All language subtitles for [Eng] Summer Strike - E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,209 --> 00:00:08,108 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,109 --> 00:00:10,449 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,810 --> 00:00:40,039 (Summer Strike) 4 00:00:40,109 --> 00:00:42,478 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,479 --> 00:00:43,949 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:43,950 --> 00:00:46,550 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:01:07,069 --> 00:01:09,810 - Grandma! - Grandma! 8 00:01:09,939 --> 00:01:11,909 - You can't be here. - Grandma! 9 00:01:13,239 --> 00:01:15,379 - Grandma. - Grandma. 10 00:01:23,250 --> 00:01:24,519 - You can't be here. - Grandma. 11 00:01:43,340 --> 00:01:45,408 - Please move back. - What's going on? 12 00:01:45,409 --> 00:01:47,578 - Hey, that's my building! - Move back. 13 00:01:47,579 --> 00:01:48,909 - What happened? - Hey. 14 00:01:50,480 --> 00:01:51,980 Who's going to accompany us? 15 00:01:53,920 --> 00:01:56,719 The three of us will. 16 00:01:58,219 --> 00:01:59,290 Yeo Reum. 17 00:02:01,730 --> 00:02:03,358 - Bom. - Yeo Reum. 18 00:02:03,359 --> 00:02:05,030 What am I going to do? 19 00:02:05,959 --> 00:02:06,969 It's okay. 20 00:02:08,030 --> 00:02:09,030 - What is it? - Let's go. 21 00:02:10,639 --> 00:02:12,799 - Hey, he didn't do anything wrong. - Geun Ho. 22 00:02:12,800 --> 00:02:14,769 - Are you okay? Hold on. - Geun Ho. Listen. 23 00:02:14,770 --> 00:02:17,280 - Hold on a second. - Move back. 24 00:02:22,250 --> 00:02:23,978 - Sir. - Get him in the car. 25 00:02:23,979 --> 00:02:26,079 - What's going on? - Geun Ho! 26 00:02:26,080 --> 00:02:27,589 - What just happened? - Look at me, Geun Ho! 27 00:02:27,590 --> 00:02:29,249 - You'll be okay. - Move back. 28 00:02:29,250 --> 00:02:31,620 - Don't worry! - We'll be there! 29 00:02:33,689 --> 00:02:37,400 She's still warm. 30 00:02:41,530 --> 00:02:43,129 You can't die, Grandma. 31 00:02:45,069 --> 00:02:47,139 - No. - Don't die, Grandma. 32 00:02:47,810 --> 00:02:50,379 Oh, no. What will we do? 33 00:02:50,509 --> 00:02:51,638 (Angok Funeral Hall) 34 00:02:51,639 --> 00:02:54,710 (Summer Strike, Episode 10) 35 00:03:01,819 --> 00:03:04,360 - Tell me if you need more clothes. - Okay. 36 00:03:04,460 --> 00:03:07,889 Right. I can lend you this shirt if you want. 37 00:03:10,229 --> 00:03:12,699 Right. Thank you. 38 00:03:19,840 --> 00:03:20,870 Yeo Reum. 39 00:03:23,340 --> 00:03:25,039 What kind of life is this? 40 00:03:28,080 --> 00:03:31,819 How come only bad things happen? 41 00:03:42,090 --> 00:03:43,259 Hello. 42 00:03:46,099 --> 00:03:49,129 Bom. Are you all right? 43 00:03:53,370 --> 00:03:54,968 Yeo Reum. 44 00:03:54,969 --> 00:03:57,289 You need to come with us to make a statement as a witness. 45 00:03:58,580 --> 00:03:59,740 Now? 46 00:04:00,379 --> 00:04:03,250 Yes. We got in touch with Bom's father. 47 00:04:03,379 --> 00:04:04,620 And he'll be here soon. 48 00:04:05,650 --> 00:04:06,680 I see. 49 00:04:08,889 --> 00:04:11,059 Then can I go... 50 00:04:11,060 --> 00:04:14,729 and make a statement once he arrives here? 51 00:04:15,530 --> 00:04:16,589 Yeo Reum. 52 00:04:17,660 --> 00:04:19,399 I'm okay. Just go. 53 00:04:25,699 --> 00:04:26,839 Hey, Dae Bum. 54 00:04:27,769 --> 00:04:30,310 Dae Bum. What are we going to do? 55 00:04:31,740 --> 00:04:33,040 You know what happened? 56 00:04:33,379 --> 00:04:35,980 He read our paper in the archives. 57 00:04:36,779 --> 00:04:37,850 Professor Holland. 58 00:04:38,220 --> 00:04:40,688 Professor Holland read our paper. 59 00:04:40,689 --> 00:04:41,850 I see. 60 00:04:42,120 --> 00:04:43,620 He wants to talk to us. 61 00:04:44,389 --> 00:04:45,889 He'll call us later. 62 00:04:46,360 --> 00:04:47,889 - Really? - Yes. 63 00:04:48,790 --> 00:04:51,800 Gosh. I'm nervous. I wonder what he'll ask us. 64 00:04:52,199 --> 00:04:53,429 - Eun Mi. - Yes. 65 00:04:53,430 --> 00:04:55,068 Come up with some questions he might ask us. 66 00:04:55,069 --> 00:04:56,169 Okay. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,370 Goodness. 68 00:04:59,800 --> 00:05:01,370 How do you know the deceased? 69 00:05:01,439 --> 00:05:03,139 (Violent Crimes Team 3) 70 00:05:03,980 --> 00:05:07,209 I'm close to her granddaughter. 71 00:05:11,620 --> 00:05:13,689 Why did she go to the billiard hall? 72 00:05:17,259 --> 00:05:20,459 She wasn't supposed to come to the billiard hall today. 73 00:05:22,529 --> 00:05:25,860 She's been studying the Korean alphabet with me. 74 00:05:27,600 --> 00:05:28,829 The Korean alphabet? 75 00:05:31,699 --> 00:05:34,569 Then the guy next door. 76 00:05:35,970 --> 00:05:38,040 What was Geun Ho doing there today? 77 00:05:39,079 --> 00:05:40,379 I don't know. 78 00:05:42,480 --> 00:05:44,250 Did he go there often? 79 00:05:46,420 --> 00:05:47,818 Not really. 80 00:05:47,819 --> 00:05:49,889 Excuse me. Detective. 81 00:05:50,860 --> 00:05:52,459 My kid has never been... 82 00:05:53,319 --> 00:05:55,360 to that billiard hall before. 83 00:06:01,699 --> 00:06:04,198 Geun Ho. 84 00:06:04,199 --> 00:06:06,268 - Geun Ho. - Are you all right? 85 00:06:06,269 --> 00:06:08,568 Geun Ho, are you okay? 86 00:06:08,569 --> 00:06:11,239 Did they treat you well? Are you hurt? 87 00:06:11,240 --> 00:06:12,279 What happened? 88 00:06:12,579 --> 00:06:14,410 Geun Ho confessed. 89 00:06:15,279 --> 00:06:16,410 What? 90 00:06:16,509 --> 00:06:18,989 - What are you talking about? - What do you mean he confessed? 91 00:06:19,180 --> 00:06:20,819 Confess to what? 92 00:06:21,019 --> 00:06:24,589 He told us everything. He said he killed the old lady. 93 00:06:25,120 --> 00:06:28,060 - Take him away. - What are you talking about? 94 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 He didn't kill anyone! 95 00:06:30,329 --> 00:06:32,559 Geun Ho. You... 96 00:06:32,560 --> 00:06:35,128 - You didn't kill that old lady. - Don't do this here. 97 00:06:35,129 --> 00:06:36,828 - Geun Ho. - Do the follow-up investigation. 98 00:06:36,829 --> 00:06:38,198 - Okay. - Detective! 99 00:06:38,199 --> 00:06:40,909 - He's lying. - You didn't do it. 100 00:06:40,910 --> 00:06:42,910 He's just scared of the detectives here. 101 00:06:43,610 --> 00:06:45,138 He's just lying. 102 00:06:45,139 --> 00:06:46,809 - Let go of us. - Geun Ho! 103 00:06:46,810 --> 00:06:48,948 - Geun Ho. Oh, no. - Look at me, Geun Ho. 104 00:06:48,949 --> 00:06:51,219 - Stop it! - Hey. 105 00:06:51,220 --> 00:06:52,879 - Take him away now. - Stop it. 106 00:06:53,050 --> 00:06:56,349 - Hold on. Hey. - Please don't do this here. 107 00:06:56,350 --> 00:06:59,119 - Please don't do this. - Geun Ho was with me. 108 00:06:59,120 --> 00:07:00,528 He was having a meal with me. 109 00:07:00,529 --> 00:07:02,489 - He was really with me. - Ma'am! 110 00:07:02,490 --> 00:07:04,499 - You can't do this. - Can you just tell them that? 111 00:07:04,500 --> 00:07:05,559 - Please. - Let's talk outside. 112 00:07:05,560 --> 00:07:06,759 I saw him. 113 00:07:08,129 --> 00:07:09,129 Him. 114 00:07:10,230 --> 00:07:11,790 He was coming out of the billiard hall. 115 00:07:12,899 --> 00:07:15,509 No. "Die. Get out!" 116 00:07:18,209 --> 00:07:20,550 His clothes were red, stained with blood. 117 00:07:22,149 --> 00:07:25,379 At first, I thought the red stain was spray paint. 118 00:07:29,220 --> 00:07:31,019 I was shocked and ran into the building. 119 00:07:33,160 --> 00:07:34,430 And every wall... 120 00:07:36,230 --> 00:07:39,000 inside the billiard hall had been vandalized. 121 00:07:39,360 --> 00:07:40,399 And... 122 00:07:42,430 --> 00:07:43,899 she was on the floor. 123 00:07:44,540 --> 00:07:45,670 Grandma. 124 00:07:46,899 --> 00:07:48,769 Grandma... 125 00:07:49,870 --> 00:07:51,410 Grandma. 126 00:07:53,339 --> 00:07:54,410 Grandma. 127 00:07:54,610 --> 00:07:56,550 No. Grandma... 128 00:07:58,350 --> 00:07:59,350 Grandma. 129 00:08:01,149 --> 00:08:02,189 Grandma. 130 00:08:08,060 --> 00:08:09,660 Right here. That's him. 131 00:08:12,399 --> 00:08:13,930 He's hesitating. 132 00:08:16,329 --> 00:08:17,970 I see. He went in through the side. 133 00:08:20,740 --> 00:08:21,810 Gosh. 134 00:08:23,540 --> 00:08:24,980 She's coming in now. 135 00:08:27,509 --> 00:08:30,050 He was already there before the lady got there. 136 00:08:31,379 --> 00:08:33,049 Was he waiting for her there? 137 00:08:34,690 --> 00:08:36,730 I heard he had vandalized the billiard hall before. 138 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Yes. 139 00:08:40,830 --> 00:08:44,100 Then you should have reported him then. Gosh. 140 00:08:54,809 --> 00:08:55,840 Ji Young. 141 00:08:56,440 --> 00:09:00,279 Hey, Bom. Bom's grandmother passed away... 142 00:09:01,149 --> 00:09:02,649 in our billiard hall. 143 00:09:03,250 --> 00:09:04,918 And Geun Ho did it. 144 00:09:04,919 --> 00:09:06,720 I can't believe this. 145 00:09:07,789 --> 00:09:11,019 It continuously deformed from the configuration... 146 00:09:11,220 --> 00:09:13,659 on the left to the right. 147 00:09:14,029 --> 00:09:15,059 So... 148 00:09:15,789 --> 00:09:19,330 So the total entropy remains to be zero. 149 00:09:20,460 --> 00:09:22,769 Okay. Interesting. 150 00:09:23,169 --> 00:09:27,769 But there's one thing I just can't wrap my head around. 151 00:09:28,110 --> 00:09:30,210 And I'm wondering if you have a solution for it. 152 00:09:31,580 --> 00:09:35,179 Okay. So using your excellent formula, 153 00:09:35,610 --> 00:09:37,949 can you explain how the entropy... 154 00:09:37,950 --> 00:09:40,990 of the Hawking radiation ultimately decreases? 155 00:09:42,990 --> 00:09:45,690 Well, that point is... 156 00:09:47,659 --> 00:09:50,700 The point is, you guys haven't figured it out yet. Have you? 157 00:10:13,779 --> 00:10:15,789 - Hello. - You're here. 158 00:10:18,490 --> 00:10:19,490 Here. 159 00:10:23,190 --> 00:10:26,360 So the higher-ups are certain that he's the culprit. 160 00:10:28,000 --> 00:10:29,129 The surveillance camera... 161 00:10:29,929 --> 00:10:32,769 has him running out, covered in blood. 162 00:10:33,740 --> 00:10:35,785 - And there's a witness too. - Hey, this is for them. 163 00:10:35,809 --> 00:10:37,480 - More importantly... - I'll do it. 164 00:10:57,289 --> 00:11:01,070 Darn it. Why didn't you tell them? 165 00:11:01,799 --> 00:11:04,840 Why didn't you speak up about Geun Ho's vandalism? 166 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 Pardon? 167 00:11:07,039 --> 00:11:09,039 You knew everything! 168 00:11:09,110 --> 00:11:10,268 Why didn't you report it to the police? 169 00:11:10,269 --> 00:11:11,839 And why call my mom there? 170 00:11:11,840 --> 00:11:12,878 Just why? 171 00:11:12,879 --> 00:11:15,709 - What are you doing? Come on. - I'm sorry. 172 00:11:15,710 --> 00:11:18,270 Had you reported him to the police, this wouldn't have happened. 173 00:11:18,549 --> 00:11:21,349 That halfwit killed my mother. I'm going to kill that jerk! 174 00:11:21,350 --> 00:11:23,089 Jung Hoon, calm down. 175 00:11:23,090 --> 00:11:25,788 - Dad. - Hey. 176 00:11:25,789 --> 00:11:27,590 If you told the police when it happened... 177 00:11:28,259 --> 00:11:31,429 If you told the police, my mom would still have been here! 178 00:11:31,759 --> 00:11:33,399 Jung Hoon! 179 00:11:34,029 --> 00:11:37,499 Don't let your mom see you like this when you're sending her off. 180 00:11:37,500 --> 00:11:39,169 - I'm sorry. - Hey. 181 00:11:39,639 --> 00:11:42,369 This is all because of you. You killed my mother! 182 00:11:42,370 --> 00:11:45,409 Stop it. She didn't do anything. 183 00:11:45,539 --> 00:11:48,609 Don't show your face around here. 184 00:11:48,610 --> 00:11:51,980 I'd better not see you here. Got that? 185 00:11:52,120 --> 00:11:54,189 - Hey. - Calm down. 186 00:11:54,190 --> 00:11:55,820 - Come back later. - Get out of here. 187 00:11:56,190 --> 00:11:58,720 - Get out! - Calm down! 188 00:11:58,919 --> 00:11:59,960 Dad. 189 00:12:02,360 --> 00:12:05,559 - Calm down. - Dad. 190 00:12:15,009 --> 00:12:16,039 Calm down. 191 00:12:17,240 --> 00:12:20,950 (Angok Funeral Hall) 192 00:12:39,259 --> 00:12:40,970 About what Professor Holland said... 193 00:12:42,269 --> 00:12:43,869 Don't let that bother you. 194 00:12:43,870 --> 00:12:47,870 This is still a meaningful project. 195 00:12:49,970 --> 00:12:51,480 Hawking radiation. 196 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 No one can solve that now. 197 00:12:56,450 --> 00:13:01,190 Even Professor Holland said he didn't know. Okay? 198 00:13:07,090 --> 00:13:08,959 (Jung Young Sook, Son: Kim Jung Hoon) 199 00:13:08,960 --> 00:13:11,129 (Grandchildren: Kim Bom, Kim Ha Neul) 200 00:13:41,330 --> 00:13:42,389 Bom. 201 00:14:07,350 --> 00:14:11,190 (Angok Funeral Hall) 202 00:14:11,960 --> 00:14:14,590 - Hey, you should eat too. - Okay. 203 00:14:17,730 --> 00:14:18,799 What about Bom? 204 00:14:19,629 --> 00:14:20,730 She doesn't want to eat. 205 00:14:23,269 --> 00:14:25,600 Bom probably didn't eat anything since last night. 206 00:14:28,309 --> 00:14:30,940 Hey, you came early. 207 00:14:31,779 --> 00:14:34,019 No. Please keep eating. I'll stay here for a bit and go. 208 00:14:35,909 --> 00:14:38,580 - Have some food, at least. - I'll eat later. 209 00:14:44,620 --> 00:14:45,919 How could this happen? 210 00:14:53,629 --> 00:14:56,529 Then did you come from Seoul right away? 211 00:14:57,029 --> 00:14:58,039 Yes. 212 00:14:58,570 --> 00:14:59,600 What about Dae Bum? 213 00:15:02,970 --> 00:15:04,379 Don't tell Dae Bum. 214 00:15:05,379 --> 00:15:07,879 Don't tell him? Why not? 215 00:15:08,210 --> 00:15:10,009 He's on an important... 216 00:15:12,379 --> 00:15:14,019 Anyway, just don't tell him for now. 217 00:15:15,190 --> 00:15:16,250 Okay. 218 00:15:17,049 --> 00:15:19,960 Well, I can't talk to him without going through you first. 219 00:15:24,529 --> 00:15:27,100 I thought Yeo Reum would be here. But she's not here. 220 00:15:27,330 --> 00:15:30,169 Gosh. Don't even bring her up. It was a huge mess. 221 00:15:31,700 --> 00:15:32,740 Why? 222 00:15:34,639 --> 00:15:35,639 Wait. 223 00:15:38,580 --> 00:15:41,879 Wait. She didn't go home. 224 00:15:49,590 --> 00:15:51,090 ("Quantum Mechanics") 225 00:16:08,509 --> 00:16:09,970 (Angok Funeral Hall) 226 00:16:13,309 --> 00:16:14,350 Bom. 227 00:16:22,850 --> 00:16:24,019 Bom. Oh, no. 228 00:16:26,120 --> 00:16:27,559 Why? This was so sudden. 229 00:16:31,159 --> 00:16:32,159 I'm sorry. 230 00:16:37,370 --> 00:16:39,870 I just found out at the sashimi restaurant. 231 00:16:40,740 --> 00:16:41,769 You're here. 232 00:16:43,309 --> 00:16:44,379 Why are you... 233 00:16:45,309 --> 00:16:46,829 Have some food with Bom before you go. 234 00:16:51,279 --> 00:16:53,350 Bom. Get up. 235 00:16:55,750 --> 00:16:58,519 Your friend is here. Go and eat with him. 236 00:16:59,190 --> 00:17:00,190 Come out. 237 00:17:03,659 --> 00:17:04,799 What are you doing? 238 00:17:20,240 --> 00:17:21,710 Help her eat. 239 00:17:23,450 --> 00:17:25,519 She hasn't eaten anything since yesterday. 240 00:17:30,289 --> 00:17:33,859 Bom. Your friend is here. Have some food. 241 00:17:35,890 --> 00:17:37,529 Please eat, Bom. 242 00:17:40,000 --> 00:17:41,299 Don't force her. 243 00:17:43,230 --> 00:17:46,299 The thing your grandma hated the most was you skipping meals. 244 00:17:47,599 --> 00:17:51,009 Think about how upset she will be if she sees you like this. 245 00:17:54,549 --> 00:17:56,989 Will you only think about your feeling when you send her off? 246 00:17:58,079 --> 00:17:59,849 Eat for your mother's sake. 247 00:18:29,710 --> 00:18:32,118 - Here. - What's that? 248 00:18:32,119 --> 00:18:34,619 I bought it for Joon. But I kept forgetting in my car. 249 00:18:37,119 --> 00:18:39,088 Hey, Ji Young. 250 00:18:39,089 --> 00:18:40,318 The one next to that is yours. 251 00:18:40,319 --> 00:18:41,999 You've been staying here all night, right? 252 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 What? 253 00:18:45,099 --> 00:18:47,630 Hey. What's gotten into you today? 254 00:18:48,769 --> 00:18:49,930 To thank you. 255 00:18:50,630 --> 00:18:51,700 For what? 256 00:18:52,970 --> 00:18:54,710 For coming to Seoul the other day. 257 00:18:56,640 --> 00:18:58,480 And for always being my friend. 258 00:18:59,779 --> 00:19:00,980 Gosh. 259 00:19:02,049 --> 00:19:04,210 - Are you all right? - Anyway... 260 00:19:04,450 --> 00:19:07,619 Starting now, I will stop being mean to you. 261 00:19:08,789 --> 00:19:09,890 I'll look closely now. 262 00:19:13,259 --> 00:19:15,099 But you know that people rarely change, right? 263 00:19:15,960 --> 00:19:16,990 Bye. 264 00:19:18,329 --> 00:19:19,900 Don't get carried away, though. 265 00:19:20,130 --> 00:19:21,200 I won't let that slide. 266 00:19:27,940 --> 00:19:29,039 Gosh. 267 00:19:32,079 --> 00:19:33,210 Carried away with what? 268 00:19:36,410 --> 00:19:38,049 Ji Young, what did you mean by that? 269 00:19:38,450 --> 00:19:39,450 You startled me. 270 00:19:42,549 --> 00:19:44,960 You're here. Have a drink. 271 00:19:58,000 --> 00:20:00,369 - Sung Min. Give this to them too. - Okay. 272 00:20:22,460 --> 00:20:23,490 Jung Hoon. 273 00:20:25,660 --> 00:20:27,629 - How dare you show up here? - Jung Hoon. 274 00:20:27,630 --> 00:20:30,129 - You jerk. Get out of here now! - Hey. 275 00:20:30,130 --> 00:20:32,538 - Get out of here. Darn it. - Jung Hoon. 276 00:20:32,539 --> 00:20:34,169 - Leave. - Please stop that. 277 00:20:34,170 --> 00:20:35,639 - Jung Hoon. - Let go! 278 00:20:35,640 --> 00:20:37,508 - I know how heartbroken you are... - No. 279 00:20:37,509 --> 00:20:39,038 Given how your mother left. 280 00:20:39,039 --> 00:20:40,578 - What are you doing here? - Gosh. 281 00:20:40,579 --> 00:20:43,049 - We know how you feel! - Jung Hoon, calm down. 282 00:20:43,410 --> 00:20:46,219 - We're all heartbroken too. - You know nothing! 283 00:20:46,220 --> 00:20:48,720 But just know this. 284 00:20:49,289 --> 00:20:52,818 My son... Geun Ho didn't do it! Never! 285 00:20:52,819 --> 00:20:55,929 - I'm going to kill her. - Jung Hoon. 286 00:20:55,930 --> 00:20:58,500 - It's the truth. Please believe us! - Get out. 287 00:20:58,829 --> 00:21:00,899 - Please believe us. - Get out of here! 288 00:21:00,900 --> 00:21:02,499 - Get out, you jerks! - Come back later. 289 00:21:02,500 --> 00:21:05,139 - You don't deserve to be here. - Get out of here! 290 00:21:05,140 --> 00:21:07,068 - Get out. - Come on. Stop that. 291 00:21:07,069 --> 00:21:09,539 We're the victims in this too! 292 00:21:09,609 --> 00:21:12,439 - We feel as miserable as you! - I got it. Okay. 293 00:21:12,440 --> 00:21:14,579 I got it. Let's talk about this outside. 294 00:21:14,950 --> 00:21:17,308 - Come here. - Get out! 295 00:21:17,309 --> 00:21:18,848 - Let's talk outside. - Hey. 296 00:21:18,849 --> 00:21:20,679 - Sung Min. Hear me out. - Okay? 297 00:21:20,680 --> 00:21:23,848 Geun Ho sometimes harms himself. 298 00:21:23,849 --> 00:21:25,919 But he would never hurt anyone. 299 00:21:25,920 --> 00:21:28,429 How could he have done that to Ms. Jung? 300 00:21:28,430 --> 00:21:30,858 I know what you're talking about. 301 00:21:30,859 --> 00:21:33,660 This makes no sense! 302 00:21:34,059 --> 00:21:37,528 But still. You can't do this here. 303 00:21:37,529 --> 00:21:40,139 Why not? 304 00:21:40,140 --> 00:21:42,639 My son is locked up for something he didn't do. 305 00:21:42,640 --> 00:21:44,170 He must be terrified right now! 306 00:21:44,940 --> 00:21:48,379 What if something happens to him? 307 00:21:48,380 --> 00:21:50,179 Okay. I got it. 308 00:21:50,180 --> 00:21:51,940 - Let's talk about this outside. - Sung Min. 309 00:21:52,049 --> 00:21:55,018 I got it. I understand you. Let's not do this here. 310 00:21:55,019 --> 00:21:57,519 - Talk outside. Get your shoes. - Come on! 311 00:21:58,190 --> 00:21:59,690 They're unbelievable. 312 00:22:04,589 --> 00:22:06,459 - You're back. - Yes. Did you eat? 313 00:22:06,460 --> 00:22:08,099 Yes. Professor Lee. 314 00:22:09,769 --> 00:22:10,970 I see. 315 00:22:11,329 --> 00:22:13,140 Dae Bum is acting weird. 316 00:22:13,640 --> 00:22:15,039 What do you mean? 317 00:22:15,369 --> 00:22:18,609 He kept mumbling something in front of the blackboard all day. 318 00:22:19,009 --> 00:22:20,809 Then he ran to the library. 319 00:22:21,140 --> 00:22:22,180 Is that so? 320 00:22:24,109 --> 00:22:25,250 Welcome back, 321 00:22:26,579 --> 00:22:27,680 An Dae Bum. 322 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 What? 323 00:22:29,750 --> 00:22:32,390 He's sucked into the black hole just like before. 324 00:22:33,319 --> 00:22:36,930 We'll have to wait and see what he will bring us from there. 325 00:22:38,660 --> 00:22:41,259 - Where's Sung Chul? - He went out for a break. 326 00:22:41,500 --> 00:22:44,129 He should. He needs a break. 327 00:22:44,130 --> 00:22:45,798 Leave him alone. Eun Mi. 328 00:22:45,799 --> 00:22:46,899 There are some materials... 329 00:22:46,900 --> 00:22:47,969 from last year's conference on Sung Chul's laptop. 330 00:22:47,970 --> 00:22:49,309 Find them and send them to me. 331 00:22:50,009 --> 00:22:51,809 I'll send it via messenger. 332 00:22:51,880 --> 00:22:52,980 Thanks. 333 00:22:54,910 --> 00:22:56,609 (Send files, Yes) 334 00:22:58,009 --> 00:22:59,250 It's done. 335 00:23:03,950 --> 00:23:06,190 (Professor, I posted it on the anonymous forum.) 336 00:23:07,119 --> 00:23:09,559 Professor, I posted it on the anonymous forum. 337 00:23:09,930 --> 00:23:11,059 Good job. 338 00:23:16,869 --> 00:23:20,569 (Angok Funeral Hall) 339 00:23:54,470 --> 00:23:55,740 I'm sorry. 340 00:24:02,609 --> 00:24:03,710 Grandma... 341 00:24:09,289 --> 00:24:10,490 I'm sorry. 342 00:24:34,140 --> 00:24:35,250 Grandma. 343 00:24:37,450 --> 00:24:39,049 When you're up there, 344 00:24:39,779 --> 00:24:43,420 please find my mom. 345 00:24:46,990 --> 00:24:51,359 My mom will really like you. 346 00:24:55,900 --> 00:24:57,170 There's something... 347 00:24:57,730 --> 00:25:00,970 my mom told me when I asked her if she wasn't sad... 348 00:25:01,809 --> 00:25:03,769 after my dad passed away. 349 00:25:08,180 --> 00:25:11,849 She said life was like a bus ride. 350 00:25:14,519 --> 00:25:16,390 On the bus you're driving, 351 00:25:18,190 --> 00:25:19,460 your parents, 352 00:25:20,519 --> 00:25:21,660 friends, 353 00:25:22,630 --> 00:25:25,350 and people you briefly crossed paths with are sitting as passengers. 354 00:25:27,299 --> 00:25:30,869 But eventually, they'll all get off the bus. 355 00:25:38,910 --> 00:25:42,750 We pray that you go to a good place... 356 00:25:43,109 --> 00:25:44,680 and rest in peace now. 357 00:25:45,180 --> 00:25:48,890 All right. She's setting off on a long journey now. 358 00:25:49,490 --> 00:25:51,758 Let's bow and take a moment of silence... 359 00:25:51,759 --> 00:25:53,619 before we leave. 360 00:25:55,029 --> 00:25:56,089 Bow. 361 00:25:58,599 --> 00:26:01,769 I'm not sure if my mom really believed that. 362 00:26:04,670 --> 00:26:07,500 I think she had to believe it to hold out. 363 00:26:10,009 --> 00:26:12,839 That saying goodbye isn't a big deal. 364 00:26:13,809 --> 00:26:14,839 As you were. 365 00:26:17,609 --> 00:26:18,880 We'll close the door now. 366 00:26:20,519 --> 00:26:21,619 Grandma. 367 00:26:22,549 --> 00:26:26,460 I was always reminded of my mom when I saw you. 368 00:26:31,430 --> 00:26:33,259 The things you did for me... 369 00:26:34,460 --> 00:26:36,000 I'll never forget them. 370 00:26:45,309 --> 00:26:48,650 Goodbye, Grandma. 371 00:26:51,150 --> 00:26:52,250 Goodbye. 372 00:27:06,700 --> 00:27:08,669 Yeo Reum, you're back! 373 00:27:08,670 --> 00:27:12,240 My gosh. I was waiting for you, wondering when you'd be back. 374 00:27:12,299 --> 00:27:14,699 Wait, can we go to my place and talk for a moment? 375 00:27:14,700 --> 00:27:18,008 - No. - I have something to give you. 376 00:27:18,009 --> 00:27:19,709 Come with me. It won't take long. 377 00:27:19,710 --> 00:27:21,949 - No, I have nothing to tell you. - I'm sorry, Yeo Reum. 378 00:27:21,950 --> 00:27:24,209 - What are you doing? - Yeo Reum, please. 379 00:27:24,210 --> 00:27:27,150 Just one moment. I promise I won't take up a lot of your time. 380 00:27:27,220 --> 00:27:29,190 I swear, it'll only take a moment. 381 00:27:30,049 --> 00:27:32,420 Here, come on in. 382 00:27:33,289 --> 00:27:34,959 Come on in. 383 00:27:34,960 --> 00:27:36,758 Take a seat, Yeo Reum. 384 00:27:36,759 --> 00:27:38,258 What would you like to drink? 385 00:27:38,259 --> 00:27:40,858 Actually, hold on. How about some food? 386 00:27:40,859 --> 00:27:42,799 - You must be hungry. - No, I'm not. 387 00:27:44,730 --> 00:27:45,769 Here. 388 00:27:46,440 --> 00:27:48,409 It's a petition for my son. 389 00:27:48,410 --> 00:27:50,670 Could you sign this? 390 00:27:52,380 --> 00:27:53,909 No, I won't. 391 00:27:53,910 --> 00:27:57,210 No, wait! Please. Don't leave like this, please. 392 00:27:57,380 --> 00:28:00,578 I understand that it's not easy for you to sign this. 393 00:28:00,579 --> 00:28:02,919 But please... 394 00:28:02,920 --> 00:28:05,889 Please do something. I beg you. Please? 395 00:28:05,890 --> 00:28:10,630 My poor son must be shivering in fear in the holding cell now. 396 00:28:10,730 --> 00:28:11,900 Ma'am, please. 397 00:28:12,700 --> 00:28:15,768 Geun Ho was the one who doodled on the walls last time. 398 00:28:15,769 --> 00:28:18,470 But this time, I swear it wasn't him. 399 00:28:18,700 --> 00:28:20,368 Why are you being like this? 400 00:28:20,369 --> 00:28:22,568 Listen to me! The other day, 401 00:28:22,569 --> 00:28:24,768 my son lost his glasses, so he didn't have his glasses that day. 402 00:28:24,769 --> 00:28:27,139 He's practically blind without his glasses. 403 00:28:27,140 --> 00:28:29,179 So how could he have doodled anything? 404 00:28:29,180 --> 00:28:30,649 Please don't do this. 405 00:28:30,650 --> 00:28:32,719 Yeo Reum, please! 406 00:28:32,720 --> 00:28:34,778 Please, I beg you. 407 00:28:34,779 --> 00:28:36,288 Sign this petition, please. 408 00:28:36,289 --> 00:28:38,189 Here, just sign it. 409 00:28:38,190 --> 00:28:39,859 Seriously, how could you do this? 410 00:28:40,960 --> 00:28:42,890 How could you be this selfish? 411 00:28:44,660 --> 00:28:47,460 Bom's grandmother passed away because of Geun Ho. 412 00:28:47,930 --> 00:28:49,000 That is not true! 413 00:28:49,970 --> 00:28:52,970 When you talked about the scribbles at the billiard hall, 414 00:28:54,000 --> 00:28:57,509 she said Geun Ho was a good kid. 415 00:28:58,539 --> 00:29:02,250 She said he was a good kid and told me not to call the police. 416 00:29:02,809 --> 00:29:05,779 But Geun Ho killed her! 417 00:29:06,150 --> 00:29:07,420 Don't you feel bad? 418 00:29:08,180 --> 00:29:10,690 How could you be only worried about your son? 419 00:29:11,220 --> 00:29:12,890 It wasn't Geun Ho! 420 00:29:20,900 --> 00:29:22,529 Oh, Ji Young. 421 00:29:23,029 --> 00:29:24,970 - Were you at the lab until now? - Yes. 422 00:29:25,799 --> 00:29:27,200 You look tired. 423 00:29:27,839 --> 00:29:31,308 Come on. Dae Bum isn't even eating or sleeping. 424 00:29:31,309 --> 00:29:32,789 He's solving questions day and night. 425 00:29:33,140 --> 00:29:35,349 Compared to that, this is nothing. 426 00:29:36,549 --> 00:29:37,579 I see. 427 00:29:40,680 --> 00:29:44,019 But why do I feel so bad? 428 00:29:45,819 --> 00:29:47,019 You feel bad? Why? 429 00:29:47,960 --> 00:29:50,890 Well, I called you... 430 00:29:51,589 --> 00:29:53,509 and told you about the ethics committee hearing. 431 00:29:55,029 --> 00:29:57,529 I asked you to bring Dae Bum. 432 00:29:58,430 --> 00:30:00,500 Right. But why is that your fault, Eun Mi? 433 00:30:02,940 --> 00:30:04,039 Right? 434 00:30:04,740 --> 00:30:05,809 See you. 435 00:30:07,339 --> 00:30:08,440 Okay, see you. 436 00:30:11,380 --> 00:30:12,420 Ji Young. 437 00:30:57,230 --> 00:30:58,559 Hey, Bom. 438 00:31:00,759 --> 00:31:03,930 Ha Neul, you too. Can we talk? 439 00:31:08,069 --> 00:31:10,940 Bom, I'm sorry. Okay? 440 00:31:11,170 --> 00:31:13,709 Sorry. I'm sorry. 441 00:31:13,710 --> 00:31:15,650 Ha Neul, I'm sorry. 442 00:31:16,980 --> 00:31:20,949 I've been such an incompetent father. Sorry. 443 00:31:20,950 --> 00:31:22,589 Forgive me, okay? 444 00:31:23,190 --> 00:31:25,720 I promise you that I'll never drink again. 445 00:31:26,960 --> 00:31:29,159 I'll only think about the two of you and work hard. 446 00:31:29,160 --> 00:31:32,328 I'll do my best, so please forgive me this once. 447 00:31:32,329 --> 00:31:34,200 Just this once. Give me just one more chance. 448 00:31:34,559 --> 00:31:36,000 I'm sorry for everything. 449 00:31:36,230 --> 00:31:37,670 Get up. 450 00:31:38,069 --> 00:31:39,099 Get up already. 451 00:31:43,509 --> 00:31:45,240 It's just us three now, you know. 452 00:31:47,180 --> 00:31:48,309 Mom's gone too. 453 00:31:51,109 --> 00:31:52,420 You two are all I have. 454 00:31:58,450 --> 00:31:59,490 Here. 455 00:32:03,630 --> 00:32:06,230 This is the condolence money left after paying the funeral costs. 456 00:32:07,730 --> 00:32:09,410 Let's put this toward our living expenses. 457 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 I'll start working tomorrow. 458 00:32:14,839 --> 00:32:18,569 I'll have to work late. 459 00:32:21,240 --> 00:32:22,450 I'll do my best. 460 00:32:23,849 --> 00:32:25,980 Here, take this. Bom, you can manage our expenses. 461 00:32:26,150 --> 00:32:27,519 And take good care of Ha Neul. 462 00:32:31,019 --> 00:32:32,089 I'm sorry, guys. 463 00:32:35,390 --> 00:32:36,430 Here, take it. 464 00:33:27,579 --> 00:33:31,150 (Kim Jung Hoon) 465 00:33:38,349 --> 00:33:45,089 (Kim Jung Hoon, Kim Bom) 466 00:33:51,329 --> 00:33:53,940 I'm sorry, Grandma... 467 00:34:16,860 --> 00:34:19,829 (Sunah Billiard Hall) 468 00:34:34,139 --> 00:34:35,980 When I first came here, 469 00:34:36,880 --> 00:34:40,420 I had nothing left to lose. 470 00:34:46,289 --> 00:34:49,329 I felt lost as to how I should live my life going forward, 471 00:34:53,059 --> 00:34:54,760 and I had lost all my confidence. 472 00:35:15,280 --> 00:35:18,789 Then I met these people here. 473 00:35:23,960 --> 00:35:24,989 Bom, 474 00:35:25,929 --> 00:35:26,960 Jae Hoon, 475 00:35:29,570 --> 00:35:30,670 Grandma, 476 00:35:32,440 --> 00:35:33,500 and Dae Bum. 477 00:35:43,380 --> 00:35:46,880 They put a smile back on my face. 478 00:35:52,820 --> 00:35:56,829 Every day here has been like rehabilitation therapy. 479 00:36:07,940 --> 00:36:09,139 But... 480 00:36:10,510 --> 00:36:12,480 I shouldn't have come here. 481 00:36:16,750 --> 00:36:18,980 If only they hadn't met me, 482 00:36:22,050 --> 00:36:24,488 Dae Bum wouldn't have been reminded... 483 00:36:24,489 --> 00:36:26,260 of his painful past, 484 00:36:29,289 --> 00:36:30,460 and Bom's grandma... 485 00:36:31,360 --> 00:36:35,159 would've lived a long, happy life with Bom and Ha Neul. 486 00:36:42,199 --> 00:36:43,269 I... 487 00:36:44,969 --> 00:36:46,940 should've never come here. 488 00:36:54,579 --> 00:36:56,518 You know, what Dae Bum is working on now. 489 00:36:56,519 --> 00:36:58,420 Let's wrap it up here. 490 00:36:58,820 --> 00:37:00,860 - Yes, sir. - All right. 491 00:37:01,019 --> 00:37:03,360 - Let's not dig too deep. - Okay. 492 00:37:03,590 --> 00:37:05,860 - Hello. - Oh, hello. 493 00:37:12,500 --> 00:37:14,199 - Professor Lee. - Yes. 494 00:37:14,769 --> 00:37:16,739 Is it really okay to leave Dae Bum like that? 495 00:37:17,409 --> 00:37:18,409 What do you mean? 496 00:37:18,840 --> 00:37:21,239 I mean, he keeps working nonstop. He won't even sleep. 497 00:37:22,349 --> 00:37:23,880 That's the real Dae Bum. 498 00:37:24,150 --> 00:37:25,409 I guess you didn't know. 499 00:37:26,050 --> 00:37:27,749 He goes crazy when he doesn't know something. 500 00:37:27,750 --> 00:37:29,420 - Eun Mi. - Yes? 501 00:37:31,389 --> 00:37:35,519 He's been sucked into that black hole again, just like before. 502 00:37:45,940 --> 00:37:49,769 Sung Chul was the one who posted that on the anonymous forum. 503 00:37:51,210 --> 00:37:52,579 Sung Chul? Why would he do that? 504 00:37:55,710 --> 00:37:57,670 I found out that Professor Lee told him to do it. 505 00:37:58,480 --> 00:38:02,019 Professor Holland too. I think Professor Lee... 506 00:38:02,349 --> 00:38:05,219 asked the director to arrange the meeting with Dae Bum. 507 00:38:06,519 --> 00:38:07,590 What? 508 00:38:08,690 --> 00:38:10,489 What do you mean? 509 00:38:12,400 --> 00:38:14,099 He did it so that Dae Bum... 510 00:38:14,699 --> 00:38:18,170 would come back here and write the paper alongside him. 511 00:38:25,369 --> 00:38:27,280 - Ji Young. - Yes? 512 00:38:28,039 --> 00:38:30,959 You'd have to look for a place where you and Dae Bum could live together. 513 00:38:36,849 --> 00:38:37,849 Yeo Reum. 514 00:38:40,159 --> 00:38:41,219 Gyeoul, Yeo Reum is here. 515 00:38:42,960 --> 00:38:44,329 Hi, Gyeoul! 516 00:38:45,530 --> 00:38:46,699 Gyeoul. 517 00:38:47,659 --> 00:38:49,000 You've been keeping well? 518 00:38:53,000 --> 00:38:55,600 Gyeoul is so excited to see you even after just a couple of days. 519 00:38:57,070 --> 00:38:58,840 Thanks for taking care of Gyeoul. 520 00:38:59,239 --> 00:39:00,409 No problem at all. 521 00:39:02,980 --> 00:39:04,079 Gyeoul. 522 00:39:05,780 --> 00:39:06,780 Yeo Reum. 523 00:39:08,820 --> 00:39:10,449 I might leave Angok soon. 524 00:39:11,289 --> 00:39:12,289 What? 525 00:39:14,360 --> 00:39:17,789 My parents want me to come back to the US. 526 00:39:20,960 --> 00:39:23,199 Have you told Bom? 527 00:39:25,599 --> 00:39:26,639 Not yet. 528 00:39:27,670 --> 00:39:30,510 Bom is going through a lot now, so I can't really tell her. 529 00:39:38,550 --> 00:39:40,579 I can be childish and immature at times, 530 00:39:43,590 --> 00:39:46,310 so I'm not sure if staying by her side now is the right thing to do. 531 00:39:48,260 --> 00:39:51,559 Yeo Reum, I'm scared... 532 00:39:53,000 --> 00:39:54,159 that we'd drift apart... 533 00:39:55,730 --> 00:39:57,030 and that she'd just forget me. 534 00:40:05,440 --> 00:40:06,639 Jae Hoon. 535 00:40:10,949 --> 00:40:14,050 If someone wants to drift away, let them. 536 00:40:15,619 --> 00:40:19,190 If someone wants to hate you, just let them. 537 00:40:20,219 --> 00:40:21,519 But you see, 538 00:40:22,659 --> 00:40:24,989 whenever and wherever we meet again, 539 00:40:25,559 --> 00:40:27,460 I'll be just as fond of you as I am now. 540 00:40:29,369 --> 00:40:31,030 And when we meet again, 541 00:40:32,000 --> 00:40:34,520 I'll run to you with a big smile on my face and give you a hug. 542 00:40:36,010 --> 00:40:37,409 Then I'll say, 543 00:40:37,869 --> 00:40:40,110 "It's been a while. How have you been? I missed you." 544 00:40:43,250 --> 00:40:44,349 Because... 545 00:40:46,780 --> 00:40:49,190 I like you a lot as a person. 546 00:40:51,190 --> 00:40:52,289 Yeo Reum. 547 00:40:55,190 --> 00:40:56,260 And... 548 00:40:57,489 --> 00:40:59,300 I'm sure Bom feels the same way. 549 00:41:01,000 --> 00:41:02,030 Yeo Reum... 550 00:41:05,469 --> 00:41:06,539 Thanks. 551 00:41:22,150 --> 00:41:23,190 Hello? 552 00:41:24,250 --> 00:41:25,449 Sung Min. 553 00:41:26,719 --> 00:41:27,989 Are you happy? 554 00:41:28,860 --> 00:41:31,659 What? What's with this random question? 555 00:41:32,289 --> 00:41:34,460 I'm in Seoul now, so how come I don't feel happy? 556 00:41:36,369 --> 00:41:39,539 Hey, Ji Young. Did something happen? 557 00:41:40,239 --> 00:41:41,300 Gosh. 558 00:41:41,900 --> 00:41:44,010 I miss Angok, where nothing happens. 559 00:41:44,239 --> 00:41:46,409 What? Nothing happens here? 560 00:41:46,840 --> 00:41:48,240 The town's been turned upside down. 561 00:41:49,880 --> 00:41:52,309 Are you upset because of Dae Bum again? 562 00:41:53,679 --> 00:41:56,150 I don't know what to do with him. 563 00:41:57,119 --> 00:42:00,289 I guess he's upset about Yeo Reum leaving Angok. 564 00:42:01,519 --> 00:42:02,829 What do you mean? 565 00:42:03,230 --> 00:42:04,329 You didn't know? 566 00:42:05,130 --> 00:42:07,099 Yeo Reum is leaving soon. 567 00:42:08,929 --> 00:42:12,369 Hello? Ji Young, are you there? 568 00:42:38,559 --> 00:42:39,960 It's been a while. 569 00:42:44,070 --> 00:42:45,369 I missed you. 570 00:42:53,840 --> 00:42:55,179 You must be devastated. 571 00:42:57,510 --> 00:42:58,909 Have you eaten yet? 572 00:43:12,860 --> 00:43:13,929 I'm sorry. 573 00:43:23,469 --> 00:43:25,610 I'm sorry that all I can say is sorry. 574 00:43:32,579 --> 00:43:33,579 Yeo Reum. 575 00:43:37,190 --> 00:43:39,190 I know it wasn't your fault. 576 00:43:40,559 --> 00:43:42,090 But I kept resenting you. 577 00:43:43,429 --> 00:43:45,860 I told myself over and over that I shouldn't... 578 00:43:47,260 --> 00:43:48,900 but couldn't stop resenting you... 579 00:43:50,630 --> 00:43:52,800 because I felt so bad for Grandma. 580 00:43:55,300 --> 00:43:56,739 It's so unfair. 581 00:43:57,940 --> 00:43:59,340 It makes me furious. 582 00:44:00,579 --> 00:44:02,710 I feel angry when I'm trying to eat something... 583 00:44:04,809 --> 00:44:06,980 and even when I lie down to sleep. 584 00:44:08,579 --> 00:44:10,899 Even the fact that I'm breathing like this makes me angry. 585 00:44:17,590 --> 00:44:18,659 So... 586 00:44:22,360 --> 00:44:23,670 give me some more time. 587 00:44:24,769 --> 00:44:25,800 I'll see you later. 588 00:44:34,179 --> 00:44:35,210 Okay. 589 00:45:25,789 --> 00:45:26,800 Dae Bum. 590 00:45:27,730 --> 00:45:28,900 Hey, Ji Young. 591 00:45:35,869 --> 00:45:37,010 Can we talk? 592 00:45:37,409 --> 00:45:39,780 Oh, I have to read this. One moment. 593 00:45:42,949 --> 00:45:45,480 Yeo Reum is leaving Angok. 594 00:45:48,949 --> 00:45:49,989 What? 595 00:45:51,820 --> 00:45:55,119 Something big happened to her while you were engrossed in this. 596 00:45:57,460 --> 00:45:58,860 She didn't call you, did she? 597 00:46:00,800 --> 00:46:03,769 (Sunah Billiard Hall) 598 00:46:56,420 --> 00:47:00,389 (Sunah Billiard Hall) 599 00:47:24,480 --> 00:47:27,480 (Summer Strike) 600 00:47:27,719 --> 00:47:29,448 What did Grandma do wrong? 601 00:47:29,449 --> 00:47:30,589 Why did you do that? 602 00:47:30,590 --> 00:47:31,848 Grandma is... It's dangerous! 603 00:47:31,849 --> 00:47:33,158 Run! 604 00:47:33,159 --> 00:47:35,518 I keep thinking of Geun Ho. 605 00:47:35,519 --> 00:47:37,488 Look what he scribbled on the walls in his room. 606 00:47:37,489 --> 00:47:38,729 It really wasn't him. 607 00:47:38,730 --> 00:47:41,629 What is this? Can you tell us? 608 00:47:41,630 --> 00:47:44,630 I feel like he's trying to tell me to run away from someone. 609 00:47:44,869 --> 00:47:48,400 These writings on the walls... Someone's trying to imitate Geun Ho. 610 00:47:48,539 --> 00:47:50,408 You think my son did this? 611 00:47:50,409 --> 00:47:52,308 My son is locked up in a holding cell now! 612 00:47:52,309 --> 00:47:54,239 Geun Ho. You didn't hurt Grandma, right? 613 00:47:54,380 --> 00:47:55,460 You killed her, didn't you? 42068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.