09:15,490
Ve bunu yapmayı
bırakmalısın çünkü bir
79
00:09:15,490 --> 00:09:17,040
dahaki sefere sana bu
kadar kolay gelmeyecek.
80
00:09:17,600 --> 00:09:18,400
Onu duydun.
81
00:09:18,990 --> 00:09:20,180
Polisleri arayacak.
82
00:09:20,740 --> 00:09:22,320
Beni bir daha asla
yakalayamayacak.
83
00:09:22,820 --> 00:09:23,820
Ben daha iyiyim.
84
00:09:25,590 --> 00:09:27,070
Bir anlaşma yapalım.
85
00:09:28,650 --> 00:09:30,690
Ne tür bir anlaşma?
86
00:09:36,810 --> 00:09:38,230
Sadece bu seferlik.
87
00:09:40,860 --> 00:09:42,360
Sana izin vereceğim.
Sik beni.
88
00:09:42,740 --> 00:09:49,150
Eğer beni gözetlemeyi
bırakırsan bana sahip olursun.
89
00:09:50,530 --> 00:09:51,780
İşte böyle.
90
00:09:52,700 --> 00:09:54,030
İstediğin gibi.
91
00:09:56,320 --> 00:10:05,860
Ve küçük geçici zevkimi
ve sonra her şeyi alacağım
92
00:10:06,530 --> 00:10:09,110
normale dönecek.
93
00:10:09,820 --> 00:10:11,110
Anlıyor musun?
94
00:10:12,950 --> 00:10:14,740
Evet, Bayan Adams.
95
00:10:18,950 --> 00:10:25,900
Bay Adams bu konuda
hiçbir şey bilmeyecek.
96
00:10:26,700 --> 00:10:27,860
Tabii ki.
97
00:10:29,030 --> 00:10:32,940
Anladıysam kafanı salla.
98
00:11:50,030 --> 00:11:52,070
Ben tapılmayı hak ediyorum.
99
00:11:56,570 --> 00:11:58,320
Ve bana tapmak istediğini biliyorum.
100
00:12:22,570 --> 00:12:24,530
İşte böyle.
101
00:12:28,820 --> 00:12:30,820
Göster bana nasıl yaladığını.
102
00:13:02,240 --> 00:13:04,240
Tam olarak ne istediğimi biliyorsun.
103
00:13:09,070 --> 00:13:10,610
Baksana.
104
00:13:19,030 --> 00:13:22,360
Parmakların çok iyi hissettiriyor.
105
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Kocam bunu asla yapmaz.
106
00:14:13,610 --> 00:14:15,110
Kocam bunu asla diliyle yapmaz.
107
00:14:15,610 --> 00:14:18,900
Aman Tanrım.
108
00:14:20,320 --> 00:14:26,280
Am yalamayı cidden
seviyorsun, değil mi?
109
00:14:42,110 --> 00:14:45,110
Sikin taş gibi olmuştur.
110
00:14:48,240 --> 00:14:50,530
Evet. Sikimi görmek istiyor musun?
111
00:14:50,880 --> 00:14:52,880
Bir süredir görmediğini biliyorum.
112
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
Soy beni.
113
00:15:07,570 --> 00:15:10,530
Çıkar hadi.
114
00:15:26,320 --> 00:15:28,900
Aman Tanrım.
115
00:15:49,650 --> 00:15:52,240
Amımın tadı ağzında.
116
00:16:58,860 --> 00:17:00,240
Yarrak istiyordum.
117
00:17:02,070 --> 00:17:05,570
Ağzıma almayı özlemişim.
118
00:17:10,990 --> 00:17:12,860
Senin de keyfin yerinde.
119
00:17:32,110 --> 00:17:32,860
Aman Tanrım.
120
00:17:34,490 --> 00:17:36,440
Sertleşiyor.
121
00:17:40,950 --> 00:17:45,780
Uzun süredir bunu düşünüyorum.
122
00:17:59,610 --> 00:18:01,440
Ellerini götüme koy.
123
00:18:34,610 --> 00:18:36,190
Aman Tanrım.
124
00:18:37,650 --> 00:18:39,440
Sikine tapmayı bitirmedim.
125
00:18:42,360 --> 00:18:44,240
Ağzımda çok lezzetli.
126
00:19:46,110 --> 00:19:47,820
Yarrağını istiyorum.
127
00:20:17,070 --> 00:20:19,740
Uzun zamandır sikilmedim.
128
00:20:19,900 --> 00:20:22,110
Kökle o yüzden.
129
00:20:25,260 --> 00:20:27,030
O kadar darsın ki.
130
00:20:35,610 --> 00:20:37,900
Uzun süredir yarrak istiyordum.
131
00:20:57,610 --> 00:20:59,110
Kahretsin. Çok sertsin.
132
00:22:05,650 --> 00:22:10,150
Evet, yala memelerimi.
Aferin.
133
00:22:10,650 --> 00:22:12,610
Yumurtluyorum.
134
00:22:13,950 --> 00:22:16,900
Hamile bırakma beni sakın.
135
00:22:22,740 --> 00:22:25,900
O kadar azgınım ki.
136
00:22:26,650 --> 00:22:27,990
Kocam beni sikmiyor.
137
00:22:36,360 --> 00:22:38,780
Amım yanıyor resmen.
138
00:22:39,570 --> 00:22:41,440
Aman Tanrım.
Sikmene ihtiyacım var.
139
00:23:18,240 --> 00:23:18,820
Evet.
140
00:23:21,450 --> 00:23:24,360
İyice sik beni, işte böyle.
141
00:23:24,820 --> 00:23:25,400
Evet.
142
00:23:26,070 --> 00:23:27,780
Uzun süre dayanabilirsin.
143
00:23:48,400 --> 00:23:49,650
Yala amımı.
144
00:24:32,150 --> 00:24:36,070
Kökle durmadan, işte böyle.
145
00:24:53,030 --> 00:24:55,110
Bunların hepsi şu anda senin.
146
00:25:00,610 --> 00:25:02,440
Kocam beni asla böyle sikemez.
147
00:25:08,240 --> 00:25:09,940
Enerjiyi seviyorsun, değil mi?
148
00:25:44,450 --> 00:25:45,780
Durma sakın!
149
00:26:11,400 --> 00:26:12,570
Aman Tanrım.
150
00:26:50,990 --> 00:26:53,150
Uzun zamandır mahrumum.
151
00:27:05,200 --> 00:27:08,440
Tüm ihtiyacım olan
taş gibi bir yarrakmış!
152
00:27:18,650 --> 00:27:23,990
Taşaklarını böyle
tutmam hoşuna gitti mi?
153
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
Evet, evet, evet.
154
00:27:28,030 --> 00:27:32,440
Ah evet. Sik beni.
155
00:27:33,820 --> 00:27:37,070
Aman Tanrım. Kökle. Kökle.
156
00:27:37,070 --> 00:27:37,900
Çok iyi.
157
00:28:34,950 --> 00:28:36,320
Kahretsin.
158
00:28:50,450 --> 00:28:51,990
Aman Tanrım.
159
00:28:55,280 --> 00:28:56,690
Komşular bizi duyacaklar.
160
00:28:56,700 --> 00:28:57,570
Aman Tanrım.
161
00:28:57,570 --> 00:28:59,240
Umurumda değil.
162
00:29:35,610 --> 00:29:39,900
Aman Tanrım.
Güzel bir sikin var.
163
00:29:43,280 --> 00:29:44,940
Utangaç olmana gerek yok.
164
00:29:48,110 --> 00:29:49,690
Harika sikiyorsun beni.
165
00:29:55,240 --> 00:29:57,320
Çok yeteneklisin.
166
00:32:44,650 --> 00:32:48,070
Memelerime tap şimdi!
167
00:32:49,610 --> 00:32:50,610
Yala!
168
00:34:52,780 --> 00:34:56,110
Başımı döndürdün resmen.
169
00:39:49,530 --> 00:39:53,360
Cidden çok dayanıyorsun.
Harika bir şey bu.
170
00:41:51,110 --> 00:41:53,190
Kocam bir süre evde yok.
171
00:43:04,650 --> 00:43:06,280
Biraz daha sik beni.
172
00:46:57,780 --> 00:47:03,030
Amımın her yerine boşal!
173
00:47:05,400 --> 00:47:07,240
Kirlet amcığtmı!
174
00:50:25,110 --> 00:50:28,110
Fena olmaz demiştim.
175
00:50:30,450 --> 00:50:35,690
Evet, cidden fena olmadı.
176
00:50:38,650 --> 00:50:41,650
Tek seferlikti bu ama.
177
00:50:43,360 --> 00:50:45,820
Ama ne zaman
isterseniz yapabiliriz.
178
00:50:48,200 --> 00:50:51,690
Keşke senin yaşında ve bu kadar
masum olsam ben de.
179
00:50:54,820 --> 00:50:59,490
Kocanız olmasa bu
kadar kolay olurdu ama.
180
00:50:59,780 --> 00:51:02,070
Var ama!
181
00:51:06,070 --> 00:51:14,690
Ya olmasaydı? Bara mı gitmişti?
Şu aşağı sokaktaki?
182
00:51:18,820 --> 00:51:25,820
- Ne diyorsun sen?
- Boş verin. İyi geceler.
183
00:51:30,950 --> 00:51:35,400
Noah, ne demek istedin?!
Geri gel!
184
00:51:36,570 --> 00:51:38,320
Aptalca bir şey yapma!
185
00:51:38,320 --> 00:51:40,320
Noah!
186
00:51:42,450 --> 00:51:43,270
Noah...
12452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.