All language subtitles for Young Lady and Gentleman E26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,423 --> 00:01:32,192 My gosh. What's going on? 2 00:01:33,159 --> 00:01:34,894 Young-kuk, what's wrong? 3 00:01:36,596 --> 00:01:37,964 Mr. Lee? 4 00:01:40,867 --> 00:01:42,402 I don't know. 5 00:01:42,469 --> 00:01:43,703 I'm suddenly 6 00:01:44,471 --> 00:01:46,606 feeling pressure in my head. 7 00:01:48,608 --> 00:01:54,180 Some scenes flashed before my very eyes just like those from a movie. 8 00:01:55,949 --> 00:01:57,584 Maybe they're the memories I lost. 9 00:01:58,618 --> 00:02:00,954 Young-kuk, could you be 10 00:02:01,454 --> 00:02:03,423 getting your memories back? 11 00:02:16,636 --> 00:02:17,670 Mr. Lee. 12 00:02:18,738 --> 00:02:20,273 What exactly did you see? 13 00:02:22,275 --> 00:02:23,543 What do you remember? 14 00:02:29,315 --> 00:02:30,383 Well… 15 00:02:36,422 --> 00:02:37,724 It's nothing. 16 00:02:39,926 --> 00:02:41,995 Young-kuk, come on. Try to remember. 17 00:02:42,662 --> 00:02:44,097 What was the memory about? 18 00:02:44,964 --> 00:02:46,099 Jung-woo. 19 00:02:46,933 --> 00:02:50,336 I'm not even sure if it is a memory or not. 20 00:02:51,471 --> 00:02:52,705 I just 21 00:02:53,706 --> 00:02:55,041 feel dizzy. 22 00:03:18,498 --> 00:03:20,333 Was it really a memory that I lost? 23 00:03:22,168 --> 00:03:23,136 Or was it 24 00:03:24,204 --> 00:03:25,505 just my imagination? 25 00:03:28,341 --> 00:03:29,576 Mr. Lee. 26 00:03:30,143 --> 00:03:33,046 Are you still dizzy? Should we stop by to see a doctor? 27 00:03:36,716 --> 00:03:40,687 No. I think I'll be fine if I go home and rest. 28 00:03:42,889 --> 00:03:44,023 Did you 29 00:03:45,058 --> 00:03:47,660 recall anything about the past? 30 00:03:50,496 --> 00:03:55,201 Not really. I think I was mistaken because of my headache. 31 00:03:56,369 --> 00:03:57,837 I see. 32 00:04:05,945 --> 00:04:09,382 I guess you were stressed out because of the engagement ceremony. 33 00:04:09,449 --> 00:04:13,886 I was so nervous and excited that I could barely sleep last night. 34 00:04:17,557 --> 00:04:20,727 I'm sorry I ruined our engagement ceremony. 35 00:04:21,394 --> 00:04:22,462 Don't say that. 36 00:04:23,997 --> 00:04:26,199 We promised to get married 37 00:04:26,266 --> 00:04:29,135 and exchanged rings in front of family and friends. 38 00:04:30,370 --> 00:04:31,838 Everything will be all right 39 00:04:32,739 --> 00:04:34,173 once you get some rest at home. 40 00:04:37,944 --> 00:04:40,246 We didn't even get to drink wine at the ceremony. 41 00:04:41,214 --> 00:04:44,584 Let's go on a date tonight. We can have some wine then. 42 00:04:46,252 --> 00:04:49,789 I'd love to, as long as you're okay. 43 00:04:58,831 --> 00:05:00,066 My gosh. 44 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 Did the engagement ceremony go well? 45 00:05:02,201 --> 00:05:03,703 You're home early though. 46 00:05:03,770 --> 00:05:04,971 I know. 47 00:05:05,038 --> 00:05:07,140 We were supposed to have cake and champagne, 48 00:05:07,206 --> 00:05:09,042 but Chairman Lee got a headache. 49 00:05:09,108 --> 00:05:12,111 The whole thing got messed up. It was crazy. 50 00:05:12,178 --> 00:05:14,080 He did? 51 00:05:14,147 --> 00:05:17,417 Yes. Ms. Yeoju, cook some noodles for us. 52 00:05:17,483 --> 00:05:21,487 It doesn't feel like I had dinner. The kids must be hungry too. Okay? 53 00:05:21,554 --> 00:05:24,390 -Yes, ma'am. -Gosh, I need to go to my room. 54 00:05:35,668 --> 00:05:38,771 Chairman. And Ms. Jo. 55 00:05:38,838 --> 00:05:40,006 Congratulations. 56 00:05:41,040 --> 00:05:41,974 Thank you. 57 00:05:43,743 --> 00:05:45,712 Dad, are you all right? 58 00:05:47,180 --> 00:05:48,781 Yes. I'm fine. Don't worry. 59 00:05:50,483 --> 00:05:51,818 We'll be upstairs. 60 00:05:52,752 --> 00:05:54,520 Se-chan, Se-jong. Let's go upstairs. 61 00:06:15,575 --> 00:06:16,642 Se-jong. 62 00:06:17,176 --> 00:06:20,146 I heard you didn't eat much at the ceremony. 63 00:06:22,615 --> 00:06:25,451 Do you want me to bring your favorite chocolate cake? 64 00:06:26,652 --> 00:06:29,455 I have no appetite. I don't want to eat. 65 00:06:30,089 --> 00:06:32,992 Then do you want me to make some tteokbokki 66 00:06:33,059 --> 00:06:35,261 so you can get your appetite back? 67 00:06:35,828 --> 00:06:38,531 No, thank you. 68 00:06:39,899 --> 00:06:42,001 I don't want to eat anything. 69 00:06:42,835 --> 00:06:46,072 I just want to take a nap. 70 00:06:48,908 --> 00:06:50,810 Okay. I get it. 71 00:07:00,520 --> 00:07:02,388 Gosh, I feel better now. 72 00:07:05,425 --> 00:07:08,327 Young-kuk, are you all right? 73 00:07:08,394 --> 00:07:10,696 Do you not have a headache anymore? 74 00:07:12,365 --> 00:07:13,599 Yes, I'm fine. 75 00:07:13,666 --> 00:07:17,603 Young-kuk, don't force yourself to recall your memories. 76 00:07:17,670 --> 00:07:19,605 That happened because you were stressed. 77 00:07:21,174 --> 00:07:22,041 Okay. 78 00:07:23,943 --> 00:07:27,413 Young-kuk, you're engaged now. 79 00:07:27,480 --> 00:07:29,148 Even if you don't remember anything, 80 00:07:29,215 --> 00:07:31,651 just think of it like you're starting to date Ms. Jo 81 00:07:31,717 --> 00:07:33,186 and put your mind at ease. 82 00:07:33,252 --> 00:07:37,190 I've given it some thought, and she's not so bad. 83 00:07:37,757 --> 00:07:39,992 She knows more about our family than anyone. 84 00:07:40,059 --> 00:07:41,527 And she's nice to the kids. 85 00:07:43,362 --> 00:07:44,831 You had something to tell me. 86 00:07:46,065 --> 00:07:47,366 Well, the thing is… 87 00:07:49,535 --> 00:07:52,238 There's someone I want to marry. 88 00:07:53,606 --> 00:07:55,575 What? Marry? 89 00:07:55,641 --> 00:07:59,512 I love him. I really do. 90 00:08:00,746 --> 00:08:03,583 But Mom hates him. 91 00:08:04,350 --> 00:08:06,485 So I need your blessing. 92 00:08:06,552 --> 00:08:10,556 Then Mom wouldn't be able to stand in my way. Please. 93 00:08:12,024 --> 00:08:14,861 Well… Why does your mom hate him? 94 00:08:16,095 --> 00:08:19,465 His family is not very well off. 95 00:08:20,399 --> 00:08:22,401 They're quite different from us financially. 96 00:08:23,102 --> 00:08:25,004 Very different. That's why. 97 00:08:26,973 --> 00:08:30,309 Why does it even matter when we're rich? 98 00:08:31,310 --> 00:08:33,312 Why's it a problem that they're not well off? 99 00:08:33,379 --> 00:08:34,480 We have plenty of money. 100 00:08:35,681 --> 00:08:37,583 -Right? -Of course. 101 00:08:39,085 --> 00:08:41,454 What matters is how much you love each other. 102 00:08:42,722 --> 00:08:45,024 Then do I have your blessing? 103 00:08:45,091 --> 00:08:47,793 Se-ryeon, this is your life. 104 00:08:47,860 --> 00:08:49,528 You don't need my blessing. 105 00:08:49,595 --> 00:08:51,430 And let me tell you from experience, 106 00:08:51,497 --> 00:08:54,066 your life is a success as long as your memory is intact. 107 00:08:55,768 --> 00:08:56,936 Do what you want in life. 108 00:08:57,670 --> 00:08:59,505 Young-kuk, thank you. 109 00:09:00,339 --> 00:09:01,774 So I have your blessing, right? 110 00:09:01,841 --> 00:09:04,010 You can't change your mind later, okay? 111 00:09:06,145 --> 00:09:08,748 By the way, what is he like? 112 00:09:09,682 --> 00:09:10,516 Well… 113 00:09:11,150 --> 00:09:13,119 The man I want to marry is 114 00:09:14,320 --> 00:09:15,454 Ms. Park's older brother. 115 00:09:17,089 --> 00:09:18,157 What? 116 00:09:18,891 --> 00:09:20,359 Ms. Park's brother? 117 00:09:22,695 --> 00:09:26,365 If he's Ms. Park's brother, he must be a nice guy. 118 00:09:27,133 --> 00:09:31,871 Young-kuk, thank you so much for saying that. 119 00:09:35,775 --> 00:09:38,911 Seriously, he doesn't remember a single thing. 120 00:09:39,712 --> 00:09:42,248 He didn't like Dae-beom when he was his 41-year-old self. 121 00:09:43,082 --> 00:09:45,885 Am I supposed to be happy about this or not? 122 00:09:53,159 --> 00:09:55,294 Gosh, where are your manners? Can't you knock? 123 00:09:55,361 --> 00:09:56,963 I mean, you even studied abroad. 124 00:09:57,930 --> 00:10:01,834 Mom. Just so you know, Young-kuk said I could marry Dae-beom. 125 00:10:02,568 --> 00:10:04,637 I'm going to marry him. 126 00:10:07,173 --> 00:10:10,343 What? What did you just say? 127 00:10:10,409 --> 00:10:13,579 You're going to marry that gigolo? 128 00:10:13,646 --> 00:10:15,348 You've lost it completely. 129 00:10:17,083 --> 00:10:20,119 Mom, whether I've lost my mind or not, it's my life. 130 00:10:20,186 --> 00:10:22,121 In fact, that's what Young-kuk said. 131 00:10:22,188 --> 00:10:24,256 He says I don't need your approval at my age. 132 00:10:24,323 --> 00:10:26,325 So I don't need your approval. 133 00:10:26,392 --> 00:10:29,428 I'm marrying him, no matter what you say. 134 00:10:29,495 --> 00:10:31,364 Who said you could do that? 135 00:10:31,430 --> 00:10:33,199 Do you want to see me die over this? 136 00:10:33,265 --> 00:10:36,469 Mom, stop being like that. 137 00:10:36,535 --> 00:10:38,871 If I can't, I won't marry at all. 138 00:10:39,472 --> 00:10:42,675 Will you be okay with not getting any of my shares? 139 00:10:44,577 --> 00:10:47,113 Now you're threatening me with your shares? 140 00:10:47,179 --> 00:10:49,015 Because of that lowlife? 141 00:10:49,081 --> 00:10:52,785 I can't believe this. You're not my daughter anymore. 142 00:10:52,852 --> 00:10:55,388 Do you even know what I've been through? 143 00:10:55,454 --> 00:10:58,591 Do you know how I've raised you? 144 00:10:58,658 --> 00:11:01,761 I fell for your dad at the tender age of 20, and… 145 00:11:01,827 --> 00:11:04,463 Gosh, Mom. Please. That's enough. 146 00:11:04,530 --> 00:11:06,966 I'm so sick and tired of hearing that. 147 00:11:07,033 --> 00:11:09,168 You always say that you fell for Dad. 148 00:11:09,235 --> 00:11:11,404 And you always lament your unfortunate life. 149 00:11:11,470 --> 00:11:14,707 None of that works on me anymore. 150 00:11:14,774 --> 00:11:16,142 It's your choice now. 151 00:11:16,208 --> 00:11:18,744 Will you get your shares 152 00:11:18,811 --> 00:11:20,479 or forget all about it? 153 00:11:21,881 --> 00:11:22,715 Hey! 154 00:11:23,382 --> 00:11:25,851 Fine. You can marry that punk. 155 00:11:25,918 --> 00:11:27,353 Do whatever you please. 156 00:11:28,621 --> 00:11:31,290 Instead, I want all of your shares. Give me everything. 157 00:11:32,591 --> 00:11:36,662 Mom, they're my shares. Why would you take everything? 158 00:11:36,729 --> 00:11:40,800 Then were you going to support his entire family with those shares? 159 00:11:40,866 --> 00:11:42,668 They don't deserve it. 160 00:11:42,735 --> 00:11:44,603 How could you do this to me? 161 00:11:44,670 --> 00:11:48,207 Fine. I'll give you half. Are you happy now? 162 00:11:49,675 --> 00:11:52,311 Fine. Okay. 163 00:11:52,378 --> 00:11:54,914 Then I want you to give me a written promise. 164 00:11:54,980 --> 00:11:58,350 I need you to leave proof that you will give me half of your shares. 165 00:12:02,488 --> 00:12:05,391 Once you marry that punk and give me half of your shares, 166 00:12:05,458 --> 00:12:07,960 you and I are done. It's over. 167 00:12:08,928 --> 00:12:11,097 I feel so betrayed. 168 00:12:12,398 --> 00:12:15,868 It hurts even more than when your dad betrayed me. 169 00:12:17,703 --> 00:12:20,806 How could you of all people do this to me? 170 00:12:20,873 --> 00:12:23,676 How could you break my heart like that? 171 00:12:27,446 --> 00:12:29,515 What is this huge mess? 172 00:12:30,616 --> 00:12:31,951 I love him. 173 00:12:32,718 --> 00:12:35,821 You just have to be happy and accept him. 174 00:12:36,789 --> 00:12:38,090 How could you? 175 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 Fine! The day I get half your shares, 176 00:12:43,329 --> 00:12:47,767 I can cut ties with this darned Lee family! 177 00:12:48,400 --> 00:12:49,468 Ms. Wang. 178 00:12:49,535 --> 00:12:51,570 Ms. Jo. 179 00:12:52,371 --> 00:12:56,208 With her gone, I have no one but you now. 180 00:12:57,143 --> 00:13:00,079 You're all I have left. 181 00:13:05,351 --> 00:13:07,787 Ms. Jo. 182 00:13:14,627 --> 00:13:16,328 CLEAN AND TASTY 60 CHICKEN 183 00:13:19,131 --> 00:13:21,367 Hello, we opened a fried chicken place. 184 00:13:21,433 --> 00:13:23,035 Please drop by. 185 00:13:23,102 --> 00:13:24,203 Drop by sometime. 186 00:13:25,337 --> 00:13:28,107 Hello, we opened a fried chicken place. 187 00:13:28,174 --> 00:13:30,843 We'll give you lots of extras. I hope you come by. 188 00:13:31,577 --> 00:13:33,445 We just opened. Do drop by. 189 00:13:33,512 --> 00:13:35,481 We'll make sure it tastes nice. Bye. 190 00:13:36,015 --> 00:13:37,149 Dad. 191 00:13:38,284 --> 00:13:39,318 Hey. 192 00:13:42,521 --> 00:13:45,157 Why would you do this? I'll hand out the flyers. 193 00:13:45,224 --> 00:13:49,528 No. We can hand out more if we both do it. It's tough to do it all on your own. 194 00:13:49,595 --> 00:13:52,431 Your legs will be sore by the time you're done. 195 00:13:53,766 --> 00:13:57,269 Then I'll cover this end, and you can cover that end. 196 00:13:57,336 --> 00:13:58,237 Okay? 197 00:13:59,538 --> 00:14:00,506 Okay. 198 00:14:00,573 --> 00:14:02,908 Let's not invade each other's territory. 199 00:14:05,911 --> 00:14:06,912 Okay. 200 00:14:10,482 --> 00:14:11,617 Hello. 201 00:14:12,484 --> 00:14:13,552 We just opened. 202 00:14:21,427 --> 00:14:25,431 The chicken definitely looks much better after an oil change. 203 00:14:25,497 --> 00:14:26,498 It has a great color. 204 00:14:27,132 --> 00:14:30,569 We should swap out the oil every day to make sure it tastes good. 205 00:14:44,550 --> 00:14:45,517 It smells great. 206 00:14:45,584 --> 00:14:47,686 I bet it'll taste good too. 207 00:14:48,454 --> 00:14:50,489 Here's the fried chicken. 208 00:14:50,556 --> 00:14:52,791 Let's see how it tastes. 209 00:14:52,858 --> 00:14:53,926 Dig in. 210 00:14:57,196 --> 00:14:59,198 The chili sauce was Dae-beom's idea. 211 00:14:59,865 --> 00:15:02,167 What do you think, Mother? Honey? 212 00:15:02,234 --> 00:15:05,571 My gosh. It tastes delicious. 213 00:15:05,638 --> 00:15:08,540 It must be the Cheongyang chili peppers. 214 00:15:08,607 --> 00:15:11,277 It's not greasy at all, and it has a spicy kick. 215 00:15:11,343 --> 00:15:13,879 If we sell this, like Gun said, 216 00:15:13,946 --> 00:15:16,682 people from far and wide will come for our chicken. 217 00:15:17,750 --> 00:15:19,852 -Do you mean that, Mom? -I do. 218 00:15:19,918 --> 00:15:22,655 This tastes amazing. It's really good. 219 00:15:23,322 --> 00:15:26,558 I've had many kinds of fried chicken in my day, 220 00:15:26,625 --> 00:15:30,229 but I've never had anything this clean and delicious. 221 00:15:30,296 --> 00:15:34,466 It has such a lovely golden color too. 222 00:15:41,307 --> 00:15:42,408 I think we're done. 223 00:15:42,975 --> 00:15:44,009 Okay. 224 00:15:45,311 --> 00:15:46,211 Are you done? 225 00:15:46,278 --> 00:15:48,580 -It's up at last. -Great job, boys. 226 00:15:48,647 --> 00:15:50,249 It's nice and easy to read. 227 00:15:50,316 --> 00:15:53,485 The new sign makes it look like a different store. 228 00:15:54,086 --> 00:15:56,689 I can't say why, but it looks trendy. 229 00:15:56,755 --> 00:15:58,557 -I think it'll be a hit. -Do you? 230 00:15:58,624 --> 00:16:00,292 -Do you really? -Yes. 231 00:16:00,359 --> 00:16:04,296 Right, Mi-rim? Doesn't it set apart our store from the others? 232 00:16:04,363 --> 00:16:06,765 It really feels like we're starting over. 233 00:16:06,832 --> 00:16:08,067 This is a lovely feeling. 234 00:16:08,133 --> 00:16:10,002 -Soo-chul, Yeon-sil. -Hey. 235 00:16:10,069 --> 00:16:11,537 -Mom. -You made it. 236 00:16:11,603 --> 00:16:13,305 -Uncle. -Hi. 237 00:16:13,372 --> 00:16:14,974 I guess I'm not too late. 238 00:16:15,040 --> 00:16:16,742 I had to see the new sign going up. 239 00:16:16,809 --> 00:16:20,312 That's right. We can't forget Gun. 240 00:16:21,714 --> 00:16:25,884 Soo-chul, since we're starting over, how about a family cheer? 241 00:16:25,951 --> 00:16:27,353 That's a great idea. 242 00:16:27,419 --> 00:16:28,587 -Everyone? -Mom. 243 00:16:29,555 --> 00:16:30,389 We'll go upward. 244 00:16:30,456 --> 00:16:32,157 -Okay. -One, two, three. 245 00:16:32,725 --> 00:16:34,860 -Let's go! -Let's go! 246 00:16:34,927 --> 00:16:37,262 Let's go! I hope we do well! 247 00:16:37,329 --> 00:16:38,897 Mom! Don't worry. 248 00:16:38,964 --> 00:16:40,766 -My gosh. -We'll become rich. 249 00:16:41,333 --> 00:16:45,704 Ever since they moved in, the whole street has become noisy. 250 00:16:45,771 --> 00:16:47,639 Park Dae-beom will not fail! 251 00:16:48,207 --> 00:16:49,041 I believe in you! 252 00:16:49,108 --> 00:16:51,009 It's because they have a big family. 253 00:16:51,076 --> 00:16:52,845 Honey, good luck. 254 00:16:52,911 --> 00:16:56,048 It's nice that they're so full of energy. 255 00:17:08,994 --> 00:17:12,331 Gosh. The wine tastes like honey. Doesn't it? 256 00:17:14,133 --> 00:17:18,203 It does. It must be because I'm drinking it with you. 257 00:17:18,270 --> 00:17:19,772 I feel the same. 258 00:17:21,640 --> 00:17:23,375 I can't stop drinking. 259 00:17:24,176 --> 00:17:25,677 This must be why people drink. 260 00:17:29,548 --> 00:17:30,916 I'll fill your glass for you. 261 00:17:31,784 --> 00:17:33,152 I would love that. 262 00:17:43,162 --> 00:17:44,763 Ms. Sa-ra. 263 00:17:45,898 --> 00:17:47,699 I think you're a nice person. 264 00:17:50,602 --> 00:17:53,605 Why would you say that, Mr. Lee? 265 00:17:54,940 --> 00:17:59,945 When I first saw you in our garden, I fell for you at first sight. 266 00:18:00,979 --> 00:18:02,047 You were my type. 267 00:18:03,048 --> 00:18:06,085 You were sexy, pretty, 268 00:18:06,151 --> 00:18:07,653 and sweet too. 269 00:18:09,121 --> 00:18:09,955 Exactly my type. 270 00:18:11,223 --> 00:18:14,093 When you told me we were supposed to get married, 271 00:18:14,893 --> 00:18:16,995 I couldn't believe it. 272 00:18:18,464 --> 00:18:19,398 Is that true? 273 00:18:20,699 --> 00:18:21,900 It is. 274 00:18:32,978 --> 00:18:34,379 Ms. Sa-ra. 275 00:18:36,115 --> 00:18:37,249 I will 276 00:18:39,084 --> 00:18:41,720 try really hard from now on. 277 00:18:42,387 --> 00:18:43,555 I hope 278 00:18:44,790 --> 00:18:46,725 you can get along well 279 00:18:47,793 --> 00:18:49,127 with all three of my kids. 280 00:18:51,163 --> 00:18:54,032 That's all I want. 281 00:18:56,835 --> 00:18:58,337 Yes, Mr. Lee. 282 00:18:59,538 --> 00:19:02,875 From now on, I'll treat the kids even better. 283 00:19:03,775 --> 00:19:04,877 And you too. 284 00:19:08,180 --> 00:19:09,615 Cheers. 285 00:19:10,215 --> 00:19:11,517 Cheers. 286 00:19:27,566 --> 00:19:29,167 My mom told me 287 00:19:30,402 --> 00:19:32,271 that it's all in your attitude. 288 00:19:34,573 --> 00:19:37,009 It's not hard to like Ms. Sa-ra. 289 00:19:38,577 --> 00:19:40,078 I just have to like her. 290 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 That's it. 291 00:19:55,794 --> 00:19:58,897 Se-jong, will you really not eat and just cry? 292 00:19:59,998 --> 00:20:01,066 Get up. 293 00:20:06,438 --> 00:20:07,573 Stop it. 294 00:20:08,440 --> 00:20:10,576 I want to be alone. 295 00:20:12,778 --> 00:20:16,081 Se-jong. You promised not to do this. 296 00:20:17,449 --> 00:20:21,286 If you do this, think how bad Dad will feel. 297 00:20:22,854 --> 00:20:25,390 I still feel bad for Mom, 298 00:20:27,125 --> 00:20:29,795 and I miss her too. 299 00:20:32,297 --> 00:20:33,332 Se-jong. 300 00:20:34,333 --> 00:20:36,101 I explained it to you. 301 00:20:37,436 --> 00:20:39,238 Dad is engaged, 302 00:20:39,972 --> 00:20:41,974 and we might get a stepmom, 303 00:20:44,276 --> 00:20:47,079 but that doesn't mean our mom is gone. 304 00:20:49,248 --> 00:20:50,449 Our mom 305 00:20:52,050 --> 00:20:53,452 will forever be 306 00:20:54,620 --> 00:20:55,754 in our hearts. 307 00:20:59,324 --> 00:21:00,592 Jae-ni. 308 00:21:03,161 --> 00:21:04,529 Se-chan. 309 00:21:05,664 --> 00:21:06,965 Se-jong. 310 00:21:07,833 --> 00:21:09,268 Se-jong. 311 00:21:12,304 --> 00:21:14,940 -Mom. -Mom. 312 00:21:15,741 --> 00:21:19,411 Mom. 313 00:21:28,854 --> 00:21:31,556 Mom. 314 00:21:41,233 --> 00:21:42,467 Chairman. 315 00:21:44,536 --> 00:21:47,105 Let's play this. 316 00:21:47,172 --> 00:21:50,375 I've always wanted to play this with you. 317 00:21:50,942 --> 00:21:52,411 Let's whack a few moles. 318 00:21:53,412 --> 00:21:54,746 Okay. Let's play. 319 00:22:08,026 --> 00:22:11,096 Ms. Sa-ra. Let's play some other day. 320 00:22:11,163 --> 00:22:12,230 Not today. 321 00:22:13,165 --> 00:22:14,032 Why not? 322 00:22:15,767 --> 00:22:17,803 The moles will get hurt if we hit them… 323 00:22:19,938 --> 00:22:22,107 What? The moles will get hurt? 324 00:22:23,141 --> 00:22:26,611 I guess I had too much to drink today. 325 00:22:26,678 --> 00:22:27,779 We should head home. 326 00:22:27,846 --> 00:22:31,850 Right. You did have a lot to drink today. 327 00:22:31,917 --> 00:22:33,218 Maybe next time then. 328 00:22:40,492 --> 00:22:42,494 Did Chairman Lee really say that? 329 00:22:42,561 --> 00:22:44,329 That you're the woman of his dreams? 330 00:22:44,396 --> 00:22:48,900 Yes, and even though he was quite drunk, 331 00:22:48,967 --> 00:22:51,369 he still walked me to the front door. 332 00:22:53,038 --> 00:22:54,973 Gosh, I'm jealous. 333 00:22:55,707 --> 00:22:57,743 I know it's late, but we should celebrate 334 00:22:58,610 --> 00:22:59,978 -with a drink. -Good call. 335 00:23:00,045 --> 00:23:01,813 -Cheers. -Cheers. 336 00:23:01,880 --> 00:23:05,016 -Cheers. -My darling Sa-ra. 337 00:23:07,786 --> 00:23:11,022 Congratulations, Sa-ra. I mean, madam. 338 00:23:12,791 --> 00:23:15,727 Don't be like that. Just address me like you always do. 339 00:23:15,794 --> 00:23:19,931 Now that you'll soon be the lady of FT Group, 340 00:23:19,998 --> 00:23:23,402 I can't possibly just address you by your name. 341 00:23:23,468 --> 00:23:24,770 Anyway, congratulations. 342 00:23:25,337 --> 00:23:26,538 Thank you. 343 00:23:26,605 --> 00:23:29,641 Just a second. I noticed at the party 344 00:23:29,708 --> 00:23:33,311 that Dae-ran and her daughter were giving each other 345 00:23:33,378 --> 00:23:35,247 the cold shoulder. 346 00:23:35,313 --> 00:23:36,815 Did those two argue? 347 00:23:36,882 --> 00:23:40,051 What on earth could have happened 348 00:23:40,118 --> 00:23:43,555 that they were acting like that at an engagement party? 349 00:23:44,456 --> 00:23:46,525 You have no idea. So this is what happened. 350 00:23:46,591 --> 00:23:50,962 Ms. Se-ryeon and Ms. Wang have been arguing about 351 00:23:51,029 --> 00:23:53,131 her wanting to marry into the family 352 00:23:53,198 --> 00:23:55,567 that was found squatting in the annex. 353 00:23:55,634 --> 00:24:01,473 Ms. Wang was in tears and even said she'd disown Ms. Se-ryeon. 354 00:24:01,540 --> 00:24:04,976 My goodness. That's insane. 355 00:24:05,043 --> 00:24:08,780 Has Dae-ran's daughter lost her mind? 356 00:24:09,381 --> 00:24:14,352 What on earth did that gigolo do to have her daughter still hooked on him? 357 00:24:15,020 --> 00:24:17,823 Ms. Wang must be terribly upset. 358 00:24:19,491 --> 00:24:21,593 I don't get it either. 359 00:24:21,660 --> 00:24:25,597 Gosh, poor Mother. 360 00:24:25,664 --> 00:24:26,731 What? 361 00:24:28,066 --> 00:24:30,635 Gosh. Are you already calling her that? 362 00:24:30,702 --> 00:24:32,671 Unbelievable. 363 00:24:33,438 --> 00:24:34,406 Anyway, let's drink. 364 00:24:34,472 --> 00:24:36,374 Once again, congrats on the engagement. 365 00:24:37,409 --> 00:24:39,744 -Thank you. -Cheers. 366 00:24:56,428 --> 00:24:58,129 Sir, can you let me off here? 367 00:24:58,997 --> 00:25:00,065 Sure thing. 368 00:25:14,246 --> 00:25:16,882 Hey, doesn't this look like Se-chan? 369 00:25:16,948 --> 00:25:18,216 Boo! 370 00:25:20,785 --> 00:25:22,854 Gosh, you startled us! 371 00:25:22,921 --> 00:25:24,356 Are you kidding me, Dad? 372 00:25:24,422 --> 00:25:26,458 -What was that? -Sorry. 373 00:25:26,525 --> 00:25:28,393 Hold on. Are you drunk? 374 00:25:28,994 --> 00:25:30,095 What? 375 00:25:31,663 --> 00:25:33,465 I only had a few drinks. 376 00:25:34,933 --> 00:25:36,535 Where are you off to at this hour? 377 00:25:36,601 --> 00:25:39,471 We're headed to a karaoke to burn off the pizza we ate. 378 00:25:40,672 --> 00:25:43,408 A karaoke? Take me with you! 379 00:25:56,755 --> 00:25:59,691 Why are all the lights on? 380 00:25:59,758 --> 00:26:01,059 Mi-rim, are you here? 381 00:26:01,793 --> 00:26:03,328 What on earth? 382 00:26:04,195 --> 00:26:06,965 -What… -What is all this? 383 00:26:09,267 --> 00:26:12,337 Grandmother, Mother, Father, hello. 384 00:26:13,171 --> 00:26:14,172 I'm back. 385 00:26:18,677 --> 00:26:22,681 Se-ryeon, why are you back here, and what is all this? 386 00:26:22,747 --> 00:26:27,652 So it doesn't upset your stomachs, I ordered abalone porridge and a salad. 387 00:26:29,154 --> 00:26:34,359 And these are to express my gratitude for letting me stay here the other day. 388 00:26:34,926 --> 00:26:36,861 This set of covers is for you, 389 00:26:36,928 --> 00:26:39,264 this set is for Mother and Father, 390 00:26:39,331 --> 00:26:41,299 and this is for Dae-beom. 391 00:26:42,567 --> 00:26:43,768 Ms. Se-ryeon, 392 00:26:45,003 --> 00:26:46,271 come with me. 393 00:26:48,106 --> 00:26:49,174 Of course. 394 00:26:54,980 --> 00:26:58,183 -My gosh. -Goodness. 395 00:27:01,319 --> 00:27:02,487 Ms. Se-ryeon, 396 00:27:03,722 --> 00:27:05,690 what is going through your head? 397 00:27:06,257 --> 00:27:08,059 The other day, your mother came 398 00:27:09,027 --> 00:27:11,062 and threw money at us. 399 00:27:11,129 --> 00:27:12,764 You saw how she treated us. 400 00:27:13,531 --> 00:27:16,701 So how could you come back here acting like nothing happened? 401 00:27:17,802 --> 00:27:19,170 Do you look down on us too? 402 00:27:19,237 --> 00:27:22,340 No, of course not. It's not like that at all. 403 00:27:23,742 --> 00:27:27,379 I respect and honor you, your wife, and Dae-beom's grandmother. 404 00:27:28,013 --> 00:27:30,482 Never have I looked down on you. 405 00:27:31,583 --> 00:27:33,585 I'm here today 406 00:27:35,153 --> 00:27:39,057 because my mother approved of our marriage. 407 00:27:39,724 --> 00:27:41,660 I want to marry Dae-beom, 408 00:27:41,726 --> 00:27:43,595 -and I'm here for your blessing. -What? 409 00:27:45,930 --> 00:27:47,265 She approved? 410 00:27:48,933 --> 00:27:51,603 After the way she treated us? 411 00:27:52,904 --> 00:27:54,806 She wishes to be his mother-in-law? 412 00:27:58,143 --> 00:27:59,577 Father… 413 00:27:59,644 --> 00:28:03,815 We may not have anything to our name, but we have principles in life 414 00:28:05,150 --> 00:28:06,918 as well as pride. 415 00:28:07,719 --> 00:28:10,555 You wish to marry into our family after she crushed our pride? 416 00:28:11,189 --> 00:28:12,691 We can't agree to that. 417 00:28:14,359 --> 00:28:15,593 Dae-beom, get in here! 418 00:28:27,772 --> 00:28:30,742 Dae-beom, listen to me loud and clear. 419 00:28:32,544 --> 00:28:37,282 If you agree to marry her, I will disown you from that very moment. 420 00:28:38,316 --> 00:28:39,918 The decision is yours. 421 00:28:47,325 --> 00:28:48,693 Father. 422 00:28:52,730 --> 00:28:54,199 Se-ryeon, let's go. 423 00:28:56,768 --> 00:28:59,170 -Dae-beom. -Come on. 424 00:29:12,016 --> 00:29:13,485 Mother, Grandmother. 425 00:29:14,452 --> 00:29:15,987 Please help me. 426 00:29:17,455 --> 00:29:18,757 Look here. 427 00:29:19,324 --> 00:29:22,327 I wanted things to work out for you 428 00:29:22,393 --> 00:29:24,996 since you and Dae-beom are clearly in love. 429 00:29:25,063 --> 00:29:26,865 But not anymore. 430 00:29:27,766 --> 00:29:29,701 Put yourself in our shoes. 431 00:29:29,768 --> 00:29:31,970 How can we be forgiving when Soo-chul had money 432 00:29:32,036 --> 00:29:33,304 thrown in his face? 433 00:29:33,371 --> 00:29:35,974 I don't want to see you either, so leave. 434 00:29:39,444 --> 00:29:40,678 Grandmother… 435 00:29:41,412 --> 00:29:45,116 Soo-chul isn't wrong, you know. 436 00:29:45,850 --> 00:29:48,686 Even the tamest animal can bite when stepped on. 437 00:29:48,753 --> 00:29:52,824 Unless we were trampled on, we would never hurt others. 438 00:29:52,891 --> 00:29:54,926 We would live a quiet life. 439 00:29:54,993 --> 00:29:57,896 So why did you have to walk all over us? 440 00:30:00,565 --> 00:30:03,535 What do I do then? 441 00:30:05,436 --> 00:30:09,307 I'm only saying this because it hurts me to see you in tears. 442 00:30:10,041 --> 00:30:12,944 If your mother comes by 443 00:30:13,011 --> 00:30:16,247 and sincerely apologizes on her knees, 444 00:30:16,314 --> 00:30:19,083 I might put in a good word for you. 445 00:30:20,251 --> 00:30:21,753 Really? 446 00:30:21,819 --> 00:30:24,155 So all you need is for my mom to apologize? 447 00:30:24,722 --> 00:30:29,060 It won't be easy, but that seems like your only option. 448 00:30:30,061 --> 00:30:34,332 You should get going now, and don't come back here. All right? 449 00:30:34,399 --> 00:30:37,502 Dae-beom, take this young lady home! 450 00:30:39,437 --> 00:30:40,371 Okay. 451 00:30:42,540 --> 00:30:44,242 I'll take her home. 452 00:30:44,309 --> 00:30:46,311 Right, but don't take too long. 453 00:30:48,580 --> 00:30:49,581 Come on. 454 00:30:56,821 --> 00:30:58,957 Mom, hurry. Just get in. 455 00:30:59,490 --> 00:31:02,727 Where are you taking me at this late hour? 456 00:31:02,794 --> 00:31:04,062 Tell me first. 457 00:31:04,128 --> 00:31:05,430 Just get in for now. 458 00:31:05,496 --> 00:31:07,799 Are you kidding me? What is this about? 459 00:31:07,865 --> 00:31:10,668 How can I go when I don't know where I'm going? 460 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Mom, 461 00:31:15,473 --> 00:31:18,376 Dae-beom's grandmother and father 462 00:31:19,210 --> 00:31:21,012 won't approve of our wedding. 463 00:31:21,079 --> 00:31:22,113 What? 464 00:31:23,147 --> 00:31:24,816 What on earth are you saying? 465 00:31:25,483 --> 00:31:28,686 They won't approve unless you apologize on your knees. 466 00:31:28,753 --> 00:31:31,623 So come with me right now and apologize on your knees. 467 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 Let's go. 468 00:31:32,790 --> 00:31:35,093 You're out of your mind. 469 00:31:35,159 --> 00:31:37,729 I don't care if you were bit by a dog with rabies 470 00:31:37,795 --> 00:31:39,297 or have actually lost your mind. 471 00:31:40,265 --> 00:31:43,201 How dare you ask me to apologize to those parasites? 472 00:31:43,268 --> 00:31:44,602 And on my knees, no less? 473 00:31:45,703 --> 00:31:49,340 You have gone completely insane, haven't you? 474 00:31:49,874 --> 00:31:53,578 Mom, it's true you have a lot to apologize for. 475 00:31:54,178 --> 00:31:56,381 Anyone can tell that they're hurt. 476 00:31:57,348 --> 00:32:02,820 You're the one who hurt their dignity, so it's up to you to ask for forgiveness. 477 00:32:03,454 --> 00:32:08,793 Please, Mom. Apologize to them this one time. 478 00:32:09,460 --> 00:32:12,130 That's the only way they'll agree to our marriage. 479 00:32:15,633 --> 00:32:16,768 This is unbelievable. 480 00:32:18,236 --> 00:32:22,740 You know what? Forget the shares you promised me. 481 00:32:22,807 --> 00:32:24,909 I don't want any of the money. 482 00:32:24,976 --> 00:32:27,278 Don't you dare show your face to me again. 483 00:32:27,345 --> 00:32:30,348 You're not my daughter anymore, so don't let me see you ever again. 484 00:32:31,049 --> 00:32:33,151 I can't take it anymore. It's over! 485 00:32:34,118 --> 00:32:37,355 You're not my daughter anymore. Unbelievable. 486 00:32:44,295 --> 00:32:45,363 My gosh. 487 00:32:53,404 --> 00:32:56,708 It's always fun to be with the kids and Ms. Dan-dan. 488 00:33:02,513 --> 00:33:05,216 The stars are twinkling as if they'll rain down on us. 489 00:33:06,818 --> 00:33:07,819 You're right. 490 00:33:08,486 --> 00:33:09,954 There are a lot of stars. 491 00:33:11,222 --> 00:33:15,259 I've never seen so many stars before in my life. 492 00:33:16,494 --> 00:33:19,530 It's such a moving sight. 493 00:33:20,698 --> 00:33:22,100 It's so beautiful. 494 00:33:24,802 --> 00:33:25,803 Hold on. 495 00:33:26,904 --> 00:33:28,706 We actually had a conversation. 496 00:33:30,675 --> 00:33:32,343 This isn't a dream or an illusion. 497 00:33:33,378 --> 00:33:35,146 There was something 498 00:33:36,347 --> 00:33:37,582 between Ms. Dan-dan and me. 499 00:33:39,083 --> 00:33:40,184 There was something. 500 00:33:42,253 --> 00:33:43,354 I'm sure of it. 501 00:33:52,897 --> 00:33:55,366 Ms. Park, can we talk in person? 502 00:33:55,433 --> 00:33:57,068 There's something I must ask. 503 00:33:59,771 --> 00:34:02,440 We parted ways only moments ago. What could this be about? 504 00:34:06,644 --> 00:34:07,712 Come in. 505 00:34:13,851 --> 00:34:16,687 I remembered something today. 506 00:34:17,388 --> 00:34:19,090 You were on my back, 507 00:34:19,157 --> 00:34:21,392 and we were looking at the stars. 508 00:34:21,926 --> 00:34:23,494 Did I ever 509 00:34:24,328 --> 00:34:25,997 give you a ride on my back? 510 00:34:27,598 --> 00:34:28,433 Mr. Lee. 511 00:34:28,499 --> 00:34:30,701 I was carrying you on my back, 512 00:34:31,769 --> 00:34:34,238 and from there you said 513 00:34:34,972 --> 00:34:37,041 that the stars were raining down on us. 514 00:34:37,909 --> 00:34:40,978 It's not a dream, is it? This isn't because I'm drunk, right? 515 00:34:43,748 --> 00:34:44,882 It's not. 516 00:34:47,118 --> 00:34:49,854 I didn't know for sure, but I was right. 517 00:34:52,523 --> 00:34:57,295 Mr. Lee, do you have all your old memories back? 518 00:34:58,162 --> 00:35:00,364 What exactly do you remember? 519 00:35:00,431 --> 00:35:01,999 What else do you remember? 520 00:35:03,267 --> 00:35:06,170 I don't remember anything else except for that. 521 00:35:06,237 --> 00:35:08,172 I just remember carrying you on my back 522 00:35:08,239 --> 00:35:10,741 and us stargazing together. 523 00:35:11,309 --> 00:35:12,877 It's as if it happened yesterday. 524 00:35:13,945 --> 00:35:15,179 So please 525 00:35:16,180 --> 00:35:17,648 explain this to me. 526 00:35:18,216 --> 00:35:19,917 Why was I carrying you? 527 00:35:21,486 --> 00:35:22,687 Were we… 528 00:35:24,555 --> 00:35:28,459 Before you lost your memories, we went to the vacation home. 529 00:35:28,526 --> 00:35:32,163 I lost my phone and went looking for it at night, 530 00:35:32,230 --> 00:35:34,031 but I got lost and hurt my ankle. 531 00:35:34,632 --> 00:35:37,268 You came to find me 532 00:35:37,335 --> 00:35:38,903 and carried me back. 533 00:35:38,970 --> 00:35:40,371 I couldn't walk, you see. 534 00:35:41,439 --> 00:35:42,573 I see. 535 00:35:44,275 --> 00:35:48,346 Was it just you and me at the vacation home? 536 00:35:48,980 --> 00:35:51,582 No, it was Se-chan's birthday, 537 00:35:51,649 --> 00:35:53,417 so everyone went, including Ms. Jo. 538 00:35:54,552 --> 00:35:56,354 Right, I see. 539 00:35:57,488 --> 00:35:59,824 It wasn't just us two. 540 00:36:00,758 --> 00:36:01,626 No. 541 00:36:02,760 --> 00:36:05,096 Thank you for being honest with me. 542 00:36:05,163 --> 00:36:08,232 It seems like my memories are slowly coming back to me. 543 00:36:10,835 --> 00:36:14,472 Also, I'm grateful for a lot of things, Ms. Park. 544 00:36:15,139 --> 00:36:19,043 I had a blast with you and the children earlier. 545 00:36:19,710 --> 00:36:23,447 The way you love and care for my children-- 546 00:36:23,514 --> 00:36:25,249 May I get going now? 547 00:36:26,951 --> 00:36:28,619 Sure. 548 00:36:32,957 --> 00:36:33,991 Mr. Lee. 549 00:36:36,427 --> 00:36:38,296 Congratulations on your engagement. 550 00:36:44,535 --> 00:36:45,503 Thank you. 551 00:36:52,743 --> 00:36:53,911 What's wrong with me? 552 00:37:10,361 --> 00:37:14,231 Could Mr. Lee be regaining his memories? 553 00:37:17,602 --> 00:37:18,970 What if he does though? 554 00:37:21,606 --> 00:37:23,574 I won't let myself be swayed anymore. 555 00:37:25,042 --> 00:37:26,210 Actually, no. 556 00:37:27,345 --> 00:37:29,614 If he regains his memories, 557 00:37:31,115 --> 00:37:32,383 I'm going to ask him. 558 00:37:34,185 --> 00:37:35,920 Why he dated me 559 00:37:37,622 --> 00:37:39,090 when he had a fiancée. 560 00:37:42,493 --> 00:37:43,594 I will also 561 00:37:44,829 --> 00:37:46,264 get an apology from him. 562 00:37:47,398 --> 00:37:48,399 I will. 563 00:38:31,342 --> 00:38:33,544 -My gosh! Who are you? -What? 564 00:38:33,611 --> 00:38:35,446 Who on earth are you? 565 00:38:36,313 --> 00:38:37,581 It's me. 566 00:38:38,549 --> 00:38:40,217 Your sweet Bambi. 567 00:38:41,018 --> 00:38:42,119 Se-ryeon, is that you? 568 00:38:42,186 --> 00:38:44,121 Yes, it's me. 569 00:38:44,188 --> 00:38:45,523 Me. 570 00:38:48,192 --> 00:38:49,293 My gosh. 571 00:38:49,860 --> 00:38:51,395 Why are you under my covers? 572 00:38:51,462 --> 00:38:53,297 I almost had a heart attack. 573 00:38:54,065 --> 00:38:56,267 Why? Did you think I was someone else? 574 00:38:57,768 --> 00:38:59,904 How did you even get in here? 575 00:39:00,438 --> 00:39:03,507 How else? I punched in the lock combination. 576 00:39:04,241 --> 00:39:07,878 Your grandmother told it me when she left for the fried chicken restaurant. 577 00:39:10,181 --> 00:39:12,249 You're driving me crazy, you know. 578 00:39:12,316 --> 00:39:13,617 Why are you being this way? 579 00:39:15,653 --> 00:39:19,323 Dae-beom, I was going to have my mother 580 00:39:19,390 --> 00:39:22,393 come by and apologize to your grandmother and parents, 581 00:39:23,494 --> 00:39:25,830 but that's something she'll never do. 582 00:39:27,631 --> 00:39:29,166 So what do we do? 583 00:39:30,701 --> 00:39:32,570 Your father scares me, you know. 584 00:39:33,571 --> 00:39:37,842 He won't approve of our marriage until my mom apologizes, right? 585 00:39:40,478 --> 00:39:42,847 Dae-beom, do something. 586 00:39:44,048 --> 00:39:47,651 I'd rather die than be separated from you. 587 00:39:49,120 --> 00:39:50,921 Whatever. 588 00:39:52,823 --> 00:39:54,291 What do we do? 589 00:40:12,409 --> 00:40:13,911 My gosh. What's going on? 590 00:40:13,978 --> 00:40:15,146 What's wrong? 591 00:40:15,212 --> 00:40:20,885 Some scenes flashed before my very eyes just like those from a movie. 592 00:40:22,686 --> 00:40:24,255 Maybe they're the memories I lost. 593 00:40:34,598 --> 00:40:36,000 What if the chairman 594 00:40:37,101 --> 00:40:38,836 is regaining his memories? 595 00:40:40,704 --> 00:40:42,506 So what if he is? 596 00:40:43,574 --> 00:40:45,443 We're engaged now. 597 00:40:45,509 --> 00:40:47,178 He promised to marry me. 598 00:40:47,945 --> 00:40:49,413 He can't just break his promise. 599 00:41:40,564 --> 00:41:41,832 Guys! 600 00:41:42,500 --> 00:41:44,201 Jae-ni, Se-chan, Se-jong! 601 00:41:48,572 --> 00:41:50,174 Kids, hurry over here. 602 00:41:50,241 --> 00:41:52,176 Jae-ni, Se-chan, Se-jong. Hurry. 603 00:41:53,043 --> 00:41:54,478 Dad, what's the matter? 604 00:41:54,545 --> 00:41:55,713 Jae-ni. 605 00:41:55,779 --> 00:42:00,351 We went to the amusement park, right? You three, me, and Ms. Dan-dan. 606 00:42:00,417 --> 00:42:02,253 I was wearing a headband with big ears. 607 00:42:02,319 --> 00:42:03,954 You guys were wearing cute ones too. 608 00:42:04,521 --> 00:42:07,491 Right. Dad, we went to an amusement park. 609 00:42:07,558 --> 00:42:08,826 Dad, do you remember that? 610 00:42:08,893 --> 00:42:10,661 Right? It wasn't a dream, was it? 611 00:42:10,728 --> 00:42:12,930 We also went on some thrilling rides. 612 00:42:12,997 --> 00:42:16,534 We rode a merry-go-round and a mini train. And bumper cars. 613 00:42:16,600 --> 00:42:19,169 There was the ride where cups were spinning, right? 614 00:42:19,236 --> 00:42:21,939 -Right. -That's right, Dad. It was really fun. 615 00:42:22,006 --> 00:42:24,208 You were the one who had the most fun. 616 00:42:24,775 --> 00:42:26,911 Dad, do you remember anything else? 617 00:42:27,578 --> 00:42:30,047 Do you remember going to the haunted house? 618 00:42:30,714 --> 00:42:31,916 A haunted house? 619 00:42:33,817 --> 00:42:36,220 I'm not sure. I don't remember that. 620 00:42:37,988 --> 00:42:40,424 You will remember everything once I tell you about it. 621 00:42:41,458 --> 00:42:43,694 I guess Dad is finally regaining his memories. 622 00:42:43,761 --> 00:42:45,729 -I think so. -Yes. 623 00:42:45,796 --> 00:42:50,234 Then let's go out and talk more about it over breakfast. 624 00:42:50,301 --> 00:42:51,302 We can also exercise. 625 00:42:51,869 --> 00:42:53,103 Okay, Dad. 626 00:42:53,170 --> 00:42:56,240 Ms. Yeoju, we'll have our breakfast outside today. 627 00:42:56,307 --> 00:42:57,574 Okay. 628 00:42:58,776 --> 00:43:00,377 -Dad, come here. -Let's go. 629 00:43:00,444 --> 00:43:03,314 -Let's go. -Yes! This is so exciting. 630 00:43:03,380 --> 00:43:05,316 You should come too, Ms. Park. 631 00:43:05,382 --> 00:43:08,118 You went to the amusement park with us. 632 00:43:09,186 --> 00:43:10,721 Oh, okay. 633 00:43:27,304 --> 00:43:31,175 Mr. Jo, it seems like Young-kuk is regaining his memories. 634 00:43:31,241 --> 00:43:32,643 What do we do now? 635 00:43:32,710 --> 00:43:36,313 What if he finds out that we lied and made him marry you? 636 00:43:36,380 --> 00:43:38,215 You know him. He won't let it slide. 637 00:43:38,282 --> 00:43:39,650 What are we going to do? 638 00:43:39,717 --> 00:43:41,785 You'll be fine because you don't live here, 639 00:43:41,852 --> 00:43:43,554 but I'll be doomed. 640 00:43:47,257 --> 00:43:49,860 Ms. Wang, you must pull yourself together. 641 00:43:49,927 --> 00:43:52,696 This is just a fragmentary memory. 642 00:43:53,564 --> 00:43:56,567 A fragmentary memory? Do you think so? 643 00:43:56,634 --> 00:43:59,603 Of course. This happened a few times before, 644 00:43:59,670 --> 00:44:01,805 but he didn't regain his memories. 645 00:44:01,872 --> 00:44:04,708 This will be another meaningless piece of memory. 646 00:44:06,977 --> 00:44:09,747 Right. A meaningless piece of memory. 647 00:44:17,855 --> 00:44:21,525 What if he really regains his memories? What should I do then? 648 00:44:22,626 --> 00:44:23,894 Right. 649 00:44:23,961 --> 00:44:26,764 I should try even harder to get along with the kids. 650 00:44:26,830 --> 00:44:29,566 The chairman likes me now. There is no problem. 651 00:44:30,334 --> 00:44:31,635 I don't need to be afraid. 652 00:44:36,573 --> 00:44:39,176 -Did you have fun today? -Yes. 653 00:44:39,877 --> 00:44:40,944 Se-jong. 654 00:44:44,882 --> 00:44:47,384 Are you here to pick me up today? 655 00:44:49,153 --> 00:44:50,254 Yes. 656 00:44:51,388 --> 00:44:53,390 As always, 657 00:44:53,457 --> 00:44:55,759 I want us to get closer. 658 00:44:56,894 --> 00:45:00,898 Se-jong, I'll try even harder to be good to you. 659 00:45:01,765 --> 00:45:03,267 I really want 660 00:45:04,334 --> 00:45:05,769 to become 661 00:45:06,503 --> 00:45:08,238 a good mother for you. 662 00:45:10,874 --> 00:45:13,744 Se-jong, do you want to play some games before we go home? 663 00:45:15,012 --> 00:45:16,113 Yes. 664 00:45:22,519 --> 00:45:24,655 -Se-jong, did you have fun? -Yes. 665 00:45:24,722 --> 00:45:25,956 Let's do it again sometime. 666 00:45:28,392 --> 00:45:29,593 Sa-ra. 667 00:45:32,996 --> 00:45:34,231 It's been a while. 668 00:45:40,437 --> 00:45:41,538 What are you doing here? 669 00:45:48,712 --> 00:45:50,147 What a cute kid. 670 00:45:51,882 --> 00:45:53,550 I guess he's Chairman Lee's son. 671 00:45:54,184 --> 00:45:55,953 Who's he? 672 00:45:59,289 --> 00:46:02,559 Se-jong, you go on ahead. I'll catch up with you soon. 673 00:46:03,527 --> 00:46:04,495 Okay. 674 00:46:18,408 --> 00:46:19,409 Sang-gu. 675 00:46:20,811 --> 00:46:22,012 How dare you come here? 676 00:46:25,282 --> 00:46:26,150 I got divorced. 677 00:46:28,552 --> 00:46:29,586 What? 678 00:46:31,188 --> 00:46:33,123 I wanted to tell you about my divorce. 679 00:46:33,190 --> 00:46:36,426 Also, I wanted to see where you worked and whatnot. 680 00:46:37,461 --> 00:46:40,697 That's a nice house. It's magnificent. 681 00:46:42,900 --> 00:46:45,169 Get out of here this instant. I'll call the police. 682 00:46:45,869 --> 00:46:49,673 Sa-ra, what did I do? Why would you call the police? 683 00:46:50,407 --> 00:46:51,875 Go ahead and do it if you want. 684 00:46:53,277 --> 00:46:54,378 What's wrong, Ms. Jo? 685 00:46:56,613 --> 00:46:57,781 Mr. Cha. 686 00:46:59,550 --> 00:47:00,851 What's the matter? 687 00:47:02,886 --> 00:47:04,154 Who are you? 688 00:47:06,023 --> 00:47:07,691 And who are you? 689 00:47:07,758 --> 00:47:08,959 I work here. 690 00:47:11,728 --> 00:47:13,397 Sa-ra, I'll see you later. 691 00:47:22,573 --> 00:47:23,807 Are you all right? 692 00:47:27,377 --> 00:47:30,781 Yes. I'm all right. Everything's fine. 693 00:47:30,847 --> 00:47:32,149 You can go in now. 694 00:47:52,402 --> 00:47:54,438 What if he gets suspicious of me? 695 00:47:55,472 --> 00:47:58,141 So what? What could he do about it? 696 00:47:59,643 --> 00:48:01,678 I'm already nervous because of the chairman, 697 00:48:01,745 --> 00:48:03,380 and now I have to worry about him. 698 00:48:03,447 --> 00:48:06,216 Why is everyone giving me a hard time? 699 00:48:07,885 --> 00:48:09,353 I can't take this anymore. 700 00:48:15,259 --> 00:48:18,462 Mr. Kang, when are you going to come back? 701 00:48:19,596 --> 00:48:22,900 If you need more time, we will have to find another driver. 702 00:48:26,270 --> 00:48:27,471 My gosh. 703 00:48:30,907 --> 00:48:32,409 -Here. -Thank you. 704 00:48:32,476 --> 00:48:34,244 -Enjoy your food. -Bye. 705 00:48:57,834 --> 00:48:59,469 Is that Ms. Kim? 706 00:49:04,708 --> 00:49:05,809 Ms. Kim, is that you? 707 00:49:08,211 --> 00:49:09,746 Ms. Kim! 708 00:49:09,813 --> 00:49:11,248 Ms. Kim, are you all right? 709 00:49:17,254 --> 00:49:18,522 Mr. Park… 710 00:49:19,489 --> 00:49:21,058 Please 711 00:49:21,692 --> 00:49:23,994 -take me… -My goodness. 712 00:49:24,795 --> 00:49:26,196 Ms. Kim! 713 00:49:40,811 --> 00:49:43,547 What's wrong with her, Doctor? 714 00:49:43,613 --> 00:49:45,248 The basic test results are out, 715 00:49:45,315 --> 00:49:47,584 but I'm afraid you'll need a full checkup. 716 00:49:48,285 --> 00:49:49,252 Have her admitted. 717 00:49:49,920 --> 00:49:51,388 A thorough test? 718 00:49:53,790 --> 00:49:55,392 Okay, I'll do that. 719 00:50:05,335 --> 00:50:07,437 She needs further tests? 720 00:50:09,706 --> 00:50:11,441 Is she very sick? 721 00:50:22,386 --> 00:50:24,855 You're right about this being delicious. 722 00:50:24,921 --> 00:50:26,523 Isn't it amazing? 723 00:50:27,057 --> 00:50:29,159 Not so fast. You don't want to choke on it. 724 00:50:30,660 --> 00:50:33,830 I guess I got carried away since it's been a while. 725 00:50:35,432 --> 00:50:37,601 Mr. Lee, why are you so bad at this? 726 00:50:40,036 --> 00:50:42,072 Well, it's not as easy as it seems. 727 00:50:42,139 --> 00:50:45,275 Ms. Park, hold on tight. You don't want to fall off. 728 00:51:03,493 --> 00:51:04,861 What was that? 729 00:51:07,431 --> 00:51:08,965 What are all these memories? 730 00:51:14,004 --> 00:51:16,139 Chairman, what's so urgent? 731 00:51:16,740 --> 00:51:18,341 I remembered everything. 732 00:51:18,408 --> 00:51:22,279 You and I had strawberry lattes, played whack-a-mole, and rode a bike. 733 00:51:24,314 --> 00:51:25,949 Was there something between us? 734 00:51:26,716 --> 00:51:27,951 No, I'm sure there was. 735 00:51:29,820 --> 00:51:32,823 The two of us. What were we? 736 00:51:34,691 --> 00:51:36,493 We looked so happy. 737 00:51:38,128 --> 00:51:41,298 If there had been nothing between us, there's no way we'd look so happy 738 00:51:42,432 --> 00:51:44,501 or smile at each other. 739 00:51:45,869 --> 00:51:47,637 Please, tell me. 740 00:51:48,605 --> 00:51:51,208 I want to know the truth. Tell me honestly. 741 00:51:52,576 --> 00:51:54,411 Something's wrong right now, isn't it? 742 00:52:00,250 --> 00:52:01,251 No. 743 00:52:02,319 --> 00:52:03,787 There was nothing between us. 744 00:52:04,821 --> 00:52:08,291 Ms. Dan-dan. I asked you to tell the truth. 745 00:52:09,025 --> 00:52:11,995 -There was something, wasn't there? -No, not at all. 746 00:52:13,663 --> 00:52:15,165 Then what were those memories? 747 00:52:16,266 --> 00:52:18,768 -Tell me. -I don't know what they were! 748 00:52:22,873 --> 00:52:23,907 What could you do 749 00:52:24,774 --> 00:52:26,176 even if you were to find out? 750 00:52:28,445 --> 00:52:29,546 Now… 751 00:52:31,715 --> 00:52:33,450 nothing will work. 752 00:52:40,390 --> 00:52:41,391 Mr. Lee. 753 00:52:42,225 --> 00:52:43,360 You're already engaged. 754 00:52:44,561 --> 00:52:46,229 Don't do this to me now. 755 00:52:47,631 --> 00:52:48,865 Please, just don't. 756 00:53:10,153 --> 00:53:12,122 Why is he doing this now? 757 00:53:13,056 --> 00:53:14,691 What does he want me to do? 758 00:53:19,162 --> 00:53:21,097 Even if his memories return, 759 00:53:22,132 --> 00:53:25,769 I don't want to get involved with a two-timer. 760 00:53:27,437 --> 00:53:28,538 Never. 761 00:53:52,929 --> 00:53:54,831 His memories are coming back. 762 00:53:55,966 --> 00:53:57,133 They're coming back. 763 00:53:59,703 --> 00:54:00,770 No. 764 00:54:01,304 --> 00:54:03,607 I can't sit idly by and let it end this way. 765 00:54:04,474 --> 00:54:06,109 I must do what I can 766 00:54:06,843 --> 00:54:08,478 before he regains his memories. 767 00:54:08,545 --> 00:54:09,613 Anything. 768 00:54:20,056 --> 00:54:21,091 Mr. Lee. 769 00:54:21,891 --> 00:54:23,393 You're already engaged. 770 00:54:24,227 --> 00:54:25,895 Don't do this to me now. 771 00:54:27,330 --> 00:54:28,431 Please, just don't. 772 00:54:30,000 --> 00:54:31,167 The much younger lady 773 00:54:32,235 --> 00:54:34,371 Jung-woo told me that I said I liked. 774 00:54:35,271 --> 00:54:36,740 Was that Ms. Dan-dan? 775 00:54:38,108 --> 00:54:39,109 It can't be. 776 00:54:47,384 --> 00:54:48,885 No. 777 00:54:49,919 --> 00:54:53,390 Even if that's the case, what can I do about it now? 778 00:54:54,057 --> 00:54:57,961 Like Ms. Dan-dan said, I'm already engaged. 779 00:54:59,229 --> 00:55:01,731 Do you want to confirm you were a two-timer, Young-kuk? 780 00:55:03,633 --> 00:55:05,935 You can't hurt anyone else. 781 00:55:10,273 --> 00:55:11,875 Come in. 782 00:55:19,783 --> 00:55:21,685 What were you doing? 783 00:55:22,318 --> 00:55:23,386 Me? 784 00:55:24,421 --> 00:55:26,923 I was reading some papers from work. 785 00:55:28,758 --> 00:55:29,759 I see. 786 00:55:30,727 --> 00:55:31,795 Chairman. 787 00:55:33,730 --> 00:55:34,698 Take this. 788 00:55:37,967 --> 00:55:39,335 What is this? 789 00:55:40,270 --> 00:55:42,672 It's an invitation. Open it yourself. 790 00:55:45,141 --> 00:55:47,444 PLEASE COME TO CHOUETTE HOTEL 791 00:55:48,178 --> 00:55:51,548 You fell ill and we skipped our engagement reception, 792 00:55:52,215 --> 00:55:54,584 so I arranged this for us. 793 00:55:54,651 --> 00:55:56,286 Meet me there later. 794 00:55:58,521 --> 00:55:59,522 Okay. 795 00:56:00,356 --> 00:56:01,424 See you later. 796 00:56:02,258 --> 00:56:04,594 Right. Our regular driver, Mr. Kang, is back. 797 00:56:05,862 --> 00:56:06,830 Come in. 798 00:56:13,269 --> 00:56:15,071 I must return to the office. 799 00:56:15,138 --> 00:56:16,139 I came to say goodbye. 800 00:56:16,206 --> 00:56:19,209 I'm sorry we didn't get to have a drink together. 801 00:56:20,143 --> 00:56:21,878 See you at the office some other time. 802 00:56:22,445 --> 00:56:23,413 Yes, sir. 803 00:56:44,601 --> 00:56:46,035 Boo! 804 00:56:47,370 --> 00:56:50,573 Hey. You really startled me. 805 00:56:50,640 --> 00:56:52,609 -I succeeded then. -Why are you here? 806 00:56:52,675 --> 00:56:53,643 Why do you think? 807 00:56:54,244 --> 00:56:55,845 I'm here to walk you home. 808 00:56:57,313 --> 00:57:00,049 The weather is nice, so let's have some fun first. 809 00:57:00,116 --> 00:57:01,451 -You mean that? -Yes. 810 00:57:02,519 --> 00:57:03,920 Shall we eat something nice? 811 00:57:05,522 --> 00:57:06,656 Sure. 812 00:57:07,257 --> 00:57:08,725 -Let's go. -Okay. 813 00:57:23,907 --> 00:57:25,275 Isn't it tasty? 814 00:57:25,909 --> 00:57:28,411 Yes. It's so tasty. 815 00:57:29,212 --> 00:57:30,346 Very tasty. 816 00:57:33,216 --> 00:57:34,250 What's wrong? 817 00:57:36,352 --> 00:57:37,320 Are you crying? 818 00:57:39,289 --> 00:57:41,991 Did something happen during class? 819 00:57:42,959 --> 00:57:45,728 I haven't eaten out that much. 820 00:57:47,130 --> 00:57:51,768 My parents died when I was young, and my aunt never got to take me out. 821 00:57:53,369 --> 00:57:55,104 If I did eat out, it was with friends 822 00:57:55,171 --> 00:57:58,274 and we ate tteokbokki, pork cutlet, or jjajangmyeon. 823 00:57:59,209 --> 00:58:00,910 That was it. 824 00:58:03,613 --> 00:58:04,481 I see. 825 00:58:10,653 --> 00:58:14,023 From now on, I'll take you to lots of other places. 826 00:58:15,825 --> 00:58:17,994 I'll buy you lots of nice things. 827 00:58:21,598 --> 00:58:22,932 Eat up. 828 00:58:24,601 --> 00:58:25,668 Thank you. 829 00:58:30,440 --> 00:58:31,774 It's really tasty. 830 00:58:32,342 --> 00:58:34,143 It's light and flavorful. 831 00:58:34,911 --> 00:58:36,679 I can't describe it. 832 00:58:36,746 --> 00:58:38,815 It's like fireworks in my mouth. 833 00:58:39,616 --> 00:58:41,150 What? Fireworks? 834 00:58:41,217 --> 00:58:42,151 Yes. 835 00:58:46,389 --> 00:58:47,790 Do you want more? 836 00:58:47,857 --> 00:58:48,858 That's yours. 837 00:58:49,792 --> 00:58:50,960 Eat all you want. 838 00:59:06,743 --> 00:59:07,844 Hello. 839 00:59:08,745 --> 00:59:10,280 Hi, Ms. Kim. 840 00:59:10,947 --> 00:59:14,117 Hello. Aren't you too busy to visit me? 841 00:59:14,183 --> 00:59:16,653 I had a delivery in the area, so I dropped by. 842 00:59:16,719 --> 00:59:18,922 Sit down. I'll get you something to drink. 843 00:59:18,988 --> 00:59:21,457 -It's all right. -Please have a seat. 844 00:59:22,392 --> 00:59:23,493 Right. 845 00:59:31,534 --> 00:59:32,602 How are you feeling? 846 00:59:33,536 --> 00:59:36,673 I'm better now thanks to the medication and fluids. 847 00:59:37,373 --> 00:59:40,276 Once again, I owe you big time. 848 00:59:41,010 --> 00:59:42,912 This isn't how I wanted you to see me. 849 00:59:44,447 --> 00:59:46,382 I'm truly grateful. 850 00:59:46,449 --> 00:59:47,951 Please don't mention it. 851 00:59:48,952 --> 00:59:52,121 I'm glad I was there and spotted you when I did. 852 00:59:52,855 --> 00:59:55,458 It would've been worse if no one had been around. 853 00:59:57,327 --> 01:00:01,197 I don't know how I can repay you for your kindness. 854 01:00:01,931 --> 01:00:04,100 Gosh, please don't mention it. 855 01:00:04,934 --> 01:00:07,804 By the way, did you get your test results back? 856 01:00:09,172 --> 01:00:12,008 I was told that they'd come out today. 857 01:00:14,577 --> 01:00:16,145 I'm sure it's no big deal. 858 01:00:19,849 --> 01:00:20,850 Gosh. 859 01:00:21,718 --> 01:00:22,819 Hello. 860 01:00:23,386 --> 01:00:25,355 Doctor, do you have my test results? 861 01:00:26,322 --> 01:00:27,357 Yes. 862 01:00:30,727 --> 01:00:31,861 You have gastric cancer. 863 01:00:38,334 --> 01:00:39,168 What? 864 01:00:40,503 --> 01:00:41,537 Gastric cancer? 865 01:00:45,808 --> 01:00:49,345 Did you just say I have cancer? 866 01:01:09,298 --> 01:01:13,603 My gosh, you look incredible, sir. 867 01:01:13,670 --> 01:01:17,073 I see you pulled out all the stops for your date with Ms. Jo. 868 01:01:17,140 --> 01:01:18,841 Have a good time. 869 01:01:46,469 --> 01:01:47,603 That's right. 870 01:01:49,806 --> 01:01:51,374 Ms. Sa-ra and I 871 01:01:52,975 --> 01:01:54,510 were in love. 872 01:01:58,648 --> 01:02:00,049 We were a couple. 873 01:02:14,864 --> 01:02:18,367 I genuinely like you a great deal. 874 01:02:20,737 --> 01:02:22,805 If you have feelings for me too, 875 01:02:24,073 --> 01:02:27,443 I'll call off the engagement. 876 01:02:30,813 --> 01:02:34,917 I was Ms. Sa-ra's boyfriend, and I'm now her fiancé. 877 01:02:35,585 --> 01:02:38,721 I still developed feelings for Ms. Dan-dan and burdened her with them. 878 01:02:39,222 --> 01:02:40,556 Lee Young-kuk, 879 01:02:41,524 --> 01:02:42,992 you're the worst. 880 01:02:43,059 --> 01:02:44,026 The worst. 881 01:04:39,909 --> 01:04:44,213 I wanted to talk about our future together. 882 01:04:44,880 --> 01:04:48,384 It seemed as though we needed to spend some time alone. 883 01:04:49,986 --> 01:04:52,655 What do you think? Do you like my surprise? 884 01:04:55,358 --> 01:04:57,493 Yes, I do. 885 01:04:59,362 --> 01:05:00,496 Let's raise our glasses 886 01:05:01,130 --> 01:05:04,600 for the two of us, our children, and our future. 887 01:05:24,887 --> 01:05:28,591 Have you ever considered me romantically? 888 01:05:29,325 --> 01:05:30,459 No, 889 01:05:31,427 --> 01:05:32,328 I haven't. 890 01:05:32,895 --> 01:05:33,729 Mr. Lee… 891 01:05:34,764 --> 01:05:35,865 Mr. Lee! 892 01:05:36,532 --> 01:05:40,069 I've only had eyes for you. You are all I have. 893 01:05:40,136 --> 01:05:41,938 I'm telling you, so please… 894 01:05:42,538 --> 01:05:44,940 Can't you give me a chance? 895 01:05:57,219 --> 01:06:01,123 Chairman, what's wrong? Are the headaches back? 896 01:06:02,625 --> 01:06:03,826 Ms. Jo. 897 01:06:08,464 --> 01:06:10,633 We were never in love. 898 01:06:12,301 --> 01:06:13,402 What? 899 01:06:15,771 --> 01:06:17,340 I have 900 01:06:18,908 --> 01:06:21,844 never had feelings for you. Isn't that right? 901 01:06:24,981 --> 01:06:26,215 Chairman. 902 01:06:27,116 --> 01:06:28,217 Ms. Jo, 903 01:06:29,785 --> 01:06:32,388 why did you lie to me? 904 01:06:33,222 --> 01:06:36,692 We weren't a couple and we never promised to get married. 905 01:06:36,759 --> 01:06:38,427 Why did you lie to me? 906 01:06:38,494 --> 01:06:40,730 Why? 907 01:06:44,266 --> 01:06:45,935 Ms. Jo. 908 01:06:46,702 --> 01:06:48,804 Don't you dare show yourself to me again. 909 01:06:50,606 --> 01:06:52,308 Stay away from me! 910 01:06:54,510 --> 01:06:56,078 This engagement is off. 911 01:07:27,209 --> 01:07:29,578 If you like me too, 912 01:07:30,146 --> 01:07:34,083 tie a handkerchief around this tree by tomorrow. 913 01:07:35,684 --> 01:07:37,420 Where did that handkerchief come from? 914 01:07:37,987 --> 01:07:40,489 No. I'm too old for this. 915 01:07:40,556 --> 01:07:42,258 And I have three kids. 916 01:07:43,392 --> 01:07:44,427 Mr. Lee. 917 01:07:52,134 --> 01:07:53,502 I knew it. 918 01:07:53,569 --> 01:07:56,639 I knew you would tie your handkerchief to the tree. 919 01:07:56,705 --> 01:08:00,409 I can't believe you're my boyfriend now. 920 01:08:04,013 --> 01:08:08,117 Today, I really feel like I'm your girlfriend. 921 01:08:13,923 --> 01:08:15,558 You know, 922 01:08:16,559 --> 01:08:17,993 you give me strength. 923 01:08:18,761 --> 01:08:22,465 I have someone to rely on now. 924 01:08:39,782 --> 01:08:41,050 Park Dan-dan. 925 01:08:42,518 --> 01:08:44,186 Tell me where you are! 926 01:09:18,454 --> 01:09:19,755 Why are you pushing this? 927 01:09:19,822 --> 01:09:22,057 I can't back out when I just need to marry him. 928 01:09:22,124 --> 01:09:24,894 I had nothing to do with this. I wasn't involved. 929 01:09:24,960 --> 01:09:26,428 Ms. Park, this is wrong. 930 01:09:26,495 --> 01:09:27,863 It's insane. 931 01:09:27,930 --> 01:09:30,866 Having Ms. Park as our mom is way better. 932 01:09:30,933 --> 01:09:33,435 -Me too. -That's why we'll play Cupid. 933 01:09:33,502 --> 01:09:34,336 Cupid? 934 01:09:34,403 --> 01:09:35,738 What if she gets pregnant? 935 01:09:35,804 --> 01:09:37,740 Then there will be no way out of this mess. 936 01:09:37,806 --> 01:09:39,909 If anything were to happen to me, 937 01:09:39,975 --> 01:09:43,779 -I would like you to carry on my projects. -What do you mean? 938 01:09:43,846 --> 01:09:47,616 You never know what'll happen. Could I perhaps give you a hug? 939 01:09:47,683 --> 01:09:49,185 I'm sorry, Dan-dan. 940 01:09:49,852 --> 01:09:51,420 -Lend me some money. -Move aside. 941 01:09:51,487 --> 01:09:52,821 -Hear me out. -What are you doing? 942 01:09:53,556 --> 01:09:56,759 -Why does he keep harassing you? -I guess I've been selfish. 943 01:09:56,825 --> 01:09:59,328 -Are you sure about this? -I'll be fine. 65144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.