All language subtitles for www.1TamilMV.media - Breathe - Into the Shadows S02 E03 Now You See Me.srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,840 --> 00:00:36,680 Leonardo Dicaprio at the age of seven? 2 00:00:36,760 --> 00:00:39,040 Da Vinci, the painter. 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,200 Dicaprio. 4 00:00:42,520 --> 00:00:44,640 Even he was an artist in The Titanic. 5 00:00:45,840 --> 00:00:46,800 And… 6 00:00:48,480 --> 00:00:50,400 improve mom's sketch a little from here. 7 00:01:02,960 --> 00:01:03,880 Victor. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,280 Shall we? 9 00:01:06,920 --> 00:01:07,720 Yes, bro. 10 00:01:15,480 --> 00:01:17,360 By the way, what is the title of your painting? 11 00:01:17,440 --> 00:01:19,680 Paintings have a title too? 12 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 It's very hot, babe. 13 00:01:21,360 --> 00:01:23,960 -Not here. -You know, I really love these quick ones. 14 00:01:29,720 --> 00:01:33,320 Sorry, papa. I sent him to get some candies. 15 00:01:33,400 --> 00:01:34,880 But he dropped them accidentally. 16 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 Doesn't matter. We will get it cleaned up. 17 00:01:36,760 --> 00:01:38,480 In fact, we were just looking for you. 18 00:01:39,560 --> 00:01:41,880 Uncle Binoy wants to click some family photos. 19 00:01:42,760 --> 00:01:43,840 I will see you outside. 20 00:02:02,000 --> 00:02:05,520 Darling, we missed you at the party. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,360 No issues. 22 00:02:09,920 --> 00:02:12,400 It's time to sleep. 23 00:02:19,240 --> 00:02:21,960 Open your mouth. 24 00:02:22,040 --> 00:02:24,320 Open your fucking mouth! 25 00:02:25,160 --> 00:02:26,240 Yeah! 26 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 Well done. 27 00:02:33,880 --> 00:02:38,440 Since I was a kid, I always believed that every father is a monster. 28 00:02:40,600 --> 00:02:41,840 Some less, 29 00:02:42,880 --> 00:02:44,680 and some more. 30 00:02:44,760 --> 00:02:46,680 Moorthy was J's ideal. 31 00:02:47,000 --> 00:02:50,680 Then why would J murder Moorthy who was like a father figure to him? 32 00:02:50,760 --> 00:02:54,880 The reason is as surprising as the entire case. 33 00:02:54,960 --> 00:02:57,400 I always want to be like, 34 00:02:57,920 --> 00:03:00,600 those who have what I don't. 35 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 The urge to right every wrong. 36 00:03:03,800 --> 00:03:06,400 But my fear always comes in my way… 37 00:03:08,360 --> 00:03:11,480 which my father has hammered into me. 38 00:03:12,720 --> 00:03:15,160 We are all tethered to something in this life. 39 00:03:16,480 --> 00:03:19,480 But someday I will try to break free. 40 00:03:20,480 --> 00:03:24,480 I will try to get rid of each nail that has been hammered into me. 41 00:03:26,160 --> 00:03:27,760 So many are crucified, 42 00:03:28,400 --> 00:03:31,880 but the one who can liberate himself and fight his fears… 43 00:03:32,440 --> 00:03:33,920 is the real savior. 44 00:03:34,400 --> 00:03:37,520 And my savior is… J. 45 00:03:50,280 --> 00:03:53,000 You like eating candies in the middle of the night, right? 46 00:03:53,480 --> 00:03:55,240 Come, I will give you candies. 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Help! Please. 48 00:04:19,000 --> 00:04:21,320 Help! Help! 49 00:04:22,440 --> 00:04:25,360 Papa, don't bother mom up there. 50 00:04:25,680 --> 00:04:29,080 Don't bother her there! 51 00:04:30,200 --> 00:04:32,000 Help! Help! 52 00:04:32,240 --> 00:04:33,520 Help! 53 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 Help! 54 00:05:44,920 --> 00:05:47,960 What brought you here all of a sudden? 55 00:05:49,520 --> 00:05:50,400 How is Vrushali? 56 00:05:51,880 --> 00:05:53,720 I haven't seen her for a long time. 57 00:05:53,800 --> 00:05:54,720 She… 58 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 I don't know, but… 59 00:05:58,080 --> 00:06:01,440 she was having some kind of trouble with her restaurant. 60 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 I mean, that is what she said. 61 00:06:04,680 --> 00:06:06,680 And you'll be solving this matter too, isn't it? 62 00:06:07,240 --> 00:06:08,640 Me? Why will I do it? 63 00:06:08,720 --> 00:06:10,360 It's none of my business. 64 00:06:10,440 --> 00:06:12,120 I was going to tell him. 65 00:06:12,440 --> 00:06:13,320 Who? 66 00:06:14,160 --> 00:06:16,240 JP. 67 00:06:16,320 --> 00:06:18,360 Okay. Yes. 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,560 It's a good idea. 69 00:06:25,080 --> 00:06:26,160 What's a good idea? 70 00:06:26,240 --> 00:06:29,120 JP is looking for a girl, isn't he? 71 00:06:30,560 --> 00:06:31,360 So? 72 00:06:33,040 --> 00:06:35,520 Vrushali… is single. 73 00:06:36,200 --> 00:06:37,280 JP is single. 74 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 Vrushali and Prakash. 75 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 -Jai Prakash. -Jai Prakash. I said Jai Prakash. 76 00:06:41,840 --> 00:06:44,200 -I said. -Yes. You did. Yes. 77 00:06:45,800 --> 00:06:47,640 Have a samosa. 78 00:06:47,720 --> 00:06:48,560 Order some more. 79 00:06:50,520 --> 00:06:52,520 What happened in physical education? 80 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 Why have they given you a "B" in that? 81 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 But it's okay. You got good marks in everything else. 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,120 Hi, Siya. 83 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 Come, play with us. 84 00:06:59,960 --> 00:07:01,760 Go, Siya. Go, play. 85 00:07:01,920 --> 00:07:03,800 Your friends are calling you. Go. I will be right here. 86 00:07:03,880 --> 00:07:04,680 Hi. 87 00:07:09,800 --> 00:07:10,680 Any update on this? 88 00:07:10,960 --> 00:07:12,120 The download speed is still the same, sir. 89 00:07:12,600 --> 00:07:14,320 We have received 27 to 28 images so far. 90 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 Like a puzzle. 91 00:07:17,320 --> 00:07:18,240 Did you find the source? 92 00:07:18,480 --> 00:07:19,640 It's uncrackable, sir. 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 Look at this. 94 00:07:21,640 --> 00:07:23,600 Amsterdam. Sydney. Toronto. 95 00:07:23,840 --> 00:07:26,680 He's constantly changing his location using a VPN. 96 00:07:27,080 --> 00:07:28,600 He could be anywhere right now. 97 00:07:33,200 --> 00:07:34,520 Excuse me, Mrs. Sabharwal. 98 00:07:38,800 --> 00:07:40,840 What happened? Did you see a ghost? 99 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 Neither did you say a "hi" nor a "hello." 100 00:07:43,600 --> 00:07:44,520 Where is Avinash? 101 00:07:45,400 --> 00:07:46,840 You keep asking where Avinash is, 102 00:07:47,080 --> 00:07:48,760 and I have only one question for you. 103 00:07:50,680 --> 00:07:51,800 Who will give Siya her insulin? 104 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 Don't you dare take Siya's name! 105 00:07:55,320 --> 00:07:56,120 Okay. 106 00:07:56,840 --> 00:07:59,040 Presenting, only for you, a new phone. 107 00:07:59,320 --> 00:08:00,560 With a burner sim card. 108 00:08:00,840 --> 00:08:03,360 Along with unlimited talk time. 109 00:08:04,480 --> 00:08:07,840 And to keep you company on lonely nights, your always available husband. 110 00:08:10,400 --> 00:08:11,200 Okay. 111 00:08:11,280 --> 00:08:14,080 And remember, goods once sold will not be taken back. 112 00:08:15,840 --> 00:08:18,800 By the way, I wanted to thank you. 113 00:08:19,040 --> 00:08:20,480 I couldn't thank you the last time either. 114 00:08:20,560 --> 00:08:23,080 You killed the monster under my bed. 115 00:08:23,360 --> 00:08:24,680 So, thank you so much. 116 00:08:25,280 --> 00:08:28,920 I mean something that I could never dare to do, you did it for me. 117 00:08:29,800 --> 00:08:31,840 Railway track? 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,040 Railway track. 119 00:08:38,640 --> 00:08:40,160 You… knew him. 120 00:08:42,640 --> 00:08:43,520 I am Victor Bahl. 121 00:08:45,360 --> 00:08:46,440 Son of Neel Bahl. 122 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 Oh, here you are, sir. 123 00:08:50,280 --> 00:08:52,080 Shall we continue with the school tour? 124 00:08:52,160 --> 00:08:53,000 Please. 125 00:08:54,640 --> 00:08:58,760 By the way, do check out the 12th page of today's Delhi Cover. 126 00:08:58,880 --> 00:09:01,040 Sir, next time do bring your child along. 127 00:09:01,120 --> 00:09:03,880 Yeah, for sure. My son would be really glad to see your school. 128 00:09:06,760 --> 00:09:09,120 Dr. Indu Rao. Avinash knew him. 129 00:09:10,480 --> 00:09:12,400 For two years, he used to work under her. 130 00:09:14,400 --> 00:09:17,200 I don't know how useful this information is, 131 00:09:17,280 --> 00:09:20,520 but, when I saw it in the papers, I thought you should know. 132 00:09:23,600 --> 00:09:26,440 Kabir… please stop him. 133 00:09:27,240 --> 00:09:28,440 Save Avi. 134 00:09:29,400 --> 00:09:30,640 I don't want… 135 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 J still controls him. 136 00:09:51,360 --> 00:09:52,160 Yes, sir. 137 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 Actually, that day when she was taken to the hospital, 138 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 we found out she had a faulty pacemaker. 139 00:10:00,240 --> 00:10:02,520 That's why… 140 00:10:02,720 --> 00:10:04,320 One of the lifts was shut that day. 141 00:10:04,600 --> 00:10:05,400 I see. 142 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 Where is your security room? 143 00:10:07,640 --> 00:10:10,760 That day Dr. Indu left the show midway. 144 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 We got a call from a private number. 145 00:10:13,240 --> 00:10:15,120 He was asking weird questions. 146 00:10:15,880 --> 00:10:17,440 She was pretty disturbed by that. 147 00:10:17,880 --> 00:10:20,880 And immediately after that, she got a heart attack, in the elevator. 148 00:10:23,160 --> 00:10:24,640 How long has the server not been working? 149 00:10:24,720 --> 00:10:28,000 The CCTV servers of the entire building malfunctioned since Saturday night. 150 00:10:28,280 --> 00:10:30,880 And because it was Sunday the next day, no one came to fix it. 151 00:10:30,960 --> 00:10:32,760 Can I hear the recording of the show? 152 00:10:32,840 --> 00:10:33,720 Yes, sir. 153 00:10:50,880 --> 00:10:54,880 I just spoke with Indu Rao's daughter. 154 00:10:54,960 --> 00:10:56,880 Everyone believes that it's a natural death. 155 00:10:58,240 --> 00:11:00,120 Did Abha madam guess it wrong? 156 00:11:08,320 --> 00:11:11,000 I got a beautiful gift for you. 157 00:11:11,080 --> 00:11:12,160 Happy birthday. 158 00:11:16,000 --> 00:11:19,360 NATASHA, ANGAD, INDU, PRITPAL 159 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 Bro, can I ask a question? 160 00:11:25,880 --> 00:11:30,320 Will you actually leave once all the heads of Raavan are destroyed? 161 00:11:33,400 --> 00:11:34,200 Leaving me alone? 162 00:11:37,080 --> 00:11:38,040 Like my brother? 163 00:11:46,960 --> 00:11:47,760 Bro. 164 00:11:50,480 --> 00:11:52,440 Look, I finished my drawing. 165 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Now you draw yourself. 166 00:11:58,160 --> 00:11:59,320 Where is the title? 167 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 Title… 168 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Paradise. 169 00:12:34,080 --> 00:12:36,120 That will be the title of your painting. 170 00:12:36,720 --> 00:12:37,680 Bro. 171 00:12:39,320 --> 00:12:40,240 Don't go. 172 00:12:42,480 --> 00:12:44,040 He used to beat him every day. 173 00:12:44,880 --> 00:12:47,200 He would have a new injury on his face every other day. 174 00:12:47,680 --> 00:12:49,120 But that night he ran away. 175 00:12:49,200 --> 00:12:51,880 He ran away from home. And never came back. 176 00:12:53,120 --> 00:12:57,560 My papa ruined everything that belonged to me, right before my eyes. 177 00:13:00,920 --> 00:13:04,600 Your brother isn't here… 178 00:13:06,040 --> 00:13:08,440 but he's with you. 179 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 Always remember that. 180 00:13:24,240 --> 00:13:25,560 Thank you so much, bro. 181 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 Thank you so much. 182 00:13:27,480 --> 00:13:28,520 Oh, God! 183 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 Are they drilling a cave here? 184 00:13:31,160 --> 00:13:33,040 They just start off at any time. 185 00:13:35,160 --> 00:13:36,440 Bro, tell me. 186 00:13:37,520 --> 00:13:38,320 Who's next? 187 00:13:41,600 --> 00:13:43,880 People in this city are addicted to offers. 188 00:13:43,960 --> 00:13:46,200 You're getting two entertainers for the price of one tonight. 189 00:13:46,600 --> 00:13:49,200 Me and my guide dog. 190 00:13:49,480 --> 00:13:50,520 His name is Birju. 191 00:13:51,080 --> 00:13:52,120 Birju, say hello. 192 00:13:52,360 --> 00:13:53,680 "What's up." 193 00:13:55,120 --> 00:13:58,600 When people read "India's only blind ventriloquist", 194 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 they queue up to buy tickets. 195 00:14:01,360 --> 00:14:04,120 As if I care. Your money, your time. 196 00:14:04,280 --> 00:14:07,200 And if you've paid for the tickets, then I'm all yours for the time being. 197 00:14:15,320 --> 00:14:17,000 Sir, this one is my favorite so far. 198 00:14:17,280 --> 00:14:18,320 It's going to be a lot of fun. 199 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Sir, one selfie. One selfie. 200 00:14:40,800 --> 00:14:42,520 -At least tell me where to look. -Left, sir. 201 00:14:42,600 --> 00:14:43,720 -Sir, right. -Towards your left. 202 00:14:43,800 --> 00:14:45,360 -Yeah that's right. -Thank you so much. 203 00:14:45,440 --> 00:14:46,840 -Thank you. -Thank you so much, sir. 204 00:14:46,920 --> 00:14:48,800 Thank you. Thank you. 205 00:14:49,320 --> 00:14:50,440 This one is nice. 206 00:14:50,520 --> 00:14:52,040 It's such a good picture. 207 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 Hey, Neeraj. Can I… 208 00:14:55,280 --> 00:14:56,200 No, you can't. 209 00:14:56,520 --> 00:14:57,360 Sorry. 210 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Just kidding. Please come. 211 00:15:00,200 --> 00:15:01,720 No, no, not selfies. 212 00:15:02,440 --> 00:15:03,240 Thank you. 213 00:15:03,800 --> 00:15:04,640 I am Rahul. 214 00:15:04,880 --> 00:15:06,320 Hi, Neeraj. 215 00:15:07,600 --> 00:15:10,680 Listen, just loved your show. You were so good. 216 00:15:10,880 --> 00:15:12,640 -This is very kind of you. Thank you. -Yeah. 217 00:15:13,000 --> 00:15:13,960 Could I offer you a drink? 218 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Drink? 219 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 I am not sure, I… 220 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 What time is it? 221 00:15:20,440 --> 00:15:21,400 Time to have a drink. 222 00:15:23,480 --> 00:15:25,560 -Seem like a fun guy. -Yeah. You'll come? 223 00:15:26,000 --> 00:15:28,120 -But Birju doesn't drink. -No, just you and me. 224 00:15:28,720 --> 00:15:29,760 Birju, I'll be right back. 225 00:15:29,840 --> 00:15:32,000 Birju can get some rest. He is tired. 226 00:15:34,960 --> 00:15:36,240 After returning from London, 227 00:15:36,320 --> 00:15:39,080 I started my own manufacturing unit, here in Ratlam. 228 00:15:39,160 --> 00:15:39,960 I see. 229 00:15:40,360 --> 00:15:42,880 Delhi is home. So, I come here sometimes. 230 00:15:43,240 --> 00:15:45,000 -No place like home. -Yeah. 231 00:15:46,200 --> 00:15:47,160 Where do you live? 232 00:15:47,320 --> 00:15:49,320 I was born here in Haryana, 233 00:15:49,400 --> 00:15:51,480 but, currently living in Delhi. 234 00:15:51,680 --> 00:15:54,680 By the way, Neeraj… coming to think of it. 235 00:15:54,960 --> 00:15:58,280 Why don't you come over and perform, at my company's annual symposium? 236 00:15:59,320 --> 00:16:00,440 It's next week at the plant. 237 00:16:01,120 --> 00:16:02,520 I don't think my staff's ever seen anything like this before. 238 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 I'm sure they would love it. 239 00:16:03,920 --> 00:16:07,360 Please come. I mean of course if your calendar is free. 240 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 By the way, my calendar is Kingfisher. 241 00:16:10,120 --> 00:16:11,760 You got an amazing response today. 242 00:16:11,960 --> 00:16:14,640 Thanks, Zenia. Hey, baby. Guess what? 243 00:16:14,880 --> 00:16:17,400 Next week we are going to Ratlam. 244 00:16:17,680 --> 00:16:19,160 -Ratlam? Why? -Yeah. 245 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 We have a show. This is Rahul, 246 00:16:21,760 --> 00:16:24,680 and he has offered us a show. 247 00:16:25,000 --> 00:16:26,160 It's a good excuse to go holidaying. 248 00:16:26,240 --> 00:16:29,520 I've heard Ratlam's snacks are pretty famous. 249 00:16:29,600 --> 00:16:31,160 -Let's go. Done. -Yeah. 250 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Can I get you a beer? 251 00:16:32,760 --> 00:16:33,560 Yeah, sure. 252 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 Will you tell me what we're going to do about Zenia, 253 00:16:42,040 --> 00:16:44,760 when she will be sitting in the front seat, and posting on social media. 254 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 About our entire journey. 255 00:16:46,880 --> 00:16:48,000 What will we do about her? 256 00:16:49,000 --> 00:16:54,040 Women, I tell you! God dammit… women! 257 00:16:54,800 --> 00:16:55,960 Come let's go to the park. 258 00:16:56,240 --> 00:16:57,280 Everything is alright. 259 00:16:57,400 --> 00:16:58,200 Let's go. 260 00:16:58,520 --> 00:16:59,800 Cute little puppies. 261 00:17:00,440 --> 00:17:02,480 You want treat, right? 262 00:17:21,080 --> 00:17:22,640 -Basu. -Yes, Neeraj tell me. 263 00:17:22,720 --> 00:17:23,640 What have you done, man? 264 00:17:23,720 --> 00:17:25,640 -What happened? -Birju's eyes aren't moving. 265 00:17:26,000 --> 00:17:28,440 Try pressing the button on the top. 266 00:17:28,520 --> 00:17:30,080 Am I the comedian or you? 267 00:17:30,520 --> 00:17:32,440 You know I can only check. 268 00:17:32,520 --> 00:17:34,080 Yeah, Found it. Found it. 269 00:17:34,200 --> 00:17:35,320 Yeah, it's happening. 270 00:17:35,800 --> 00:17:37,560 Thanks, Basu. I'll speak to you later. Bye. 271 00:17:37,680 --> 00:17:40,960 Birju, can you see now? 272 00:17:41,040 --> 00:17:42,480 Now everything is visible. 273 00:17:44,640 --> 00:17:46,760 What say, Rahul? What do you think about it? 274 00:17:47,080 --> 00:17:49,720 Everyone will be speechless! 275 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 -Isn't it? -Yeah. 276 00:17:52,680 --> 00:17:56,080 By the way, I already booked the train tickets to Ratlam, without asking you. 277 00:17:56,280 --> 00:17:58,160 I hope that's okay. First-class coupe tickets. 278 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Why train? 279 00:18:01,800 --> 00:18:03,560 That's most convenient. 280 00:18:04,520 --> 00:18:05,880 I too travel by train. 281 00:18:06,080 --> 00:18:09,800 Because the nearest airport to Ratlam is 150 kilometers away. 282 00:18:11,240 --> 00:18:13,680 I can get bus tickets too, if the train is not your style. 283 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 But there will be potholes on the way and that could be a pain. 284 00:18:16,880 --> 00:18:19,960 -You tell me. -No, in that case, the train is good. 285 00:18:20,040 --> 00:18:22,040 -Yeah? -Yeah. The train is better. 286 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 I haven't traveled by train for a long time. 287 00:18:24,200 --> 00:18:26,480 I'll inform Zenia. She will be very excited. 288 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 She loves trains. 289 00:18:28,680 --> 00:18:30,320 Yeah, I love trains too. 290 00:18:32,880 --> 00:18:35,680 Sir, we've dispatched the teams all over the city. 291 00:18:35,760 --> 00:18:38,680 Ruins, old factories, every place where he can hide. 292 00:18:38,760 --> 00:18:40,520 Last time he was hiding in a cinema hall. 293 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 He won't play the same film twice. 294 00:18:42,800 --> 00:18:46,280 Don't just search old ruins and factories. 295 00:18:46,320 --> 00:18:47,480 -Look in other places too. -Yes, sir. 296 00:18:47,560 --> 00:18:50,800 Mathur, any leads from Abha and Shirley's phone records? 297 00:18:50,880 --> 00:18:53,240 No, sir. But we are constantly tracking their phone calls. 298 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 Just the usual incoming and outgoing calls. 299 00:18:55,720 --> 00:18:58,640 But sir, he hasn't contacted any of them yet. 300 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 -He hasn't? -No, sir. 301 00:19:00,200 --> 00:19:01,960 Okay, keep an eye out. 302 00:19:02,640 --> 00:19:06,080 Any update on the patient, who was discharged from the asylum? 303 00:19:13,520 --> 00:19:17,400 Do you remember how that child died screaming, Dr. Indu? 304 00:19:17,480 --> 00:19:19,200 Because you didn't want to admit, 305 00:19:19,280 --> 00:19:21,960 there's a better doctor than you who can treat him. 306 00:19:22,040 --> 00:19:23,280 Avinash knew her. 307 00:19:23,320 --> 00:19:25,440 For two years he used to work under her. 308 00:19:30,240 --> 00:19:33,880 Please save Avi. J still controls him. 309 00:19:34,880 --> 00:19:37,520 J still controls him. 310 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 J was in that building. I am sure. 311 00:19:40,760 --> 00:19:42,440 Radio station. Now. 312 00:19:43,800 --> 00:19:44,720 Now! 313 00:19:56,280 --> 00:19:57,320 I met Kabir. 314 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 I diverted him towards Indu Rao. 315 00:20:00,280 --> 00:20:03,680 Good. I'll tell you when to meet him and what to say. 316 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 But before that Abha, there's another thing you need to do. 317 00:20:07,400 --> 00:20:08,880 You will have to contact Swordfish. 318 00:20:09,440 --> 00:20:11,960 He's previously helped me out in several other cases. 319 00:20:12,200 --> 00:20:14,960 He'll contact you through a secret chat room. 320 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 And only after entering the calling code. 321 00:20:17,520 --> 00:20:19,640 It's very important, Abha 322 00:20:19,720 --> 00:20:22,280 that you don't use your IP address. 323 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 The cops would be tracing it as well. 324 00:20:25,320 --> 00:20:29,240 He has to hack Victor's IP and intercept data. 325 00:20:29,560 --> 00:20:33,160 He needs to make sure that the images Victor is sending to the Crime Branch, 326 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 shouldn't get interrupted. 327 00:20:34,800 --> 00:20:36,720 Otherwise, he will know he has been hacked. 328 00:20:37,480 --> 00:20:40,640 Swordfish needs to replace the final image, 329 00:20:40,880 --> 00:20:44,400 which is your face, with a different image. 330 00:20:51,280 --> 00:20:56,080 Eenie Meenie Miney Mo, catch a tiger by its toe. 331 00:21:00,920 --> 00:21:02,160 That one. 332 00:21:23,320 --> 00:21:24,200 Cheers. 333 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 Cheers. 334 00:21:28,480 --> 00:21:30,520 Is he a man or an illusion? 335 00:21:31,480 --> 00:21:34,160 Not a single clue of how he got in or left. 336 00:21:34,560 --> 00:21:36,040 Could we be mistaken, sir? 337 00:21:36,440 --> 00:21:37,320 Maybe he didn't come here. 338 00:21:37,440 --> 00:21:39,800 Sir, J's escape from the asylum… 339 00:21:40,800 --> 00:21:42,880 and Indu's death at the same time. 340 00:21:45,080 --> 00:21:46,280 Something seems off, sir. 341 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 -That radio-- -I'll get the car. 342 00:21:53,040 --> 00:21:54,480 -Prakash. -Sir. 343 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 -Yes. -Prakash sir. 344 00:22:26,760 --> 00:22:27,920 I'm at hotel Silver Orion. 345 00:22:28,000 --> 00:22:29,960 The guy that brings customers for Shirley… Guddu, 346 00:22:30,040 --> 00:22:32,040 I think he's giving her customer details. 347 00:22:32,120 --> 00:22:34,560 Fine, keep an eye on her. But check who the customer is. 348 00:22:34,760 --> 00:22:36,400 Okay, sir. I'll check on him. 349 00:22:36,920 --> 00:22:39,400 This one. Yes. 350 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 Welcome, sir. I am Saloni Singh. May I help you, sir? 351 00:22:48,720 --> 00:22:51,120 That guy with long hair, whom you just handed the card. 352 00:22:51,200 --> 00:22:53,640 He was talking to a girl. Which room did she go to? 353 00:22:54,480 --> 00:22:56,680 -Sir… -Shall I go through each and every entry, 354 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 or will you give me the room number? 355 00:22:58,000 --> 00:22:59,280 Let me check, sir. 356 00:23:04,320 --> 00:23:05,560 Sir, it's 1402. 357 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 Now, check your records, 358 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 whose name is the room booked under. 359 00:23:09,880 --> 00:23:10,720 Please check. 360 00:23:29,400 --> 00:23:32,480 Sir, this room is booked under the name of Mr. Nirmal Jain. 361 00:23:32,760 --> 00:23:33,600 Photo ID. 362 00:23:35,280 --> 00:23:37,280 Sir, this is his photo ID. 363 00:23:44,480 --> 00:23:46,440 Single malt. 364 00:23:47,200 --> 00:23:48,800 You really made my day. 365 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 Those guys upstairs are having some real fun because of you. 366 00:23:52,240 --> 00:23:55,160 Till the time, the guests upstairs have a blast, 367 00:23:56,200 --> 00:23:57,680 we'll enjoy our single malt. 368 00:23:59,000 --> 00:24:00,080 Cheers. 369 00:24:27,800 --> 00:24:29,440 Sir, we got to meet. Now. 370 00:24:32,320 --> 00:24:35,400 You know J, only one thought keeps crossing my mind. 371 00:24:35,920 --> 00:24:38,000 Every story has an ending. 372 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 Good or bad, but it has an ending. 373 00:24:44,080 --> 00:24:45,000 What about us? 374 00:24:46,840 --> 00:24:48,320 What is your part of the story? 375 00:24:52,240 --> 00:24:53,920 You never told me. 376 00:25:00,600 --> 00:25:03,040 My parents sold me on GB Road. 377 00:25:11,600 --> 00:25:12,760 I am just kidding. 378 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 I had to raise my brother without my parents. 379 00:25:20,440 --> 00:25:24,240 I took a job that required less time and made more money. 380 00:25:25,320 --> 00:25:26,560 That's my story. 381 00:25:28,440 --> 00:25:31,400 I can't say if there's pain or not, but there's no regret. 382 00:25:35,160 --> 00:25:36,960 Sir, we got the ID of the client. 383 00:25:37,200 --> 00:25:38,280 His name is Nirmal Jain. 384 00:25:38,360 --> 00:25:40,320 -Send me a photo of his ID. -Okay, sir. 385 00:25:40,680 --> 00:25:41,480 Madam. 386 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 -When will sir be available? -Mr. Kaul is busy in a meeting. 387 00:25:44,520 --> 00:25:45,440 I can't be sure. 388 00:25:47,280 --> 00:25:48,240 Alan. 389 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 Where is he? 390 00:25:54,520 --> 00:25:55,360 He is in trouble. 391 00:25:56,800 --> 00:25:59,480 The way you describe it, sounds like college must be really fun. 392 00:25:59,880 --> 00:26:03,000 So? How many girls are crazy about my brother? 393 00:26:03,080 --> 00:26:04,160 Seriously. 394 00:26:05,320 --> 00:26:06,880 You know I still feel for Rahila. 395 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 -Okay. Bye, bye, bye. -See you. 396 00:26:17,280 --> 00:26:21,000 Alan. Alan. Alan. You forgot your phone, man. 397 00:26:24,120 --> 00:26:25,040 Here. 398 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 -Thank you. -What is this? 399 00:26:27,560 --> 00:26:28,600 I'm leaving, okay. 400 00:26:28,880 --> 00:26:31,000 I'll see you in the morning. My shift ends at 7:00 a.m. 401 00:26:31,080 --> 00:26:32,720 -Bye-bye. -Bye, have fun. 402 00:26:47,320 --> 00:26:49,960 Just half an hour more, buddy. Don't go, please. 403 00:26:50,040 --> 00:26:52,920 Rahila, I know you well. Your half an hour will never be over. 404 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 You have fun. I'll buzz you. 405 00:27:10,200 --> 00:27:11,720 Stop the car. Stop! 406 00:27:11,800 --> 00:27:13,480 Overtake him. Stop the car! 407 00:27:16,160 --> 00:27:16,960 Check. 408 00:27:17,440 --> 00:27:18,880 -Come out. -Come out. 409 00:27:18,960 --> 00:27:20,760 -Didn't you listen. -Come out. 410 00:27:20,840 --> 00:27:22,280 -Come out. -What happened, sir? 411 00:27:22,360 --> 00:27:23,800 Nagesh, check properly. 412 00:27:24,160 --> 00:27:26,000 -What happened? -Sameer, check the boot. 413 00:27:26,080 --> 00:27:27,440 -But what's wrong, sir? -Sir, there's nothing in here. 414 00:27:27,520 --> 00:27:29,080 Where are you coming from, hero? 415 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 Coming from a party in Chhatarpur. 416 00:27:31,080 --> 00:27:32,520 You guys have been partying pretty hard these days. 417 00:27:32,600 --> 00:27:33,880 I didn't even drink. 418 00:27:33,960 --> 00:27:36,080 -Did not drink? -Sir. 419 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 -Sir, I don't have anything. -Turn around. 420 00:27:38,640 --> 00:27:39,720 I don't have anything. 421 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Sir, I have a flight to catch tomorrow. 422 00:27:41,360 --> 00:27:44,280 -I will help you catch the flight. -Sir, I will get late. 423 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 I don't have anything, sir. Believe me sir. 424 00:27:47,200 --> 00:27:48,040 What is this? 425 00:27:53,120 --> 00:27:54,880 Someone set him up, J. 426 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 He's been in the lock-up. 427 00:27:58,920 --> 00:28:00,920 And there's nothing I can do for him. 428 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 But I will… 429 00:28:20,520 --> 00:28:21,840 Hey, darling. How are you doing? 430 00:28:23,280 --> 00:28:26,000 I'm at home. When are you coming back? 431 00:28:27,000 --> 00:28:28,360 That's great. I'll see you at the farm. 432 00:28:29,240 --> 00:28:30,240 Can't wait. 433 00:28:31,080 --> 00:28:31,960 Bye. 434 00:28:33,480 --> 00:28:34,440 Okay, Mr. Kaul. 435 00:28:35,320 --> 00:28:37,480 Your support will help a lot of people. 436 00:28:38,640 --> 00:28:39,440 Goodnight. 437 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Goodnight. 438 00:28:54,640 --> 00:28:55,800 Sir, he's not going to stop. 439 00:28:56,320 --> 00:28:58,840 Until his five victims aren't dead, J won't stop. 440 00:28:59,480 --> 00:29:01,120 After going through the radio recording, and the CCTV footage, 441 00:29:01,200 --> 00:29:04,880 it's very clear that Dr. Indu Rao, didn't die under normal circumstances. 442 00:29:05,120 --> 00:29:08,320 It was a cold-blooded predetermined, and a very well planned murder! 443 00:29:10,080 --> 00:29:11,520 Avinash and J are the same people. 444 00:29:11,920 --> 00:29:14,440 Probably Avinash called the victim, 445 00:29:14,520 --> 00:29:17,720 and triggered the emotion of ego through conversation. 446 00:29:17,800 --> 00:29:21,560 The rest was executed by J, which is clearly evident in this clip. 447 00:29:21,640 --> 00:29:23,360 He is a criminal, and he has to be stopped. 448 00:29:26,160 --> 00:29:27,240 We will have to stop him. 449 00:29:31,640 --> 00:29:34,080 Sir, if we had leaked this news to the media, 450 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 then Indu Rao would still be alive, and we would have caught J. 451 00:29:40,440 --> 00:29:43,880 Kabir, you have created a nice environment in your department, 452 00:29:43,960 --> 00:29:48,640 where anyone can give advice to their seniors. 453 00:29:49,160 --> 00:29:50,480 It's a good practice. 454 00:29:51,480 --> 00:29:53,960 Propagates free thinking. Nice. 455 00:29:54,280 --> 00:29:55,840 I don't understand one thing, sir. 456 00:29:57,080 --> 00:30:00,760 Why is your department suddenly showing such keen interest in this old case? 457 00:30:05,800 --> 00:30:10,560 Kabir, you have to save this city from J, and I have to save it from J's terror. 458 00:30:10,640 --> 00:30:11,720 Even I want that, sir. 459 00:30:13,440 --> 00:30:14,600 But our methods are different. 460 00:30:18,640 --> 00:30:21,240 I follow my conscience, and you follow your emotions. 461 00:30:21,320 --> 00:30:22,800 Neither of us is wrong. 462 00:30:24,920 --> 00:30:26,960 We'll know who's wrong… 463 00:30:27,880 --> 00:30:31,080 after we find the dead body of Avinash's next victim. 464 00:30:34,440 --> 00:30:36,760 Be very clear that we are not going to the media. 465 00:30:38,440 --> 00:30:41,800 Indu Rao died because of her faulty pacemaker, 466 00:30:41,880 --> 00:30:45,160 and Avinash is still in the asylum, for the world. 467 00:30:46,000 --> 00:30:50,240 Only we and this pen drive have the truth. 468 00:30:51,800 --> 00:30:56,120 Delete every visual evidence connected to him. 469 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 Kabir. 470 00:32:00,320 --> 00:32:01,240 You two wait. 471 00:32:06,560 --> 00:32:07,960 No one leaves this house happy. 472 00:32:11,360 --> 00:32:13,120 Hi. I'm Rahila. 473 00:32:15,000 --> 00:32:15,840 Kabir. 474 00:32:19,480 --> 00:32:20,400 Okay. 475 00:32:21,640 --> 00:32:23,440 Does anyone of you have asthma? 476 00:32:23,720 --> 00:32:25,080 -Sir? -Asthma? 477 00:32:26,120 --> 00:32:27,160 No, sir. 478 00:32:27,520 --> 00:32:29,720 If anyone has made a copy of this… 479 00:32:30,640 --> 00:32:32,760 I'll transfer you… 480 00:32:33,920 --> 00:32:34,840 to the traffic department. 481 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 If you don't have asthma. 482 00:32:38,000 --> 00:32:41,080 Everyone tells me to be like papa. 483 00:32:42,400 --> 00:32:45,520 I tried by starting to smoke cigarettes. 484 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 I don't think it's helping. 485 00:32:47,400 --> 00:32:48,240 What to do? 486 00:32:48,400 --> 00:32:50,600 I guess sordidness is not easily cultivated. 487 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 You know him better. 488 00:32:53,160 --> 00:32:54,680 Who am I to interfere in your lives? 489 00:32:54,760 --> 00:32:55,960 You seem pretty hurt. 490 00:32:56,920 --> 00:32:57,800 Can I sing a song? 491 00:32:59,360 --> 00:33:00,240 In localities like these, 492 00:33:00,320 --> 00:33:03,600 you can be fined for loud noises or disturbances. 493 00:33:03,800 --> 00:33:05,480 Do you know who my father is? 494 00:33:07,960 --> 00:33:08,920 Wait, I'm coming… 495 00:33:12,640 --> 00:33:14,120 Got to go. Duty calls. 496 00:33:14,320 --> 00:33:15,200 Listen. 497 00:33:16,480 --> 00:33:20,720 Do you do… everything with such passion? 498 00:33:20,800 --> 00:33:21,840 I have to. 499 00:33:22,840 --> 00:33:24,320 It's my duty to save lives. 500 00:33:37,600 --> 00:33:40,680 Abha, I am so glad you didn't tell Siya anything. 501 00:33:41,560 --> 00:33:44,400 If you talk to Avinash or J, 502 00:33:44,720 --> 00:33:48,720 then please try and convince him to talk to me once. 503 00:33:49,320 --> 00:33:51,480 -Dr. Sehgal, I'll just call you back. -Sure. 504 00:33:55,160 --> 00:33:56,880 Thank you for meeting me at such short notice. 505 00:33:57,200 --> 00:33:59,280 -I know it's late. -No, it's fine. 506 00:33:59,640 --> 00:34:00,440 It's okay. 507 00:34:01,120 --> 00:34:02,200 Would you like some coffee? 508 00:34:02,280 --> 00:34:05,120 No. It's a little urgent. I will be quick. 509 00:34:05,680 --> 00:34:06,840 -Come, Goofy. -Abha, I've realized-- 510 00:34:08,480 --> 00:34:09,800 She doesn't know anything about Avinash. 511 00:34:09,880 --> 00:34:11,080 -Yeah don't worry. -Come, this way. 512 00:34:12,120 --> 00:34:13,120 Hi, baby. 513 00:34:13,920 --> 00:34:14,680 Hi, Siya. 514 00:34:15,080 --> 00:34:16,600 -Hi, Uncle. -How are you? 515 00:34:16,920 --> 00:34:18,680 -I am fine. -Who is he? 516 00:34:18,800 --> 00:34:20,600 -Goofy. -Can I say hi to him? 517 00:34:21,960 --> 00:34:22,760 Hey, Goofy. 518 00:34:25,640 --> 00:34:27,000 You've become so tall. 519 00:34:27,640 --> 00:34:28,560 She is so tall now. 520 00:34:29,520 --> 00:34:31,160 -You want something, child? -No I'm fine. 521 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Did you eat? 522 00:34:33,280 --> 00:34:34,320 Both of you go inside. 523 00:34:34,400 --> 00:34:36,160 -I'll just be out, okay? -Yeah. 524 00:34:36,280 --> 00:34:38,160 -Come Goofy. Bye, Uncle. -Bye. 525 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 -No more playing with Goofy. -Okay. 526 00:34:40,040 --> 00:34:40,880 Go to bed quickly. 527 00:34:40,960 --> 00:34:42,520 -I'll come to check. -Okay, goodnight. 528 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 Get every little information. 529 00:34:45,600 --> 00:34:46,640 How much time is it going to take? 530 00:34:48,280 --> 00:34:49,160 Yes. 531 00:34:49,280 --> 00:34:51,080 -They grow so fast. -Yeah. 532 00:34:52,320 --> 00:34:54,520 Abha, what I'm going to share with you now… 533 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 it's highly classified. 534 00:34:59,960 --> 00:35:00,840 I think you were right. 535 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 Dr. Indu was murdered. 536 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 It was J. 537 00:35:05,520 --> 00:35:06,560 I want to show you something. 538 00:35:10,080 --> 00:35:12,560 Pritpal gave Avinash trauma in 1986. 539 00:35:12,800 --> 00:35:14,600 Next victim Natasha, 1993. 540 00:35:15,360 --> 00:35:16,800 Angad, 2001. 541 00:35:16,880 --> 00:35:18,440 Dr. Indu… 2008. 542 00:35:18,960 --> 00:35:23,000 He's killing his victims in the same order, they met Avinash 543 00:35:23,080 --> 00:35:24,520 and caused him trauma. 544 00:35:26,000 --> 00:35:27,040 That is the pattern here. 545 00:35:27,480 --> 00:35:29,080 And Moorthy was just an exception. 546 00:35:29,160 --> 00:35:31,440 He killed him first, 547 00:35:31,520 --> 00:35:34,960 because he got the Raavan philosophy from him. 548 00:35:36,840 --> 00:35:38,600 Abha, I can surely say this. 549 00:35:40,960 --> 00:35:44,960 His next victim will be someone he met after 2008. 550 00:35:45,840 --> 00:35:47,880 I understand, but… 551 00:35:48,560 --> 00:35:49,760 -I-- -When did you meet Avinash 552 00:35:49,840 --> 00:35:50,760 for the first time? 553 00:35:53,160 --> 00:35:55,360 2009. When I was interning. 554 00:35:57,840 --> 00:35:59,080 After you met Avinash… 555 00:36:01,080 --> 00:36:02,160 is there anyone you met 556 00:36:03,200 --> 00:36:06,600 or was there anyone, who caused him trauma? 557 00:36:06,640 --> 00:36:09,000 Or gave him psychological stress? 558 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 I don't remember who I met the day before. 559 00:36:14,160 --> 00:36:15,800 There is so much happening. 560 00:36:17,640 --> 00:36:20,160 -And 12 years ago… -We have to look close. 561 00:36:20,640 --> 00:36:21,760 We have to look close. 562 00:36:22,520 --> 00:36:23,920 If we want to save both of them… 563 00:36:24,320 --> 00:36:25,920 his next victim and… 564 00:36:27,560 --> 00:36:28,360 Avinash. 565 00:36:34,640 --> 00:36:35,640 In case you remember anything, 566 00:36:37,080 --> 00:36:37,880 then call. 567 00:36:38,400 --> 00:36:39,160 Of course. 568 00:36:55,360 --> 00:36:58,160 -Shall we? -Sir, I've details on Shirley's customer. 569 00:36:58,800 --> 00:37:01,880 He runs a small grocery store in Tilak Nagar. 570 00:37:01,960 --> 00:37:03,480 He doesn't look like someone, 571 00:37:03,560 --> 00:37:06,440 who can afford to take Shirley to a five-star hotel. 572 00:37:09,480 --> 00:37:11,080 Come on. Click. 573 00:37:12,000 --> 00:37:15,600 -Your bill, sir. -Look at this. See… 574 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Wow! 575 00:37:21,160 --> 00:37:23,520 -You made my life. -Where is my wallet? 576 00:37:24,520 --> 00:37:26,960 Nirmal, I'll be right back. My… 577 00:37:27,160 --> 00:37:29,040 My wallet… I'll be right back. 578 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 -Manager. -Yes, sir. 579 00:37:54,920 --> 00:37:55,840 Tell me one thing. 580 00:37:55,920 --> 00:37:59,680 Did that man pay with cash or card? 581 00:38:00,480 --> 00:38:01,440 Cash. 582 00:38:04,760 --> 00:38:05,560 Hello. 583 00:38:05,800 --> 00:38:08,880 Oh, okay. Okay. 584 00:38:13,840 --> 00:38:16,920 This phone number is temporarily out of service. 585 00:38:19,360 --> 00:38:22,280 This phone number is temporarily out of service. 586 00:38:22,360 --> 00:38:23,480 Fuck! 587 00:38:45,160 --> 00:38:47,320 That's for ma'am, and soup for you, sir. 588 00:38:47,960 --> 00:38:48,840 Sorry. Sorry. 589 00:38:51,520 --> 00:38:52,320 Hello. 590 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Hello, please come out. 591 00:39:08,520 --> 00:39:11,400 Sir, please try to understand. This is against the rules. 592 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Open it, man. 593 00:39:13,960 --> 00:39:14,760 Sir… 594 00:39:24,840 --> 00:39:27,200 -Hello, how can you come inside? -By opening the door. 595 00:39:27,320 --> 00:39:29,400 -How can you come inside like this? -Don't ask questions. 596 00:39:29,480 --> 00:39:31,880 -How did you let them come in? -Wait a minute. 597 00:39:31,960 --> 00:39:34,000 -Is there no privacy here? -Who was here? 598 00:39:34,200 --> 00:39:35,680 Why do you care who he was? 599 00:39:35,880 --> 00:39:38,040 -Someone was here. -How did you let them come in here? 600 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 I said do not ask questions. 601 00:39:39,640 --> 00:39:41,560 What kind of privacy does this place have? 602 00:40:21,560 --> 00:40:23,480 Sir, I'll tell you where he gets off. 603 00:40:25,680 --> 00:40:26,560 Fourth. 604 00:40:30,560 --> 00:40:31,400 Three. 605 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 Sir, I think he'll get off on the ground floor. 606 00:40:34,480 --> 00:40:35,440 Two. 607 00:40:35,960 --> 00:40:37,000 One. Sir, ground floor. 608 00:40:39,480 --> 00:40:41,280 Sir, no. It's going to the basement. 609 00:40:44,160 --> 00:40:45,880 Basement two, sir, and not one. 610 00:40:49,560 --> 00:40:51,920 It stopped, sir. I am coming. 611 00:42:26,280 --> 00:42:27,840 Hey, move! 612 00:42:34,320 --> 00:42:35,160 Don't move! 613 00:42:55,800 --> 00:42:58,120 That bloody… he escaped, sir. 614 00:43:03,320 --> 00:43:05,480 That was awesome. 615 00:43:08,480 --> 00:43:10,280 Phone… 616 00:43:12,800 --> 00:43:13,680 What, sir? 617 00:43:14,400 --> 00:43:16,520 Track my phone. 618 00:43:16,600 --> 00:43:18,160 -What? -Track my phone. 41243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.