Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,007 --> 00:00:15,287
Excuse me?
3
00:00:23,362 --> 00:00:25,042
Is this the Land of the Dead?
4
00:00:27,428 --> 00:00:29,148
Just tell us where you're going.
5
00:00:30,681 --> 00:00:33,601
It's like they're being pulled forward
by something.
6
00:00:39,573 --> 00:00:41,173
Pan, stop that.
7
00:00:42,012 --> 00:00:43,372
What's he doing?
8
00:00:49,046 --> 00:00:52,685
- This is what we were expecting.
- Then where are everyone's daemons?
9
00:00:53,027 --> 00:00:54,787
We've been in plenty of worlds
without daemons before.
10
00:00:54,879 --> 00:00:56,559
Just get in my pocket and we'll be fine.
11
00:00:56,836 --> 00:01:00,196
There are people here who should
have daemons, but don't.
12
00:01:07,941 --> 00:01:09,301
Is he okay?
13
00:01:09,941 --> 00:01:10,222
He's fine.
14
00:01:12,476 --> 00:01:13,596
Doesn't seem it.
15
00:01:19,808 --> 00:01:22,687
- You've seen that before?
- No.
16
00:01:24,505 --> 00:01:25,826
Are we in the wrong place?
17
00:01:27,665 --> 00:01:28,986
This has to be right.
18
00:01:29,166 --> 00:01:31,685
It has to be it. Come on.
19
00:02:25,160 --> 00:02:26,480
Stop right there.
20
00:02:28,069 --> 00:02:29,189
Halt!
21
00:02:34,028 --> 00:02:35,748
Hello.
22
00:02:36,090 --> 00:02:37,569
Delighted to see you again.
23
00:02:39,263 --> 00:02:42,464
Please tell the Cardinal
that Mrs. Coulter is back.
24
00:04:07,801 --> 00:04:13,040
HIS DARK MATERIALS
25
00:04:43,793 --> 00:04:46,081
Good. This is good.
26
00:04:50,512 --> 00:04:52,471
No. No. Stop!
27
00:04:52,551 --> 00:04:55,019
Everyone, stop.
28
00:04:57,433 --> 00:04:58,632
You.
29
00:04:59,161 --> 00:05:00,802
Yes, I'm talking to you.
30
00:05:01,442 --> 00:05:03,042
You aren't dead.
31
00:05:05,853 --> 00:05:06,894
It was an accident.
32
00:05:06,986 --> 00:05:09,903
We were being chased by some men and
we just sort of found ourselves here.
33
00:05:09,988 --> 00:05:13,012
If you're not dead... you're not welcome.
34
00:05:13,851 --> 00:05:14,971
Listen.
35
00:05:15,597 --> 00:05:19,277
We've travelled a long way. I need
to find my friend before it's too late.
36
00:05:19,362 --> 00:05:23,521
First you were chased by men.
Now you're looking for friendship?
37
00:05:23,918 --> 00:05:26,637
Well, you won't find that here...
you liar.
38
00:05:29,170 --> 00:05:31,250
Go to holding area thirty-two.
39
00:05:32,023 --> 00:05:33,143
Give them this.
40
00:05:42,954 --> 00:05:44,113
How long do we wait?
41
00:05:45,585 --> 00:05:47,504
Until you die, of course.
42
00:05:51,832 --> 00:05:53,072
Go!
43
00:05:58,420 --> 00:05:59,780
What does it say?
44
00:06:04,379 --> 00:06:08,722
This has to be the place. We need to find
the water and we need to cross it.
45
00:06:12,618 --> 00:06:16,579
I do hope we sustained no lasting
damage after our previous meeting.
46
00:06:18,861 --> 00:06:21,409
I was simply trying to protect
my daughter.
47
00:06:22,941 --> 00:06:25,856
And you had such a lot to say
last time we spoke.
48
00:06:25,941 --> 00:06:31,965
All sorts of beautiful words about escape
and stupidity and mistakes.
49
00:06:32,050 --> 00:06:34,250
All words fed to you by
the Cardinal, I know.
50
00:06:34,335 --> 00:06:35,455
Father President.
51
00:06:36,754 --> 00:06:39,113
- I beg your pardon?
- He is not the Cardinal.
52
00:06:39,365 --> 00:06:40,884
He is Father President.
53
00:06:41,787 --> 00:06:44,148
And they were not his words.
They were mine.
54
00:06:45,580 --> 00:06:48,219
Oh, yes. I've known obsession like yours.
55
00:06:48,441 --> 00:06:49,921
Have you?
56
00:06:50,769 --> 00:06:52,409
I don't think you have.
57
00:06:53,543 --> 00:06:56,160
I don't think you understand faith.
58
00:06:56,245 --> 00:06:59,137
Father Gomez,
you are a very young man.
59
00:06:59,222 --> 00:07:03,558
Did you not think we knew
you were coming? Back to us.
60
00:07:04,842 --> 00:07:06,082
Where you belong.
61
00:07:07,894 --> 00:07:12,135
I find it very hard to judge what the
Magisterium knows and doesn't know.
62
00:07:14,203 --> 00:07:17,723
Its faith always seems to get in the way.
63
00:07:25,654 --> 00:07:26,735
Who?
64
00:07:26,815 --> 00:07:30,691
- It's Father Gomez. I have with me...
- It's me, Hugh.
65
00:07:31,449 --> 00:07:34,048
Or do you only answer to
"Father President" now?
66
00:07:35,312 --> 00:07:37,432
Come on, let us in.
67
00:07:38,957 --> 00:07:40,077
Come.
68
00:07:45,984 --> 00:07:47,589
After you.
69
00:07:58,576 --> 00:08:00,362
Mrs. Coulter.
70
00:08:03,828 --> 00:08:05,386
Is the boy staying?
71
00:08:07,175 --> 00:08:08,415
Thank you, Father Gomez.
72
00:08:14,984 --> 00:08:18,523
Good. Then it's just the two of us.
73
00:09:03,246 --> 00:09:05,771
- You're under arrest, of course.
- How disappointing.
74
00:09:05,856 --> 00:09:08,456
- For deliberate concealment...
- There really is no need.
75
00:09:08,537 --> 00:09:12,116
- I'm here to help.
- You have prevented us from finding Eve.
76
00:09:12,201 --> 00:09:14,322
If you'll let me finish.
77
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
I came here voluntarily.
78
00:09:18,478 --> 00:09:21,863
As soon as I could escape
from Asriel's fortress, I did.
79
00:09:21,948 --> 00:09:24,068
Look at my clothes, Hugh.
80
00:09:24,983 --> 00:09:26,702
I even brought you
a piece of his technology...
81
00:09:26,783 --> 00:09:29,831
which I'm sure your scholars
will be delighted to drool over.
82
00:09:29,916 --> 00:09:35,238
- All that matters is the child.
- My child.
83
00:09:35,323 --> 00:09:38,923
The alethiometer was quite
clear on who she is
84
00:09:39,002 --> 00:09:41,486
and what she might bring to us.
85
00:09:43,775 --> 00:09:46,252
Are you still hurting yourself?
86
00:09:53,448 --> 00:09:57,527
I made you Cardinal.
I did that to earn your trust.
87
00:09:58,336 --> 00:10:02,447
- And in return, you have betrayed me.
- I betrayed you?
88
00:10:03,002 --> 00:10:06,908
- She is sin!
- No.
89
00:10:07,042 --> 00:10:10,143
She is the potential of it,
and I wasn't unaware of this.
90
00:10:10,228 --> 00:10:11,752
And I had my own solution...
91
00:10:11,837 --> 00:10:13,901
- You had nothing of the sort!
- ...to keep her safe until the danger passed.
92
00:10:13,986 --> 00:10:16,806
- Your lies are contemptible!
- You destroyed everything!
93
00:10:28,346 --> 00:10:32,986
What danger did you think
you were keeping her safe from?
94
00:10:36,063 --> 00:10:37,784
Eden fell...
95
00:10:37,869 --> 00:10:41,468
Not when Eve came into being
but when she was tempted.
96
00:10:43,013 --> 00:10:47,020
Somewhere out there is a tempter.
A serpent.
97
00:10:47,451 --> 00:10:49,981
And I had to keep them from meeting.
98
00:10:50,990 --> 00:10:55,214
I had her. I had the boy. I had it all...
99
00:10:55,299 --> 00:10:58,317
And then you sent your troops
and scared them away.
100
00:11:05,138 --> 00:11:08,857
I assume Fra Pavel
told you about a knife.
101
00:11:11,708 --> 00:11:16,270
A weapon so powerful,
it could kill the Authority himself.
102
00:11:17,703 --> 00:11:19,264
I broke that knife.
103
00:11:22,432 --> 00:11:24,033
It was I who tamed it.
104
00:11:25,599 --> 00:11:28,918
So, do not underestimate
what I can still do for you.
105
00:11:30,841 --> 00:11:33,745
Trust me to advise you as I once did.
106
00:11:33,830 --> 00:11:37,590
Concentrate on the battles
that need to be fought and leave Lyra,
107
00:11:37,747 --> 00:11:39,508
and her temptation to me.
108
00:11:39,751 --> 00:11:43,927
Is Asriel still actively
searching for the girl?
109
00:11:44,825 --> 00:11:47,105
She never held much of his interest.
110
00:11:52,685 --> 00:11:54,246
The knife attracted him.
111
00:11:54,751 --> 00:11:59,427
But now it is broken...
he sees only his war.
112
00:12:00,502 --> 00:12:03,422
And the way he is fighting, Hugh, it's...
113
00:12:04,902 --> 00:12:06,261
terrifying.
114
00:12:11,216 --> 00:12:15,535
You know, I think I saw him murder an
angel in front of my eyes.
115
00:12:18,257 --> 00:12:19,776
An angel?
116
00:12:24,070 --> 00:12:25,910
An angel came to Asriel?
117
00:12:28,207 --> 00:12:29,368
Yes.
118
00:12:33,615 --> 00:12:35,135
And he would hurt such a thing?
119
00:12:35,227 --> 00:12:38,187
He would hurt anything
that came into his path.
120
00:12:38,497 --> 00:12:43,763
I tell you, there is madness upon him...
and that is why I came, Hugh.
121
00:12:43,895 --> 00:12:45,381
To give you what I could.
122
00:12:45,897 --> 00:12:48,927
Then you are with us for the fight?
123
00:12:49,360 --> 00:12:51,208
Against Asriel.
124
00:12:52,530 --> 00:12:54,559
Against Dust.
125
00:12:56,146 --> 00:12:57,426
You doubt me?
126
00:12:58,107 --> 00:13:02,724
Sometimes your devotion
is hard to read, Marisa.
127
00:13:04,182 --> 00:13:05,942
You have my mind...
128
00:13:07,082 --> 00:13:09,630
my body, and my soul.
129
00:13:12,753 --> 00:13:15,314
And I thank the Authority himself...
130
00:13:16,663 --> 00:13:22,326
that we have you leading the
Magisterium, and not Cardinal Sturrock.
131
00:13:26,389 --> 00:13:29,256
He could never resist temptation.
132
00:13:29,756 --> 00:13:34,623
Whereas you...
your abstinence is magnificent.
133
00:13:58,233 --> 00:14:00,153
Remember what we did together.
134
00:14:02,072 --> 00:14:05,436
Our lives are entwined.
135
00:14:31,653 --> 00:14:32,773
Papers?
136
00:14:39,903 --> 00:14:41,783
Go to holding area five-oh-seven.
137
00:14:43,103 --> 00:14:46,822
- Another holding area?
- Not another holding area, no.
138
00:14:47,145 --> 00:14:51,064
Holding area five-o-seven.
Five-zero-seven.
139
00:14:51,324 --> 00:14:53,843
- That's the important bit.
- Where is it?
140
00:14:55,017 --> 00:14:58,178
Just ask.
Everybody's waiting. Same as you.
141
00:15:06,583 --> 00:15:07,743
Papers?
142
00:15:23,114 --> 00:15:25,114
- Good evening.
- For you.
143
00:15:26,114 --> 00:15:27,555
A peace offering.
144
00:15:30,658 --> 00:15:33,258
And what exactly is that?
145
00:15:33,528 --> 00:15:36,418
Does it fold out into a cage?
146
00:15:43,153 --> 00:15:44,433
It's how we found you.
147
00:15:46,072 --> 00:15:48,200
A kind gift.
148
00:15:53,123 --> 00:15:54,363
Really?
149
00:16:01,778 --> 00:16:02,898
Mother.
150
00:16:04,018 --> 00:16:05,893
She was only too happy to help.
151
00:16:09,884 --> 00:16:11,462
'Course, she was.
152
00:16:59,336 --> 00:17:03,360
And she always had such grace.
153
00:17:09,587 --> 00:17:12,633
Hello, Mrs. Coulter.
154
00:17:13,813 --> 00:17:18,742
Well, you see, that's the problem
with insects. They get everywhere.
155
00:17:18,907 --> 00:17:20,667
I'm the least of your problems.
156
00:17:21,183 --> 00:17:23,023
Did he send you?
157
00:17:23,304 --> 00:17:26,119
Yes, I followed you into
the intention craft.
158
00:17:26,204 --> 00:17:28,563
So, are you here to spy or to help?
159
00:17:29,158 --> 00:17:30,398
What's your plan?
160
00:17:30,597 --> 00:17:32,796
What? So you can relay
my every move to Asriel?
161
00:17:32,877 --> 00:17:34,636
- I didn't think so.
- I can't.
162
00:17:34,873 --> 00:17:38,516
My lodestone resonator was damaged
during your escape.
163
00:17:38,653 --> 00:17:43,664
Interesting.
So, in fact, it's you who needs me.
164
00:17:45,460 --> 00:17:48,899
You intend to kill them before
they kill Lyra.
165
00:17:49,837 --> 00:17:51,789
And if they kill you first?
166
00:17:53,624 --> 00:17:56,128
You risk yourself very easily.
167
00:17:56,213 --> 00:17:58,305
What do you know of this place?
168
00:17:59,682 --> 00:18:01,531
What have you seen?
169
00:18:02,144 --> 00:18:05,055
Come on, you have no choice.
170
00:18:05,730 --> 00:18:07,941
Without me, you have no intention craft,
171
00:18:08,026 --> 00:18:11,345
and without the intention craft,
you can't return to Asriel.
172
00:18:13,047 --> 00:18:15,086
What have you seen?
173
00:18:15,946 --> 00:18:17,827
I've been following Father Gomez.
174
00:18:18,712 --> 00:18:22,039
He seems particularly interested
in one room.
175
00:19:36,317 --> 00:19:37,957
Do we keep walking?
176
00:19:38,726 --> 00:19:40,845
Feels like we should just keep walking.
177
00:19:41,833 --> 00:19:42,952
They're staring, aren't they?
178
00:19:43,032 --> 00:19:45,353
Yeah, they're staring and saying nothing.
179
00:19:45,952 --> 00:19:47,752
Feels like we're in a horror film.
180
00:19:48,624 --> 00:19:52,063
Why would you want to watch a film
that makes you feel horrible?
181
00:19:52,144 --> 00:19:53,543
You make a good point.
182
00:19:53,826 --> 00:19:56,225
- I liked the film with the bear.
- Who are you?
183
00:19:59,139 --> 00:20:00,419
We're travellers.
184
00:20:00,939 --> 00:20:03,099
We're headed to the Land of the Dead.
185
00:20:03,265 --> 00:20:06,066
Yeah. Well, we're on the same path.
186
00:20:11,614 --> 00:20:15,493
Please. We don't know what we're doing,
and you seem vaguely friendly.
187
00:20:16,013 --> 00:20:18,466
We just really need to know
what the rules are here.
188
00:20:22,737 --> 00:20:25,658
Okay... you can come in.
189
00:20:27,666 --> 00:20:28,785
Thank you.
190
00:20:39,986 --> 00:20:41,105
So...
191
00:20:42,938 --> 00:20:44,219
introduce yourselves.
192
00:20:44,898 --> 00:20:47,779
Hi, I'm Lyra. This is Will.
193
00:20:48,182 --> 00:20:50,702
We won't disturb you any more
than we need to...
194
00:20:51,247 --> 00:20:54,045
but we're looking for my friend.
He's in the Land of the Dead,
195
00:20:54,241 --> 00:20:56,961
We don't know if this is a
part of it, or how to get to it,
196
00:20:57,042 --> 00:21:01,161
so if any of you could tell us
anything, we'd really appreciate it.
197
00:21:01,515 --> 00:21:03,435
Why haven't their Deaths told
them where to be?
198
00:21:03,515 --> 00:21:07,636
- Larissa, they've come to ask for help.
- Well, they shouldn't need it.
199
00:21:07,921 --> 00:21:10,361
- Talk to your Deaths.
- We don't have Deaths.
200
00:21:10,441 --> 00:21:12,082
'Cause we're not dead.
201
00:21:12,161 --> 00:21:14,944
Okay. Take a seat.
202
00:21:25,702 --> 00:21:27,382
You're not dead either, right?
203
00:21:28,056 --> 00:21:29,655
All of you in the holding area.
204
00:21:30,056 --> 00:21:35,411
Our Death... hovers close by...
and guides us.
205
00:21:35,921 --> 00:21:38,936
We would welcome it...
we're ready, but...
206
00:21:41,288 --> 00:21:43,088
it's not ready to take us yet.
207
00:21:43,167 --> 00:21:44,808
What's a Death?
208
00:21:45,301 --> 00:21:47,061
They don't know anything.
209
00:21:50,452 --> 00:21:51,573
Everyone has a Death.
210
00:21:52,573 --> 00:21:55,492
It goes everywhere with them.
All their life long.
211
00:21:55,698 --> 00:21:59,537
- Isn't that scary?
- Not at all, dear. It's natural.
212
00:22:02,418 --> 00:22:04,299
From the moment you're born...
213
00:22:05,866 --> 00:22:08,433
your Death comes into the world with ya.
214
00:22:09,932 --> 00:22:12,222
And it's your Death that takes you out.
215
00:22:14,507 --> 00:22:15,628
There's love in that.
216
00:22:16,787 --> 00:22:19,308
- Can you see our Death?
- No, love.
217
00:22:20,561 --> 00:22:21,961
Just our own.
218
00:22:25,462 --> 00:22:30,261
When you're ready...
they say ifs beautiful.
219
00:22:30,878 --> 00:22:32,517
Your Death says...
220
00:22:32,597 --> 00:22:39,308
"Easy, now. Easy, child.
You come along with me."
221
00:22:40,191 --> 00:22:41,790
And you go with them...
222
00:22:42,280 --> 00:22:44,921
to the boat and the boatman.
223
00:22:45,760 --> 00:22:49,401
That's what I saw in my dream.
That's where we need to go.
224
00:22:49,785 --> 00:22:53,144
Well, you're not going to get there
without your Death.
225
00:22:53,636 --> 00:22:55,475
If you just tell us where it is,
we'll stop bothering you.
226
00:22:55,555 --> 00:22:58,795
We don't know where it is.
Or what's on the other side.
227
00:22:58,876 --> 00:23:01,515
No one knows
'cause no one's ever come back.
228
00:23:04,368 --> 00:23:07,168
The only way you're going
to cross the water
229
00:23:07,253 --> 00:23:11,628
and go to the Land of the Dead
is with your own Deaths.
230
00:23:12,753 --> 00:23:18,190
Invite them to you,
in kindness and friendship...
231
00:23:19,542 --> 00:23:21,103
and they will come.
232
00:23:28,777 --> 00:23:29,896
Breakfast.
233
00:23:31,176 --> 00:23:34,297
I have no need of breakfast. I must pray.
234
00:23:35,176 --> 00:23:37,376
Where is the chapel in this citadel?
235
00:23:46,277 --> 00:23:49,237
Mrs. Coulter,
you were expected to stay in your room.
236
00:23:49,322 --> 00:23:52,864
No, I'm looking for the chapel.
I need to repent my sins.
237
00:23:52,949 --> 00:23:56,949
You can pray in your room just as easily
as you can in a chapel.
238
00:23:57,028 --> 00:24:00,956
No, I find the Authority speaks loudest
to me in his own house.
239
00:24:05,003 --> 00:24:09,487
Well, if you wish to go to chapel,
you must go at the allotted time.
240
00:24:09,572 --> 00:24:11,643
Oh!
Damn. Really?
241
00:24:11,925 --> 00:24:15,526
Well, now that I'm here, you don't mind
if I take a look around, do you?
242
00:24:24,293 --> 00:24:28,026
No. They're not very interesting.
243
00:24:32,691 --> 00:24:34,131
If you won't stop...
244
00:24:34,211 --> 00:24:38,425
You'll do what, exactly?
245
00:24:39,740 --> 00:24:41,061
I'll fetch support.
246
00:24:41,667 --> 00:24:42,907
Good.
247
00:24:43,944 --> 00:24:45,103
We all need support.
248
00:24:48,356 --> 00:24:49,475
Go on.
249
00:25:08,247 --> 00:25:09,847
- Morning.
- Morning.
250
00:25:16,324 --> 00:25:17,804
Doctor Cooper.
251
00:25:22,044 --> 00:25:24,324
How wonderful...
252
00:25:24,405 --> 00:25:28,254
and unexpected you're still in
employment!
253
00:25:28,339 --> 00:25:31,500
In fact...
how wonderful to see you alive.
254
00:25:32,308 --> 00:25:34,868
I'm afraid I rather presumed you weren't.
255
00:25:36,225 --> 00:25:40,620
Hugh MacPhail
picking up all my best cast-offs.
256
00:25:42,082 --> 00:25:45,161
Now... what are we working on here?
257
00:25:45,246 --> 00:25:46,956
This is all restricted,
I'm afraid,
258
00:25:47,041 --> 00:25:48,815
- Mrs. Coulter...
- Doctor Cooper...
259
00:25:49,665 --> 00:25:52,714
you have always been so kind to me.
260
00:25:56,886 --> 00:25:59,407
I see no reason
why you should stop now.
261
00:26:00,846 --> 00:26:02,007
Well, you were...
262
00:26:02,886 --> 00:26:04,940
always kind back.
263
00:26:05,853 --> 00:26:07,492
Besides, the Cardinal...
264
00:26:08,207 --> 00:26:12,047
Father President and I...
hide nothing from each other.
265
00:26:12,562 --> 00:26:13,723
You need not worry.
266
00:26:15,602 --> 00:26:18,883
Now, this is a resonating
chamber of some kind, am I right?
267
00:26:20,589 --> 00:26:24,708
Ah, interesting. You used part of our
design for the daemon guillotine.
268
00:26:24,789 --> 00:26:27,109
In fact, more than just a part.
269
00:26:27,188 --> 00:26:30,148
Now, why would you
be working on that still?
270
00:26:34,207 --> 00:26:35,326
And...
271
00:26:37,094 --> 00:26:38,215
...this.
272
00:26:40,280 --> 00:26:41,480
What does it read?
273
00:26:42,715 --> 00:26:45,316
It reads something which allows it...
274
00:26:48,938 --> 00:26:50,418
Doctor Cooper...
275
00:26:52,795 --> 00:26:54,776
are you building a bomb?
276
00:26:55,688 --> 00:26:58,047
- You don't understand.
- Oh, but I do.
277
00:27:08,062 --> 00:27:12,742
It's directional in some way.
What determines its direction?
278
00:27:15,227 --> 00:27:16,906
The Authority.
279
00:27:17,690 --> 00:27:20,886
Well, that's not true, is it?
280
00:27:24,300 --> 00:27:25,958
Oh!
281
00:27:26,043 --> 00:27:27,323
They're here.
282
00:27:27,408 --> 00:27:29,608
For me. Not you.
283
00:27:29,794 --> 00:27:31,167
But you already knew that.
284
00:27:32,376 --> 00:27:35,336
What a fascinating position
we find ourselves in.
285
00:27:37,992 --> 00:27:39,472
Gomez.
286
00:27:51,933 --> 00:27:53,453
Lyra, what are you doing?
287
00:27:55,141 --> 00:27:57,861
She said we need to invite our Death.
288
00:27:58,136 --> 00:28:00,340
Maybe if I get my head
in the state it's in...
289
00:28:00,659 --> 00:28:04,081
when I read the alethiometer,
she'll come to me.
290
00:28:04,302 --> 00:28:05,423
Be careful.
291
00:28:08,481 --> 00:28:11,481
Wait. Can we talk about this?
292
00:28:12,667 --> 00:28:17,238
- Talk about what? We already decided.
- I know, but... summoning Death?
293
00:28:18,152 --> 00:28:20,180
- Do you even know what that means?
- No, of course not.
294
00:28:20,265 --> 00:28:21,785
But we've come all this way.
295
00:28:22,392 --> 00:28:25,831
- Maybe this isn't the right thing to do.
- But we are doing it.
296
00:28:26,308 --> 00:28:29,987
- It's what we came here to do.
- It's not too late to turn around.
297
00:28:30,068 --> 00:28:32,467
With the knife,
we'll find our way back home.
298
00:28:33,472 --> 00:28:34,873
You were on my side.
299
00:28:35,792 --> 00:28:37,353
I thought I was by your side.
300
00:28:42,175 --> 00:28:44,014
Neither of you understand, do you?
301
00:28:46,855 --> 00:28:49,295
I never got a chance to say
"goodbye" to Roger.
302
00:28:44,253 --> 00:28:46,717
I never got a chance to say "I'm sorry."
303
00:28:49,527 --> 00:28:52,207
All I want to do is
make things as good as I can.
304
00:28:52,347 --> 00:28:54,714
Even if I have to die doing so.
305
00:28:55,925 --> 00:28:57,046
Lyra...
306
00:28:58,972 --> 00:29:00,800
she's here.
307
00:29:08,735 --> 00:29:09,895
You're my Death.
308
00:29:11,882 --> 00:29:13,001
Yes.
309
00:29:14,120 --> 00:29:15,521
Are you here to take me?
310
00:29:16,675 --> 00:29:20,433
You wanted me. I am here.
311
00:29:22,797 --> 00:29:24,196
I need to talk to her alone.
312
00:29:25,669 --> 00:29:28,269
I can't see who you're talking to.
313
00:29:28,602 --> 00:29:31,914
Of course you can't. She's mine.
314
00:29:36,083 --> 00:29:37,202
Follow me.
315
00:29:39,975 --> 00:29:41,975
I'll be back. Don't worry.
316
00:30:08,348 --> 00:30:09,926
Authority...
317
00:30:11,245 --> 00:30:13,747
thank you for answering my prayers.
318
00:30:19,872 --> 00:30:24,325
For delivering to me the means
with which to win this war.
319
00:30:31,005 --> 00:30:33,559
Only through your love...
320
00:30:35,138 --> 00:30:36,919
and your guidance...
321
00:30:38,760 --> 00:30:41,319
will I find the strength
to do what must be done.
322
00:30:46,374 --> 00:30:49,598
To lead us into salvation.
323
00:30:56,497 --> 00:30:57,895
Follow him.
324
00:31:09,645 --> 00:31:10,966
The hair.
325
00:31:11,085 --> 00:31:13,726
We are certain this is a child's?
326
00:31:14,047 --> 00:31:15,846
Fra Pavel is certain.
327
00:31:19,231 --> 00:31:21,231
Is there enough of it, Doctor Cooper?
328
00:31:23,391 --> 00:31:25,146
This will be ample.
329
00:31:26,771 --> 00:31:28,051
How soon can it be ready?
330
00:31:29,731 --> 00:31:32,044
Matter of days.
331
00:31:33,571 --> 00:31:35,690
Thank you, Father Gomez. That'll be all.
332
00:31:46,545 --> 00:31:50,078
You are quite sure that once
set in motion,
333
00:31:50,163 --> 00:31:51,883
the bomb will find the girl?
334
00:31:52,736 --> 00:31:54,776
Each individual is unique.
335
00:31:55,826 --> 00:31:58,306
There are codes within us.
Anbaric pulses.
336
00:31:59,106 --> 00:32:00,747
We use these...
337
00:32:01,803 --> 00:32:03,513
to aim this device.
338
00:32:03,732 --> 00:32:08,411
The hair, wherever it might be,
will want to be made whole.
339
00:32:09,990 --> 00:32:12,849
It will be merciless in this pursuit.
340
00:32:15,372 --> 00:32:18,169
No matter where the girl may be.
341
00:32:18,694 --> 00:32:20,810
Whichever world she is in...
342
00:32:21,234 --> 00:32:23,395
forgive my heresy...
343
00:32:23,662 --> 00:32:26,023
the bomb should find Lyra.
344
00:32:49,420 --> 00:32:51,130
Are you still here?
345
00:32:53,874 --> 00:32:55,954
You keep appearing and disappearing.
346
00:32:57,264 --> 00:32:58,943
I'm always here.
347
00:33:00,273 --> 00:33:02,833
I've followed you your entire life...
348
00:33:05,532 --> 00:33:10,450
I am a special, devoted friend who's been
beside you every moment of your life.
349
00:33:11,678 --> 00:33:13,763
Who knows you better than anyone.
350
00:33:14,987 --> 00:33:16,106
That's not true.
351
00:33:17,582 --> 00:33:20,822
Who knows you better than even
you know yourself.
352
00:33:22,016 --> 00:33:23,536
We need to make a deal.
353
00:33:25,460 --> 00:33:28,193
I'm not sure I can make a deal.
354
00:33:29,896 --> 00:33:31,936
Look, I know I'm not deceased.
355
00:33:32,016 --> 00:33:33,696
But I need to go to the Land
of the Dead
356
00:33:33,861 --> 00:33:36,661
and I need to see someone
there, and I need to get back.
357
00:33:39,492 --> 00:33:40,613
Will you help me?
358
00:33:41,498 --> 00:33:45,778
Eventually, child, you will go to the
Land of the Dead with no effort.
359
00:33:46,617 --> 00:33:47,738
No risk.
360
00:33:48,738 --> 00:33:51,833
A safe and calm journey.
361
00:33:52,448 --> 00:33:54,990
But there is no reason to rush there.
362
00:33:56,155 --> 00:33:57,615
But I need to.
363
00:33:58,833 --> 00:34:00,560
So does Will.
364
00:34:02,131 --> 00:34:05,851
We both had people taken away from us too
soon, and we both need to make amends.
365
00:34:05,930 --> 00:34:09,450
Well, everyone wishes they could speak
again to those who have gone.
366
00:34:09,935 --> 00:34:12,135
Why should there be
an exception for you?
367
00:34:14,175 --> 00:34:15,575
Because...
368
00:34:16,456 --> 00:34:18,536
if you've been with me my whole life...
369
00:34:19,736 --> 00:34:21,615
you knew this question was coming.
370
00:34:23,206 --> 00:34:25,045
And if you've truly been with me...
371
00:34:26,240 --> 00:34:27,760
you know the answer to it.
372
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
I have followed you.
373
00:34:31,801 --> 00:34:33,982
I have seen your choices.
374
00:34:39,802 --> 00:34:40,921
You saw him die?
375
00:34:41,601 --> 00:34:43,388
Roger, die?
376
00:34:46,332 --> 00:34:47,802
I did.
377
00:34:53,070 --> 00:34:54,669
I don't wanna be exceptional.
378
00:34:57,057 --> 00:34:58,777
Maybe once I did.
379
00:35:00,894 --> 00:35:03,622
My parents,
that's all they care about.
380
00:35:05,592 --> 00:35:07,031
I just want to be good.
381
00:35:07,534 --> 00:35:09,685
I just want to help someone.
382
00:35:10,312 --> 00:35:11,991
And Roger needs me.
383
00:35:12,236 --> 00:35:14,635
And I wasn't there the last time
he needed me.
384
00:35:17,215 --> 00:35:18,810
Look at me.
385
00:35:20,650 --> 00:35:22,333
Look at my heart.
386
00:35:24,917 --> 00:35:26,038
Help me.
387
00:35:31,490 --> 00:35:34,649
I will be your guide, Lyra Silver tongue.
388
00:35:35,858 --> 00:35:40,841
I will show you the way in.
Once you are there...
389
00:35:42,009 --> 00:35:44,325
the other side is not my place.
390
00:35:46,154 --> 00:35:47,875
So, as for getting out again...
391
00:35:48,515 --> 00:35:50,772
you'll have to manage that by yourself.
392
00:36:48,636 --> 00:36:50,441
Good morning!
393
00:37:22,129 --> 00:37:25,060
Wait. Wait!
394
00:37:47,136 --> 00:37:48,256
You're back.
395
00:37:49,457 --> 00:37:51,096
Is she still...
396
00:37:51,176 --> 00:37:53,612
- Close by?
- Yeah.
397
00:37:54,585 --> 00:37:55,905
What did she say?
398
00:37:56,809 --> 00:37:58,128
Can she see my death?
399
00:37:58,991 --> 00:38:03,339
- You can't see his Death, can you?
- No. And nor will he.
400
00:38:03,935 --> 00:38:06,455
You can't see your Death
until you're ready to.
401
00:38:07,288 --> 00:38:08,823
Until it's time.
402
00:38:10,215 --> 00:38:13,615
Only you can see your Death
when it's the right time.
403
00:38:16,430 --> 00:38:20,214
My Death's gonna take us to the water.
If you're ready.
404
00:38:21,353 --> 00:38:24,175
- Am I ready?
- I hope so.
405
00:38:25,176 --> 00:38:26,496
I need you to be.
406
00:38:33,293 --> 00:38:36,433
You take me into the best places.
You know that?
407
00:39:19,528 --> 00:39:21,045
Cheers.
408
00:39:39,746 --> 00:39:41,386
What else is there left to do?
409
00:40:13,178 --> 00:40:17,499
You came here to protect her, but instead
gave them the fuse to a bomb.
410
00:40:17,584 --> 00:40:18,985
Arrogance.
411
00:40:20,982 --> 00:40:23,982
Sheer arrogance. I underestimated them.
412
00:40:25,560 --> 00:40:28,080
We must leave.
Return to Asriel.
413
00:40:28,165 --> 00:40:31,046
- Once he knows what they are doing...
- He'll do what?
414
00:40:33,487 --> 00:40:34,608
He may...
415
00:40:36,320 --> 00:40:38,841
He will intervene.
416
00:40:39,684 --> 00:40:41,294
Will he?
417
00:41:24,029 --> 00:41:25,510
You know, you're right.
418
00:41:26,950 --> 00:41:30,794
I did come here to kill them
before they kill her.
419
00:41:31,907 --> 00:41:34,785
And I will not let them have
another chance.
420
00:41:35,183 --> 00:41:37,701
We've already stunted their bomb.
421
00:41:40,623 --> 00:41:43,222
- We need to get back.
- No.
422
00:41:44,205 --> 00:41:48,193
Because they will find another way,
then another and another.
423
00:41:49,615 --> 00:41:52,005
This has to stop now.
424
00:41:58,214 --> 00:42:00,271
We must find the intention craft.
425
00:42:01,871 --> 00:42:03,150
What do you intend?
426
00:42:05,526 --> 00:42:07,396
Destruction.
427
00:42:23,197 --> 00:42:26,396
You're walking slower with every step,
you know that?
428
00:42:26,476 --> 00:42:29,916
- It's not too late to change your mind.
- I don't want to change my mind.
429
00:42:30,307 --> 00:42:33,827
Mum used to have this phrase,
"Nothing's fixed until you fix it."
430
00:42:35,702 --> 00:42:38,463
Look, if you don't wanna come, it's okay.
I can go alone.
431
00:42:38,970 --> 00:42:40,689
I didn't spend months searching for you
432
00:42:40,769 --> 00:42:42,689
so I could wave you off
at the gates of hell
433
00:42:42,769 --> 00:42:47,090
I don't think it's hell.
Looks a bit like hell. But it's not.
434
00:42:47,456 --> 00:42:49,277
- I just wanna be sure you're sure.
- I am.
435
00:42:49,362 --> 00:42:50,456
Look, sometimes we do things...
436
00:42:50,536 --> 00:42:52,386
we get places, and we forget
how we got there.
437
00:42:52,471 --> 00:42:53,992
I know how I got here, Will.
438
00:42:55,097 --> 00:42:57,137
And what if we don't come back?
439
00:42:57,966 --> 00:43:00,807
Then, we will've died doing
something important.
440
00:43:22,769 --> 00:43:23,888
Follow me.
441
00:43:39,834 --> 00:43:40,954
Quickly.
442
00:43:43,530 --> 00:43:44,649
Stop right there!
443
00:43:45,629 --> 00:43:47,248
Hey!
444
00:43:49,507 --> 00:43:52,498
- Halt!
- Stop there!
445
00:43:53,248 --> 00:43:54,368
This way.
446
00:43:55,958 --> 00:43:58,240
The intention craft is just ahead.
447
00:44:14,561 --> 00:44:17,467
You didn't think I was having
you watched?
448
00:44:21,405 --> 00:44:23,806
You have no choice, Marisa.
449
00:44:23,885 --> 00:44:25,206
You will still kill her.
450
00:44:26,885 --> 00:44:28,521
No matter what I do.
451
00:44:28,606 --> 00:44:30,048
On that...
452
00:44:30,638 --> 00:44:32,238
I have no choice.
453
00:44:33,485 --> 00:44:35,605
Then I have a statement to make.
454
00:44:37,451 --> 00:44:41,451
I wish to stand trial for the murder
of Cardinal Sturrock.
455
00:44:43,143 --> 00:44:46,424
A murder I conspired on
with your Father President.
456
00:44:46,509 --> 00:44:51,634
A man who sins with every
fibre of his being.
457
00:44:52,019 --> 00:44:53,138
Liar.
458
00:44:53,761 --> 00:44:55,962
You know I'm telling the truth.
459
00:44:57,080 --> 00:45:01,040
And I will make the same claim
in front of the Consistorial Court.
460
00:45:01,120 --> 00:45:03,600
You have no rights here!
461
00:45:03,680 --> 00:45:06,600
You are a wanton woman who
has always wanted what she didn't have.
462
00:45:06,680 --> 00:45:10,917
Your husband was killed by your lover,
the heretic Asriel.
463
00:45:11,002 --> 00:45:13,962
And your illegitimate child
was abandoned
464
00:45:14,043 --> 00:45:17,175
until she became sin itself
465
00:45:17,260 --> 00:45:19,854
I have changed. You have not, Hugh.
466
00:45:19,939 --> 00:45:22,859
- You need to be stopped.
- "Hugh?" Who is this "Hugh"?
467
00:45:23,100 --> 00:45:27,314
I am your Father President.
You will address me...
468
00:45:27,709 --> 00:45:29,348
as "Father President"...
469
00:45:30,912 --> 00:45:32,631
or "Your Grace."
470
00:45:34,518 --> 00:45:36,398
Do you understand me?
471
00:45:36,478 --> 00:45:37,958
I'm sorry?
472
00:45:39,159 --> 00:45:41,119
This is where your loyalty lies?
473
00:45:42,494 --> 00:45:44,828
Not with that above?
474
00:45:45,140 --> 00:45:48,009
Not with truth but with power?
475
00:45:48,533 --> 00:45:51,625
- You disappoint me, Father Gomez.
- Get her out of here.
476
00:45:51,710 --> 00:45:53,310
No. No, no, you cannot do this.
477
00:45:53,419 --> 00:45:55,776
You call yourself a holy man?
478
00:45:55,861 --> 00:45:59,400
How do you think your Authority
looks on you now, huh?
479
00:45:59,540 --> 00:46:03,339
A man of hate surrounded by haters
who worship you.
480
00:46:03,424 --> 00:46:04,824
You pig of the cloth.
481
00:46:04,904 --> 00:46:08,556
- Stop her noise!
- Disgusting!
482
00:46:08,978 --> 00:46:10,978
This is what you really are.
483
00:46:11,063 --> 00:46:14,650
An incoherent,
emotional woman.
484
00:46:14,970 --> 00:46:17,134
Why should anyone trust you?
485
00:46:17,587 --> 00:46:19,908
You can barely string
a sentence together.
486
00:46:22,377 --> 00:46:24,058
But such beauty.
487
00:46:24,650 --> 00:46:28,626
Such true, enticing beauty.
488
00:46:28,892 --> 00:46:33,783
And now I will give your beauty
what it has always lacked.
489
00:46:35,687 --> 00:46:36,926
Grace.
490
00:46:38,173 --> 00:46:41,244
Now, I don't know how
you took the hair from us...
491
00:46:41,924 --> 00:46:43,683
but you didn't take all of it.
492
00:46:44,244 --> 00:46:46,431
We still have enough left...
493
00:46:46,967 --> 00:46:48,704
for our purposes.
494
00:46:48,952 --> 00:46:52,064
And when we sever your daemon...
495
00:46:54,119 --> 00:46:55,599
you will be the bullet...
496
00:46:56,881 --> 00:46:59,841
to kill Lyra Belacqua.
497
00:47:01,802 --> 00:47:05,884
And to save us all from sin.
498
00:47:15,291 --> 00:47:20,923
Take her to the cellars.
And bring her daemon to me.
499
00:48:25,748 --> 00:48:26,868
Good evening.
500
00:48:27,543 --> 00:48:30,183
I am so grateful to have you with us.
501
00:48:30,268 --> 00:48:32,549
Leave all belongings and come on board.
502
00:48:39,647 --> 00:48:40,767
Will he understand?
503
00:49:01,720 --> 00:49:04,680
- We need passage across the water.
- I'm sorry.
504
00:49:04,759 --> 00:49:08,266
One of your party is
unsuitable for travel at this time.
505
00:49:09,097 --> 00:49:10,497
Only one?
506
00:49:15,079 --> 00:49:17,719
- No, that's...
- We have to follow the rules.
507
00:49:17,798 --> 00:49:22,479
A pain but necessary.
No passage. Not for him.
508
00:49:22,900 --> 00:49:25,900
- But he is me.
- If you come, he must stay.
509
00:49:26,779 --> 00:49:30,060
I don't think you understand.
If we separate, we die.
510
00:49:31,384 --> 00:49:33,103
But isn't that what you want?
511
00:49:44,169 --> 00:49:47,322
No, that's not right.
I don't leave part of myself behind.
512
00:49:47,407 --> 00:49:49,711
- Why should she?
- Yes, you do.
513
00:49:49,796 --> 00:49:51,677
Absolutely, you do.
514
00:49:53,063 --> 00:49:55,289
It's her misfortune or luck
515
00:49:55,414 --> 00:49:59,055
to be able to see and talk
to the part she must leave.
516
00:49:59,264 --> 00:50:02,516
You will not know until you are on the
water, and by that time,
517
00:50:02,626 --> 00:50:07,146
fortunately, or unfortunately, it will be
too late for you to do anything about it.
518
00:50:08,032 --> 00:50:11,473
But you must all leave
that part of yourselves here.
519
00:50:11,552 --> 00:50:13,192
The rules are very clear.
520
00:50:16,641 --> 00:50:19,353
We're gonna get on the boat. Don't worry.
521
00:50:19,438 --> 00:50:22,033
Lyra, you're not listening to him.
He won't let us.
522
00:50:22,118 --> 00:50:24,993
...to keep you entertained as we cross.
523
00:50:25,095 --> 00:50:29,095
Look. He can come on the boat.
He fits everywhere...
524
00:50:29,175 --> 00:50:31,759
And we've always travelled together.
No one's ever had any problem with this.
525
00:50:31,844 --> 00:50:33,309
- I don't see how you...
- He can come in the boat...
526
00:50:33,394 --> 00:50:35,754
But if he does, the boat stays here.
527
00:50:36,831 --> 00:50:41,118
- Is this how it works? I can pull it.
- Only I can pull the boat.
528
00:50:47,578 --> 00:50:49,019
Sorry.
529
00:50:54,126 --> 00:50:57,526
We can't separate. We can't.
530
00:50:58,794 --> 00:51:02,852
Pan. No! Pan!
531
00:51:05,536 --> 00:51:07,096
When will she see him again?
532
00:51:07,948 --> 00:51:09,948
- Please, Pan.
- She won't.
533
00:51:10,211 --> 00:51:12,158
How can you be so sure
this is the right thing?
534
00:51:12,250 --> 00:51:14,689
And when we leave,
will we come back this way?
535
00:51:14,818 --> 00:51:16,737
I've taken millions across.
536
00:51:17,458 --> 00:51:19,258
- Trust me, Pan, please.
- None have come back.
537
00:51:19,343 --> 00:51:21,282
- We've come so far.
- We will.
538
00:51:21,397 --> 00:51:22,818
We might not survive.
539
00:51:23,061 --> 00:51:27,061
You don't know Lyra, and you don't know
me but we'll find a way. Another way.
540
00:51:27,180 --> 00:51:29,501
So, since we're doing that,
be kind, Boatman.
541
00:51:29,651 --> 00:51:34,084
- Let her take her daemon.
- It's not a rule you can break.
542
00:51:35,091 --> 00:51:36,630
It's a law.
543
00:51:37,625 --> 00:51:39,986
- Like this one.
- That night on the mountain.
544
00:51:40,276 --> 00:51:42,795
We can't do this, Lyra. We can't do this.
545
00:51:42,997 --> 00:51:46,396
You see, I can't tilt my hand and make
the water fly upwards.
546
00:51:46,638 --> 00:51:49,916
No more than I can take her daemon
to the Land of the Dead.
547
00:51:50,170 --> 00:51:52,717
You might have to make
an exception just this once.
548
00:51:54,396 --> 00:51:56,677
None of it was Roger's fault and
I never even got to say goodbye.
549
00:51:57,318 --> 00:52:01,912
How many ages
do you think I've been ferrying people?
550
00:52:02,888 --> 00:52:06,538
Do you think if anything could hurt me,
it wouldn't have happened already?
551
00:52:06,623 --> 00:52:09,873
Do you think the people I carry
come with me gladly?
552
00:52:10,021 --> 00:52:15,045
No, they struggle, they cry, they bribe,
they threaten, they fight! Nothing works.
553
00:52:15,130 --> 00:52:16,876
I don't want to do this.
554
00:52:16,956 --> 00:52:19,974
If there was any other way
to make it right...
555
00:52:20,600 --> 00:52:24,479
I find it helps to be cheery
and compliant.
556
00:52:27,163 --> 00:52:28,563
I am both those things.
557
00:52:29,844 --> 00:52:33,004
I encourage you to be the same.
558
00:52:35,056 --> 00:52:38,631
How can you be so sure
that this is the right thing?
559
00:52:40,358 --> 00:52:43,569
I'm sorry. I truly am.
560
00:52:43,748 --> 00:52:46,717
But if she comes, she does so alone.
561
00:52:47,554 --> 00:52:49,034
I don't wanna leave you here.
562
00:52:50,239 --> 00:52:52,100
We can still turn around.
563
00:52:52,592 --> 00:52:54,546
But I can't not do this.
564
00:52:54,631 --> 00:52:57,545
- You can, Lyra.
- What about Roger?
565
00:52:57,723 --> 00:52:59,123
And Sal?
566
00:52:59,833 --> 00:53:04,294
- They never got a chance to grow up.
- But it's not Roger and Sal, is it?
567
00:53:04,394 --> 00:53:07,928
And Roger's dead...
and Sal's gone.
568
00:53:08,498 --> 00:53:12,435
And it won't be Lyra and Pan.
You're leaving me here alone.
569
00:53:14,592 --> 00:53:16,032
What will I do?
570
00:53:16,209 --> 00:53:19,637
- But our dreams...
- I didn't have those dreams.
571
00:53:19,978 --> 00:53:22,965
They were your dreams.
I didn't even wanna come here.
572
00:53:23,567 --> 00:53:25,622
This is your choice.
573
00:53:26,724 --> 00:53:29,764
- But we're together.
- Not if you do this.
574
00:53:30,434 --> 00:53:34,966
Please. I can't betray Roger.
575
00:53:35,205 --> 00:53:37,965
It's my fault he's dead and now
he needs me.
576
00:53:38,216 --> 00:53:39,839
I need you too.
577
00:53:40,064 --> 00:53:42,536
Why can't you see that?
578
00:53:44,303 --> 00:53:49,560
- Where will I go?
- I'll find you, okay?
579
00:53:49,654 --> 00:53:54,075
I will go to the Land of the Dead
and I'll come back, and I'll find you.
580
00:53:54,310 --> 00:53:59,000
I'm not leaving you, okay?
I'm not leaving you.
581
00:53:59,085 --> 00:54:00,888
Not forever.
582
00:54:01,091 --> 00:54:04,792
Will and me will find a way out
of here and well go to Asriel's.
583
00:54:05,114 --> 00:54:08,394
Somehow, you've got to get there too...
but I have to do this.
584
00:54:10,401 --> 00:54:12,120
Then you've made up your mind.
585
00:54:13,808 --> 00:54:18,288
- You've chosen Roger over me.
- No, Pan. Please don't, don't do it.
586
00:54:18,570 --> 00:54:20,245
Oh, please.
587
00:54:23,019 --> 00:54:27,792
Please, there's no other way.
I've got to.
588
00:54:35,669 --> 00:54:37,355
I love you.
589
00:54:39,768 --> 00:54:42,330
Just go.
590
00:54:43,305 --> 00:55:43,432
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
44018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.