All language subtitles for West of Broadway 1931 DVDRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:00:41,501 --> 00:00:45,201 # Mademoiselles from Armenti�res # # Parlez vous # 3 00:00:45,202 --> 00:00:49,002 # The French they are a funny race # # Parlez vous # 4 00:00:49,003 --> 00:00:52,903 # The French they are a funny race # # They think that sex is no disgrace # 5 00:00:52,904 --> 00:00:56,104 # Hinky Dinky parlez vous # 6 00:00:56,105 --> 00:00:59,065 # They think that sex is no disgrace # # Hinky... # 7 00:00:59,066 --> 00:01:01,566 Ain't that funny? The words is different. 8 00:01:01,567 --> 00:01:04,167 Yeah, everything's different now, Swede, but back home... 9 00:01:04,168 --> 00:01:07,108 ...we've got to clean the mud off our boots and the dirt from the songs. 10 00:01:07,109 --> 00:01:09,400 # The French they are a funny race # # They fight with their feet and... # 11 00:01:09,401 --> 00:01:12,751 No, no, you mustn't sing that. You're too sick. 12 00:01:12,752 --> 00:01:14,402 Listen, Swede, I'm not sick. 13 00:01:14,403 --> 00:01:18,003 I'm a trifle indisposed. I've been on too many tea parties. 14 00:01:18,004 --> 00:01:20,504 Great social whir, bridge luncheons, you know. 15 00:01:20,505 --> 00:01:23,205 Touch the nerves perhaps, but I'm not sick. 16 00:01:23,306 --> 00:01:26,506 But you've got a temperature that yumps, the nurse told me that. 17 00:01:26,507 --> 00:01:29,900 Temperatures have got to "yump". If they didn't, you'd be done for. 18 00:01:29,901 --> 00:01:32,251 Oh, I wish I had a temperature that yumps. 19 00:01:32,252 --> 00:01:34,652 Well, try "yumping" right out of here and do what I told you, will you? 20 00:01:34,653 --> 00:01:36,653 - But you... - Now get going or I'll be sorry... 21 00:01:36,654 --> 00:01:38,254 ...you ever picked me up in the Argonne. 22 00:01:38,255 --> 00:01:40,555 I didn't pick you up, I just wanted to bury you. 23 00:01:40,556 --> 00:01:42,500 That's what I had the shovel for. 24 00:01:42,501 --> 00:01:44,251 You didn't even know how to handle a shovel. 25 00:01:44,252 --> 00:01:46,075 I can still feel it sticking between my ribs. 26 00:01:46,076 --> 00:01:47,800 But you were supposed to be dead. 27 00:01:47,801 --> 00:01:49,801 A soldier should always be what he's supposed to be. 28 00:01:49,802 --> 00:01:52,402 Get out of here before I wrap this cot around you, will you? 29 00:01:52,653 --> 00:01:54,303 Alright. 30 00:01:57,304 --> 00:02:00,100 Be a good fellow, Doc. I gotta get off at New York. 31 00:02:00,101 --> 00:02:03,660 Now, I'd like to let you go, Sergeant. I want to get off this ship myself. 32 00:02:03,671 --> 00:02:05,801 But there'll be a girl waiting for me at the dock. 33 00:02:05,802 --> 00:02:08,802 You don't want her to get fallen arches just standing around, do you? 34 00:02:08,803 --> 00:02:10,883 She's waited eighteen months, one more won't hurt her. 35 00:02:10,884 --> 00:02:13,484 - I know, but the agony to me. - Yeah. 36 00:02:14,285 --> 00:02:15,985 That's just what I'm thinking about. 37 00:02:15,986 --> 00:02:19,786 Four machine gun bullets on the shoulder, and a whiff of gas. 38 00:02:19,787 --> 00:02:21,987 Now that's no hard for the lungs. 39 00:02:22,188 --> 00:02:24,000 You may have to do a hitch out west. 40 00:02:24,001 --> 00:02:26,301 They'll decide at the Base Hospital in Philadelphia. 41 00:02:26,302 --> 00:02:27,702 - Philadelphia? - Uh-huh. 42 00:02:27,703 --> 00:02:30,703 But you don't seem to realize, Doc, I'm engaged to this girl. 43 00:02:30,704 --> 00:02:34,404 Even if you were divorced from her, I wouldn't let you off this ship. 44 00:02:34,405 --> 00:02:38,105 # Mademoiselle from Armenti�res # # Parlez vous # 45 00:02:38,306 --> 00:02:41,906 # Mademoiselle from Armenti�res # # Parlez vous # 46 00:02:41,907 --> 00:02:45,607 # She likes to play with all the boys # # When she makes the docks # 47 00:02:45,608 --> 00:02:49,008 # Hinky Dinky parlez vous # 48 00:03:01,509 --> 00:03:02,909 Jerry. 49 00:03:03,710 --> 00:03:05,300 Did you get them? 50 00:03:05,301 --> 00:03:07,101 Give them to me quick. 51 00:03:09,002 --> 00:03:11,802 When that guy finds out he ain't got any pants... 52 00:03:14,503 --> 00:03:16,999 Hey! Who stole from me my pants? 53 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 My pants! 54 00:03:26,401 --> 00:03:28,501 Listen, I'm going to kill somebody! 55 00:03:28,502 --> 00:03:31,999 Jerry, I think you're crazy to try a stunt like this. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,300 - You are too sick. - Anyone coming? 57 00:03:36,601 --> 00:03:39,600 No, it's alright. But how are you going to get ashore? 58 00:03:44,401 --> 00:03:48,200 What does it matter? What does anything matter as long... 59 00:03:48,201 --> 00:03:49,901 ...as long as I see her? 60 00:03:49,902 --> 00:03:51,802 How you know she'll be at the dock? 61 00:03:51,803 --> 00:03:53,503 She'll be there. 62 00:03:53,904 --> 00:03:55,704 She won't fail me. 63 00:04:57,605 --> 00:05:00,305 Well, it looks like she ain't here. 64 00:05:00,306 --> 00:05:03,706 Something must have happened. She'd surely be here. 65 00:05:03,707 --> 00:05:06,907 Oh, you don't know her, Swede, she's the most wonderful... 66 00:05:06,908 --> 00:05:09,798 I've been hearing about that all the days since Ch�teau-Thierry. 67 00:05:09,799 --> 00:05:12,979 It's the only thing that kept me going, the thought of coming back to her. 68 00:05:12,980 --> 00:05:15,600 In the meantime, where do we go from here? 69 00:05:15,601 --> 00:05:17,801 We'll take a taxi to her apartment. 70 00:05:23,302 --> 00:05:25,202 - I wait here. - Okay. 71 00:05:27,303 --> 00:05:29,503 Hey, buddy, come on out. 72 00:05:34,004 --> 00:05:36,804 - Got a smoke? - Sure. 73 00:05:39,605 --> 00:05:43,305 Say, was you ever in Minneapolis? - Where's that? 74 00:05:46,806 --> 00:05:48,306 Jerry. 75 00:05:55,000 --> 00:05:57,107 I'm so glad to see you. 76 00:06:13,108 --> 00:06:15,608 You've been dreadfully ill, haven't you? 77 00:06:18,809 --> 00:06:20,909 I mustn't keep you standing. 78 00:06:20,910 --> 00:06:23,510 Oh, I'm all right. 79 00:06:25,011 --> 00:06:26,211 Come in. 80 00:06:56,512 --> 00:06:59,312 I suppose there were a million people at the dock. 81 00:07:01,013 --> 00:07:02,713 Yes, I suppose there were. 82 00:07:09,514 --> 00:07:13,014 I... I meant to get there myself, but... 83 00:07:13,015 --> 00:07:16,815 - I wasn't sure of the time and I... - I didn't expect you. 84 00:07:19,416 --> 00:07:22,116 Of course we're all enormously proud of you. 85 00:07:22,117 --> 00:07:24,517 We read all about you in the newspapers. 86 00:07:24,518 --> 00:07:28,999 About your being wounded... and the decorations they gave you. 87 00:07:29,000 --> 00:07:32,400 They came to the hospital to give you the Legion of Honor, didn't they? 88 00:07:32,401 --> 00:07:34,201 What's the matter, Anne? 89 00:07:34,202 --> 00:07:36,002 Why, nothing, I... 90 00:07:40,003 --> 00:07:43,453 Yes there is, Jerry. I... 91 00:07:43,454 --> 00:07:45,500 You don't have to tell me. 92 00:07:45,501 --> 00:07:46,901 I know. 93 00:07:48,002 --> 00:07:50,702 You don't want to go through with our engagement, do you? 94 00:07:52,603 --> 00:07:57,103 - I'm afraid I can't. - Oh, this makes it easier for me too, Anne. 95 00:07:57,999 --> 00:08:01,104 It's a relief for both of us. 96 00:08:02,805 --> 00:08:05,005 No regrets and... 97 00:08:06,406 --> 00:08:10,306 ...and they lived happily ever after. 98 00:08:16,207 --> 00:08:18,707 - Jerry. - Oh, it's all right, Anne. 99 00:08:23,608 --> 00:08:25,708 You're not fooling me for a moment. 100 00:08:25,709 --> 00:08:27,509 I know. 101 00:08:27,510 --> 00:08:30,480 And I'd give anything in the world if it could be different. 102 00:08:30,481 --> 00:08:32,181 Of course. 103 00:08:33,482 --> 00:08:36,082 I almost wish you hadn't taken it like this. 104 00:08:36,783 --> 00:08:40,200 If you'd raged and sworn and told me what you thought of me, I... 105 00:08:40,404 --> 00:08:42,204 I could have... 106 00:08:43,305 --> 00:08:45,105 But this way... 107 00:08:45,406 --> 00:08:51,006 Well, if it would... help any I might hand you a nice black eye. 108 00:08:52,307 --> 00:08:54,107 Jerry... 109 00:08:58,008 --> 00:09:00,508 You'll forget all about me. 110 00:09:00,709 --> 00:09:02,609 Of course I will. 111 00:09:03,110 --> 00:09:05,910 Well, you needn't be so emphatic about it. 112 00:09:09,711 --> 00:09:14,411 All the... happiness in the world... 113 00:09:23,612 --> 00:09:25,712 Well, is everything alright? 114 00:09:26,513 --> 00:09:28,800 Yes... swell. 115 00:09:28,801 --> 00:09:30,401 Where to? 116 00:09:30,402 --> 00:09:32,502 We better get him to a doctor. 117 00:09:32,999 --> 00:09:36,103 Alright, alright. 118 00:09:39,404 --> 00:09:40,804 Hello. 119 00:09:40,955 --> 00:09:42,505 Hello. 120 00:09:42,506 --> 00:09:44,806 Yeah, this is Maizie. 121 00:09:46,207 --> 00:09:47,407 Oh... 122 00:09:49,008 --> 00:09:52,308 Waking me up this time of night, what do you think I am, a fireman? 123 00:09:52,509 --> 00:09:56,409 I wouldn't get out of bed to go riding with Paul Revere. 124 00:09:58,010 --> 00:09:59,410 Who? 125 00:09:59,711 --> 00:10:01,551 Jerry Stevens? 126 00:10:01,752 --> 00:10:03,752 No, I never heard of him. 127 00:10:05,553 --> 00:10:07,253 Oh! 128 00:10:07,254 --> 00:10:09,054 That's different. 129 00:10:09,055 --> 00:10:12,055 I've always got time for a millionaire. 130 00:10:12,556 --> 00:10:14,656 Yeah... uh-huh. 131 00:10:14,657 --> 00:10:16,957 Well, sit on your tail light for a second. 132 00:10:16,958 --> 00:10:19,858 Dot! Hey, Dot, wake up. 133 00:10:19,859 --> 00:10:21,859 We've got a date. 134 00:10:22,260 --> 00:10:24,660 - When? - Now. 135 00:10:24,661 --> 00:10:28,161 - Who with, a milk driver? - No. 136 00:10:28,162 --> 00:10:32,162 With a guy that's loaded with dough. And we ain't got breakfast money. 137 00:10:32,163 --> 00:10:34,763 Oh, that's alright, I'm getting used to that now. 138 00:10:34,764 --> 00:10:37,264 And another thing, our landlord ain't so friendly. 139 00:10:37,265 --> 00:10:40,165 He gave me a look this morning that almost curled my hair. 140 00:10:40,166 --> 00:10:42,866 Oh, alright. 141 00:10:45,667 --> 00:10:50,667 Well, this is a fine time of the night to have to pet some old dope for ham and eggs. 142 00:10:50,668 --> 00:10:54,368 Okay, Charlie, but remember, we don't take checks. 143 00:12:14,769 --> 00:12:16,069 Hello. 144 00:12:16,070 --> 00:12:18,570 I don't mind if you close that door. 145 00:12:18,571 --> 00:12:21,071 I like them open. They're easier to get out through. 146 00:12:23,772 --> 00:12:26,472 Keep the line of retreat clear, hm? 147 00:12:26,473 --> 00:12:28,873 - Not bad. - Yeah. 148 00:12:28,874 --> 00:12:32,704 I'm tired of window-jumping. You raise bumps in the sidewalk when you land. 149 00:12:40,405 --> 00:12:43,405 Say, are you throwing this chowder? 150 00:12:43,906 --> 00:12:47,106 I'm what's facetiously known as the host. 151 00:12:47,107 --> 00:12:49,407 Well then, why don't you agitate among your guests? 152 00:12:49,408 --> 00:12:51,808 Or don't they have the right dope in the graphic? 153 00:12:51,809 --> 00:12:55,309 - Do you advise me to? - No, not after my experience. 154 00:12:55,310 --> 00:12:58,010 There are a lot of handy men down there. 155 00:12:58,211 --> 00:13:00,411 Well, they're all strangers to me too. 156 00:13:00,412 --> 00:13:02,612 Yes, they wouldn't be that familiar with you. 157 00:13:02,813 --> 00:13:04,313 No. 158 00:13:04,614 --> 00:13:06,214 Say, what brought you here? 159 00:13:06,215 --> 00:13:07,515 My roommate. 160 00:13:07,516 --> 00:13:11,516 She sold me the idea that I might do a little golddigging on the premises. 161 00:13:12,517 --> 00:13:14,707 Who was that prospective victim? 162 00:13:14,708 --> 00:13:16,408 - You. - Me? 163 00:13:17,809 --> 00:13:19,409 Well, why not? 164 00:13:19,410 --> 00:13:22,900 You don't know, mister, what tough lives we working gals lead. 165 00:13:22,901 --> 00:13:25,201 Why, even now there's someone waiting at home for me, 166 00:13:25,202 --> 00:13:28,202 old, and worried, and suffering. 167 00:13:28,203 --> 00:13:30,803 - Mother, I suppose. - No, my landlady. 168 00:13:30,804 --> 00:13:33,104 We're ten days behind in the rent. 169 00:13:33,105 --> 00:13:35,105 But you're honest anyway. 170 00:13:36,406 --> 00:13:38,506 In conversation only. 171 00:13:45,107 --> 00:13:46,807 You're a blonde, too. 172 00:13:46,808 --> 00:13:49,308 Eagle eye sees everything. 173 00:13:49,309 --> 00:13:52,209 You said something about... 174 00:13:52,210 --> 00:13:53,610 Rent. 175 00:13:53,611 --> 00:13:55,811 Yeah, I did drop a hint. 176 00:13:56,612 --> 00:13:58,612 If that'll be of any help. 177 00:13:58,613 --> 00:14:00,213 Yes! 178 00:14:02,314 --> 00:14:05,814 No. Ten minutes ago I wouldn't have minded hooking you. 179 00:14:05,815 --> 00:14:10,415 But... since I told you... it'd be cheap kinda. 180 00:14:11,986 --> 00:14:15,216 - And you don't like to be cheap. - Not any more than I can help. 181 00:14:15,217 --> 00:14:16,817 How would you... 182 00:14:17,718 --> 00:14:21,618 ...would you really like to drop into the St. Regis Roof? 183 00:14:22,119 --> 00:14:23,819 - With who? - Me. 184 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 I'll do anything once. Almost anything. 185 00:14:27,421 --> 00:14:30,121 Let's go. I'm pretty tired of this. 186 00:14:30,122 --> 00:14:32,322 Am I surprised! 187 00:14:32,323 --> 00:14:36,023 Don't you think now that now we're going to paint the town red, 188 00:14:36,024 --> 00:14:38,924 we ought to start in properly? 189 00:14:38,925 --> 00:14:42,055 - Curious again, eh? - Not exactly. 190 00:14:42,056 --> 00:14:45,156 Oh, just a sweet fatherly kiss. 191 00:14:45,157 --> 00:14:46,857 Well, come on. 192 00:14:46,858 --> 00:14:50,758 And if it's fatherly, I'll kick you right in the shins. 193 00:15:23,659 --> 00:15:25,959 Men always do that in books, don't they? 194 00:15:26,160 --> 00:15:27,999 I suppose so. 195 00:15:28,000 --> 00:15:30,600 Men are usually gentlemenly in books. 196 00:15:30,601 --> 00:15:32,701 And gals are lovely ladies. 197 00:15:32,702 --> 00:15:33,702 Lovely. 198 00:15:42,003 --> 00:15:43,703 Pretty here, ain't it? 199 00:15:43,704 --> 00:15:45,004 Very. 200 00:15:45,005 --> 00:15:47,405 You know, you'd make a rather charming widow. 201 00:15:47,706 --> 00:15:49,606 Black becomes you. 202 00:15:50,107 --> 00:15:51,900 Neat figure too. 203 00:15:51,901 --> 00:15:54,501 You telling me? I've seen myself in a bathing suit. 204 00:16:00,002 --> 00:16:03,302 Say, there's a dame over there trying to give you the high sign. 205 00:16:05,203 --> 00:16:07,000 You mustn't say dame. 206 00:16:07,701 --> 00:16:10,301 Well, I know, you point with the little finger. 207 00:16:12,102 --> 00:16:14,202 - Your package, sir. - Okay. 208 00:16:20,403 --> 00:16:21,803 No, thanks. 209 00:16:24,504 --> 00:16:27,999 That's a pretty hefty hooker, handsome. 210 00:16:28,300 --> 00:16:30,600 I'm not even drinking tonight. 211 00:16:33,001 --> 00:16:35,701 Gee, I'd hate to see you when you're off the wagon. 212 00:16:38,702 --> 00:16:41,702 It's too bad, Jerry's going the pace. 213 00:16:41,703 --> 00:16:43,703 In the right company too. 214 00:16:45,104 --> 00:16:46,804 She's pretty. 215 00:16:47,505 --> 00:16:49,705 In a shoddy way, yes. 216 00:16:53,006 --> 00:16:54,906 - Dance? - Yes. 217 00:16:57,707 --> 00:16:59,207 Lay off, won't you? 218 00:16:59,408 --> 00:17:02,608 You don't want to have those big baloon tires under your eyes, do you? 219 00:17:18,209 --> 00:17:20,109 Is she the big disappointment? 220 00:17:20,110 --> 00:17:21,110 Huh? 221 00:17:21,111 --> 00:17:23,611 The big used to one, the heartthrob. 222 00:17:25,002 --> 00:17:27,012 You express it perfectly. 223 00:17:27,013 --> 00:17:29,013 The "used to" one. 224 00:17:29,014 --> 00:17:31,314 - She had you? - Yep. 225 00:17:31,915 --> 00:17:34,615 Some saps don't know when they're lucky. 226 00:17:34,616 --> 00:17:37,706 - Would you? - I'll say I would. 227 00:17:37,707 --> 00:17:39,707 I'm lucky to be here and I know it. 228 00:17:41,008 --> 00:17:42,508 Thanks. 229 00:17:42,509 --> 00:17:45,209 You know, I'm beginning to like you a lot. 230 00:17:48,110 --> 00:17:50,510 That'll be enough. Fun's fun. 231 00:17:50,511 --> 00:17:52,811 But from now on we say it with laughs. 232 00:17:54,212 --> 00:17:55,812 Hello, Jerry. 233 00:17:55,813 --> 00:17:58,313 Glad to see you around again, I heard you were ill. 234 00:17:58,314 --> 00:18:02,414 Nothing at all, a touch of the flu. I'm splendid now. 235 00:18:04,015 --> 00:18:06,615 Oh, Dot, this is Anne. 236 00:18:07,116 --> 00:18:09,216 Anne, Dot. 237 00:18:09,617 --> 00:18:12,217 Dot the "i" and cross the Anne. 238 00:18:13,118 --> 00:18:16,218 Or is it the double-cross? I forget. 239 00:18:16,419 --> 00:18:18,719 - Pleased to meet you. - How do you do? 240 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 And this is Tony. 241 00:18:21,721 --> 00:18:23,101 How do you do? 242 00:18:23,102 --> 00:18:25,202 Oh, Jerry, you'll be getting your wedding invitation soon. 243 00:18:25,203 --> 00:18:27,003 I out your name high on the list. 244 00:18:27,004 --> 00:18:28,804 Let's drink a toast. 245 00:18:29,205 --> 00:18:33,705 To your happiness... Anne and Tony. 246 00:18:33,706 --> 00:18:35,506 That's nice of you. 247 00:18:36,207 --> 00:18:38,307 You might return the compliment. 248 00:18:42,008 --> 00:18:44,108 Drink to my marriage. 249 00:18:44,109 --> 00:18:48,009 - Your marriage? - Mine and... Dot's. 250 00:18:48,910 --> 00:18:50,810 It's that way with us. 251 00:18:54,411 --> 00:18:56,101 Isn't it, darling? 252 00:18:56,402 --> 00:18:57,902 Yeah... 253 00:18:58,903 --> 00:19:01,203 Oh, why... sure, yeah! 254 00:19:04,254 --> 00:19:06,304 Well, good luck. 255 00:19:06,305 --> 00:19:08,505 I hope you'll be very, very happy. 256 00:19:08,506 --> 00:19:10,006 Thanks. 257 00:19:10,007 --> 00:19:13,807 When I get married, I won't worry so much about me being happy. 258 00:19:15,408 --> 00:19:17,608 Congratulations, Jerry. 259 00:19:17,609 --> 00:19:19,609 Yes, I'm pretty lucky. 260 00:19:20,310 --> 00:19:22,510 - Shall we dance, Tony? - Yes, let's. 261 00:19:30,911 --> 00:19:33,611 That was a good act alright, but I don't think it got over. 262 00:19:36,312 --> 00:19:39,512 She'll believe it when she reads it in the newspapers. 263 00:19:39,513 --> 00:19:40,913 Please don't. 264 00:19:40,914 --> 00:19:43,500 A know you got a skin full and you're just saying things, but... 265 00:19:43,501 --> 00:19:45,101 Don't. 266 00:19:46,902 --> 00:19:48,902 Well, why not? 267 00:19:49,303 --> 00:19:51,303 You're a cute kid. 268 00:19:51,604 --> 00:19:54,504 You've been nicer to me than any girl I've ever known. 269 00:19:54,805 --> 00:19:59,105 Yeah... but the girls you've known are used to the things that give me the whirligigs. 270 00:19:59,106 --> 00:20:03,006 - Like what? - Oh... like this place. 271 00:20:03,007 --> 00:20:05,307 You know, the things you read about. 272 00:20:06,008 --> 00:20:08,108 That you know you're never gonna have. 273 00:20:09,209 --> 00:20:11,099 Why, you're a mess. 274 00:20:11,100 --> 00:20:14,900 Well, if you can't live the way you want to, you gotta to dream it. 275 00:20:14,901 --> 00:20:16,801 And square. 276 00:20:16,999 --> 00:20:18,902 Yes, I am square. 277 00:20:18,903 --> 00:20:21,303 I may look like someone who gives out the glad eye... 278 00:20:22,104 --> 00:20:24,604 But I'm so darned square it'd shock you. 279 00:20:24,805 --> 00:20:26,705 I believe you are. 280 00:20:28,806 --> 00:20:31,106 Well, how about it? 281 00:20:32,407 --> 00:20:34,007 We'd better get going. 282 00:20:35,008 --> 00:20:37,408 You'll have me ruin my mascara in a minute. 283 00:20:43,409 --> 00:20:46,309 - Herbert. - Yes, sir. 284 00:20:47,710 --> 00:20:50,910 Tell them to play Mendelssohn's wedding march. 285 00:20:50,911 --> 00:20:53,011 Thank you very much, sir. Right away, sir. 286 00:21:02,812 --> 00:21:05,012 Where to, Mrs. Seevers? 287 00:21:05,013 --> 00:21:07,113 Oh, stop saying things like that. 288 00:21:07,114 --> 00:21:11,714 I'm trying to give you a break but you make it tougher for me than... 289 00:21:40,415 --> 00:21:45,315 My dear, I'm not at all certain I did the right thing marrying those young people. 290 00:21:45,316 --> 00:21:47,916 The fellow appears to have been drinking. 291 00:22:07,117 --> 00:22:10,017 Poor kid. All that coin. 292 00:22:10,018 --> 00:22:13,058 And all he can get is just to have himself some brandy. 293 00:22:13,919 --> 00:22:16,719 But you're going off the liquor, you hear that? 294 00:22:16,720 --> 00:22:20,720 You're going to straighten yourself out, and I'm gonna help you. 295 00:22:20,721 --> 00:22:22,400 Yes, I am. 296 00:22:23,001 --> 00:22:25,601 I'll make you a better wife than them society dames. 297 00:22:26,702 --> 00:22:29,602 And some day... I'm gonna make you love me. 298 00:22:29,603 --> 00:22:31,603 Ain't I, Jerry? 299 00:22:31,999 --> 00:22:35,504 Some day I'm gonna make you love me. 300 00:22:35,505 --> 00:22:39,705 Well, you haven't told me yet how you came to hook this wealthy fish. 301 00:22:40,806 --> 00:22:44,006 No, I didn't hook him, Maizie, it was his own idea. 302 00:22:46,207 --> 00:22:49,207 I'd like to get some guy drunk enough to want to marry me. 303 00:22:49,208 --> 00:22:54,208 You know, Maizie, I'm afraid I fell for this guy. 304 00:22:55,609 --> 00:22:58,509 Don't make me laugh, I'll get a run in my stocking. 305 00:22:59,710 --> 00:23:01,360 I'm not kidding. 306 00:23:01,361 --> 00:23:04,861 Why, I'd have gone for him if he didn't have a dime. 307 00:23:08,462 --> 00:23:10,562 - Hello, honey. - Hello, Jerry. 308 00:23:12,263 --> 00:23:14,363 - Oh, Jerry, this is Maizie. - Hello. 309 00:23:14,364 --> 00:23:15,764 How do you do? 310 00:23:25,365 --> 00:23:27,365 Well, I was pretty well slacked last night. 311 00:23:27,366 --> 00:23:29,556 Yeah, when you started to see those pink elephants, 312 00:23:29,557 --> 00:23:31,777 I thought I'd have to call for an animal trainer. 313 00:23:32,678 --> 00:23:34,878 You're a nice girl. 314 00:23:34,879 --> 00:23:36,779 And I'm terribly relieved. 315 00:23:36,780 --> 00:23:39,000 Now you're going to look at matters sensibly, aren't you? 316 00:23:39,001 --> 00:23:41,001 What are you driving at, Jerry? 317 00:23:41,602 --> 00:23:44,802 Well, any settlement you want will be made, of course. 318 00:23:44,803 --> 00:23:48,200 And a divorce will be arranged quietly. 319 00:23:49,601 --> 00:23:51,901 Well... I don't want a divorce. 320 00:23:51,902 --> 00:23:55,302 Oh... I know this was all my fault. 321 00:23:55,303 --> 00:23:56,999 And I'm sorry. 322 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Oh, but listen, Jerry. 323 00:23:59,901 --> 00:24:02,001 I can't say it the way I should maybe, but... 324 00:24:02,002 --> 00:24:04,302 I'm in love with you. 325 00:24:04,303 --> 00:24:07,903 Now be reasonable. This was a gin marriage. 326 00:24:07,904 --> 00:24:09,804 Well, you were ginned up, but I wasn't. 327 00:24:09,805 --> 00:24:12,445 I know, and I've got the morning-after headache. 328 00:24:12,446 --> 00:24:15,146 And I'm willing to pay for it liberally. 329 00:24:15,147 --> 00:24:17,047 Now, that seems fair to me. 330 00:24:17,048 --> 00:24:20,348 It would be if I was in that business, but... I'm not. 331 00:24:20,649 --> 00:24:23,249 Can't you see, Jerry, I love you. 332 00:24:26,250 --> 00:24:27,850 Smarter than I thought. 333 00:24:28,951 --> 00:24:31,651 There's more in it for you being Mrs. Jerry Seevers, hm? 334 00:24:31,652 --> 00:24:33,352 Well, it won't work. 335 00:24:33,853 --> 00:24:36,253 Listen, our marriage is straight and square. 336 00:24:36,254 --> 00:24:37,804 You can't laugh that off. 337 00:24:37,805 --> 00:24:39,705 No, but a good lawyer can. 338 00:24:39,706 --> 00:24:44,086 Now, you take my advice and accept a nice big generous settlement. 339 00:24:44,087 --> 00:24:45,800 But I don't want a settlement. 340 00:24:45,801 --> 00:24:50,201 Now, look, monkey, there's no reason for you and me quarrelling. 341 00:24:52,202 --> 00:24:54,202 Here's a couple of hundred. 342 00:25:00,303 --> 00:25:02,703 And here's my lawyer's card. 343 00:25:14,904 --> 00:25:16,904 And goodbye. 344 00:25:26,005 --> 00:25:28,705 Well, this don't look so hot. 345 00:25:30,106 --> 00:25:32,006 He's got me doing it too. 346 00:25:32,007 --> 00:25:36,507 - Say, what is all this? - You and I are leaving for Arizona now. 347 00:25:36,508 --> 00:25:39,008 - Arizona? - Not so loud. 348 00:25:39,009 --> 00:25:40,259 But what has happened? 349 00:25:40,260 --> 00:25:42,980 This crazy kid has taken this marriage thing seriously. 350 00:25:42,981 --> 00:25:45,901 - Sure, but you know that... - I'm in a jam. 351 00:25:45,902 --> 00:25:48,102 I have to get out of town right away. 352 00:25:48,103 --> 00:25:49,503 Where's your hat? 353 00:25:52,704 --> 00:25:55,500 That's alright, kid, don't cry. 354 00:25:58,001 --> 00:26:00,401 He wouldn't have fired his cook the way he did me. 355 00:26:00,402 --> 00:26:03,702 No, but he wouldn't have paid his cook this much either. 356 00:26:06,503 --> 00:26:09,703 Oh, Maizie, I'm in love with him. 357 00:26:09,704 --> 00:26:12,104 I know I'm crazy, but I love him. 358 00:26:13,105 --> 00:26:15,705 He can't do this to me, I won't let him. 359 00:26:19,806 --> 00:26:21,306 I'll fight him. 360 00:26:22,207 --> 00:26:24,107 I'll fight him! 361 00:27:12,508 --> 00:27:14,208 Well, home again. 362 00:27:14,209 --> 00:27:17,109 We ain't changed a thing, everything's just the way you left it. 363 00:27:17,110 --> 00:27:19,610 So I notice. 364 00:27:21,211 --> 00:27:23,111 Where's that Chinaman? 365 00:27:25,412 --> 00:27:26,812 Wing. 366 00:27:28,013 --> 00:27:30,113 Maybe he's down at the bunkhouse. 367 00:27:31,214 --> 00:27:34,314 Oh, your rooms are ready. Hope you get some sleep. 368 00:27:35,415 --> 00:27:36,715 Sleep. 369 00:27:37,516 --> 00:27:39,916 - All right. Thank you, Mac. Good night. - Good night. 370 00:27:40,717 --> 00:27:43,317 Oh, good night, Mr. Axelson. 371 00:27:43,318 --> 00:27:45,118 Who, me? 372 00:27:45,119 --> 00:27:48,519 Oh, yes. Good night, Mr. Foreman. 373 00:27:59,420 --> 00:28:00,880 Where is the bunk? 374 00:28:00,881 --> 00:28:03,481 Any room you like. Take the hallway on the left. 375 00:28:04,282 --> 00:28:06,582 I think you better come to bed too. 376 00:28:06,583 --> 00:28:08,083 Yes, I'll be right up. 377 00:28:08,084 --> 00:28:09,584 Hey, Swede. 378 00:28:10,485 --> 00:28:12,685 Pretty decent of you coming out here with me like this. 379 00:28:12,686 --> 00:28:14,586 Oh, I just come along for the ride. 380 00:28:14,587 --> 00:28:16,887 And it's only a short walk from here to Minneapolis. 381 00:28:16,888 --> 00:28:20,188 Don't stall. I know you wouldn't let me come out here alone. 382 00:28:20,189 --> 00:28:23,089 Well, maybe not with all them bottles. 383 00:28:23,090 --> 00:28:26,490 No, this place wouldn't be so hot for a man alone without a regiment of brandy. 384 00:28:26,491 --> 00:28:29,891 Well, thanks, you're a swell Swede. 385 00:28:29,892 --> 00:28:32,800 All Swedes is swell. You should see my girl. 386 00:28:33,301 --> 00:28:35,701 Well, the swell part goes both ways. 387 00:28:43,102 --> 00:28:45,402 - Good night, Sergeant. - Good night. 388 00:29:49,403 --> 00:29:51,003 Welcome home. 389 00:29:51,004 --> 00:29:52,104 How did you get here? 390 00:29:52,105 --> 00:29:54,905 They're still running airplanes from Chicago. 391 00:29:55,906 --> 00:29:58,306 Unfortunately some of them arrive. 392 00:29:58,307 --> 00:30:00,390 Oh, you don't mean that, Jerry. 393 00:30:00,391 --> 00:30:02,491 You're just sore because I put something over on you. 394 00:30:02,492 --> 00:30:04,992 Yeah, and it isn't he first thing you put over on me. 395 00:30:04,993 --> 00:30:07,593 Oh, don't be so hard and tough. 396 00:30:07,594 --> 00:30:10,194 You were so nice and so kind to me that night. 397 00:30:10,295 --> 00:30:13,805 I didn't marry to put something over, honest I didn't. 398 00:30:13,856 --> 00:30:15,496 You'll have to clear out of here. 399 00:30:15,497 --> 00:30:17,897 But if I dom it'll be because I'm thrown out. 400 00:30:17,898 --> 00:30:21,098 That would be okay for the neighbors to chew over, wouldn't it? 401 00:30:21,099 --> 00:30:23,099 Your joke isn't funny. 402 00:30:23,100 --> 00:30:25,300 You're occupying my room. 403 00:30:25,301 --> 00:30:27,601 - I'm your wife, ain't I? - For the moment. 404 00:30:27,602 --> 00:30:30,102 But as long as I am, that's where I belong. 405 00:30:30,703 --> 00:30:33,203 Then obviously I belong somewhere else. 406 00:30:40,604 --> 00:30:45,004 Well, this is certainly a nice homecoming for a bride. 407 00:31:03,405 --> 00:31:05,505 What's this coming? 408 00:31:06,306 --> 00:31:09,006 - Howdy, cowboy. - You said it. 409 00:31:13,407 --> 00:31:15,507 Kind of slow here, ain't it, buddy? 410 00:31:17,308 --> 00:31:19,208 What kind of trouble are you hunting? 411 00:31:19,209 --> 00:31:20,909 Oh, I don't know. 412 00:31:20,910 --> 00:31:25,210 Out west it's supposed to be wild and... Ain't you got any indians? 413 00:31:25,211 --> 00:31:28,001 Indians? You know Sitting Bull? 414 00:31:28,002 --> 00:31:29,602 Do I know Sitting Bull? 415 00:31:29,603 --> 00:31:32,403 I was there the day he stood up. 416 00:31:35,504 --> 00:31:36,804 Swede! 417 00:31:36,805 --> 00:31:40,105 - Let's go. - Alright, boys, I see you later. 418 00:31:45,206 --> 00:31:48,206 You look terrible this morning. How do you feel? 419 00:31:48,207 --> 00:31:50,307 - Terrible. - That's just the way you look. 420 00:31:50,308 --> 00:31:52,508 - Don't mind about me, have you seen her? - Who? 421 00:31:52,509 --> 00:31:53,909 - My wife. - No. 422 00:31:53,910 --> 00:31:55,710 - She's here. - No! 423 00:31:55,711 --> 00:31:57,701 - And she says she's going to stay. - No! 424 00:31:57,702 --> 00:31:59,902 Don't keep on saying no, I say yes! 425 00:32:00,603 --> 00:32:03,203 - Now we got to get rid of her. - What do you mean "we"? 426 00:32:07,704 --> 00:32:10,184 Boy... Say, you! 427 00:32:10,185 --> 00:32:12,485 Say, I'm talking to you! Boy! 428 00:32:13,586 --> 00:32:16,686 No callum boy. Moustache. 429 00:32:16,687 --> 00:32:19,887 I'll call you worse than that if you don't rustle me breakfast. 430 00:32:19,888 --> 00:32:21,100 Breakfast all gone. 431 00:32:21,101 --> 00:32:23,300 Well, you go out and cook some, and quick, savvy? 432 00:32:23,301 --> 00:32:26,401 - Boss no say. - Well, I'm Mrs. Boss. I'm his wife! 433 00:32:26,901 --> 00:32:29,000 - Mr. Seevers catchum wife? - Plenty. 434 00:32:29,101 --> 00:32:32,003 Now you shake yourself out in that kitchen and "catchum" breakfast. 435 00:32:44,304 --> 00:32:46,800 You know, I'm going to have to cut down on my drinking. 436 00:32:46,801 --> 00:32:49,001 I'm beginning to have hallucinations. 437 00:32:49,002 --> 00:32:52,202 I could have sworn last night I saw that blonde around here. 438 00:32:52,203 --> 00:32:55,003 You remember that hard-boiled dame. 439 00:32:55,004 --> 00:32:57,004 Don't mind me. 440 00:33:01,005 --> 00:33:05,005 Well, I'm grateful for one thing. I don't have to cut down on my drinking. 441 00:33:05,006 --> 00:33:08,506 Drinking in the morning, eh? That's a bad sign. 442 00:33:08,507 --> 00:33:11,207 Do you always do things that are bad for you? 443 00:33:12,108 --> 00:33:14,208 I seem to. 444 00:33:14,209 --> 00:33:19,109 Say, Swede. Go and get a car and take this lady to the station, will you? 445 00:33:19,110 --> 00:33:20,910 Tell your funny-faced friend he needn't bother. 446 00:33:20,911 --> 00:33:22,761 - I'm not going anywhere. - Oh, yes you are. 447 00:33:22,762 --> 00:33:25,362 - Oh, no I'm not. - You're pulling out on the next train. 448 00:33:25,363 --> 00:33:30,450 Yeah? Now I'll tell one. It seems there were two travelling men... 449 00:33:30,451 --> 00:33:34,000 Oh, yes, I know that one. And the farmer had a daughter. And he said... 450 00:33:34,001 --> 00:33:36,575 Listen, what are you after? 451 00:33:36,576 --> 00:33:38,776 I'd rather talk private. 452 00:33:38,777 --> 00:33:40,777 Swede, get that car, will you? 453 00:33:40,778 --> 00:33:42,578 And take a ride around the block. 454 00:33:47,679 --> 00:33:49,479 Now, what do you want? 455 00:33:49,480 --> 00:33:51,480 What is it we all want, mister? 456 00:33:51,481 --> 00:33:53,081 Name it, you can have it. 457 00:33:53,082 --> 00:33:55,482 I told you in New York to see my lawyer. 458 00:33:55,483 --> 00:33:58,183 You're talking about money, I'm not. 459 00:33:58,304 --> 00:34:02,184 Oh, I suppose you're looking for the bluebird, and happiness. 460 00:34:02,185 --> 00:34:06,085 - Maybe I am at that. - You'll have me in tears in a minute. 461 00:34:13,986 --> 00:34:16,186 You said I was hard-boiled. 462 00:34:16,187 --> 00:34:18,687 Say, compared to you. 463 00:34:18,688 --> 00:34:22,188 Oh, you're just a wide-eyed child, I know. 464 00:34:22,789 --> 00:34:26,189 Life's treated you shabbily. Now get this. 465 00:34:26,190 --> 00:34:28,990 I told you in New York I'd pay you to clear out. 466 00:34:28,991 --> 00:34:32,991 You thought you'd play a smarter game. But the police might call it blackmail. 467 00:34:32,992 --> 00:34:33,992 Yeah? 468 00:34:33,993 --> 00:34:37,393 You don't think you can make this marriage stick in any court, do you? 469 00:34:37,394 --> 00:34:40,794 - A woman of your kind? - A woman of my kind. 470 00:34:42,395 --> 00:34:44,295 Some day you'll be sorry for that. 471 00:34:44,296 --> 00:34:46,700 Oh, come on, get down to business. 472 00:34:46,701 --> 00:34:50,301 Just think of it. That night I... 473 00:34:50,302 --> 00:34:52,502 I fell for you, hard. 474 00:34:53,603 --> 00:34:56,203 - Funny, ain't it? - Never mind the sentiment. 475 00:34:56,204 --> 00:34:58,604 - Right. - What's your price? 476 00:34:58,605 --> 00:35:01,705 I'll tell you in advance anything over $2 is pure philanthropy. 477 00:35:01,706 --> 00:35:03,300 Come on, I'll call your bluff. 478 00:35:03,301 --> 00:35:07,500 - No bluff, I'm gonna stay that's all. - Well, you're wasting your time. 479 00:35:07,522 --> 00:35:11,572 The doctors told me the day I got back from France I only had six months to live. 480 00:35:11,573 --> 00:35:14,973 Six months, eh? Suits me fine. 481 00:35:14,974 --> 00:35:16,574 That won't be long to wait. 482 00:35:16,575 --> 00:35:19,135 And you did say I'd make a swell-looking widow. 483 00:35:19,136 --> 00:35:20,906 Thanks for the tip. 484 00:35:23,207 --> 00:35:25,707 You're making me anxious to cheat the doctors. 485 00:35:25,708 --> 00:35:27,508 You haven't got the nerve. 486 00:35:28,709 --> 00:35:32,509 I told you so. It ain't bugs that's got you, it's liquor. 487 00:35:32,510 --> 00:35:36,410 Say, listen, I can stop drinking right now if I want to. 488 00:35:36,411 --> 00:35:38,701 And if I thought it would cheat you, I would. 489 00:35:38,702 --> 00:35:40,902 No you wouldn't. You haven't got it in here. 490 00:35:47,003 --> 00:35:50,803 There you are, boyfriend. Drink yourself to death and make Mama rich. 491 00:35:57,604 --> 00:35:59,704 So I haven't got it in here, huh? 492 00:36:02,805 --> 00:36:06,405 And the next drink I take will be to celebrate the day I get my divorce. 493 00:36:15,006 --> 00:36:18,406 Then you're gonna be thirsty for years and years. 494 00:36:34,207 --> 00:36:38,707 Gee, there's something about these mountains that makes you feel... 495 00:36:38,708 --> 00:36:40,058 ...awful small. 496 00:36:40,059 --> 00:36:41,759 Yeah. 497 00:36:43,460 --> 00:36:44,860 I... 498 00:36:44,861 --> 00:36:46,361 You what? 499 00:36:46,362 --> 00:36:48,962 Well, it isn't any of my business, but... 500 00:36:48,963 --> 00:36:51,263 I'm afraid you're homesick. 501 00:36:51,264 --> 00:36:53,464 You can't be homesick if you haven't got a home. 502 00:36:53,465 --> 00:36:56,265 - But you... - Never had a home. 503 00:36:56,266 --> 00:36:59,566 - Oh, excuse me, I... - That's alright. 504 00:37:00,467 --> 00:37:02,907 You know, most anything I might say... 505 00:37:02,908 --> 00:37:05,808 would sound as if I was speaking out of turn, but... 506 00:37:05,809 --> 00:37:09,999 There's some of us around here knows you ain't having such an easy time. 507 00:37:10,300 --> 00:37:15,160 And if there's anything I can do... anytime. 508 00:37:15,261 --> 00:37:16,861 Thanks, Mac. 509 00:37:20,162 --> 00:37:22,562 I gotta be getting along. 510 00:37:22,563 --> 00:37:24,563 There goes your horse. Whoa! 511 00:37:24,564 --> 00:37:27,364 Oh, I forgot to put the reins over his head. 512 00:37:30,565 --> 00:37:33,365 If you're not back in an hour, I'll take a streetcar. 513 00:37:33,366 --> 00:37:35,066 Alright! 514 00:38:10,267 --> 00:38:11,667 Horse throw you? 515 00:38:11,668 --> 00:38:15,550 Sorry to treat you out of a laugh. Nope. Just walked out on me. 516 00:38:15,561 --> 00:38:17,600 Mac's been chasing him for more than an hour. 517 00:38:17,601 --> 00:38:19,601 They must be in Mexico by this time. 518 00:38:19,602 --> 00:38:23,502 - Well, I can't leave you here. - Afraid the wolves will get me? 519 00:38:23,503 --> 00:38:26,803 I suppose you think no self-respecting wolf would want me. 520 00:38:26,804 --> 00:38:28,804 Hurry up, I don't want to waste the whole afternoon. 521 00:38:28,805 --> 00:38:30,705 - Hurry where? - Get on my horse. 522 00:38:30,706 --> 00:38:33,806 - Oh, I couldn't take your horse. - Come on. 523 00:38:33,807 --> 00:38:36,907 - No. - Now don't be a little fool. 524 00:38:36,908 --> 00:38:38,808 The ranch is ten miles away. 525 00:38:38,809 --> 00:38:41,109 Listen, I'm a sport. 526 00:38:41,110 --> 00:38:44,150 I lost my horse, that's my hard luck. I won't take yours. 527 00:38:44,151 --> 00:38:46,981 Well, if you're going to be so tough about it, we'll both ride. 528 00:38:46,982 --> 00:38:48,582 - Okay. - Put your foot in that stirrup. 529 00:38:48,583 --> 00:38:50,383 Grab onto the pommel here. 530 00:38:50,384 --> 00:38:52,284 Swing around. 531 00:38:52,585 --> 00:38:53,800 You all right? 532 00:38:53,801 --> 00:38:56,101 I think maybe I'd better hold on. 533 00:39:03,802 --> 00:39:06,602 Do you have to squeeze so hard? 534 00:39:08,103 --> 00:39:10,103 You don't have to let go altogether. 535 00:39:10,104 --> 00:39:11,954 Say, make up your mind. 536 00:39:11,955 --> 00:39:14,055 I just don't want you to roll off, that's all. 537 00:39:14,056 --> 00:39:16,156 Do you think I'm doing this just for the thrill? 538 00:39:17,057 --> 00:39:19,057 Where were you when your horse ran away? 539 00:39:19,058 --> 00:39:20,858 Talking to Mac. 540 00:39:22,459 --> 00:39:24,759 Picking up cowboys socially, huh? 541 00:39:24,760 --> 00:39:27,360 - Mac's a regular guy. - Just the type for you. 542 00:39:27,361 --> 00:39:29,161 - Stop this horse. - Why? 543 00:39:29,162 --> 00:39:30,662 I'll walk home. 544 00:39:30,663 --> 00:39:33,263 It'll probably be the first time. 545 00:39:33,964 --> 00:39:36,864 Say, you can't make a crack like that to me! 546 00:39:36,865 --> 00:39:39,665 Come on, don't act like a wife, get on this horse. 547 00:39:39,666 --> 00:39:41,866 Oh, go chase your cow. 548 00:39:46,467 --> 00:39:50,067 # Poor lonesome cowboy # 549 00:39:50,868 --> 00:39:54,868 # Poor lonesome cowboy # 550 00:39:55,169 --> 00:39:59,669 # I'm a poor, lonesome cowboy # 551 00:39:59,670 --> 00:40:03,770 # And a long way from home # 552 00:40:04,571 --> 00:40:08,001 # I ain't got a mother # 553 00:40:08,302 --> 00:40:11,672 # I ain't got a father # 554 00:40:11,673 --> 00:40:16,273 # I'm a poor lonesome cowboy # 555 00:40:16,274 --> 00:40:20,574 # And a long way from home # 556 00:40:23,475 --> 00:40:27,675 Oh, I think Jerry's been a pig. Here all week without letting us know. 557 00:40:27,676 --> 00:40:29,366 He may not have wanted to see anyone. 558 00:40:29,367 --> 00:40:31,357 I'm afraid you'll find him considerably changed. 559 00:40:31,358 --> 00:40:33,058 Poor darling. 560 00:40:33,059 --> 00:40:36,339 How you do, how you do, how you do? 561 00:40:46,440 --> 00:40:48,340 I believe Mr. Seever is expecting me. 562 00:40:48,341 --> 00:40:51,741 - Judge Barham. - Mr. Seevers no come home. 563 00:40:51,742 --> 00:40:53,342 We'll wait, thank you. 564 00:40:53,999 --> 00:40:58,443 What a lovely home. And look at that view. 565 00:40:58,444 --> 00:41:00,644 - It's grand, eh? - Heavenly. 566 00:41:00,645 --> 00:41:03,545 - Cigarette, yes? - There are some here. 567 00:41:11,246 --> 00:41:15,555 Well, if it isn't Anne. With her face practically to the wall. 568 00:41:15,556 --> 00:41:17,356 Serves her right, I should say. 569 00:41:17,357 --> 00:41:21,057 And when he finds out she's not going to marry Tony... 570 00:41:21,058 --> 00:41:24,558 - Well, I mean. - Yes, but you see, um... 571 00:41:25,459 --> 00:41:27,659 - Unfortunately... - How do you do? 572 00:41:27,660 --> 00:41:29,460 How do you do? 573 00:41:31,661 --> 00:41:32,861 I'm Mrs. Seevers. 574 00:41:32,862 --> 00:41:35,062 I haven't had the pleasure of meeting Jerry's wife. 575 00:41:35,063 --> 00:41:36,763 Jerry's wife?! 576 00:41:36,764 --> 00:41:39,664 - Forgive me, I hadn't heard. - Oh. 577 00:41:39,665 --> 00:41:41,885 You see, the wedding was rather a surprise. 578 00:41:41,886 --> 00:41:43,786 Nobody was more surprised than me. 579 00:41:43,787 --> 00:41:45,787 These are old friends of Jerry's. 580 00:41:45,788 --> 00:41:48,288 They're staying in a hotel. Mrs. Trent, Miss Main. 581 00:41:48,289 --> 00:41:49,909 - How do you do? - Pleased to meet you. 582 00:41:49,910 --> 00:41:52,200 - How about some tea.? - Thank you. 583 00:41:52,201 --> 00:41:53,201 - Thank you. - Thanks. 584 00:41:57,002 --> 00:41:58,402 Got a match? 585 00:42:02,603 --> 00:42:04,223 Yessum, Miss. 586 00:42:04,224 --> 00:42:06,124 Move your celestial body and catchum tea. 587 00:42:06,125 --> 00:42:07,325 - Yessum. - In a big hurry. 588 00:42:07,326 --> 00:42:08,526 Yessum. 589 00:42:12,527 --> 00:42:14,327 I, um... 590 00:42:14,328 --> 00:42:15,528 I beg your pardon? 591 00:42:15,829 --> 00:42:19,329 I was just about to inquire after Jerry's health. 592 00:42:19,330 --> 00:42:21,230 He doesn't talk about it much. 593 00:42:21,231 --> 00:42:24,781 The doctors in New York said his only chance was to come West and stop drinking. 594 00:42:24,800 --> 00:42:26,882 Well, he came West. 595 00:42:28,983 --> 00:42:30,353 Hello. 596 00:42:30,400 --> 00:42:32,684 - Jerry, darling! - Edith. 597 00:42:32,685 --> 00:42:36,885 Hello, young man. You're looking remarkably well. 598 00:42:36,886 --> 00:42:39,686 What a dog you were not to have let us know you were here. 599 00:42:39,687 --> 00:42:41,787 - Well, I... - Awfully glad to see you, Jerry. 600 00:42:41,788 --> 00:42:42,788 Barbara. 601 00:42:42,789 --> 00:42:44,389 - Tea? - Thanks. 602 00:42:44,390 --> 00:42:46,690 Perhaps the ladies, um... 603 00:42:46,691 --> 00:42:49,999 Oh, I get you. I ain't had much practice yet. 604 00:42:50,000 --> 00:42:51,700 It doesn't take much. 605 00:42:52,401 --> 00:42:55,001 - You're a judge, aren't you? - Uh-huh, Judge Barham. 606 00:42:56,602 --> 00:43:00,402 Gee, I never met a judge socially before. 607 00:43:00,403 --> 00:43:02,403 I'm a family lawyer. 608 00:43:02,404 --> 00:43:03,604 Yeah? 609 00:43:03,805 --> 00:43:07,705 Are you here friendly or on business? 610 00:43:07,706 --> 00:43:09,336 Both, I trust. 611 00:43:10,237 --> 00:43:12,137 Family business? 612 00:43:13,038 --> 00:43:14,838 You might call it that. 613 00:43:14,839 --> 00:43:17,639 Well, I'm the family now. Good morning, Judge. 614 00:43:17,640 --> 00:43:18,999 Oh, Judge. 615 00:43:23,600 --> 00:43:26,100 - Tea? - Yes, thanks. 616 00:43:27,801 --> 00:43:29,331 No sugar. 617 00:43:29,332 --> 00:43:31,432 Lemon, of course. 618 00:43:37,033 --> 00:43:41,933 Oh, Jerry, I have some perfectly lovely scandal for you. 619 00:43:41,934 --> 00:43:45,800 Who do you think have decided matrimony is not for them? 620 00:43:45,801 --> 00:43:49,101 - Anne and Tony. - You always did bring me good luck. 621 00:43:49,102 --> 00:43:51,602 When can we discuss this family business? 622 00:43:53,803 --> 00:43:55,803 - The sooner, the better. - Brandy? 623 00:43:56,504 --> 00:43:59,404 I thought you might want to celebrate ahead of time. 624 00:43:59,405 --> 00:44:01,105 Tea, thank you. 625 00:44:02,706 --> 00:44:05,206 Oh, you're going to wait. 626 00:44:35,507 --> 00:44:38,207 I tellum you before not to steal my milk. 627 00:44:38,208 --> 00:44:41,500 But I got to drink milk. I got a little bit indiyestion. 628 00:44:41,519 --> 00:44:44,000 You know, indiyestion. 629 00:44:44,010 --> 00:44:47,210 - No catchum. - You can't catchum, I gottum. 630 00:44:47,211 --> 00:44:50,711 - In here, indiyestion. - Ah, no savvy. 631 00:44:50,712 --> 00:44:54,412 Look, you cookum, I eatum, now I gottum. 632 00:44:54,413 --> 00:44:56,313 - Gottum what? - Indiyestion. 633 00:44:56,314 --> 00:44:58,614 No coockum indiyestion. 634 00:44:58,615 --> 00:45:00,265 Oh, what's the use? 635 00:45:00,266 --> 00:45:04,566 The more I talk, the dumber you get. Don't you understand English? 636 00:45:04,567 --> 00:45:07,367 - You speakum? - I often wonder. 637 00:45:07,368 --> 00:45:11,400 Look. Me indiyestion, here, in stomach. 638 00:45:11,401 --> 00:45:14,801 - My stomach? - No, not yours, here. 639 00:45:29,302 --> 00:45:31,602 Oh, that feels good. 640 00:45:32,303 --> 00:45:33,703 Me. 641 00:45:35,504 --> 00:45:36,804 Do you likum? 642 00:45:42,105 --> 00:45:44,205 And you're a good cook too. 643 00:46:08,006 --> 00:46:14,906 E-N-G... English. G-R-A... English "Gramma"? 644 00:46:14,907 --> 00:46:18,807 - That's the only kind there is. - No, I had a Swedish "Gramma". 645 00:46:18,808 --> 00:46:20,908 She was 86 years old. 646 00:46:20,909 --> 00:46:23,209 But this book tells you how to speak English. 647 00:46:23,210 --> 00:46:28,010 Oh, you want to talk like an Englishman. I heard a lot of that on the other side. 648 00:46:28,811 --> 00:46:31,200 You and Jerry never talk about the war. 649 00:46:31,201 --> 00:46:34,801 - Was it pretty terrible? - Oh, no, I had a swell time. 650 00:46:34,802 --> 00:46:38,302 If it hadn't been for the war, I'd never have got out in Minneapolis. 651 00:46:38,303 --> 00:46:40,503 Was you ever in Minneapolis? 652 00:46:41,504 --> 00:46:43,804 You were with Jerry all the time, weren't you? 653 00:46:43,805 --> 00:46:46,505 Sure. The same machine-gun battalion. 654 00:46:46,506 --> 00:46:48,606 The same course, right on through it. 655 00:46:48,907 --> 00:46:51,787 What was he like? I mean, over there. 656 00:46:51,788 --> 00:46:55,188 Oh, he was the toughest sergeant in our division. 657 00:46:55,489 --> 00:46:59,789 But you wouldn't think so to see him now, the way he is. 658 00:46:59,890 --> 00:47:03,170 He could have been an officer a dozen times, but he don't want that. 659 00:47:03,171 --> 00:47:06,871 Yes, sir, that year he was a regular soldier. 660 00:47:08,072 --> 00:47:11,772 If he ever put on all his medals, he would be round-shouldered. 661 00:47:13,973 --> 00:47:15,673 Hi, cowboy. 662 00:47:16,274 --> 00:47:17,600 Hello, Mac. 663 00:47:17,601 --> 00:47:20,600 Excuse me, I just wanted to know if Mr. Seevers was home yet. 664 00:47:20,601 --> 00:47:24,600 Why, no. He didn't come home for dinner. 665 00:47:24,601 --> 00:47:26,001 Oh, he come back alright. 666 00:47:26,002 --> 00:47:29,322 He told me he was going to ride and ride until he got so tired... 667 00:47:29,323 --> 00:47:31,153 ...that maybe he could sleep tonight. 668 00:47:32,054 --> 00:47:33,854 I want to see him. 669 00:47:33,855 --> 00:47:35,605 Anything wrong, Mac? 670 00:47:35,606 --> 00:47:37,306 No, I just want to see him. 671 00:47:37,307 --> 00:47:39,207 Oh... won't you sit down? 672 00:47:40,208 --> 00:47:44,800 - No, thanks, I'll wait outside. - Mac! There is something wrong. 673 00:47:49,001 --> 00:47:50,901 Hiya, cowboy. 674 00:48:06,302 --> 00:48:08,999 There were three bottles of brandy in here, what became of them? 675 00:48:09,000 --> 00:48:11,900 Don't look at me, Sergeant, I didn't take them. 676 00:48:11,901 --> 00:48:14,201 You can smell me. 677 00:48:15,402 --> 00:48:17,562 - You haven't seen them? - No. 678 00:48:17,563 --> 00:48:20,083 - Where's that Chinaman? - Wing isn't here, it's his night off. 679 00:48:20,084 --> 00:48:22,700 - Anyway, I know he didn't take them. - Then you know who did. 680 00:48:22,701 --> 00:48:24,985 - No. - Stop stalling, where's that brandy? 681 00:48:24,986 --> 00:48:26,386 I told you I don't know. 682 00:48:26,387 --> 00:48:29,007 Why don't you leave things alone down here? 683 00:48:29,008 --> 00:48:31,800 I'm fed up seeing you try to play the lady of the house, 684 00:48:31,801 --> 00:48:33,601 I'm sick of seeing you around! 685 00:48:33,602 --> 00:48:35,502 Listen. Cut that! 686 00:48:35,503 --> 00:48:37,303 What do you mean? 687 00:48:37,304 --> 00:48:39,804 I don't like the way you talk to this lady. 688 00:48:39,805 --> 00:48:41,005 Mac, please. 689 00:48:41,906 --> 00:48:43,506 You don't li... 690 00:48:44,407 --> 00:48:46,807 Well you got a nerve! 691 00:48:46,808 --> 00:48:49,708 - Interfering with my... - I'm just telling you. 692 00:48:49,709 --> 00:48:52,109 You're not telling me anything. 693 00:48:52,710 --> 00:48:55,510 You're leaving now, get that? 694 00:48:55,511 --> 00:48:57,001 You're fired. 695 00:48:58,002 --> 00:49:00,602 - I take my orders from you. - Please go, Mac. 696 00:49:02,103 --> 00:49:04,003 Whatever you say. 697 00:49:10,104 --> 00:49:12,104 - I want a drink. - Have you had dinner? 698 00:49:12,105 --> 00:49:14,355 - I don't want any. - But you must have something. 699 00:49:14,356 --> 00:49:16,056 You haven't had a thing to eat all day. 700 00:49:16,057 --> 00:49:19,357 Please let me fix you something. It'll only take a minute. 701 00:49:20,458 --> 00:49:23,408 - What I want is a drink. - You haven't got the willpower, have you? 702 00:49:24,109 --> 00:49:27,109 - What do you mean? - You can't leave the liquor alone. 703 00:49:27,110 --> 00:49:28,999 I didn't think you could. 704 00:49:48,600 --> 00:49:52,200 # ...A Strawberry Roan # 705 00:49:52,201 --> 00:49:55,401 # I was hangin' 'round town # # Not earnin' a dime # 706 00:49:55,402 --> 00:49:58,602 # Out of a job # # Just spendin' my time # 707 00:49:58,603 --> 00:50:01,300 # A feller steps up and he said, # # "I suppose # 708 00:50:01,324 --> 00:50:04,654 # You're a bronc fighter man # # By the looks of your clothes" # 709 00:50:04,655 --> 00:50:07,355 # "I guess you're right, # # The best one, I can claim # 710 00:50:07,356 --> 00:50:10,356 # Rider of Ponies is my middle name # 711 00:50:10,357 --> 00:50:13,857 # Oh, that strawberry roan # 712 00:50:14,000 --> 00:50:15,300 Come in. 713 00:50:16,601 --> 00:50:19,671 # They say he's a pony # # That's never been rode # 714 00:50:19,672 --> 00:50:23,272 # And the guy that gets on him # # Is bound to get throwed. # 715 00:50:23,901 --> 00:50:25,901 Try to eat this, will you? 716 00:50:29,002 --> 00:50:30,402 Thanks. 717 00:50:31,503 --> 00:50:33,003 Oh, say... 718 00:50:34,904 --> 00:50:36,704 Sorry I went to pieces downstairs. 719 00:50:36,705 --> 00:50:39,205 Oh, that's alright, but please eat your supper. 720 00:50:42,106 --> 00:50:44,606 - Oh, don't bother. - It's no bother. 721 00:50:47,307 --> 00:50:50,207 # You ought to see how this outlaw can run # 722 00:50:50,208 --> 00:50:53,208 # Oh, that strawberry roan # 723 00:50:53,209 --> 00:50:56,409 # Oh, that strawberry roan # 724 00:50:56,410 --> 00:50:59,710 # I bring my own saddle # # I bring my own loop # 725 00:50:59,711 --> 00:51:02,981 # I'll ride in the fillies # # I'll ride them all home # 726 00:51:02,982 --> 00:51:06,082 # Bring home your strawberry roan # 727 00:51:06,083 --> 00:51:08,703 # When I put on the blinds # # It sure was a fight # 728 00:51:08,704 --> 00:51:12,104 # The saddle comes next # # And I screws it down tight # 729 00:51:12,105 --> 00:51:17,999 # I starts pulling leather, I'm blind as a bat # # I loses my stirrup and also my hat # 730 00:51:18,000 --> 00:51:21,006 # For he bowed his own head # # and lay on the ground # 731 00:51:21,007 --> 00:51:24,007 # Twenty circles he made # # Before he came down # 732 00:51:24,008 --> 00:51:27,008 #He's worst bucker I've seen on the range # 733 00:51:27,009 --> 00:51:30,309 # He can turn on a nickel # # And give you some change # 734 00:51:31,707 --> 00:51:34,307 Well, this is a sweet little domestic little scene, isn't it? 735 00:51:35,208 --> 00:51:40,108 All we need now is a beautiful little blond child on the floor cutting paper dolls. 736 00:51:42,709 --> 00:51:45,109 That would be kind of nice. 737 00:51:48,610 --> 00:51:51,810 Great Scot, you weren't taking me seriously, were you? 738 00:51:53,311 --> 00:51:55,211 I'm sorry. 739 00:52:00,312 --> 00:52:02,500 Oh, I didn't mean to hurt your feelings. 740 00:52:02,501 --> 00:52:06,201 That's alright, I'm... just a fool. 741 00:52:09,002 --> 00:52:11,202 No, I don't think so at all. 742 00:52:14,303 --> 00:52:16,403 There's something I gotta tell you. 743 00:52:16,404 --> 00:52:19,204 Tonight when I said I didn't know what became of those bottles of brandy... 744 00:52:19,205 --> 00:52:21,205 ...that was a lie. 745 00:52:21,206 --> 00:52:23,606 I took them myself. 746 00:52:25,007 --> 00:52:26,607 I didn't want you to drink. 747 00:52:31,508 --> 00:52:34,708 # They say he's old pony # # That's never been rode # 748 00:52:34,709 --> 00:52:37,909 # And the guy that gets on him # # Is bound to be throwed # 749 00:52:37,910 --> 00:52:42,210 # Oh, that strawberry roan! # 750 00:52:47,111 --> 00:52:55,711 # Last night as I laid on the prairie # 751 00:52:56,112 --> 00:53:03,612 # And looked at the stars in the sky # 752 00:53:04,213 --> 00:53:12,413 # I wondered if ever a cowboy # 753 00:53:13,714 --> 00:53:20,714 # Would drift to that sweet by and by # 754 00:53:22,715 --> 00:53:30,215 # Roll along, roll along # 755 00:53:30,216 --> 00:53:35,156 # Roll on little doggies roll on # 756 00:53:35,177 --> 00:53:37,900 I couldn't sleep and I thought you might be awake. 757 00:53:44,601 --> 00:53:48,301 Just one cigarette and... and I'll be going. 758 00:53:50,102 --> 00:53:52,802 I know what it is not to be able to sleep. 759 00:53:52,803 --> 00:53:54,903 No one to talk to. 760 00:53:59,804 --> 00:54:01,704 I'd like a puff. 761 00:54:35,605 --> 00:54:37,605 - Good morning. - Good morning, Judge Barnam. 762 00:54:40,206 --> 00:54:41,900 I'm afraid I'm a little early, but... 763 00:54:41,901 --> 00:54:44,301 I'm anxious to get this thing settled before I go back to New York. 764 00:54:44,302 --> 00:54:45,302 Yes. 765 00:54:45,603 --> 00:54:48,603 Of course you know this is to be a perfectly friendly agreement. The, um... 766 00:54:48,604 --> 00:54:51,604 ...the divorce can be secured later with the least possible unpleasentness. 767 00:54:51,705 --> 00:54:54,775 Now, I understand that you and Jerry discussed the settlement... 768 00:54:54,776 --> 00:54:58,276 Just a minute, Judge. Are you sure Jerry wants to go through with it? 769 00:54:58,677 --> 00:55:00,377 I mean, now. 770 00:55:01,678 --> 00:55:03,978 Have you any reason to believe otherwise? 771 00:55:03,979 --> 00:55:06,789 Well, no... only... 772 00:55:06,999 --> 00:55:08,790 Well, I don't know. 773 00:55:13,291 --> 00:55:14,691 Hello. 774 00:55:18,092 --> 00:55:19,692 Well? 775 00:55:20,983 --> 00:55:24,180 Well, you two look pretty serious for such an offensively fine morning. 776 00:55:24,181 --> 00:55:26,981 Jerry, we want to ask you a question. 777 00:55:26,982 --> 00:55:28,182 Well? 778 00:55:28,183 --> 00:55:30,283 Do you still want a divorce? 779 00:55:31,684 --> 00:55:34,884 Of course I want a divorce. Everybody wants a divorce. 780 00:55:34,885 --> 00:55:37,685 That's what marriage is for. Come on, let's have breakfast. 781 00:55:37,686 --> 00:55:40,286 But Jerry, this is serious. 782 00:55:41,287 --> 00:55:42,887 What do you mean? 783 00:55:42,888 --> 00:55:45,500 I mean... well, you... 784 00:55:45,501 --> 00:55:47,901 You don't really want a divorce, do you? 785 00:55:49,992 --> 00:55:53,502 Why, I thought we'd decided that days ago. 786 00:55:53,903 --> 00:55:55,203 Oh... 787 00:55:55,204 --> 00:55:57,204 Well, I think we'd better go ahead as we agreed. 788 00:55:57,205 --> 00:55:58,999 It's a perfectly friendly settlement. 789 00:55:59,000 --> 00:56:02,400 You know, all this would sound a great deal more pleasant over the breakfast table. 790 00:56:02,401 --> 00:56:03,801 It'll only take a moment. 791 00:56:04,702 --> 00:56:08,300 Now, in return for signing this paper you're to receive a check for $10.000. 792 00:56:08,301 --> 00:56:10,101 No, I want to be more generous than that. 793 00:56:10,102 --> 00:56:13,002 I want you to take 25.000. 794 00:56:13,003 --> 00:56:15,553 You see, I want to be sure that you're properly cared for. 795 00:56:15,554 --> 00:56:17,384 That you never have to go back to... 796 00:56:17,385 --> 00:56:19,485 To the life I came from, is that what you mean? 797 00:56:19,486 --> 00:56:21,286 Well, I... 798 00:56:23,587 --> 00:56:25,087 Give me that paper. 799 00:56:28,788 --> 00:56:30,688 There's no hurry about this, you know. 800 00:56:33,389 --> 00:56:35,289 There you are. 801 00:56:37,790 --> 00:56:39,190 Thanks. 802 00:56:40,001 --> 00:56:41,491 And now. 803 00:56:43,092 --> 00:56:44,392 That's that. 804 00:56:44,393 --> 00:56:45,983 Paid in full. 805 00:56:45,984 --> 00:56:47,684 - If you'll excuse me, Ill... - You're excused! 806 00:56:52,285 --> 00:56:53,885 - Take a good look. - What? 807 00:56:53,886 --> 00:56:56,886 You're looking at the prize sap of the world. 808 00:56:56,887 --> 00:56:59,887 No kidding! I laughed myself out, there's no laugh left in me. 809 00:56:59,888 --> 00:57:02,588 Well, you win. 810 00:57:02,589 --> 00:57:05,189 It took me a long time to get wise to you. 811 00:57:05,190 --> 00:57:07,190 But I certainly got you tagged now. 812 00:57:07,191 --> 00:57:09,591 We part good friends, I hope. 813 00:57:09,592 --> 00:57:10,592 Yeah. 814 00:57:10,593 --> 00:57:14,393 There's two wonderful things in my life that I'll always remember. 815 00:57:14,394 --> 00:57:17,194 The night I met you and the time I had smallpox. 816 00:57:17,195 --> 00:57:19,695 - Oh, thanks. - Don't mention it. 817 00:57:30,396 --> 00:57:32,696 - Mr. Judge wait breakfast. - Hm? 818 00:57:32,697 --> 00:57:36,097 - Mr. Judge. - Tell him I'll be there in a minute. 819 00:57:55,098 --> 00:57:56,398 Oh, Jerry. 820 00:57:57,699 --> 00:58:01,399 - Well, she's gone. - It's all right by me. 821 00:58:01,600 --> 00:58:03,500 I was kind of sorry to see her go. 822 00:58:03,501 --> 00:58:05,101 She was a good kid. 823 00:58:05,102 --> 00:58:07,502 Why don't you break down and have a good cry? 824 00:58:07,503 --> 00:58:09,503 I suppose you're glad to get rid of her. 825 00:58:09,504 --> 00:58:10,900 Delighted! 826 00:58:13,201 --> 00:58:17,801 Well, she won't be around to bother you no more. 827 00:58:22,902 --> 00:58:26,500 And she won't be here to take care of you when you get them heebee jeebees. 828 00:58:29,901 --> 00:58:33,701 And she won't be here to cook you things to eat and you don't get no dinner. 829 00:58:33,702 --> 00:58:35,502 If you don't mind, I'd rather not talk about it. 830 00:58:35,903 --> 00:58:37,603 Suits me. 831 00:58:41,304 --> 00:58:45,404 I wish she hadn't run away in the car because she don't know how to drive so good. 832 00:58:45,405 --> 00:58:47,905 You mean to say that she drove away alone in that car? 833 00:58:47,906 --> 00:58:49,906 I thought you didn't want to talk about her. 834 00:58:50,407 --> 00:58:51,807 I don't. 835 00:58:52,108 --> 00:58:53,308 I see. 836 00:58:55,609 --> 00:58:57,809 She drove away awful fast. 837 00:58:58,210 --> 00:59:01,310 But I suppose she was in a hurry to get to where she was going. 838 00:59:01,311 --> 00:59:03,211 Well, she got her money. 839 00:59:03,212 --> 00:59:05,112 My goodness, I near forgot. 840 00:59:05,113 --> 00:59:06,713 She told me to give you this. 841 00:59:37,614 --> 00:59:38,814 Hello? 842 00:59:42,005 --> 00:59:45,015 Oh, Maizie, you take it, I don't want to talk, it's him, it's Jerry. 843 00:59:45,016 --> 00:59:46,816 - What'll I tell him? - Oh, tell him anything. 844 00:59:46,817 --> 00:59:49,017 Tell him I've gone to China to start a laundry. 845 00:59:52,918 --> 00:59:54,018 Hello. 846 00:59:55,009 --> 00:59:57,319 Oh, hello, Jerry. 847 00:59:57,520 --> 00:59:59,320 This is Maizie. 848 01:00:00,421 --> 01:00:02,021 Dot ain't here. 849 01:00:02,822 --> 01:00:05,022 Oh, no, that wasn't her! 850 01:00:05,423 --> 01:00:07,323 I ain't seen her for a week. 851 01:00:07,624 --> 01:00:09,424 Honest I ain't! 852 01:00:09,425 --> 01:00:11,405 Aw, Jerry, I wouldn't lie to you. 853 01:00:11,406 --> 01:00:13,806 I'm a truthful gal, I am. 854 01:00:18,307 --> 01:00:21,707 That bird sure learned some language from them cowboys. 855 01:00:21,708 --> 01:00:24,708 Well, he'll have to learn a lot more than that to turn white. 856 01:00:27,009 --> 01:00:29,559 Hey, what's keeping you in there, you need any help? 857 01:00:29,560 --> 01:00:31,760 I can dress myself, big boy. 858 01:00:31,761 --> 01:00:34,161 All my clothes go on with zippers. 859 01:00:34,162 --> 01:00:36,362 And one way zippers at that. 860 01:00:36,363 --> 01:00:38,263 Maizie, I don't feel like going out. 861 01:00:38,964 --> 01:00:41,164 Well, I don't feel like starving to death either. 862 01:00:41,165 --> 01:00:43,405 Besides, Reg and Norm ain't so bad. 863 01:00:43,406 --> 01:00:46,006 And after all, a beafsteak don't care who pays for it. 864 01:00:46,007 --> 01:00:49,307 - Alright, I'll be ready in a minute. - Well, that's more like it. 865 01:00:49,308 --> 01:00:51,808 I'm tired of seeing you look like a bag of wet wash. 866 01:00:53,009 --> 01:00:55,800 - Hi, boys. - It's about time, beautiful. 867 01:00:55,801 --> 01:00:58,801 I had to fix myself up extra special for you, Reggie boy. 868 01:00:58,802 --> 01:01:01,400 - Hey, where's the other number? - Oh, Dot'll be out in a minute. 869 01:01:01,401 --> 01:01:02,801 Obliging? 870 01:01:02,802 --> 01:01:04,902 Well, ask her, she's over seven. 871 01:01:06,203 --> 01:01:08,003 Oh, hello! 872 01:01:08,004 --> 01:01:09,400 Oh, Dot, this is Norman. 873 01:01:09,401 --> 01:01:10,891 - How do you do? - How do you do? 874 01:01:10,892 --> 01:01:13,002 - And you know Reggie. - Sure she does. 875 01:01:13,003 --> 01:01:16,103 How about a little shot, Dot? Smooth as silk. 876 01:01:16,804 --> 01:01:21,904 - No, not just now, thanks. - Oh, come on, it's good for little girls. 877 01:01:21,905 --> 01:01:24,105 - It'll make your hair curly. - This is going to be a real party. 878 01:01:24,106 --> 01:01:27,206 Norm took some chips off the bankroll and is going to take us to the Follies. 879 01:01:27,207 --> 01:01:30,100 The Follies? Ain't that simply gorgeous? 880 01:01:30,101 --> 01:01:32,301 Eight bucks a gorge. 881 01:01:32,302 --> 01:01:34,602 Maizie, I got a headache. 882 01:01:34,603 --> 01:01:36,703 Oh, that's too bad. 883 01:01:39,604 --> 01:01:43,000 - I guess I'll be alright. - Atta kid. Come on, have a sip. 884 01:01:44,201 --> 01:01:46,501 Yeah... come on. 885 01:01:47,902 --> 01:01:49,999 Oh, sure, sure. 886 01:01:58,700 --> 01:02:01,400 I'd like to talk to my wife if nobody objects. 887 01:02:01,401 --> 01:02:02,901 Oh, yeah... 888 01:02:03,302 --> 01:02:05,402 How about a little drink for the girlfriend, Norm? 889 01:02:05,403 --> 01:02:07,203 A nice extra special Joe. 890 01:02:07,204 --> 01:02:09,104 Anything you say, baby. 891 01:02:13,105 --> 01:02:14,905 Dot, can we go in there for a minute? 892 01:02:14,906 --> 01:02:17,306 What for, lonesome again? 893 01:02:17,307 --> 01:02:21,307 That's unfair. I have some things I'd like to say to you privately. 894 01:02:21,308 --> 01:02:25,308 You've said your piece and I've said mine, privately and publicly. 895 01:02:25,309 --> 01:02:26,709 Here we are. 896 01:02:27,110 --> 01:02:30,210 An extra special Joe as specified. 897 01:02:30,611 --> 01:02:33,011 You don't want that. 898 01:02:33,012 --> 01:02:35,212 - Don't I? Come on, let's get going, Norm. - Atta baby! 899 01:02:35,213 --> 01:02:37,803 You're not going anywhere until I've talked to you. 900 01:02:38,104 --> 01:02:41,604 You wait and see. I'm going places, I'm doing things. 901 01:02:41,605 --> 01:02:43,200 - And you can't stop me. - I will. 902 01:02:43,201 --> 01:02:45,001 - Oh no, you won't. - Yes I will. 903 01:02:45,002 --> 01:02:47,500 Say, does this guy rate anything with you? 904 01:02:47,501 --> 01:02:48,701 Nothing. 905 01:02:48,702 --> 01:02:51,502 Well, you heard what she said. That goes. 906 01:02:51,503 --> 01:02:53,483 Sorry to be stubborn, but it doesn't. 907 01:02:53,484 --> 01:02:55,904 Now, you ain't gumming up my party, good-looking. 908 01:02:55,905 --> 01:02:58,105 Grab one of your other women for tonight. 909 01:02:58,106 --> 01:03:00,706 Must be plenty of dames kicking in to buy a... 910 01:03:05,707 --> 01:03:07,807 Quit you mugs, you'll get us all pinched. 911 01:03:08,808 --> 01:03:10,608 Look out, Jerry! Look out behind you. 912 01:03:11,609 --> 01:03:14,609 - Jerry! - Get him off me! 913 01:03:15,410 --> 01:03:17,010 And that's all, Your Honor. 914 01:03:25,211 --> 01:03:26,711 This seems an open and shut case. 915 01:03:26,712 --> 01:03:29,912 The defendant persists in annoying a lady and creating a disturbance. 916 01:03:31,003 --> 01:03:32,813 Hey, Jerry, here! 917 01:03:34,614 --> 01:03:36,404 Jerry, when I get your telephone call, 918 01:03:36,405 --> 01:03:38,705 I tried all night to find Judge Barham. 919 01:03:38,706 --> 01:03:40,306 - Order! - By golly, I... 920 01:03:40,307 --> 01:03:41,957 - Order! - Didn't you hear the judge? 921 01:03:41,958 --> 01:03:44,400 - I brought the judge with me. - Take off your hat! 922 01:03:44,401 --> 01:03:45,601 Oh, sure. 923 01:03:45,602 --> 01:03:47,502 Judge Barham, how are you? 924 01:03:47,503 --> 01:03:50,703 I apologize for this intrusion on the dignity of the court. 925 01:03:50,704 --> 01:03:52,504 Come right in, Judge. 926 01:03:53,605 --> 01:03:55,705 - How are you? - How are you? Glad to see you. 927 01:04:04,006 --> 01:04:06,306 Well, that puts a different aspect on the matter. 928 01:04:06,307 --> 01:04:08,707 Has the defendant anything he wishes to say? 929 01:04:08,708 --> 01:04:10,208 Thank you. 930 01:04:14,409 --> 01:04:18,009 I should just like to say that tonight is entirely my fault. 931 01:04:18,010 --> 01:04:20,510 I went to see my wife. 932 01:04:20,511 --> 01:04:22,911 I hadn't seen her in a long time. 933 01:04:22,912 --> 01:04:24,712 She didn't wish to see me. 934 01:04:24,713 --> 01:04:27,999 She had every right not to wish to see me. 935 01:04:28,000 --> 01:04:30,100 She's had a lot of trouble with me. 936 01:04:30,101 --> 01:04:33,501 I came tonight to tell her how sorry I was for everything... 937 01:04:33,502 --> 01:04:35,802 ...and to ask her to forgive me. 938 01:04:36,703 --> 01:04:38,503 I hope she will. 939 01:04:38,504 --> 01:04:40,004 That's all. 940 01:04:40,605 --> 01:04:41,605 Thank you. 941 01:04:41,606 --> 01:04:45,506 Under the circumstances, I place you under bond in the sum of $500... 942 01:04:45,507 --> 01:04:47,807 ...to refrain from molesting your wife. 943 01:04:47,808 --> 01:04:50,408 That's as lenient as I can be in the matter. 944 01:04:50,409 --> 01:04:54,309 Next case. The People versus Joe Williams. 945 01:05:00,510 --> 01:05:01,800 I want to talk to my wife. 946 01:05:01,801 --> 01:05:03,701 You can't talk to her here, it's contempt of court. 947 01:05:03,702 --> 01:05:05,902 You fixed things up beautifully, didn't you? 948 01:05:15,103 --> 01:05:18,003 Hey, you better take off that hat. 949 01:05:39,504 --> 01:05:43,304 Did you really mean what you said about asking my forgiveness? 950 01:05:44,405 --> 01:05:47,005 Will you let me try to pay you back for everything? 951 01:05:47,506 --> 01:05:49,006 With money? 952 01:05:49,307 --> 01:05:51,907 Don't kick a guy when he's down. 953 01:05:56,508 --> 01:05:59,208 And if it's a fatherly kiss, I'll... 954 01:06:05,209 --> 01:06:14,209 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 73415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.