Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,829 --> 00:00:40,373
-This is Na Jung-sun.
-It has been like that
2
00:00:40,457 --> 00:00:41,833
-from the beginning,
-Hi.
3
00:00:42,167 --> 00:00:45,295
-I look forward to working with you.
-I guess.
4
00:00:48,673 --> 00:00:50,717
He wasn't kind.
5
00:00:53,052 --> 00:00:54,429
Are you still working?
6
00:00:54,763 --> 00:00:56,639
You did all this all by yourself?
7
00:00:57,557 --> 00:00:59,350
But he was a warm-hearted man.
8
00:01:01,311 --> 00:01:04,606
I... liked him.
9
00:01:09,152 --> 00:01:11,821
What would you do
if you were to die tomorrow?
10
00:01:12,238 --> 00:01:13,948
I don't know.
11
00:01:14,365 --> 00:01:18,661
I am afraid I wouldn't do
anything special.
12
00:01:19,412 --> 00:01:22,624
It wouldn't be too bad for me
to keep living the way I do.
13
00:01:23,833 --> 00:01:27,837
I like it that way. It wouldn't be too bad
to keep living the way I do,
14
00:01:28,338 --> 00:01:33,676
if I had to die tomorrow.
15
00:01:34,093 --> 00:01:38,765
Let's try not to do anything we don't want
and keep living this way.
16
00:01:38,848 --> 00:01:40,141
Sung-jun.
17
00:01:43,895 --> 00:01:44,896
Give me a briefing.
18
00:01:45,105 --> 00:01:48,316
Ms. Hwang In-ok wants to have
this pair of shoes by six o'clock.
19
00:01:48,608 --> 00:01:49,442
Ms. Hwang In-ok?
20
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
We're searching in our overseas branches.
21
00:01:51,444 --> 00:01:53,404
The chairman's customer.
Don't make any mistake.
22
00:01:53,488 --> 00:01:54,656
Yes, sir.
23
00:01:54,739 --> 00:01:57,867
Isn't she the one we used to see
on TV, that Ms. Hwang?
24
00:01:57,951 --> 00:02:01,329
-Na Jung-sun of Sungun Department Store.
-Why do those shoes matter so much?
25
00:02:01,412 --> 00:02:05,333
We've brought some others
similar to your shoes, just in case.
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,127
Just get me what I asked you for.
27
00:02:08,211 --> 00:02:12,257
If we fail, Myungil Department
will deliver them to her.
28
00:02:12,340 --> 00:02:13,299
I will go.
29
00:02:15,218 --> 00:02:16,302
MAKE VIP CUSTOMERS HAPPY.
30
00:02:16,386 --> 00:02:19,430
We take good care of our VIP customers.
31
00:02:19,514 --> 00:02:22,392
Do you know
what rich people here like the most?
32
00:02:22,475 --> 00:02:23,893
Special edition.
33
00:02:23,977 --> 00:02:29,232
We put these 999 people
in the Black Diamond customers category.
34
00:02:29,315 --> 00:02:30,859
They belong to the top drawer.
35
00:02:32,235 --> 00:02:33,611
THE MOST PRIVATE PLACE
36
00:02:33,695 --> 00:02:35,238
We need an innovation.
37
00:02:35,321 --> 00:02:39,450
You're the one who can keep pace
with the current style.
38
00:02:39,534 --> 00:02:41,786
Some don't like your age.
39
00:02:41,870 --> 00:02:43,121
Show them how good you are.
40
00:02:43,204 --> 00:02:46,666
I totally understand the situation,
but please take a break sometimes.
41
00:02:46,749 --> 00:02:49,085
A new employee is joining us today.
42
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
Nice meeting you. I am On Yu-ri.
43
00:02:50,920 --> 00:02:52,755
She used to work
in the grocery department.
44
00:02:52,839 --> 00:02:55,508
-The vice president hired her.
-Get in.
45
00:02:55,592 --> 00:02:58,177
I really don't want to care
about your private life.
46
00:02:58,386 --> 00:03:00,513
Be careful with the rumors in the office.
47
00:03:00,597 --> 00:03:03,474
-They'll get you like hyenas.
-Everyone has their place.
48
00:03:03,558 --> 00:03:05,476
I was over the line.
49
00:03:06,477 --> 00:03:08,479
SECRETS REFLECTED ON UNREVEALED SCARS
50
00:03:08,563 --> 00:03:11,191
How do you feel now
about bossing people around?
51
00:03:11,274 --> 00:03:14,569
I didn't know how kind the world has been.
52
00:03:14,652 --> 00:03:16,821
You boss around here
and you're pushed around there.
53
00:03:16,905 --> 00:03:17,989
That's how things go.
54
00:03:18,072 --> 00:03:20,867
I've taken care of our children
all by myself.
55
00:03:20,950 --> 00:03:24,245
So, now you take care of them on your own.
56
00:03:24,329 --> 00:03:27,290
You both work. Why isn't your
husband helping you raise the kids?
57
00:03:27,373 --> 00:03:31,002
You've been a junior assistant
for six years. You should get a promotion.
58
00:03:31,085 --> 00:03:33,421
I can't do this any longer. I quit.
59
00:03:33,504 --> 00:03:36,216
I am sorry. This card is also suspended.
60
00:03:37,842 --> 00:03:39,302
Straighten your tie.
61
00:03:39,928 --> 00:03:41,304
Thanks.
62
00:03:43,890 --> 00:03:45,725
ORDINARY DAYS WISHING FOR HAPPINESS
63
00:03:45,808 --> 00:03:47,477
Where is Ms. Na Jung-sun's desk?
64
00:03:47,560 --> 00:03:50,063
Why do I feel like other people's
anniversaries come so often?
65
00:03:50,146 --> 00:03:51,981
-Will you be late?
-I'll try not to.
66
00:03:52,065 --> 00:03:55,235
I thought he wasn't the romantic-type,
but actually he is.
67
00:03:55,318 --> 00:03:56,569
I should try harder.
68
00:04:09,624 --> 00:04:11,876
I got myself dolled up for--
69
00:04:12,252 --> 00:04:13,670
Oh, hi.
70
00:04:14,921 --> 00:04:16,005
Where is mom?
71
00:04:21,719 --> 00:04:24,264
This is definitely not my day today.
72
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
There were times I thought...
73
00:04:37,276 --> 00:04:39,320
that my love was special.
74
00:04:39,779 --> 00:04:42,323
YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM.
75
00:04:46,035 --> 00:04:48,246
I got this text message. Is this true?
76
00:04:48,329 --> 00:04:50,873
-No, it's not what you think.
-What's not?
77
00:04:50,957 --> 00:04:55,253
What do you think I'm thinking?
Tell me what it is!
78
00:04:56,170 --> 00:05:01,426
I thought my love was special enough
to fill the cracks of a broken marriage.
79
00:05:01,718 --> 00:05:02,885
Do I know her?
80
00:05:02,969 --> 00:05:06,222
-Tell me it's not true. I'll trust you.
-I don't want to lose you.
81
00:05:06,305 --> 00:05:07,974
I imagine every single day.
82
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
He'd hold her hands and touch her face.
83
00:05:11,519 --> 00:05:14,314
He'd also whisper that he loves her,
84
00:05:14,939 --> 00:05:20,820
not knowing that one small crack
leads to another bigger crack.
85
00:05:20,903 --> 00:05:24,073
The text was sent from one
of your company's computers.
86
00:05:24,407 --> 00:05:25,283
My company?
87
00:05:25,366 --> 00:05:29,287
The computer user who sent the text
turned out to be Na Jung-sun.
88
00:05:31,164 --> 00:05:34,584
-Just quit and open the door.
-Will you let me in if I hit on you?
89
00:05:34,917 --> 00:05:37,086
You always have to be the heroine.
90
00:05:37,170 --> 00:05:39,047
I hope it's not you.
91
00:05:39,130 --> 00:05:42,216
I could understand because it's Jung-sun.
92
00:05:42,300 --> 00:05:45,803
She is the single-hearted person
you mentioned before.
93
00:05:46,888 --> 00:05:50,600
You have to be the same as her.
94
00:05:52,185 --> 00:05:55,188
Stop it now before it gets out of control.
95
00:06:00,860 --> 00:06:02,236
PATIENTS' ROOMS
96
00:06:29,180 --> 00:06:30,264
Long time no see.
97
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
The doctor says
her inflammation rate is high.
98
00:06:38,815 --> 00:06:41,484
And something abnormal was found
in her blood.
99
00:06:42,193 --> 00:06:44,362
Additional examinations are needed.
100
00:06:47,198 --> 00:06:49,367
I guess it's nothing serious though.
101
00:06:52,036 --> 00:06:54,163
Why were you with my mother?
102
00:07:01,879 --> 00:07:03,965
I'll stay with her, so you go home.
103
00:07:04,132 --> 00:07:05,716
Why would you stay with her?
104
00:07:08,010 --> 00:07:10,012
She does need a guardian.
105
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
You're not her guardian.
106
00:07:18,062 --> 00:07:19,063
Jung-sun.
107
00:07:19,564 --> 00:07:22,191
It's all in the past. I'm fine.
108
00:07:23,818 --> 00:07:26,946
You shouldn't be. How can you be fine?
109
00:07:28,322 --> 00:07:31,242
She abandoned us
so she could be with another man.
110
00:07:32,076 --> 00:07:33,870
Don't you remember how you...?
111
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
Don't you forget.
112
00:07:46,507 --> 00:07:48,509
That woman is...
113
00:07:50,178 --> 00:07:52,263
She can never be called our family.
114
00:07:59,478 --> 00:08:01,939
Go home. I'll be with her.
115
00:08:04,609 --> 00:08:07,445
It'd be better if I stayed.
You should go, dad.
116
00:08:08,154 --> 00:08:11,115
She's right. Don't worry,
I'll stay with Jung-sun.
117
00:08:11,657 --> 00:08:13,075
You should go home too.
118
00:08:14,202 --> 00:08:17,371
-I'll stay.
-I don't want you to see me like this.
119
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Go home.
120
00:08:40,019 --> 00:08:41,604
Why did you meet Sung-jun?
121
00:08:48,361 --> 00:08:50,279
Did you ask him for money?
122
00:08:51,280 --> 00:08:53,616
-Well--
-For pity's sake!
123
00:08:54,909 --> 00:08:56,911
How can one live a life like you?
124
00:09:00,831 --> 00:09:02,166
It was the same then.
125
00:09:04,293 --> 00:09:06,837
All you wanted from me was money.
126
00:09:08,548 --> 00:09:14,637
SEVEN YEARS EARLIER
127
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
You've grown well.
128
00:09:40,162 --> 00:09:42,581
I knew your father would raise you well.
129
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
Why are you here?
130
00:09:46,002 --> 00:09:47,712
Are you getting married?
131
00:09:49,589 --> 00:09:50,881
Your father told me.
132
00:09:59,890 --> 00:10:01,475
It's not much.
133
00:10:01,559 --> 00:10:03,769
Get your husband a suit.
134
00:10:07,023 --> 00:10:08,607
There's no need for this.
135
00:10:08,691 --> 00:10:09,942
If there's nothing more--
136
00:10:10,026 --> 00:10:12,653
I'm not trying to act like a mother.
137
00:10:13,029 --> 00:10:14,071
Just...
138
00:10:15,114 --> 00:10:17,158
think of it as a monetary gift.
139
00:10:17,241 --> 00:10:20,077
Even strangers give more than this.
It's nothing.
140
00:10:21,454 --> 00:10:22,580
I don't need it.
141
00:10:23,873 --> 00:10:25,082
Then throw it away.
142
00:10:31,589 --> 00:10:33,049
Let me give you this.
143
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
I've never done anything for you.
144
00:10:39,555 --> 00:10:41,349
Let me give you this at least.
145
00:10:55,696 --> 00:10:56,906
Your mother?
146
00:10:59,575 --> 00:11:01,160
I thought she passed away.
147
00:11:05,539 --> 00:11:08,501
I don't understand
what she wants to do with that.
148
00:11:12,672 --> 00:11:14,298
The funny thing is...
149
00:11:16,008 --> 00:11:17,426
for a moment...
150
00:11:19,053 --> 00:11:21,055
for just a second...
151
00:11:23,849 --> 00:11:26,519
I was happy that I had a mother
who takes care
152
00:11:27,228 --> 00:11:28,312
of her son-in-law.
153
00:11:31,315 --> 00:11:32,566
Am I ridiculous?
154
00:12:15,025 --> 00:12:16,152
Jung-sun.
155
00:13:31,477 --> 00:13:32,520
Thank you.
156
00:13:33,938 --> 00:13:35,314
How shameless I am.
157
00:13:37,441 --> 00:13:38,526
Be well.
158
00:13:41,403 --> 00:13:43,906
I've decided to live properly from now on.
159
00:13:48,077 --> 00:13:49,286
Jung-sun.
160
00:13:51,330 --> 00:13:52,706
Was this the reason...
161
00:13:54,333 --> 00:13:55,876
you came to see me?
162
00:13:56,293 --> 00:13:58,003
Jung-sun, it's not like that.
163
00:14:01,382 --> 00:14:02,508
Jung-sun!
164
00:14:03,217 --> 00:14:04,260
Jung-sun!
165
00:14:33,706 --> 00:14:36,542
TAESAN HOSPITAL
166
00:15:20,252 --> 00:15:23,464
I'm staying because everything happened
so quickly today.
167
00:15:23,839 --> 00:15:27,343
If you have to stay here longer,
I'll hire someone to take care of you.
168
00:15:27,676 --> 00:15:31,221
You are my biological mother,
so I'll do that as a daughter.
169
00:15:32,264 --> 00:15:33,223
And...
170
00:15:34,725 --> 00:15:37,227
I don't want to see you again from now on.
171
00:16:24,775 --> 00:16:27,319
Ms. Na is off today for personal reasons.
172
00:16:27,569 --> 00:16:29,863
If any of her work needs
to be done urgently
173
00:16:29,947 --> 00:16:31,407
do it on her behalf, Ms. Lee.
174
00:16:31,490 --> 00:16:32,491
Okay.
175
00:16:43,836 --> 00:16:45,129
I accepted it
176
00:16:46,004 --> 00:16:47,798
because it was Jung-sun.
177
00:16:49,299 --> 00:16:50,509
Because she was...
178
00:16:51,135 --> 00:16:54,263
the single-hearted person you mentioned.
179
00:16:57,141 --> 00:16:58,100
And I thought...
180
00:16:59,852 --> 00:17:01,061
you were the same.
181
00:17:05,065 --> 00:17:06,191
You need to be...
182
00:17:07,568 --> 00:17:09,445
the same kind of person.
183
00:17:12,990 --> 00:17:14,825
-Hyun-a.
-Stop it now...
184
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
before it gets out of control.
185
00:17:34,928 --> 00:17:38,098
You came to work, Ms. Na.
I thought you couldn't come.
186
00:17:39,016 --> 00:17:40,601
It finished earlier.
187
00:17:42,144 --> 00:17:43,687
TEAM LEADER'S ROOM
188
00:18:03,832 --> 00:18:06,502
Chairman Daniel will visit Korea today.
189
00:18:06,585 --> 00:18:08,754
-I thought it was next week.
-Yes.
190
00:18:09,338 --> 00:18:13,008
They called this morning and said
they've had a change of schedule.
191
00:18:13,092 --> 00:18:15,427
They're going to choose
between Myungil and us
192
00:18:15,511 --> 00:18:17,054
to open their store.
193
00:18:17,971 --> 00:18:20,641
We must hurry since he'll visit us first.
194
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
Right.
195
00:18:22,267 --> 00:18:25,270
The second half depends on this.
Make no mistakes.
196
00:18:25,354 --> 00:18:26,188
Yes, sir.
197
00:18:30,192 --> 00:18:32,611
It's not just to get one more on my side,
198
00:18:32,986 --> 00:18:35,322
but that I want to promote you
to an executive.
199
00:18:37,616 --> 00:18:38,909
As you're aware
200
00:18:39,409 --> 00:18:41,703
our company is very conservative.
201
00:18:42,746 --> 00:18:45,124
We're all used to the old-fashioned way.
202
00:18:45,749 --> 00:18:47,334
But the world is changing.
203
00:18:48,710 --> 00:18:50,087
We ought to change too.
204
00:18:51,088 --> 00:18:53,340
If a man like you becomes an executive
205
00:18:53,423 --> 00:18:55,843
the promotion itself will be
a symbol of change.
206
00:18:57,469 --> 00:18:59,471
Some of the senior executives
207
00:19:00,055 --> 00:19:03,058
are reluctant to promote you
because of your age.
208
00:19:04,268 --> 00:19:05,978
Prove to them how capable you are.
209
00:19:07,479 --> 00:19:08,313
Yes, sir.
210
00:19:14,736 --> 00:19:17,197
I hear he likes to pay a surprise visit.
211
00:19:17,281 --> 00:19:18,407
The rumor is true.
212
00:19:19,533 --> 00:19:20,909
As you've all heard,
213
00:19:20,993 --> 00:19:23,370
chairman Daniel
is very difficult to deal with.
214
00:19:23,453 --> 00:19:26,206
It's a significant formality
for the Tifone fair.
215
00:19:26,290 --> 00:19:28,458
Please report the progress of the matters
216
00:19:28,542 --> 00:19:30,335
-you're in charge of right away.
-Okay.
217
00:19:30,794 --> 00:19:31,670
-Okay.
-Sure.
218
00:19:35,507 --> 00:19:38,760
Should we change the schedule
we've planned for a month?
219
00:19:39,803 --> 00:19:41,096
Yes.
220
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
-Is that even possible?
-We have to make it work.
221
00:19:44,558 --> 00:19:47,227
The second half of our year depends on it.
222
00:19:47,311 --> 00:19:49,980
This has been vice president's
top priority this year.
223
00:19:52,316 --> 00:19:56,069
Have you worked late for days
without even knowing what this is?
224
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Yes.
225
00:20:01,658 --> 00:20:02,618
Mr. Ma.
226
00:20:04,369 --> 00:20:08,123
Do you know what our country's
rich people's favorite is?
227
00:20:11,752 --> 00:20:13,587
Limited editions.
228
00:20:15,213 --> 00:20:18,050
As you already know, we give out
Black Diamond membership
229
00:20:18,133 --> 00:20:19,968
to the VIP customers
who are at the top 999
230
00:20:20,052 --> 00:20:22,095
of the sales of our department store.
231
00:20:22,179 --> 00:20:23,722
Unlike the regular VIP cards
232
00:20:23,805 --> 00:20:27,392
there are numbers on the cards
of our Black Diamond members.
233
00:20:28,936 --> 00:20:31,855
The customer that spends the most
gets number one.
234
00:20:33,523 --> 00:20:36,610
The numbers are in the order
of the purchase amount.
235
00:20:36,693 --> 00:20:39,738
Those numbers become their status.
236
00:20:40,447 --> 00:20:43,825
The Tifone fair is our most special event
237
00:20:43,909 --> 00:20:46,620
that only 99 VIP customers
from number one to 99
238
00:20:46,703 --> 00:20:50,415
among our Black Diamond members
are invited.
239
00:20:51,333 --> 00:20:54,544
But does it have to be the Tifone fair?
240
00:20:56,964 --> 00:21:00,217
If we were to hold an event
for VIPs with a common brand
241
00:21:00,592 --> 00:21:02,052
would it be effective?
242
00:21:04,262 --> 00:21:09,059
Tifone is a high-end jewelry brand
which is the hottest in Europe.
243
00:21:09,393 --> 00:21:13,981
If we make a successful bid it will be
the first Tifone store in all of Asia.
244
00:21:14,064 --> 00:21:17,526
If this contract goes well, we'll have ten
of the limited edition jewelry items.
245
00:21:17,609 --> 00:21:19,778
For those ten items
of limited edition jewelry,
246
00:21:20,153 --> 00:21:25,200
we invite 99 Black Diamond members
and hold an auction.
247
00:21:28,328 --> 00:21:30,163
Limited edition.
248
00:21:30,747 --> 00:21:35,002
Now, do you understand
why the Tifone fair is so important to us?
249
00:21:35,085 --> 00:21:36,169
Yes.
250
00:21:36,461 --> 00:21:39,089
Then what should you do now?
251
00:21:41,216 --> 00:21:43,593
Rush to the business strategy team
252
00:21:44,052 --> 00:21:45,595
and review the contract.
253
00:21:46,722 --> 00:21:48,807
Yes, I'll go now.
254
00:21:51,685 --> 00:21:52,978
Poor kid.
255
00:21:53,895 --> 00:21:56,356
He must have graduated
from a good university.
256
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
When will we finish training him?
257
00:21:58,442 --> 00:21:59,276
Ms. On.
258
00:21:59,359 --> 00:22:01,945
Will you help me if you're not occupied?
259
00:22:02,195 --> 00:22:04,239
-Sure.
-We'll leave for the airport now.
260
00:22:04,323 --> 00:22:05,324
Get ready.
261
00:22:05,407 --> 00:22:06,241
Okay.
262
00:22:07,576 --> 00:22:10,162
Please stand by at gate eight
in thirty minutes.
263
00:22:10,245 --> 00:22:11,663
Yes, thank you.
264
00:22:12,539 --> 00:22:16,084
We'll first check the limousine
when we get to the airport.
265
00:22:16,668 --> 00:22:17,544
Okay.
266
00:22:20,839 --> 00:22:22,007
Are you nervous?
267
00:22:24,468 --> 00:22:27,095
I'll attend the chairman next to him.
268
00:22:27,179 --> 00:22:29,723
You just have to check stuff on the move.
269
00:22:30,390 --> 00:22:31,224
Right.
270
00:22:31,600 --> 00:22:34,019
If an unexpected situation arises...
271
00:22:35,562 --> 00:22:36,772
just smile.
272
00:22:37,689 --> 00:22:40,609
You know what they say.
"You can't spit on a smiling face."
273
00:22:40,692 --> 00:22:42,486
That saying is universal.
274
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
Nice to meet you.
275
00:23:01,588 --> 00:23:03,048
You can speak Korean.
276
00:23:04,091 --> 00:23:06,176
I heard you're of Korean descent.
277
00:23:06,384 --> 00:23:08,887
But I didn't know you were
this fluent in Korean.
278
00:23:15,102 --> 00:23:16,103
Mr. Park.
279
00:23:23,944 --> 00:23:26,321
Have you had any inconvenience
on your way here?
280
00:23:26,613 --> 00:23:28,698
We got here conveniently thanks to you.
281
00:23:29,533 --> 00:23:33,495
You're also fluent in Korean, Ms. Kim.
Glad you've had a comfortable trip.
282
00:23:33,578 --> 00:23:35,122
Let me take you to your hotel.
283
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
We heard
284
00:23:36,248 --> 00:23:38,834
that you're very much interested
in Korean antiques.
285
00:23:38,917 --> 00:23:42,254
So we've prepared an antiques shop
with a good selection.
286
00:23:42,337 --> 00:23:44,256
I'll show you around at your leisure.
287
00:23:44,589 --> 00:23:46,216
-An antiques shop?
-Yes, sir.
288
00:23:47,217 --> 00:23:49,761
Can we visit for a moment?
289
00:23:50,220 --> 00:23:52,681
Of course, if that's what you want.
290
00:23:53,932 --> 00:23:55,892
-Let's go.
-We'll take you there.
291
00:24:01,857 --> 00:24:03,024
What do we do?
292
00:24:03,275 --> 00:24:04,317
Follow them.
293
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
Now it's a war.
294
00:25:25,732 --> 00:25:28,610
Yes. We'll have to postpone
the hotel schedule.
295
00:25:30,111 --> 00:25:33,406
All right.
I'll see how it goes and call you again.
296
00:25:44,501 --> 00:25:47,546
I didn't know there were still
houses like this one.
297
00:25:47,629 --> 00:25:48,547
Yes.
298
00:25:48,630 --> 00:25:51,007
They're still left in some areas.
299
00:25:51,091 --> 00:25:53,301
Can I stay there for a night?
300
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
Is it too much of a favor?
301
00:26:01,184 --> 00:26:02,102
If you don't mind
302
00:26:02,185 --> 00:26:05,564
we'll find you a place for you to stay.
303
00:26:05,981 --> 00:26:07,107
No.
304
00:26:07,607 --> 00:26:10,235
We're supposed to arrange
his schedule today.
305
00:26:11,236 --> 00:26:13,822
We'll find you a place to stay right away.
306
00:26:14,281 --> 00:26:15,115
Thank you.
307
00:26:15,657 --> 00:26:17,826
No problem. We'll do our best.
308
00:26:19,452 --> 00:26:21,121
There's a place called Hanok Village
309
00:26:21,204 --> 00:26:23,290
with traditional houses near here.
310
00:26:23,373 --> 00:26:25,000
Would you like to stop by?
311
00:26:27,210 --> 00:26:30,380
We'll escort you there
if you want to visit the place.
312
00:26:54,487 --> 00:26:57,073
-Did you find a traditional lodging?
-We're looking.
313
00:26:57,240 --> 00:27:00,035
Most of them are guest houses,
so they have small rooms.
314
00:27:00,118 --> 00:27:02,245
We're checking if there
are any private house available.
315
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
I've got the contact number.
316
00:27:04,122 --> 00:27:05,332
Okay, send it to me.
317
00:27:08,293 --> 00:27:09,794
How's it going there?
318
00:27:10,128 --> 00:27:13,048
Those punks from Myungil
don't see reason at all.
319
00:27:13,131 --> 00:27:14,841
We shouldn't let them find one first.
320
00:27:14,924 --> 00:27:17,218
Secure a lodging as soon as possible.
321
00:27:17,677 --> 00:27:20,055
Okay. Call me when it's fixed.
322
00:27:24,392 --> 00:27:25,435
Hello?
323
00:27:25,644 --> 00:27:28,063
-Are you the guardian of Ms. Gye Mi-ok?
-Yes.
324
00:27:28,146 --> 00:27:29,898
The test results are ready.
325
00:27:29,981 --> 00:27:32,359
We'd like you to come
to discuss the results yourself.
326
00:27:32,567 --> 00:27:34,152
All right.
327
00:28:03,056 --> 00:28:05,600
I guess it's more than 1,000 years old.
328
00:28:06,559 --> 00:28:07,602
Probably.
329
00:28:09,604 --> 00:28:12,607
Whenever I see something like this,
I start to think.
330
00:28:12,982 --> 00:28:15,360
You must've gone through so much,
331
00:28:16,236 --> 00:28:18,530
but you've survived.
332
00:28:22,826 --> 00:28:24,869
If you count the leaves of a plant,
333
00:28:25,620 --> 00:28:27,956
about 90 percent of the leaves follow
334
00:28:28,832 --> 00:28:32,293
the Fibonacci sequence
335
00:28:33,253 --> 00:28:35,630
such as three, five, eight, and thirteen.
336
00:28:39,426 --> 00:28:41,678
Nature seems to be irregular.
337
00:28:42,512 --> 00:28:45,640
But within it, there's
a perfect mathematical balance.
338
00:28:46,391 --> 00:28:49,144
That makes nature strong...
339
00:28:49,519 --> 00:28:50,562
and beautiful.
340
00:28:51,730 --> 00:28:55,150
Ever since I was young,
I've been attracted to anything
341
00:28:56,109 --> 00:28:57,694
perfectly balanced.
342
00:28:58,069 --> 00:29:01,281
I guess it's kind of yearning.
343
00:29:03,658 --> 00:29:04,659
You know,
344
00:29:05,285 --> 00:29:06,953
I'm full of imbalance.
345
00:29:14,669 --> 00:29:18,047
One day my father told me...
346
00:29:20,341 --> 00:29:22,844
that it isn't the appearance
but the expression
347
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
that makes people beautiful.
348
00:29:26,014 --> 00:29:29,184
And that expression comes
from their hearts.
349
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
I couldn't understand it for a long time.
350
00:29:35,440 --> 00:29:37,192
But since I've worked in this field
351
00:29:37,859 --> 00:29:39,736
I've come to understand it.
352
00:29:40,987 --> 00:29:44,699
Ironically,
meeting people who are almost perfect
353
00:29:46,201 --> 00:29:48,453
has made me realize what that means.
354
00:29:51,581 --> 00:29:53,666
What makes people beautiful
355
00:29:54,626 --> 00:29:57,212
isn't the appearance, but people's heart.
356
00:30:02,467 --> 00:30:06,471
You are beautiful enough right now.
357
00:30:55,311 --> 00:30:57,689
-Are you okay?
-Sir, are you okay?
358
00:31:05,405 --> 00:31:06,281
Sir.
359
00:31:28,344 --> 00:31:29,887
This is the closest place.
360
00:31:30,805 --> 00:31:33,057
I think we need to call it a day now.
361
00:31:33,141 --> 00:31:34,601
Will you go to a hospital?
362
00:31:34,684 --> 00:31:36,019
No, to the lodging.
363
00:31:36,311 --> 00:31:37,937
1574-5, JONGAM-DONG, JONGNO-GU
364
00:31:38,896 --> 00:31:42,150
We found a place for you to stay.
We'll escort you so you can rest up.
365
00:31:42,233 --> 00:31:44,110
Let's move in 30 minutes then.
366
00:31:44,193 --> 00:31:45,111
Sure.
367
00:31:47,614 --> 00:31:48,698
Good job.
368
00:31:49,073 --> 00:31:51,075
It must've been hard to find one.
369
00:32:03,254 --> 00:32:04,881
I can do it myself.
370
00:32:05,214 --> 00:32:08,593
I know you can't. It's very hard
to look at your own sole.
371
00:32:08,885 --> 00:32:10,094
It'll sting a bit.
372
00:32:11,220 --> 00:32:13,389
Thank goodness there is a pharmacy nearby.
373
00:32:16,934 --> 00:32:18,603
You need to go back quickly.
374
00:32:20,021 --> 00:32:23,107
She said they'd take off
in 30 minutes, so it's okay.
375
00:32:23,733 --> 00:32:25,234
Your wound is deep.
376
00:32:25,360 --> 00:32:28,863
If it keeps hurting, go see a doctor.
It could be infected.
377
00:32:31,532 --> 00:32:32,533
Okay.
378
00:32:36,120 --> 00:32:37,747
It was crazy today, huh?
379
00:32:39,248 --> 00:32:40,291
There you go.
380
00:32:45,380 --> 00:32:47,131
This is what our job is like.
381
00:32:48,132 --> 00:32:51,803
Unexpected things happen
here and there all the time.
382
00:32:52,845 --> 00:32:56,182
You can fully realize how your life
doesn't go the way you want.
383
00:32:58,810 --> 00:33:00,228
It's fascinating.
384
00:33:02,230 --> 00:33:06,484
The fact that someone like me gets to see
someone like him from up close.
385
00:33:07,610 --> 00:33:09,278
It's so fascinating.
386
00:33:15,660 --> 00:33:17,286
-We need to go.
-Right.
387
00:33:35,138 --> 00:33:37,807
I'm Park Sung-jun, team manager
of Sungun Department Store.
388
00:33:45,273 --> 00:33:48,067
Apologies.
The chairman isn't in good condition.
389
00:33:48,901 --> 00:33:49,986
It's okay.
390
00:33:50,194 --> 00:33:51,612
Anything uncomfortable?
391
00:33:51,696 --> 00:33:54,323
We've had a good time thanks to you.
392
00:33:54,407 --> 00:33:55,742
I'm glad to hear that.
393
00:33:56,242 --> 00:33:58,578
You must be tired.
We'll leave so you can rest.
394
00:33:58,661 --> 00:34:01,122
We'll call you later
regarding the meeting schedule.
395
00:34:01,205 --> 00:34:02,123
Okay.
396
00:34:13,593 --> 00:34:15,303
You went through a lot today.
397
00:34:15,386 --> 00:34:16,345
Well.
398
00:34:17,096 --> 00:34:19,432
It's fine. The others worked hard too.
399
00:34:29,192 --> 00:34:30,193
Your mother...
400
00:34:31,486 --> 00:34:32,445
will be okay.
401
00:34:53,090 --> 00:34:56,177
-I didn't order this.
-It's from that man over there.
402
00:34:59,847 --> 00:35:01,682
Better together than alone.
403
00:35:13,945 --> 00:35:15,446
Thank you for the drink.
404
00:35:16,656 --> 00:35:19,659
Be more quick-witted
if you want customers to come again.
405
00:35:19,742 --> 00:35:22,078
Why would you treat me
like I'm some kind of a bug?
406
00:35:23,955 --> 00:35:25,957
Sorry, I'm late.
407
00:35:34,966 --> 00:35:35,967
What?
408
00:35:37,051 --> 00:35:38,052
Honey.
409
00:35:41,597 --> 00:35:42,765
You waited for me.
410
00:35:44,058 --> 00:35:46,686
I could deal with him myself.
411
00:35:48,271 --> 00:35:50,481
Can't you just thank me?
412
00:35:50,565 --> 00:35:52,567
I never asked you for your help.
413
00:35:54,110 --> 00:35:55,152
I know. I just...
414
00:35:55,820 --> 00:35:58,614
wanted to help you
because you seemed to be in trouble.
415
00:35:58,948 --> 00:36:01,159
I didn't expect to hear an earful.
416
00:36:03,161 --> 00:36:05,454
I'm sorry. Thank you anyway.
417
00:36:05,997 --> 00:36:08,499
Don't you need another drink?
418
00:36:09,208 --> 00:36:10,877
You look like you need one.
419
00:36:17,049 --> 00:36:19,010
We keep running into each other.
420
00:36:21,012 --> 00:36:23,222
That place was full of people I knew.
421
00:36:24,974 --> 00:36:26,934
I guess we're really meant to be.
422
00:36:33,107 --> 00:36:34,400
Do you not like men?
423
00:36:39,197 --> 00:36:41,616
I'm just showing my annoyance
for unwanted attention.
424
00:36:41,699 --> 00:36:44,285
What is that stupid logic
that I don't like men?
425
00:36:46,120 --> 00:36:48,247
I'm sorry, let me correct myself.
426
00:36:49,999 --> 00:36:51,417
Do you hate me?
427
00:36:55,379 --> 00:36:56,547
Well.
428
00:36:57,298 --> 00:37:00,927
We met each other at a place
that might have been suspicious.
429
00:37:01,010 --> 00:37:03,221
But that doesn't mean
430
00:37:03,679 --> 00:37:05,723
you should be so edgy towards me.
431
00:37:06,807 --> 00:37:08,184
So I kept thinking.
432
00:37:09,226 --> 00:37:12,063
You seem so cold towards me,
considering that I'm a co-worker.
433
00:37:13,314 --> 00:37:16,275
Is it because I flirted with you
when we first met?
434
00:37:19,153 --> 00:37:20,571
Do you hate me?
435
00:37:24,158 --> 00:37:25,076
I may
436
00:37:26,244 --> 00:37:28,246
have made a mistake.
437
00:37:29,205 --> 00:37:30,289
I'm sorry.
438
00:37:30,706 --> 00:37:32,667
I promise you that it won't happen again.
439
00:37:34,001 --> 00:37:36,587
It's like you are
pushing me back even more.
440
00:37:37,088 --> 00:37:39,465
It seems you need a lady
who will hang out with you.
441
00:37:39,548 --> 00:37:41,634
I'm not into it.
442
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
So
443
00:37:43,970 --> 00:37:45,388
look for another woman.
444
00:37:47,890 --> 00:37:49,725
You're an interesting person.
445
00:37:52,061 --> 00:37:54,480
I don't need a woman
that will hang out with me.
446
00:37:55,273 --> 00:37:58,901
I just want to get to know
my mysterious co-worker.
447
00:38:01,821 --> 00:38:02,905
Then,
448
00:38:03,823 --> 00:38:05,533
can I ask you something?
449
00:38:06,909 --> 00:38:09,578
I'm pleased that you want
to ask me something.
450
00:38:14,500 --> 00:38:15,584
That day...
451
00:38:16,460 --> 00:38:19,171
when we met in the elevator
of our workplace...
452
00:38:20,214 --> 00:38:22,049
did you stop me on purpose?
453
00:38:25,302 --> 00:38:28,222
Do you know anything about it?
454
00:38:32,935 --> 00:38:35,313
I just asked you out for dinner.
455
00:38:51,287 --> 00:38:53,914
According to the CT image,
there's a tumor in the stomach.
456
00:38:53,998 --> 00:38:56,208
We need to do a biopsy.
457
00:38:56,292 --> 00:38:58,878
She can leave after having a biopsy
and come back later.
458
00:38:58,961 --> 00:39:00,171
A biopsy?
459
00:39:01,797 --> 00:39:04,008
Are you saying that it could be cancer?
460
00:39:04,091 --> 00:39:06,510
We have to do a biopsy to be sure.
461
00:39:12,683 --> 00:39:13,768
I'll stay.
462
00:39:13,851 --> 00:39:14,852
It's fine.
463
00:39:15,061 --> 00:39:17,188
I'll stay, you can go.
464
00:39:17,438 --> 00:39:19,440
You shouldn't stay for another night.
465
00:39:19,523 --> 00:39:22,318
You spent the whole night here
and went to work without rest.
466
00:39:23,944 --> 00:39:25,863
I'll stay. Don't worry about it.
467
00:39:26,864 --> 00:39:30,284
Make sure that mom gets the biopsy.
468
00:39:30,910 --> 00:39:33,079
Okay. Don't worry.
469
00:40:05,778 --> 00:40:07,196
Sung-jun.
470
00:40:08,197 --> 00:40:09,365
Are you sleeping?
471
00:40:11,367 --> 00:40:12,451
No.
472
00:40:15,371 --> 00:40:17,289
I'm sorry,
473
00:40:18,374 --> 00:40:20,626
but can I ask you a favor?
474
00:40:21,669 --> 00:40:22,920
Of course.
475
00:40:24,213 --> 00:40:25,756
Can you keep on...
476
00:40:27,174 --> 00:40:29,760
taking care of Jung-sun?
477
00:40:33,222 --> 00:40:34,390
What?
478
00:40:35,307 --> 00:40:36,934
Is it too difficult?
479
00:40:39,478 --> 00:40:40,438
No.
480
00:40:41,147 --> 00:40:42,481
It's what I should do.
481
00:40:45,693 --> 00:40:48,696
She's hurt because of me.
482
00:40:51,490 --> 00:40:54,118
It seems that life is fair after all
483
00:40:54,743 --> 00:40:57,997
since a person like you is with Jung-sun.
484
00:41:01,792 --> 00:41:03,085
I'm relieved.
485
00:41:12,469 --> 00:41:14,680
SUNGUN DEPARTMENT STORE
486
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
A dinner invitation?
487
00:41:16,682 --> 00:41:17,516
Yes.
488
00:41:18,058 --> 00:41:20,895
Chairman Daniel wants
to invite us to dinner.
489
00:41:21,020 --> 00:41:22,938
He didn't want dinner with the presidents.
490
00:41:23,022 --> 00:41:26,192
Isn't it better if we guide him
to that other dinner?
491
00:41:26,442 --> 00:41:29,069
He already declined that dinner
and invited our team.
492
00:41:29,153 --> 00:41:31,238
It's hard for us to turn him down.
493
00:41:32,865 --> 00:41:34,158
I think...
494
00:41:34,825 --> 00:41:36,577
we should go.
495
00:41:41,373 --> 00:41:44,960
I don't think it's polite
if we say no to his offer.
496
00:41:45,169 --> 00:41:47,463
I agree with her.
497
00:41:48,005 --> 00:41:50,925
Chairman Daniel will stay in Korea
for only four days.
498
00:41:51,008 --> 00:41:55,179
He wants to spend his important time
having dinner with Yu-ri and Jung-sun.
499
00:41:55,346 --> 00:41:57,097
I think it means a lot.
500
00:41:57,389 --> 00:42:02,436
Instead of declining his kind gesture
isn't it better if we accept his gesture?
501
00:42:02,895 --> 00:42:06,148
It should help us
to get the contract done.
502
00:42:06,815 --> 00:42:08,609
Then that's what we should do.
503
00:42:08,692 --> 00:42:10,069
I think we should go.
504
00:42:28,462 --> 00:42:29,755
Don't worry too much.
505
00:42:30,339 --> 00:42:32,424
We're just going to have dinner.
506
00:42:33,133 --> 00:42:34,385
Okay.
507
00:42:40,307 --> 00:42:41,225
Hi, madam.
508
00:42:43,185 --> 00:42:44,019
What?
509
00:42:46,855 --> 00:42:49,817
Madam, please wait. I'll be there soon.
510
00:42:54,363 --> 00:42:57,950
Can you wait in the office for a moment?
I need to head out for a while.
511
00:42:58,033 --> 00:43:00,119
If there's anything urgent, call me.
512
00:43:01,036 --> 00:43:01,870
Okay.
513
00:43:04,707 --> 00:43:07,209
Didn't you hear
that you need another test?
514
00:43:09,003 --> 00:43:10,754
You told her already?
515
00:43:11,755 --> 00:43:14,216
I told you to keep it a secret!
516
00:43:20,723 --> 00:43:23,100
It's fine. I don't have to do it.
517
00:43:23,183 --> 00:43:24,768
I know about my illness.
518
00:43:26,437 --> 00:43:29,273
-You knew about it?
-I'll take care of it myself.
519
00:43:29,773 --> 00:43:30,816
Don't worry.
520
00:43:31,859 --> 00:43:33,777
How are you going to take care
of yourself?
521
00:43:34,903 --> 00:43:36,238
They say it's cancer!
522
00:43:37,656 --> 00:43:41,493
-You should get the test and surgery.
-I want to live, too.
523
00:43:42,619 --> 00:43:44,580
I already booked the surgery.
524
00:43:45,831 --> 00:43:47,499
I asked Sung-jun...
525
00:43:49,168 --> 00:43:51,378
for money because of the surgery.
526
00:43:53,130 --> 00:43:54,006
Don't worry.
527
00:43:54,548 --> 00:43:56,675
I'm not that shameless.
528
00:43:57,259 --> 00:43:59,261
I won't torture you anymore.
529
00:44:01,305 --> 00:44:03,432
However, that money belonged to me.
530
00:44:06,518 --> 00:44:09,063
The money I gave you
to get a suit for him.
531
00:44:09,146 --> 00:44:11,940
That money belonged to me.
It wasn't your dad's.
532
00:44:13,150 --> 00:44:14,401
Why?
533
00:44:21,533 --> 00:44:23,702
Why did you do that to me and dad?
534
00:44:32,878 --> 00:44:34,380
Your dad was
535
00:44:35,547 --> 00:44:38,926
the only good thing that happened to me.
536
00:44:40,135 --> 00:44:41,136
However,
537
00:44:42,221 --> 00:44:44,431
I ruined my life.
538
00:44:45,099 --> 00:44:48,018
I couldn't handle
all that good stuff in my life.
539
00:44:49,603 --> 00:44:53,315
I hated that his family made me
feel unworthy and small.
540
00:44:54,149 --> 00:44:55,984
I wanted to run away.
541
00:44:57,986 --> 00:45:00,447
And that's how I met that man.
542
00:45:03,283 --> 00:45:04,118
Yes.
543
00:45:05,327 --> 00:45:07,162
I was too emotional.
544
00:45:07,704 --> 00:45:09,581
I didn't know what I was doing.
545
00:45:09,665 --> 00:45:12,960
-I went with my feelings--
-You should have resisted it!
546
00:45:14,211 --> 00:45:16,422
You should have resisted it
no matter what!
547
00:45:18,048 --> 00:45:19,341
You're right.
548
00:45:21,301 --> 00:45:23,554
That's what I should have done.
549
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
Did you ever regret it?
550
00:45:28,350 --> 00:45:29,476
Yes, I did.
551
00:45:31,019 --> 00:45:33,647
Every day, every second, I regretted it.
552
00:45:37,735 --> 00:45:39,862
But what for?
553
00:45:40,320 --> 00:45:41,905
It already happened.
554
00:45:43,615 --> 00:45:44,867
Don't lie to me.
555
00:45:47,661 --> 00:45:49,204
You should've come back.
556
00:45:51,331 --> 00:45:53,542
You abandoned us...
557
00:45:56,336 --> 00:45:58,464
and I stupidly kept waiting for you.
558
00:46:03,427 --> 00:46:05,804
I was going to forgive you
if you had come back.
559
00:46:10,184 --> 00:46:11,685
But you didn't come back.
560
00:46:15,022 --> 00:46:17,524
When I realized you wouldn't come back...
561
00:46:20,152 --> 00:46:22,863
and that I was abandoned...
562
00:46:25,741 --> 00:46:28,619
I wished that you were dead.
563
00:46:32,623 --> 00:46:35,876
That way, I could miss you
when I thought about you.
564
00:46:37,294 --> 00:46:39,129
That's when I decided.
565
00:46:40,464 --> 00:46:43,008
I decided I'll never be
the person to leave.
566
00:46:46,553 --> 00:46:48,680
That I'll never leave anyone.
567
00:47:09,451 --> 00:47:10,869
I'll be all right.
568
00:47:12,162 --> 00:47:15,207
It's never easy for people like me
to die so easily.
569
00:47:15,874 --> 00:47:18,460
Remember, no news is good news.
570
00:47:19,419 --> 00:47:21,797
I'll never come to see you again.
571
00:47:23,882 --> 00:47:25,050
Keep in touch.
572
00:47:26,301 --> 00:47:29,054
I should know whether you're alive or not.
573
00:47:29,137 --> 00:47:31,473
Make sure to call me after the surgery.
574
00:47:36,937 --> 00:47:39,606
You are a very generous man.
575
00:47:50,033 --> 00:47:51,577
She just needs some time.
576
00:47:55,122 --> 00:47:57,249
I must pay for what I've done.
577
00:47:58,208 --> 00:47:59,251
Goodbye.
578
00:48:28,989 --> 00:48:30,073
Will you be okay?
579
00:48:30,699 --> 00:48:32,284
Sure. It's work.
580
00:48:34,369 --> 00:48:35,704
We should go, Ms. On.
581
00:48:35,787 --> 00:48:36,705
Yes.
582
00:48:41,043 --> 00:48:42,544
See you later.
583
00:48:57,351 --> 00:48:58,977
How are you feeling?
584
00:48:59,061 --> 00:49:00,729
I'm all right thanks to you.
585
00:49:02,314 --> 00:49:03,940
Seoul is quite nice.
586
00:49:04,691 --> 00:49:07,444
The city is much more beautiful
than I thought.
587
00:49:08,153 --> 00:49:10,781
Lia and I left Korea when we were little.
588
00:49:10,864 --> 00:49:12,866
We've always wanted to visit.
589
00:49:13,951 --> 00:49:15,744
We were both adopted.
590
00:49:16,995 --> 00:49:19,247
It's a relief that you liked it here.
591
00:49:19,790 --> 00:49:22,292
Did you study Korean by yourselves?
592
00:49:22,918 --> 00:49:25,545
I'm nothing compared to him.
593
00:49:26,588 --> 00:49:27,798
Hangeul is fun.
594
00:49:28,382 --> 00:49:29,758
The consonants made...
595
00:49:30,092 --> 00:49:32,010
based on the organs of speech.
596
00:49:32,094 --> 00:49:33,679
So it's easy to learn.
597
00:49:33,762 --> 00:49:36,056
It's a logical and beautiful language.
598
00:49:38,642 --> 00:49:41,144
I must be very boring to listen to.
599
00:49:42,312 --> 00:49:43,897
No, you're not.
600
00:49:45,524 --> 00:49:48,235
It's just that I haven't attended
this kind of occasion before.
601
00:49:48,318 --> 00:49:49,361
I'm just nervous.
602
00:49:50,487 --> 00:49:55,534
I also find it difficult
to make eye contact or talk to strangers
603
00:49:55,909 --> 00:49:57,786
as you must have realized.
604
00:49:57,869 --> 00:50:00,372
I hope you make yourself comfortable here.
605
00:50:01,665 --> 00:50:03,000
Thank you.
606
00:50:03,917 --> 00:50:04,918
You have...
607
00:50:06,378 --> 00:50:08,005
beautiful eyes, Ms. On.
608
00:50:09,005 --> 00:50:11,049
They remind me of black sapphires.
609
00:50:12,050 --> 00:50:14,845
They're deep and clear, but somewhat sad.
610
00:50:19,141 --> 00:50:21,476
I apologize if it was offensive.
611
00:50:21,560 --> 00:50:23,645
I meant it as a compliment.
612
00:50:23,729 --> 00:50:25,772
No, it was more than I deserve.
613
00:50:29,401 --> 00:50:32,487
You also have beautiful eyes.
614
00:50:34,531 --> 00:50:35,615
No, I don't.
615
00:51:34,758 --> 00:51:36,593
Please pretend you didn't hear that.
616
00:51:38,261 --> 00:51:39,179
I know.
617
00:51:40,013 --> 00:51:41,765
I know what she's up to.
618
00:51:41,848 --> 00:51:42,682
But...
619
00:51:43,099 --> 00:51:45,018
I need her for now.
620
00:51:45,811 --> 00:51:47,020
-But--
-I'm...
621
00:51:49,189 --> 00:51:50,398
afraid of mirrors.
622
00:51:52,692 --> 00:51:54,027
At some point,
623
00:51:54,569 --> 00:51:57,614
I've started to find myself
full of imbalance in the mirror,
624
00:51:58,031 --> 00:52:00,826
unbearably hideous.
625
00:52:02,244 --> 00:52:03,328
And she was...
626
00:52:04,579 --> 00:52:08,208
the first person to tell me
that she liked me.
627
00:52:09,209 --> 00:52:12,546
She has helped me move on.
628
00:52:14,130 --> 00:52:18,176
If it weren't for her,
Tifone wouldn't have existed.
629
00:52:19,636 --> 00:52:21,304
I know that she has changed.
630
00:52:22,097 --> 00:52:23,348
But it's okay.
631
00:52:25,267 --> 00:52:26,643
Because I need her.
632
00:52:29,104 --> 00:52:30,730
Pretend you don't know about it.
633
00:52:32,816 --> 00:52:35,026
Please, I beg you.
634
00:52:38,572 --> 00:52:39,489
All right.
635
00:52:42,033 --> 00:52:43,410
See you out there.
636
00:53:10,186 --> 00:53:11,897
They look like medicine.
637
00:53:12,397 --> 00:53:13,732
But they're good for you.
638
00:53:18,069 --> 00:53:19,446
It's like the red pill.
639
00:53:25,493 --> 00:53:28,663
Was it the red pill
that showed him the truth?
640
00:53:29,289 --> 00:53:30,457
If you take the blue pill
641
00:53:30,540 --> 00:53:33,084
you get to stay in the world
you believe in.
642
00:53:33,168 --> 00:53:36,338
If you take the red pill
you find out the truth, right?
643
00:53:37,130 --> 00:53:41,092
When I watched that movie
I thought the protagonist was stupid.
644
00:53:41,718 --> 00:53:45,388
It would have been much easier
if he had taken the blue pill.
645
00:53:46,014 --> 00:53:48,516
I heard there's a saying in Korea.
646
00:53:48,725 --> 00:53:50,143
"Ignorance is bliss."
647
00:53:55,857 --> 00:53:59,319
I thought so when I first watched
this film.
648
00:54:00,904 --> 00:54:03,073
But nowadays, I've started thinking.
649
00:54:05,158 --> 00:54:07,160
Which is worse?
650
00:54:09,037 --> 00:54:13,917
Would you be able to call it a real life
if you were ignorant of the truth?
651
00:54:17,837 --> 00:54:20,507
It could be simpler than we think.
652
00:54:21,341 --> 00:54:24,135
Wouldn't it depend on what you want?
653
00:54:30,058 --> 00:54:34,229
Woiuld it be all right
just to have what you wanted?
654
00:54:39,150 --> 00:54:40,777
Wouldn't it be better...
655
00:54:41,987 --> 00:54:43,530
than not having it?
656
00:54:52,831 --> 00:54:54,291
I guess you're right.
657
00:54:58,128 --> 00:54:59,295
Ms. Na.
658
00:54:59,754 --> 00:55:03,008
Which one would you choose
between the red pill and the blue pill?
659
00:55:07,679 --> 00:55:09,014
I don't know.
660
00:55:11,182 --> 00:55:15,103
Does the blue pill even exist in reality?
661
00:55:16,938 --> 00:55:18,064
In reality,
662
00:55:18,690 --> 00:55:21,067
the truth is always revealed in the end.
663
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
Young-jun won't eat vegetables.
664
00:56:07,489 --> 00:56:08,948
So he can't poop easily.
665
00:56:09,365 --> 00:56:11,659
What kind of a five-year-old
gets constipated?
666
00:56:12,702 --> 00:56:13,953
I never knew.
667
00:56:14,913 --> 00:56:17,415
Seo-jun was first happy to eat ramen.
668
00:56:17,957 --> 00:56:21,669
And since we're eating it too often
now he wants to eat rice.
669
00:56:23,088 --> 00:56:25,006
I tried to cook him rice...
670
00:56:26,966 --> 00:56:28,927
but I didn't know where we kept rice.
671
00:56:31,554 --> 00:56:32,806
You were right.
672
00:56:34,182 --> 00:56:35,475
I went too far.
673
00:56:38,436 --> 00:56:39,729
Without you...
674
00:56:41,147 --> 00:56:42,398
the house is a mess.
675
00:56:43,775 --> 00:56:45,443
I know I shouldn't let the house
676
00:56:45,527 --> 00:56:47,487
become a mess
just because you aren't there.
677
00:56:47,570 --> 00:56:49,697
But it's a mess because you aren't there.
678
00:56:50,323 --> 00:56:52,534
I'm trying to make it less of a mess.
679
00:56:53,409 --> 00:56:55,537
I know where rice is now.
680
00:56:56,663 --> 00:56:59,332
I know how I should make
Young-jun eat vegetables too.
681
00:57:01,167 --> 00:57:02,460
I'll try harder.
682
00:57:05,547 --> 00:57:06,589
Mi-na.
683
00:57:09,134 --> 00:57:10,677
Please come back.
684
00:57:11,177 --> 00:57:13,179
I miss you being in our house.
685
00:57:13,930 --> 00:57:14,764
Please.
686
00:57:19,018 --> 00:57:20,019
No.
687
00:57:23,481 --> 00:57:24,941
Not yet.
688
00:57:46,004 --> 00:57:48,047
I think you're amazing.
689
00:57:50,341 --> 00:57:53,011
You had no problem
talking with people like them.
690
00:57:55,388 --> 00:57:58,766
My mind went blank and I didn't
even know what I was saying.
691
00:58:00,310 --> 00:58:01,769
You did a good job.
692
00:58:02,645 --> 00:58:05,315
Everyone laughed more at ease
thanks to you.
693
00:58:10,570 --> 00:58:12,989
Sir, can you pull the car over here?
694
00:58:13,656 --> 00:58:16,492
Stay in this cab, Yu-ri.
I'll get out here and walk home.
695
00:58:17,911 --> 00:58:18,912
Pay for the fare.
696
00:58:18,995 --> 00:58:21,956
-No.
-I'll have it reimbursed.
697
00:58:22,165 --> 00:58:22,999
Goodnight.
698
00:59:38,324 --> 00:59:39,409
You're home.
699
00:59:40,910 --> 00:59:41,744
We need to talk.
700
00:59:44,998 --> 00:59:48,126
HOPE WARD
701
00:59:49,294 --> 00:59:50,461
Hello.
702
00:59:50,712 --> 00:59:52,422
What brings you here at this hour?
703
00:59:53,089 --> 00:59:55,133
I thought of her and stopped by.
704
00:59:55,675 --> 00:59:58,303
It's nice weather today.
She's in good condition.
705
00:59:59,220 --> 01:00:00,305
Thank you.
706
01:00:22,076 --> 01:00:23,369
Mom.
707
01:00:23,453 --> 01:00:24,621
I'm here.
708
01:00:26,247 --> 01:00:27,999
Hello.
709
01:01:04,285 --> 01:01:07,789
I wish you'd tell me
that everything is all right.
710
01:01:55,711 --> 01:01:59,215
MATERNITY DIARY
711
01:02:50,266 --> 01:02:52,810
FIVE TO SEVEN WEEKS
712
01:03:01,694 --> 01:03:05,990
SONOGRAM
713
01:03:43,402 --> 01:03:44,695
I'll get going.
714
01:03:44,779 --> 01:03:46,781
I heard you prepaid
the annual hospital fees.
715
01:03:46,864 --> 01:03:49,992
I'm happy for you. You used to be
so worried about the payment.
716
01:03:50,660 --> 01:03:53,329
Did you win the lottery or something?
717
01:03:54,455 --> 01:03:56,874
I got help from someone I know.
718
01:03:56,958 --> 01:03:58,251
Who?
719
01:03:58,501 --> 01:04:00,878
The amount is too big
for some acquaintance to--
720
01:04:00,962 --> 01:04:03,923
You must be relieved now
that you're free from the worries.
721
01:04:04,465 --> 01:04:06,384
Please take good care of my mom.
722
01:04:10,555 --> 01:04:12,390
Maybe she really won the lottery.
723
01:04:29,740 --> 01:04:30,867
I got this text.
724
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
YOUR HUSBAND'S MISTRESS IS ON YOUR TEAM.
725
01:04:44,797 --> 01:04:46,382
I was going to bury it.
726
01:04:48,759 --> 01:04:50,219
I tried to.
727
01:04:51,637 --> 01:04:53,931
But it keeps growing in my mind.
728
01:04:55,683 --> 01:04:57,226
I need to know...
729
01:05:00,855 --> 01:05:04,025
about that woman
you had the affair with.
730
01:05:05,860 --> 01:05:07,320
I need to know.
731
01:05:49,236 --> 01:05:50,488
I think about it every day.
732
01:05:50,571 --> 01:05:52,657
You must've held that woman's hand.
733
01:05:52,740 --> 01:05:55,993
You must've touched her face. I wonder
if you whispered your love for her.
734
01:05:56,077 --> 01:05:57,036
Jung-sun.
735
01:05:57,328 --> 01:05:58,829
Did you take care of my order?
736
01:05:58,913 --> 01:06:00,331
I'll take care of it soon.
737
01:06:01,624 --> 01:06:02,833
It's over for me.
738
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
So please do the same.
739
01:06:04,627 --> 01:06:06,128
Are you sure you won't regret it?
740
01:06:06,379 --> 01:06:08,214
Don't think you can avoid it.
741
01:06:08,422 --> 01:06:10,049
I'm not going to step back.
52817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.