All language subtitles for his.dark.materials.s03e04.1080p.web.h264-ggwp[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,007 --> 00:00:15,287 Excuse me? 3 00:00:23,362 --> 00:00:25,042 Is this the Land of the Dead? 4 00:00:27,428 --> 00:00:29,148 Just tell us where you're going. 5 00:00:30,681 --> 00:00:33,601 It's like they're being pulled forward by something. 6 00:00:39,573 --> 00:00:41,173 Pan, stop that. 7 00:00:42,012 --> 00:00:43,372 What's he doing? 8 00:00:49,046 --> 00:00:52,685 - This is what we were expecting. - Then where are everyone's daemons? 9 00:00:53,027 --> 00:00:54,787 We've been in plenty of worlds without daemons before. 10 00:00:54,879 --> 00:00:56,559 Just get in my pocket and we'll be fine. 11 00:00:56,836 --> 00:01:00,196 There are people here who should have daemons, but don't. 12 00:01:07,941 --> 00:01:09,301 Is he okay? 13 00:01:09,941 --> 00:01:10,222 He's fine. 14 00:01:12,476 --> 00:01:13,596 Doesn't seem it. 15 00:01:19,808 --> 00:01:22,687 - You've seen that before? - No. 16 00:01:24,505 --> 00:01:25,826 Are we in the wrong place? 17 00:01:27,665 --> 00:01:28,986 This has to be right. 18 00:01:29,166 --> 00:01:31,685 It has to be it. Come on. 19 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 Stop right there. 20 00:02:28,069 --> 00:02:29,189 Halt! 21 00:02:34,028 --> 00:02:35,748 Hello. 22 00:02:36,090 --> 00:02:37,569 Delighted to see you again. 23 00:02:39,263 --> 00:02:42,464 Please tell the Cardinal that Mrs. Coulter is back. 24 00:04:07,801 --> 00:04:13,040 HIS DARK MATERIALS 25 00:04:43,793 --> 00:04:46,081 Good. This is good. 26 00:04:50,512 --> 00:04:52,471 No. No. Stop! 27 00:04:52,551 --> 00:04:55,019 Everyone, stop. 28 00:04:57,433 --> 00:04:58,632 You. 29 00:04:59,161 --> 00:05:00,802 Yes, I'm talking to you. 30 00:05:01,442 --> 00:05:03,042 You aren't dead. 31 00:05:05,853 --> 00:05:06,894 It was an accident. 32 00:05:06,986 --> 00:05:09,903 We were being chased by some men and we just sort of found ourselves here. 33 00:05:09,988 --> 00:05:13,012 If you're not dead... you're not welcome. 34 00:05:13,851 --> 00:05:14,971 Listen. 35 00:05:15,597 --> 00:05:19,277 We've travelled a long way. I need to find my friend before it's too late. 36 00:05:19,362 --> 00:05:23,521 First you were chased by men. Now you're looking for friendship? 37 00:05:23,918 --> 00:05:26,637 Well, you won't find that here... you liar. 38 00:05:29,170 --> 00:05:31,250 Go to holding area thirty-two. 39 00:05:32,023 --> 00:05:33,143 Give them this. 40 00:05:42,954 --> 00:05:44,113 How long do we wait? 41 00:05:45,585 --> 00:05:47,504 Until you die, of course. 42 00:05:51,832 --> 00:05:53,072 Go! 43 00:05:58,420 --> 00:05:59,780 What does it say? 44 00:06:04,379 --> 00:06:08,722 This has to be the place. We need to find the water and we need to cross it. 45 00:06:12,618 --> 00:06:16,579 I do hope we sustained no lasting damage after our previous meeting. 46 00:06:18,861 --> 00:06:21,409 I was simply trying to protect my daughter. 47 00:06:22,941 --> 00:06:25,856 And you had such a lot to say last time we spoke. 48 00:06:25,941 --> 00:06:31,965 All sorts of beautiful words about escape and stupidity and mistakes. 49 00:06:32,050 --> 00:06:34,250 All words fed to you by the Cardinal, I know. 50 00:06:34,335 --> 00:06:35,455 Father President. 51 00:06:36,754 --> 00:06:39,113 - I beg your pardon? - He is not the Cardinal. 52 00:06:39,365 --> 00:06:40,884 He is Father President. 53 00:06:41,787 --> 00:06:44,148 And they were not his words. They were mine. 54 00:06:45,580 --> 00:06:48,219 Oh, yes. I've known obsession like yours. 55 00:06:48,441 --> 00:06:49,921 Have you? 56 00:06:50,769 --> 00:06:52,409 I don't think you have. 57 00:06:53,543 --> 00:06:56,160 I don't think you understand faith. 58 00:06:56,245 --> 00:06:59,137 Father Gomez, you are a very young man. 59 00:06:59,222 --> 00:07:03,558 Did you not think we knew you were coming? Back to us. 60 00:07:04,842 --> 00:07:06,082 Where you belong. 61 00:07:07,894 --> 00:07:12,135 I find it very hard to judge what the Magisterium knows and doesn't know. 62 00:07:14,203 --> 00:07:17,723 Its faith always seems to get in the way. 63 00:07:25,654 --> 00:07:26,735 Who? 64 00:07:26,815 --> 00:07:30,691 - It's Father Gomez. I have with me... - It's me, Hugh. 65 00:07:31,449 --> 00:07:34,048 Or do you only answer to "Father President" now? 66 00:07:35,312 --> 00:07:37,432 Come on, let us in. 67 00:07:38,957 --> 00:07:40,077 Come. 68 00:07:45,984 --> 00:07:47,589 After you. 69 00:07:58,576 --> 00:08:00,362 Mrs. Coulter. 70 00:08:03,828 --> 00:08:05,386 Is the boy staying? 71 00:08:07,175 --> 00:08:08,415 Thank you, Father Gomez. 72 00:08:14,984 --> 00:08:18,523 Good. Then it's just the two of us. 73 00:09:03,246 --> 00:09:05,771 - You're under arrest, of course. - How disappointing. 74 00:09:05,856 --> 00:09:08,456 - For deliberate concealment... - There really is no need. 75 00:09:08,537 --> 00:09:12,116 - I'm here to help. - You have prevented us from finding Eve. 76 00:09:12,201 --> 00:09:14,322 If you'll let me finish. 77 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 I came here voluntarily. 78 00:09:18,478 --> 00:09:21,863 As soon as I could escape from Asriel's fortress, I did. 79 00:09:21,948 --> 00:09:24,068 Look at my clothes, Hugh. 80 00:09:24,983 --> 00:09:26,702 I even brought you a piece of his technology... 81 00:09:26,783 --> 00:09:29,831 which I'm sure your scholars will be delighted to drool over. 82 00:09:29,916 --> 00:09:35,238 - All that matters is the child. - My child. 83 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 The alethiometer was quite clear on who she is 84 00:09:39,002 --> 00:09:41,486 and what she might bring to us. 85 00:09:43,775 --> 00:09:46,252 Are you still hurting yourself? 86 00:09:53,448 --> 00:09:57,527 I made you Cardinal. I did that to earn your trust. 87 00:09:58,336 --> 00:10:02,447 - And in return, you have betrayed me. - I betrayed you? 88 00:10:03,002 --> 00:10:06,908 - She is sin! - No. 89 00:10:07,042 --> 00:10:10,143 She is the potential of it, and I wasn't unaware of this. 90 00:10:10,228 --> 00:10:11,752 And I had my own solution... 91 00:10:11,837 --> 00:10:13,901 - You had nothing of the sort! - ...to keep her safe until the danger passed. 92 00:10:13,986 --> 00:10:16,806 - Your lies are contemptible! - You destroyed everything! 93 00:10:28,346 --> 00:10:32,986 What danger did you think you were keeping her safe from? 94 00:10:36,063 --> 00:10:37,784 Eden fell... 95 00:10:37,869 --> 00:10:41,468 Not when Eve came into being but when she was tempted. 96 00:10:43,013 --> 00:10:47,020 Somewhere out there is a tempter. A serpent. 97 00:10:47,451 --> 00:10:49,981 And I had to keep them from meeting. 98 00:10:50,990 --> 00:10:55,214 I had her. I had the boy. I had it all... 99 00:10:55,299 --> 00:10:58,317 And then you sent your troops and scared them away. 100 00:11:05,138 --> 00:11:08,857 I assume Fra Pavel told you about a knife. 101 00:11:11,708 --> 00:11:16,270 A weapon so powerful, it could kill the Authority himself. 102 00:11:17,703 --> 00:11:19,264 I broke that knife. 103 00:11:22,432 --> 00:11:24,033 It was I who tamed it. 104 00:11:25,599 --> 00:11:28,918 So, do not underestimate what I can still do for you. 105 00:11:30,841 --> 00:11:33,745 Trust me to advise you as I once did. 106 00:11:33,830 --> 00:11:37,590 Concentrate on the battles that need to be fought and leave Lyra, 107 00:11:37,747 --> 00:11:39,508 and her temptation to me. 108 00:11:39,751 --> 00:11:43,927 Is Asriel still actively searching for the girl? 109 00:11:44,825 --> 00:11:47,105 She never held much of his interest. 110 00:11:52,685 --> 00:11:54,246 The knife attracted him. 111 00:11:54,751 --> 00:11:59,427 But now it is broken... he sees only his war. 112 00:12:00,502 --> 00:12:03,422 And the way he is fighting, Hugh, it's... 113 00:12:04,902 --> 00:12:06,261 terrifying. 114 00:12:11,216 --> 00:12:15,535 You know, I think I saw him murder an angel in front of my eyes. 115 00:12:18,257 --> 00:12:19,776 An angel? 116 00:12:24,070 --> 00:12:25,910 An angel came to Asriel? 117 00:12:28,207 --> 00:12:29,368 Yes. 118 00:12:33,615 --> 00:12:35,135 And he would hurt such a thing? 119 00:12:35,227 --> 00:12:38,187 He would hurt anything that came into his path. 120 00:12:38,497 --> 00:12:43,763 I tell you, there is madness upon him... and that is why I came, Hugh. 121 00:12:43,895 --> 00:12:45,381 To give you what I could. 122 00:12:45,897 --> 00:12:48,927 Then you are with us for the fight? 123 00:12:49,360 --> 00:12:51,208 Against Asriel. 124 00:12:52,530 --> 00:12:54,559 Against Dust. 125 00:12:56,146 --> 00:12:57,426 You doubt me? 126 00:12:58,107 --> 00:13:02,724 Sometimes your devotion is hard to read, Marisa. 127 00:13:04,182 --> 00:13:05,942 You have my mind... 128 00:13:07,082 --> 00:13:09,630 my body, and my soul. 129 00:13:12,753 --> 00:13:15,314 And I thank the Authority himself... 130 00:13:16,663 --> 00:13:22,326 that we have you leading the Magisterium, and not Cardinal Sturrock. 131 00:13:26,389 --> 00:13:29,256 He could never resist temptation. 132 00:13:29,756 --> 00:13:34,623 Whereas you... your abstinence is magnificent. 133 00:13:58,233 --> 00:14:00,153 Remember what we did together. 134 00:14:02,072 --> 00:14:05,436 Our lives are entwined. 135 00:14:31,653 --> 00:14:32,773 Papers? 136 00:14:39,903 --> 00:14:41,783 Go to holding area five-oh-seven. 137 00:14:43,103 --> 00:14:46,822 - Another holding area? - Not another holding area, no. 138 00:14:47,145 --> 00:14:51,064 Holding area five-o-seven. Five-zero-seven. 139 00:14:51,324 --> 00:14:53,843 - That's the important bit. - Where is it? 140 00:14:55,017 --> 00:14:58,178 Just ask. Everybody's waiting. Same as you. 141 00:15:06,583 --> 00:15:07,743 Papers? 142 00:15:23,114 --> 00:15:25,114 - Good evening. - For you. 143 00:15:26,114 --> 00:15:27,555 A peace offering. 144 00:15:30,658 --> 00:15:33,258 And what exactly is that? 145 00:15:33,528 --> 00:15:36,418 Does it fold out into a cage? 146 00:15:43,153 --> 00:15:44,433 It's how we found you. 147 00:15:46,072 --> 00:15:48,200 A kind gift. 148 00:15:53,123 --> 00:15:54,363 Really? 149 00:16:01,778 --> 00:16:02,898 Mother. 150 00:16:04,018 --> 00:16:05,893 She was only too happy to help. 151 00:16:09,884 --> 00:16:11,462 'Course, she was. 152 00:16:59,336 --> 00:17:03,360 And she always had such grace. 153 00:17:09,587 --> 00:17:12,633 Hello, Mrs. Coulter. 154 00:17:13,813 --> 00:17:18,742 Well, you see, that's the problem with insects. They get everywhere. 155 00:17:18,907 --> 00:17:20,667 I'm the least of your problems. 156 00:17:21,183 --> 00:17:23,023 Did he send you? 157 00:17:23,304 --> 00:17:26,119 Yes, I followed you into the intention craft. 158 00:17:26,204 --> 00:17:28,563 So, are you here to spy or to help? 159 00:17:29,158 --> 00:17:30,398 What's your plan? 160 00:17:30,597 --> 00:17:32,796 What? So you can relay my every move to Asriel? 161 00:17:32,877 --> 00:17:34,636 - I didn't think so. - I can't. 162 00:17:34,873 --> 00:17:38,516 My lodestone resonator was damaged during your escape. 163 00:17:38,653 --> 00:17:43,664 Interesting. So, in fact, it's you who needs me. 164 00:17:45,460 --> 00:17:48,899 You intend to kill them before they kill Lyra. 165 00:17:49,837 --> 00:17:51,789 And if they kill you first? 166 00:17:53,624 --> 00:17:56,128 You risk yourself very easily. 167 00:17:56,213 --> 00:17:58,305 What do you know of this place? 168 00:17:59,682 --> 00:18:01,531 What have you seen? 169 00:18:02,144 --> 00:18:05,055 Come on, you have no choice. 170 00:18:05,730 --> 00:18:07,941 Without me, you have no intention craft, 171 00:18:08,026 --> 00:18:11,345 and without the intention craft, you can't return to Asriel. 172 00:18:13,047 --> 00:18:15,086 What have you seen? 173 00:18:15,946 --> 00:18:17,827 I've been following Father Gomez. 174 00:18:18,712 --> 00:18:22,039 He seems particularly interested in one room. 175 00:19:36,317 --> 00:19:37,957 Do we keep walking? 176 00:19:38,726 --> 00:19:40,845 Feels like we should just keep walking. 177 00:19:41,833 --> 00:19:42,952 They're staring, aren't they? 178 00:19:43,032 --> 00:19:45,353 Yeah, they're staring and saying nothing. 179 00:19:45,952 --> 00:19:47,752 Feels like we're in a horror film. 180 00:19:48,624 --> 00:19:52,063 Why would you want to watch a film that makes you feel horrible? 181 00:19:52,144 --> 00:19:53,543 You make a good point. 182 00:19:53,826 --> 00:19:56,225 - I liked the film with the bear. - Who are you? 183 00:19:59,139 --> 00:20:00,419 We're travellers. 184 00:20:00,939 --> 00:20:03,099 We're headed to the Land of the Dead. 185 00:20:03,265 --> 00:20:06,066 Yeah. Well, we're on the same path. 186 00:20:11,614 --> 00:20:15,493 Please. We don't know what we're doing, and you seem vaguely friendly. 187 00:20:16,013 --> 00:20:18,466 We just really need to know what the rules are here. 188 00:20:22,737 --> 00:20:25,658 Okay... you can come in. 189 00:20:27,666 --> 00:20:28,785 Thank you. 190 00:20:39,986 --> 00:20:41,105 So... 191 00:20:42,938 --> 00:20:44,219 introduce yourselves. 192 00:20:44,898 --> 00:20:47,779 Hi, I'm Lyra. This is Will. 193 00:20:48,182 --> 00:20:50,702 We won't disturb you any more than we need to... 194 00:20:51,247 --> 00:20:54,045 but we're looking for my friend. He's in the Land of the Dead, 195 00:20:54,241 --> 00:20:56,961 We don't know if this is a part of it, or how to get to it, 196 00:20:57,042 --> 00:21:01,161 so if any of you could tell us anything, we'd really appreciate it. 197 00:21:01,515 --> 00:21:03,435 Why haven't their Deaths told them where to be? 198 00:21:03,515 --> 00:21:07,636 - Larissa, they've come to ask for help. - Well, they shouldn't need it. 199 00:21:07,921 --> 00:21:10,361 - Talk to your Deaths. - We don't have Deaths. 200 00:21:10,441 --> 00:21:12,082 'Cause we're not dead. 201 00:21:12,161 --> 00:21:14,944 Okay. Take a seat. 202 00:21:25,702 --> 00:21:27,382 You're not dead either, right? 203 00:21:28,056 --> 00:21:29,655 All of you in the holding area. 204 00:21:30,056 --> 00:21:35,411 Our Death... hovers close by... and guides us. 205 00:21:35,921 --> 00:21:38,936 We would welcome it... we're ready, but... 206 00:21:41,288 --> 00:21:43,088 it's not ready to take us yet. 207 00:21:43,167 --> 00:21:44,808 What's a Death? 208 00:21:45,301 --> 00:21:47,061 They don't know anything. 209 00:21:50,452 --> 00:21:51,573 Everyone has a Death. 210 00:21:52,573 --> 00:21:55,492 It goes everywhere with them. All their life long. 211 00:21:55,698 --> 00:21:59,537 - Isn't that scary? - Not at all, dear. It's natural. 212 00:22:02,418 --> 00:22:04,299 From the moment you're born... 213 00:22:05,866 --> 00:22:08,433 your Death comes into the world with ya. 214 00:22:09,932 --> 00:22:12,222 And it's your Death that takes you out. 215 00:22:14,507 --> 00:22:15,628 There's love in that. 216 00:22:16,787 --> 00:22:19,308 - Can you see our Death? - No, love. 217 00:22:20,561 --> 00:22:21,961 Just our own. 218 00:22:25,462 --> 00:22:30,261 When you're ready... they say ifs beautiful. 219 00:22:30,878 --> 00:22:32,517 Your Death says... 220 00:22:32,597 --> 00:22:39,308 "Easy, now. Easy, child. You come along with me." 221 00:22:40,191 --> 00:22:41,790 And you go with them... 222 00:22:42,280 --> 00:22:44,921 to the boat and the boatman. 223 00:22:45,760 --> 00:22:49,401 That's what I saw in my dream. That's where we need to go. 224 00:22:49,785 --> 00:22:53,144 Well, you're not going to get there without your Death. 225 00:22:53,636 --> 00:22:55,475 If you just tell us where it is, we'll stop bothering you. 226 00:22:55,555 --> 00:22:58,795 We don't know where it is. Or what's on the other side. 227 00:22:58,876 --> 00:23:01,515 No one knows 'cause no one's ever come back. 228 00:23:04,368 --> 00:23:07,168 The only way you're going to cross the water 229 00:23:07,253 --> 00:23:11,628 and go to the Land of the Dead is with your own Deaths. 230 00:23:12,753 --> 00:23:18,190 Invite them to you, in kindness and friendship... 231 00:23:19,542 --> 00:23:21,103 and they will come. 232 00:23:28,777 --> 00:23:29,896 Breakfast. 233 00:23:31,176 --> 00:23:34,297 I have no need of breakfast. I must pray. 234 00:23:35,176 --> 00:23:37,376 Where is the chapel in this citadel? 235 00:23:46,277 --> 00:23:49,237 Mrs. Coulter, you were expected to stay in your room. 236 00:23:49,322 --> 00:23:52,864 No, I'm looking for the chapel. I need to repent my sins. 237 00:23:52,949 --> 00:23:56,949 You can pray in your room just as easily as you can in a chapel. 238 00:23:57,028 --> 00:24:00,956 No, I find the Authority speaks loudest to me in his own house. 239 00:24:05,003 --> 00:24:09,487 Well, if you wish to go to chapel, you must go at the allotted time. 240 00:24:09,572 --> 00:24:11,643 Oh! Damn. Really? 241 00:24:11,925 --> 00:24:15,526 Well, now that I'm here, you don't mind if I take a look around, do you? 242 00:24:24,293 --> 00:24:28,026 No. They're not very interesting. 243 00:24:32,691 --> 00:24:34,131 If you won't stop... 244 00:24:34,211 --> 00:24:38,425 You'll do what, exactly? 245 00:24:39,740 --> 00:24:41,061 I'll fetch support. 246 00:24:41,667 --> 00:24:42,907 Good. 247 00:24:43,944 --> 00:24:45,103 We all need support. 248 00:24:48,356 --> 00:24:49,475 Go on. 249 00:25:08,247 --> 00:25:09,847 - Morning. - Morning. 250 00:25:16,324 --> 00:25:17,804 Doctor Cooper. 251 00:25:22,044 --> 00:25:24,324 How wonderful... 252 00:25:24,405 --> 00:25:28,254 and unexpected you're still in employment! 253 00:25:28,339 --> 00:25:31,500 In fact... how wonderful to see you alive. 254 00:25:32,308 --> 00:25:34,868 I'm afraid I rather presumed you weren't. 255 00:25:36,225 --> 00:25:40,620 Hugh MacPhail picking up all my best cast-offs. 256 00:25:42,082 --> 00:25:45,161 Now... what are we working on here? 257 00:25:45,246 --> 00:25:46,956 This is all restricted, I'm afraid, 258 00:25:47,041 --> 00:25:48,815 - Mrs. Coulter... - Doctor Cooper... 259 00:25:49,665 --> 00:25:52,714 you have always been so kind to me. 260 00:25:56,886 --> 00:25:59,407 I see no reason why you should stop now. 261 00:26:00,846 --> 00:26:02,007 Well, you were... 262 00:26:02,886 --> 00:26:04,940 always kind back. 263 00:26:05,853 --> 00:26:07,492 Besides, the Cardinal... 264 00:26:08,207 --> 00:26:12,047 Father President and I... hide nothing from each other. 265 00:26:12,562 --> 00:26:13,723 You need not worry. 266 00:26:15,602 --> 00:26:18,883 Now, this is a resonating chamber of some kind, am I right? 267 00:26:20,589 --> 00:26:24,708 Ah, interesting. You used part of our design for the daemon guillotine. 268 00:26:24,789 --> 00:26:27,109 In fact, more than just a part. 269 00:26:27,188 --> 00:26:30,148 Now, why would you be working on that still? 270 00:26:34,207 --> 00:26:35,326 And... 271 00:26:37,094 --> 00:26:38,215 ...this. 272 00:26:40,280 --> 00:26:41,480 What does it read? 273 00:26:42,715 --> 00:26:45,316 It reads something which allows it... 274 00:26:48,938 --> 00:26:50,418 Doctor Cooper... 275 00:26:52,795 --> 00:26:54,776 are you building a bomb? 276 00:26:55,688 --> 00:26:58,047 - You don't understand. - Oh, but I do. 277 00:27:08,062 --> 00:27:12,742 It's directional in some way. What determines its direction? 278 00:27:15,227 --> 00:27:16,906 The Authority. 279 00:27:17,690 --> 00:27:20,886 Well, that's not true, is it? 280 00:27:24,300 --> 00:27:25,958 Oh! 281 00:27:26,043 --> 00:27:27,323 They're here. 282 00:27:27,408 --> 00:27:29,608 For me. Not you. 283 00:27:29,794 --> 00:27:31,167 But you already knew that. 284 00:27:32,376 --> 00:27:35,336 What a fascinating position we find ourselves in. 285 00:27:37,992 --> 00:27:39,472 Gomez. 286 00:27:51,933 --> 00:27:53,453 Lyra, what are you doing? 287 00:27:55,141 --> 00:27:57,861 She said we need to invite our Death. 288 00:27:58,136 --> 00:28:00,340 Maybe if I get my head in the state it's in... 289 00:28:00,659 --> 00:28:04,081 when I read the alethiometer, she'll come to me. 290 00:28:04,302 --> 00:28:05,423 Be careful. 291 00:28:08,481 --> 00:28:11,481 Wait. Can we talk about this? 292 00:28:12,667 --> 00:28:17,238 - Talk about what? We already decided. - I know, but... summoning Death? 293 00:28:18,152 --> 00:28:20,180 - Do you even know what that means? - No, of course not. 294 00:28:20,265 --> 00:28:21,785 But we've come all this way. 295 00:28:22,392 --> 00:28:25,831 - Maybe this isn't the right thing to do. - But we are doing it. 296 00:28:26,308 --> 00:28:29,987 - It's what we came here to do. - It's not too late to turn around. 297 00:28:30,068 --> 00:28:32,467 With the knife, we'll find our way back home. 298 00:28:33,472 --> 00:28:34,873 You were on my side. 299 00:28:35,792 --> 00:28:37,353 I thought I was by your side. 300 00:28:42,175 --> 00:28:44,014 Neither of you understand, do you? 301 00:28:46,855 --> 00:28:49,295 I never got a chance to say "goodbye" to Roger. 302 00:28:44,253 --> 00:28:46,717 I never got a chance to say "I'm sorry." 303 00:28:49,527 --> 00:28:52,207 All I want to do is make things as good as I can. 304 00:28:52,347 --> 00:28:54,714 Even if I have to die doing so. 305 00:28:55,925 --> 00:28:57,046 Lyra... 306 00:28:58,972 --> 00:29:00,800 she's here. 307 00:29:08,735 --> 00:29:09,895 You're my Death. 308 00:29:11,882 --> 00:29:13,001 Yes. 309 00:29:14,120 --> 00:29:15,521 Are you here to take me? 310 00:29:16,675 --> 00:29:20,433 You wanted me. I am here. 311 00:29:22,797 --> 00:29:24,196 I need to talk to her alone. 312 00:29:25,669 --> 00:29:28,269 I can't see who you're talking to. 313 00:29:28,602 --> 00:29:31,914 Of course you can't. She's mine. 314 00:29:36,083 --> 00:29:37,202 Follow me. 315 00:29:39,975 --> 00:29:41,975 I'll be back. Don't worry. 316 00:30:08,348 --> 00:30:09,926 Authority... 317 00:30:11,245 --> 00:30:13,747 thank you for answering my prayers. 318 00:30:19,872 --> 00:30:24,325 For delivering to me the means with which to win this war. 319 00:30:31,005 --> 00:30:33,559 Only through your love... 320 00:30:35,138 --> 00:30:36,919 and your guidance... 321 00:30:38,760 --> 00:30:41,319 will I find the strength to do what must be done. 322 00:30:46,374 --> 00:30:49,598 To lead us into salvation. 323 00:30:56,497 --> 00:30:57,895 Follow him. 324 00:31:09,645 --> 00:31:10,966 The hair. 325 00:31:11,085 --> 00:31:13,726 We are certain this is a child's? 326 00:31:14,047 --> 00:31:15,846 Fra Pavel is certain. 327 00:31:19,231 --> 00:31:21,231 Is there enough of it, Doctor Cooper? 328 00:31:23,391 --> 00:31:25,146 This will be ample. 329 00:31:26,771 --> 00:31:28,051 How soon can it be ready? 330 00:31:29,731 --> 00:31:32,044 Matter of days. 331 00:31:33,571 --> 00:31:35,690 Thank you, Father Gomez. That'll be all. 332 00:31:46,545 --> 00:31:50,078 You are quite sure that once set in motion, 333 00:31:50,163 --> 00:31:51,883 the bomb will find the girl? 334 00:31:52,736 --> 00:31:54,776 Each individual is unique. 335 00:31:55,826 --> 00:31:58,306 There are codes within us. Anbaric pulses. 336 00:31:59,106 --> 00:32:00,747 We use these... 337 00:32:01,803 --> 00:32:03,513 to aim this device. 338 00:32:03,732 --> 00:32:08,411 The hair, wherever it might be, will want to be made whole. 339 00:32:09,990 --> 00:32:12,849 It will be merciless in this pursuit. 340 00:32:15,372 --> 00:32:18,169 No matter where the girl may be. 341 00:32:18,694 --> 00:32:20,810 Whichever world she is in... 342 00:32:21,234 --> 00:32:23,395 forgive my heresy... 343 00:32:23,662 --> 00:32:26,023 the bomb should find Lyra. 344 00:32:49,420 --> 00:32:51,130 Are you still here? 345 00:32:53,874 --> 00:32:55,954 You keep appearing and disappearing. 346 00:32:57,264 --> 00:32:58,943 I'm always here. 347 00:33:00,273 --> 00:33:02,833 I've followed you your entire life... 348 00:33:05,532 --> 00:33:10,450 I am a special, devoted friend who's been beside you every moment of your life. 349 00:33:11,678 --> 00:33:13,763 Who knows you better than anyone. 350 00:33:14,987 --> 00:33:16,106 That's not true. 351 00:33:17,582 --> 00:33:20,822 Who knows you better than even you know yourself. 352 00:33:22,016 --> 00:33:23,536 We need to make a deal. 353 00:33:25,460 --> 00:33:28,193 I'm not sure I can make a deal. 354 00:33:29,896 --> 00:33:31,936 Look, I know I'm not deceased. 355 00:33:32,016 --> 00:33:33,696 But I need to go to the Land of the Dead 356 00:33:33,861 --> 00:33:36,661 and I need to see someone there, and I need to get back. 357 00:33:39,492 --> 00:33:40,613 Will you help me? 358 00:33:41,498 --> 00:33:45,778 Eventually, child, you will go to the Land of the Dead with no effort. 359 00:33:46,617 --> 00:33:47,738 No risk. 360 00:33:48,738 --> 00:33:51,833 A safe and calm journey. 361 00:33:52,448 --> 00:33:54,990 But there is no reason to rush there. 362 00:33:56,155 --> 00:33:57,615 But I need to. 363 00:33:58,833 --> 00:34:00,560 So does Will. 364 00:34:02,131 --> 00:34:05,851 We both had people taken away from us too soon, and we both need to make amends. 365 00:34:05,930 --> 00:34:09,450 Well, everyone wishes they could speak again to those who have gone. 366 00:34:09,935 --> 00:34:12,135 Why should there be an exception for you? 367 00:34:14,175 --> 00:34:15,575 Because... 368 00:34:16,456 --> 00:34:18,536 if you've been with me my whole life... 369 00:34:19,736 --> 00:34:21,615 you knew this question was coming. 370 00:34:23,206 --> 00:34:25,045 And if you've truly been with me... 371 00:34:26,240 --> 00:34:27,760 you know the answer to it. 372 00:34:28,760 --> 00:34:30,000 I have followed you. 373 00:34:31,801 --> 00:34:33,982 I have seen your choices. 374 00:34:39,802 --> 00:34:40,921 You saw him die? 375 00:34:41,601 --> 00:34:43,388 Roger, die? 376 00:34:46,332 --> 00:34:47,802 I did. 377 00:34:53,070 --> 00:34:54,669 I don't wanna be exceptional. 378 00:34:57,057 --> 00:34:58,777 Maybe once I did. 379 00:35:00,894 --> 00:35:03,622 My parents, that's all they care about. 380 00:35:05,592 --> 00:35:07,031 I just want to be good. 381 00:35:07,534 --> 00:35:09,685 I just want to help someone. 382 00:35:10,312 --> 00:35:11,991 And Roger needs me. 383 00:35:12,236 --> 00:35:14,635 And I wasn't there the last time he needed me. 384 00:35:17,215 --> 00:35:18,810 Look at me. 385 00:35:20,650 --> 00:35:22,333 Look at my heart. 386 00:35:24,917 --> 00:35:26,038 Help me. 387 00:35:31,490 --> 00:35:34,649 I will be your guide, Lyra Silver tongue. 388 00:35:35,858 --> 00:35:40,841 I will show you the way in. Once you are there... 389 00:35:42,009 --> 00:35:44,325 the other side is not my place. 390 00:35:46,154 --> 00:35:47,875 So, as for getting out again... 391 00:35:48,515 --> 00:35:50,772 you'll have to manage that by yourself. 392 00:36:48,636 --> 00:36:50,441 Good morning! 393 00:37:22,129 --> 00:37:25,060 Wait. Wait! 394 00:37:47,136 --> 00:37:48,256 You're back. 395 00:37:49,457 --> 00:37:51,096 Is she still... 396 00:37:51,176 --> 00:37:53,612 - Close by? - Yeah. 397 00:37:54,585 --> 00:37:55,905 What did she say? 398 00:37:56,809 --> 00:37:58,128 Can she see my death? 399 00:37:58,991 --> 00:38:03,339 - You can't see his Death, can you? - No. And nor will he. 400 00:38:03,935 --> 00:38:06,455 You can't see your Death until you're ready to. 401 00:38:07,288 --> 00:38:08,823 Until it's time. 402 00:38:10,215 --> 00:38:13,615 Only you can see your Death when it's the right time. 403 00:38:16,430 --> 00:38:20,214 My Death's gonna take us to the water. If you're ready. 404 00:38:21,353 --> 00:38:24,175 - Am I ready? - I hope so. 405 00:38:25,176 --> 00:38:26,496 I need you to be. 406 00:38:33,293 --> 00:38:36,433 You take me into the best places. You know that? 407 00:39:19,528 --> 00:39:21,045 Cheers. 408 00:39:39,746 --> 00:39:41,386 What else is there left to do? 409 00:40:13,178 --> 00:40:17,499 You came here to protect her, but instead gave them the fuse to a bomb. 410 00:40:17,584 --> 00:40:18,985 Arrogance. 411 00:40:20,982 --> 00:40:23,982 Sheer arrogance. I underestimated them. 412 00:40:25,560 --> 00:40:28,080 We must leave. Return to Asriel. 413 00:40:28,165 --> 00:40:31,046 - Once he knows what they are doing... - He'll do what? 414 00:40:33,487 --> 00:40:34,608 He may... 415 00:40:36,320 --> 00:40:38,841 He will intervene. 416 00:40:39,684 --> 00:40:41,294 Will he? 417 00:41:24,029 --> 00:41:25,510 You know, you're right. 418 00:41:26,950 --> 00:41:30,794 I did come here to kill them before they kill her. 419 00:41:31,907 --> 00:41:34,785 And I will not let them have another chance. 420 00:41:35,183 --> 00:41:37,701 We've already stunted their bomb. 421 00:41:40,623 --> 00:41:43,222 - We need to get back. - No. 422 00:41:44,205 --> 00:41:48,193 Because they will find another way, then another and another. 423 00:41:49,615 --> 00:41:52,005 This has to stop now. 424 00:41:58,214 --> 00:42:00,271 We must find the intention craft. 425 00:42:01,871 --> 00:42:03,150 What do you intend? 426 00:42:05,526 --> 00:42:07,396 Destruction. 427 00:42:23,197 --> 00:42:26,396 You're walking slower with every step, you know that? 428 00:42:26,476 --> 00:42:29,916 - It's not too late to change your mind. - I don't want to change my mind. 429 00:42:30,307 --> 00:42:33,827 Mum used to have this phrase, "Nothing's fixed until you fix it." 430 00:42:35,702 --> 00:42:38,463 Look, if you don't wanna come, it's okay. I can go alone. 431 00:42:38,970 --> 00:42:40,689 I didn't spend months searching for you 432 00:42:40,769 --> 00:42:42,689 so I could wave you off at the gates of hell 433 00:42:42,769 --> 00:42:47,090 I don't think it's hell. Looks a bit like hell. But it's not. 434 00:42:47,456 --> 00:42:49,277 - I just wanna be sure you're sure. - I am. 435 00:42:49,362 --> 00:42:50,456 Look, sometimes we do things... 436 00:42:50,536 --> 00:42:52,386 we get places, and we forget how we got there. 437 00:42:52,471 --> 00:42:53,992 I know how I got here, Will. 438 00:42:55,097 --> 00:42:57,137 And what if we don't come back? 439 00:42:57,966 --> 00:43:00,807 Then, we will've died doing something important. 440 00:43:22,769 --> 00:43:23,888 Follow me. 441 00:43:39,834 --> 00:43:40,954 Quickly. 442 00:43:43,530 --> 00:43:44,649 Stop right there! 443 00:43:45,629 --> 00:43:47,248 Hey! 444 00:43:49,507 --> 00:43:52,498 - Halt! - Stop there! 445 00:43:53,248 --> 00:43:54,368 This way. 446 00:43:55,958 --> 00:43:58,240 The intention craft is just ahead. 447 00:44:14,561 --> 00:44:17,467 You didn't think I was having you watched? 448 00:44:21,405 --> 00:44:23,806 You have no choice, Marisa. 449 00:44:23,885 --> 00:44:25,206 You will still kill her. 450 00:44:26,885 --> 00:44:28,521 No matter what I do. 451 00:44:28,606 --> 00:44:30,048 On that... 452 00:44:30,638 --> 00:44:32,238 I have no choice. 453 00:44:33,485 --> 00:44:35,605 Then I have a statement to make. 454 00:44:37,451 --> 00:44:41,451 I wish to stand trial for the murder of Cardinal Sturrock. 455 00:44:43,143 --> 00:44:46,424 A murder I conspired on with your Father President. 456 00:44:46,509 --> 00:44:51,634 A man who sins with every fibre of his being. 457 00:44:52,019 --> 00:44:53,138 Liar. 458 00:44:53,761 --> 00:44:55,962 You know I'm telling the truth. 459 00:44:57,080 --> 00:45:01,040 And I will make the same claim in front of the Consistorial Court. 460 00:45:01,120 --> 00:45:03,600 You have no rights here! 461 00:45:03,680 --> 00:45:06,600 You are a wanton woman who has always wanted what she didn't have. 462 00:45:06,680 --> 00:45:10,917 Your husband was killed by your lover, the heretic Asriel. 463 00:45:11,002 --> 00:45:13,962 And your illegitimate child was abandoned 464 00:45:14,043 --> 00:45:17,175 until she became sin itself 465 00:45:17,260 --> 00:45:19,854 I have changed. You have not, Hugh. 466 00:45:19,939 --> 00:45:22,859 - You need to be stopped. - "Hugh?" Who is this "Hugh"? 467 00:45:23,100 --> 00:45:27,314 I am your Father President. You will address me... 468 00:45:27,709 --> 00:45:29,348 as "Father President"... 469 00:45:30,912 --> 00:45:32,631 or "Your Grace." 470 00:45:34,518 --> 00:45:36,398 Do you understand me? 471 00:45:36,478 --> 00:45:37,958 I'm sorry? 472 00:45:39,159 --> 00:45:41,119 This is where your loyalty lies? 473 00:45:42,494 --> 00:45:44,828 Not with that above? 474 00:45:45,140 --> 00:45:48,009 Not with truth but with power? 475 00:45:48,533 --> 00:45:51,625 - You disappoint me, Father Gomez. - Get her out of here. 476 00:45:51,710 --> 00:45:53,310 No. No, no, you cannot do this. 477 00:45:53,419 --> 00:45:55,776 You call yourself a holy man? 478 00:45:55,861 --> 00:45:59,400 How do you think your Authority looks on you now, huh? 479 00:45:59,540 --> 00:46:03,339 A man of hate surrounded by haters who worship you. 480 00:46:03,424 --> 00:46:04,824 You pig of the cloth. 481 00:46:04,904 --> 00:46:08,556 - Stop her noise! - Disgusting! 482 00:46:08,978 --> 00:46:10,978 This is what you really are. 483 00:46:11,063 --> 00:46:14,650 An incoherent, emotional woman. 484 00:46:14,970 --> 00:46:17,134 Why should anyone trust you? 485 00:46:17,587 --> 00:46:19,908 You can barely string a sentence together. 486 00:46:22,377 --> 00:46:24,058 But such beauty. 487 00:46:24,650 --> 00:46:28,626 Such true, enticing beauty. 488 00:46:28,892 --> 00:46:33,783 And now I will give your beauty what it has always lacked. 489 00:46:35,687 --> 00:46:36,926 Grace. 490 00:46:38,173 --> 00:46:41,244 Now, I don't know how you took the hair from us... 491 00:46:41,924 --> 00:46:43,683 but you didn't take all of it. 492 00:46:44,244 --> 00:46:46,431 We still have enough left... 493 00:46:46,967 --> 00:46:48,704 for our purposes. 494 00:46:48,952 --> 00:46:52,064 And when we sever your daemon... 495 00:46:54,119 --> 00:46:55,599 you will be the bullet... 496 00:46:56,881 --> 00:46:59,841 to kill Lyra Belacqua. 497 00:47:01,802 --> 00:47:05,884 And to save us all from sin. 498 00:47:15,291 --> 00:47:20,923 Take her to the cellars. And bring her daemon to me. 499 00:48:25,748 --> 00:48:26,868 Good evening. 500 00:48:27,543 --> 00:48:30,183 I am so grateful to have you with us. 501 00:48:30,268 --> 00:48:32,549 Leave all belongings and come on board. 502 00:48:39,647 --> 00:48:40,767 Will he understand? 503 00:49:01,720 --> 00:49:04,680 - We need passage across the water. - I'm sorry. 504 00:49:04,759 --> 00:49:08,266 One of your party is unsuitable for travel at this time. 505 00:49:09,097 --> 00:49:10,497 Only one? 506 00:49:15,079 --> 00:49:17,719 - No, that's... - We have to follow the rules. 507 00:49:17,798 --> 00:49:22,479 A pain but necessary. No passage. Not for him. 508 00:49:22,900 --> 00:49:25,900 - But he is me. - If you come, he must stay. 509 00:49:26,779 --> 00:49:30,060 I don't think you understand. If we separate, we die. 510 00:49:31,384 --> 00:49:33,103 But isn't that what you want? 511 00:49:44,169 --> 00:49:47,322 No, that's not right. I don't leave part of myself behind. 512 00:49:47,407 --> 00:49:49,711 - Why should she? - Yes, you do. 513 00:49:49,796 --> 00:49:51,677 Absolutely, you do. 514 00:49:53,063 --> 00:49:55,289 It's her misfortune or luck 515 00:49:55,414 --> 00:49:59,055 to be able to see and talk to the part she must leave. 516 00:49:59,264 --> 00:50:02,516 You will not know until you are on the water, and by that time, 517 00:50:02,626 --> 00:50:07,146 fortunately, or unfortunately, it will be too late for you to do anything about it. 518 00:50:08,032 --> 00:50:11,473 But you must all leave that part of yourselves here. 519 00:50:11,552 --> 00:50:13,192 The rules are very clear. 520 00:50:16,641 --> 00:50:19,353 We're gonna get on the boat. Don't worry. 521 00:50:19,438 --> 00:50:22,033 Lyra, you're not listening to him. He won't let us. 522 00:50:22,118 --> 00:50:24,993 ...to keep you entertained as we cross. 523 00:50:25,095 --> 00:50:29,095 Look. He can come on the boat. He fits everywhere... 524 00:50:29,175 --> 00:50:31,759 And we've always travelled together. No one's ever had any problem with this. 525 00:50:31,844 --> 00:50:33,309 - I don't see how you... - He can come in the boat... 526 00:50:33,394 --> 00:50:35,754 But if he does, the boat stays here. 527 00:50:36,831 --> 00:50:41,118 - Is this how it works? I can pull it. - Only I can pull the boat. 528 00:50:47,578 --> 00:50:49,019 Sorry. 529 00:50:54,126 --> 00:50:57,526 We can't separate. We can't. 530 00:50:58,794 --> 00:51:02,852 Pan. No! Pan! 531 00:51:05,536 --> 00:51:07,096 When will she see him again? 532 00:51:07,948 --> 00:51:09,948 - Please, Pan. - She won't. 533 00:51:10,211 --> 00:51:12,158 How can you be so sure this is the right thing? 534 00:51:12,250 --> 00:51:14,689 And when we leave, will we come back this way? 535 00:51:14,818 --> 00:51:16,737 I've taken millions across. 536 00:51:17,458 --> 00:51:19,258 - Trust me, Pan, please. - None have come back. 537 00:51:19,343 --> 00:51:21,282 - We've come so far. - We will. 538 00:51:21,397 --> 00:51:22,818 We might not survive. 539 00:51:23,061 --> 00:51:27,061 You don't know Lyra, and you don't know me but we'll find a way. Another way. 540 00:51:27,180 --> 00:51:29,501 So, since we're doing that, be kind, Boatman. 541 00:51:29,651 --> 00:51:34,084 - Let her take her daemon. - It's not a rule you can break. 542 00:51:35,091 --> 00:51:36,630 It's a law. 543 00:51:37,625 --> 00:51:39,986 - Like this one. - That night on the mountain. 544 00:51:40,276 --> 00:51:42,795 We can't do this, Lyra. We can't do this. 545 00:51:42,997 --> 00:51:46,396 You see, I can't tilt my hand and make the water fly upwards. 546 00:51:46,638 --> 00:51:49,916 No more than I can take her daemon to the Land of the Dead. 547 00:51:50,170 --> 00:51:52,717 You might have to make an exception just this once. 548 00:51:54,396 --> 00:51:56,677 None of it was Roger's fault and I never even got to say goodbye. 549 00:51:57,318 --> 00:52:01,912 How many ages do you think I've been ferrying people? 550 00:52:02,888 --> 00:52:06,538 Do you think if anything could hurt me, it wouldn't have happened already? 551 00:52:06,623 --> 00:52:09,873 Do you think the people I carry come with me gladly? 552 00:52:10,021 --> 00:52:15,045 No, they struggle, they cry, they bribe, they threaten, they fight! Nothing works. 553 00:52:15,130 --> 00:52:16,876 I don't want to do this. 554 00:52:16,956 --> 00:52:19,974 If there was any other way to make it right... 555 00:52:20,600 --> 00:52:24,479 I find it helps to be cheery and compliant. 556 00:52:27,163 --> 00:52:28,563 I am both those things. 557 00:52:29,844 --> 00:52:33,004 I encourage you to be the same. 558 00:52:35,056 --> 00:52:38,631 How can you be so sure that this is the right thing? 559 00:52:40,358 --> 00:52:43,569 I'm sorry. I truly am. 560 00:52:43,748 --> 00:52:46,717 But if she comes, she does so alone. 561 00:52:47,554 --> 00:52:49,034 I don't wanna leave you here. 562 00:52:50,239 --> 00:52:52,100 We can still turn around. 563 00:52:52,592 --> 00:52:54,546 But I can't not do this. 564 00:52:54,631 --> 00:52:57,545 - You can, Lyra. - What about Roger? 565 00:52:57,723 --> 00:52:59,123 And Sal? 566 00:52:59,833 --> 00:53:04,294 - They never got a chance to grow up. - But it's not Roger and Sal, is it? 567 00:53:04,394 --> 00:53:07,928 And Roger's dead... and Sal's gone. 568 00:53:08,498 --> 00:53:12,435 And it won't be Lyra and Pan. You're leaving me here alone. 569 00:53:14,592 --> 00:53:16,032 What will I do? 570 00:53:16,209 --> 00:53:19,637 - But our dreams... - I didn't have those dreams. 571 00:53:19,978 --> 00:53:22,965 They were your dreams. I didn't even wanna come here. 572 00:53:23,567 --> 00:53:25,622 This is your choice. 573 00:53:26,724 --> 00:53:29,764 - But we're together. - Not if you do this. 574 00:53:30,434 --> 00:53:34,966 Please. I can't betray Roger. 575 00:53:35,205 --> 00:53:37,965 It's my fault he's dead and now he needs me. 576 00:53:38,216 --> 00:53:39,839 I need you too. 577 00:53:40,064 --> 00:53:42,536 Why can't you see that? 578 00:53:44,303 --> 00:53:49,560 - Where will I go? - I'll find you, okay? 579 00:53:49,654 --> 00:53:54,075 I will go to the Land of the Dead and I'll come back, and I'll find you. 580 00:53:54,310 --> 00:53:59,000 I'm not leaving you, okay? I'm not leaving you. 581 00:53:59,085 --> 00:54:00,888 Not forever. 582 00:54:01,091 --> 00:54:04,792 Will and me will find a way out of here and well go to Asriel's. 583 00:54:05,114 --> 00:54:08,394 Somehow, you've got to get there too... but I have to do this. 584 00:54:10,401 --> 00:54:12,120 Then you've made up your mind. 585 00:54:13,808 --> 00:54:18,288 - You've chosen Roger over me. - No, Pan. Please don't, don't do it. 586 00:54:18,570 --> 00:54:20,245 Oh, please. 587 00:54:23,019 --> 00:54:27,792 Please, there's no other way. I've got to. 588 00:54:35,669 --> 00:54:37,355 I love you. 589 00:54:39,768 --> 00:54:42,330 Just go. 590 00:54:43,305 --> 00:55:43,432 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 44018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.