Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,848 --> 00:01:21,382
Ah, é isso.
2
00:02:03,692 --> 00:02:06,360
Parece meio... vazio.
3
00:02:07,595 --> 00:02:09,330
Puxa, eu não sei o que fazer
4
00:02:09,363 --> 00:02:10,363
Você acha?
5
00:02:13,367 --> 00:02:14,703
Certo, me perdoe,
6
00:02:14,737 --> 00:02:17,639
Mas posso ajudá-los com alguma coisa?
7
00:02:17,673 --> 00:02:19,641
Ei chefe, aí está ele.
8
00:02:19,675 --> 00:02:20,885
O que você sabe, ele é um zumbi.
9
00:02:20,909 --> 00:02:22,443
De fato, eu sou.
10
00:02:22,477 --> 00:02:23,578
Ei, verdadeiro ou falso?
11
00:02:23,612 --> 00:02:24,813
sim.
12
00:02:24,847 --> 00:02:26,514
Vocês são os caras que comem
cérebro?
13
00:02:26,547 --> 00:02:29,618
Por que sim, eu gosto de um cerebelo
bem grelhado
14
00:02:29,651 --> 00:02:30,753
com um lado de chips.
15
00:02:30,786 --> 00:02:32,821
Ah! Quanto maior, melhor.
16
00:02:33,922 --> 00:02:36,692
Bem, então, Floop, você está
segura.
17
00:02:36,725 --> 00:02:37,626
ríspido.
18
00:02:37,659 --> 00:02:39,293
Muito rude.
19
00:02:39,327 --> 00:02:40,327
Oi, oi! Olá.
20
00:02:47,502 --> 00:02:48,637
Problema zumbi resolvido.
21
00:02:49,905 --> 00:02:51,572
Ah, sim.
22
00:02:51,607 --> 00:02:52,775
Ele é tão frágil.
23
00:02:52,808 --> 00:02:54,643
Olhe para ele, Floop.
24
00:02:54,676 --> 00:02:58,546
Um saco fedorento e podre de lixo
humano.
25
00:03:00,716 --> 00:03:03,417
Sim, ele é um verdadeiro saco de
merda.
26
00:03:04,552 --> 00:03:05,721
Então por que você quer ele?
27
00:03:05,754 --> 00:03:07,488
Este homem é Franz Pennywhacker.
28
00:03:07,522 --> 00:03:09,557
o maior pianista do mundo.
29
00:03:09,590 --> 00:03:11,559
Quero essas falanges.
30
00:03:12,895 --> 00:03:15,296
Ah, eu entendo.
31
00:03:18,566 --> 00:03:19,902
Eu não entendo, eu não entendo.
32
00:03:19,935 --> 00:03:20,869
Fotografia.
33
00:03:20,903 --> 00:03:21,904
Rápido para ele.
34
00:03:23,371 --> 00:03:24,371
Pique, pique!
35
00:03:30,913 --> 00:03:31,913
Segura isso.
36
00:03:33,615 --> 00:03:35,516
Sorria para o passarinho.
37
00:03:35,550 --> 00:03:37,385
Vamos lá, vamos lá.
38
00:03:37,418 --> 00:03:38,419
Ah, vamos lá.
39
00:03:38,452 --> 00:03:40,521
Você pode sorrir maior que isso.
40
00:03:40,555 --> 00:03:41,690
Ah, não, não faça o dedo.
41
00:03:42,758 --> 00:03:45,426
O que mais você tem?
42
00:03:45,459 --> 00:03:46,895
Sim, ok, vamos fazer isso.
43
00:03:52,701 --> 00:03:54,569
Espero que todas essas partes se
encaixem.
44
00:03:55,971 --> 00:03:58,674
Sabe, um homem é mais do que a soma
de suas partes.
45
00:03:58,707 --> 00:04:00,575
Não quero dizer só bater junto o
Super-Homem.
46
00:04:02,911 --> 00:04:04,680
Wow.
47
00:04:04,713 --> 00:04:06,547
Quão incrivelmente atencioso e
sensível
48
00:04:06,581 --> 00:04:08,884
e ainda assim tão perspicaz.
49
00:04:08,917 --> 00:04:10,719
Vamos, temos um monte de roubo de
túmulos
50
00:04:10,752 --> 00:04:12,587
à nossa frente esta noite.
51
00:04:12,621 --> 00:04:13,621
Olá!
52
00:04:14,656 --> 00:04:17,726
Não poderíamos ter conseguido um
cavalo por isso?
53
00:04:17,759 --> 00:04:20,996
Avante. Temos pouco tempo a perder.
54
00:04:21,029 --> 00:04:22,631
Odeio esse trabalho.
55
00:05:19,087 --> 00:05:20,856
Ow, oh, oh, oh, oh! A parte de trás!
56
00:05:20,889 --> 00:05:22,556
Oh, a parte de trás está fora de
novo!
57
00:05:22,590 --> 00:05:23,759
Oh, oh não, oh não!
58
00:05:30,699 --> 00:05:31,733
Igor?
59
00:05:31,767 --> 00:05:33,501
Igor, onde você está? Sem essa.
60
00:05:33,534 --> 00:05:34,502
Saia, saia.
61
00:05:34,535 --> 00:05:35,637
Eu sei que você está por aqui.
62
00:05:35,671 --> 00:05:37,706
Vamos lá, seu pequeno roedor voador.
63
00:05:37,739 --> 00:05:38,874
Igor!
64
00:05:38,907 --> 00:05:40,976
Igor, onde você está? Igor!
65
00:05:41,009 --> 00:05:41,877
Ig...
66
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
Gah!
67
00:05:44,680 --> 00:05:46,547
Bem aqui, meu Senhor.
68
00:05:46,580 --> 00:05:47,683
Vamos, minhas costas estão fora.
69
00:05:47,716 --> 00:05:49,550
Preciso que faça aquilo que faz.
70
00:05:49,583 --> 00:05:50,686
Vamos, rápido, por favor.
71
00:05:50,719 --> 00:05:52,586
Vou pegar as vértebras como retas.
72
00:05:52,621 --> 00:05:55,523
como calcinhas da minha tia-avó Elva.
73
00:05:55,556 --> 00:05:59,560
Presumo que seja a lombar naquele L4
irritante.
74
00:06:00,896 --> 00:06:02,064
Sim, L4 e cinco.
75
00:06:02,097 --> 00:06:03,497
Ah, ah!
76
00:06:03,531 --> 00:06:04,066
Vamos lá, vamos lá.
77
00:06:04,099 --> 00:06:05,566
Apresse-se, apresse-se.
78
00:06:05,599 --> 00:06:06,702
Faça isso, faça.
79
00:06:06,735 --> 00:06:07,836
Oi, o que está com o que fazer.
80
00:06:07,869 --> 00:06:09,037
Tudo bem, no três.
81
00:06:09,071 --> 00:06:10,605
E três!
82
00:06:11,539 --> 00:06:14,076
Oh, gah.
83
00:06:14,109 --> 00:06:15,944
Melhor?
84
00:06:15,978 --> 00:06:17,511
Melhor.
85
00:06:17,545 --> 00:06:18,579
Melhor.
86
00:06:18,613 --> 00:06:20,649
Igor, obrigado, obrigado.
87
00:06:20,682 --> 00:06:21,650
Isso é bom.
88
00:06:21,683 --> 00:06:22,851
Eu tenho que te dizer uma coisa,
89
00:06:22,884 --> 00:06:26,587
uma vez que você atinge 300, tudo
começa a ir.
90
00:06:26,621 --> 00:06:27,789
E eu quero dizer tudo.
91
00:06:27,823 --> 00:06:29,523
Senhor, continue me dizendo, senhor.
92
00:06:29,557 --> 00:06:30,625
Lily está acordada?
93
00:06:30,659 --> 00:06:31,860
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.
94
00:06:31,893 --> 00:06:33,004
Ela está em um encontro com o Sr. Ou
fechadura.
95
00:06:33,028 --> 00:06:34,863
Oh, isso é uma boa notícia.
96
00:06:34,896 --> 00:06:36,965
Eu realmente acho que ela vai cair
nessa cara.
97
00:06:36,999 --> 00:06:38,800
Eu conheço uma conexão amorosa
quando eu vejo
98
00:06:38,834 --> 00:06:40,869
e esta é uma conexão amorosa.
99
00:06:40,902 --> 00:06:42,904
E eu quero te dizer algo sobre ou
trancar.
100
00:06:42,938 --> 00:06:44,606
Ele não é só bonito,
101
00:06:44,639 --> 00:06:45,974
mas ele é um verdadeiro swinger.
102
00:06:46,008 --> 00:06:49,111
E o mais importante, ele está
carregado para as presas!
103
00:07:23,011 --> 00:07:24,913
Então eu presumo que você é ou
trancar?
104
00:07:24,946 --> 00:07:26,148
Sim, sim, eu sei.
105
00:07:26,181 --> 00:07:27,916
E você é?
106
00:07:27,949 --> 00:07:29,051
Um, Lily.
107
00:07:29,084 --> 00:07:30,986
Ah, sim, sim, Lily.
108
00:07:31,019 --> 00:07:34,056
É sempre tão difícil lembrar dos
nomes.
109
00:07:34,089 --> 00:07:35,624
Ah, não.
110
00:07:35,657 --> 00:07:37,893
Estou com fome, vamos comer.
111
00:07:37,926 --> 00:07:38,794
OKEY!
112
00:07:38,827 --> 00:07:39,827
Ha ha!
113
00:07:40,929 --> 00:07:42,998
Boa noite, Sr. Ou bloqueio.
114
00:07:43,031 --> 00:07:45,834
Temos sua mesa de sempre pronta.
115
00:07:45,867 --> 00:07:47,568
Por favor, siga-me.
116
00:07:50,038 --> 00:07:52,207
Então, você traz todos os seus
encontros aqui?
117
00:07:52,240 --> 00:07:54,109
Sim, sim, todas as noites.
118
00:07:55,777 --> 00:07:56,777
Ah, não.
119
00:07:57,946 --> 00:07:58,946
Ok.
120
00:08:12,961 --> 00:08:14,863
O que aconteceu com nosso garçom?
121
00:08:14,896 --> 00:08:16,965
Ele se move como um caracol.
122
00:08:16,998 --> 00:08:18,667
Não, não, não, não.
123
00:08:18,700 --> 00:08:20,802
Parece que estão esperando há algum
tempo.
124
00:08:20,836 --> 00:08:22,237
Oh, eles estão mortos.
125
00:08:22,270 --> 00:08:23,805
Quem está com fome?
126
00:08:25,040 --> 00:08:27,242
Tenho um Especial cleópatra.
127
00:08:27,275 --> 00:08:29,010
Oo, hoo, hoo!
128
00:08:29,044 --> 00:08:31,113
Sem alho, para a senhora.
129
00:08:31,146 --> 00:08:32,881
E uma Salada Anubis.
130
00:08:32,914 --> 00:08:33,815
Isso parece bom.
131
00:08:33,849 --> 00:08:35,183
Cebolas extras.
132
00:08:35,217 --> 00:08:36,217
Bon appetit!
133
00:08:37,052 --> 00:08:38,753
Então, como está sua comida?
134
00:08:40,255 --> 00:08:41,890
Delicioso.
135
00:08:48,930 --> 00:08:50,732
Um.
136
00:08:50,765 --> 00:08:52,868
Oh, então eu notei no seu perfil de
namoro
137
00:08:52,901 --> 00:08:54,936
você só listou dois hobbies,
138
00:08:54,970 --> 00:08:57,139
a peste negra e a peste.
139
00:08:57,172 --> 00:08:59,641
O que eu pensei, tecnicamente, eram
ambos iguais.
140
00:09:01,076 --> 00:09:02,244
Exatamente o mesmo.
141
00:09:02,277 --> 00:09:04,179
Eu amo os dois igualmente.
142
00:09:04,212 --> 00:09:06,982
Oh, não me entende errado, eu amo
isso também.
143
00:09:07,015 --> 00:09:09,217
É só uma notícia antiga.
144
00:09:11,086 --> 00:09:12,954
Você gosta de ratos?
145
00:09:12,988 --> 00:09:14,256
Claro, quem não sabe?
146
00:09:14,289 --> 00:09:17,192
Ah! Bom, bom, bom!
147
00:09:17,225 --> 00:09:20,162
Tenho fotos dos meus nuggets felpudos.
148
00:09:20,195 --> 00:09:21,196
Ah, não.
149
00:09:21,229 --> 00:09:22,197
Ah, ho!
150
00:09:22,230 --> 00:09:23,665
De alguma forma, não estou surpreso.
151
00:09:24,833 --> 00:09:25,867
Ah, oh!
152
00:09:27,335 --> 00:09:29,171
Este é o Eric.
153
00:09:29,204 --> 00:09:31,473
Ele é um menino travesso.
154
00:09:31,506 --> 00:09:33,175
Oh, ele é um cara bonitinho.
155
00:09:33,208 --> 00:09:35,944
Ah! Este é o Steve.
156
00:09:35,977 --> 00:09:37,846
Ele é um verdadeiro corte.
157
00:09:37,879 --> 00:09:39,881
Cuidado com os hijinks dele!
158
00:09:39,915 --> 00:09:41,917
Oh, sim, ele é bonito também.
159
00:09:43,151 --> 00:09:46,988
Oh, este Opie, mas eu a chamo de
Tubby.
160
00:09:47,022 --> 00:09:49,858
Ela gosta de se abraçar debaixo do
meu travesseiro.
161
00:09:49,891 --> 00:09:51,126
Não, não, não, não.
162
00:09:51,159 --> 00:09:53,762
Ele gosta de sentar na minha cabeça.
163
00:09:53,795 --> 00:09:54,296
Casar.
164
00:09:54,329 --> 00:09:55,329
Ah, não!
165
00:09:56,765 --> 00:09:59,234
Ela gosta de brincar de
esconde-esconde.
166
00:09:59,267 --> 00:10:01,269
Ela é muito grande e gorda.
167
00:10:01,303 --> 00:10:02,704
Rolly Polly, Jill.
168
00:10:04,239 --> 00:10:05,874
Abóbora!
169
00:10:09,244 --> 00:10:11,313
Quer esfregar o nariz do Pumpkin?
170
00:10:11,346 --> 00:10:12,881
Oh, eu estou bem.
171
00:10:12,914 --> 00:10:13,982
Ah, tudo bem.
172
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Venha até mim.
173
00:10:32,267 --> 00:10:34,035
Seja um bom lobisomem.
174
00:10:40,242 --> 00:10:41,843
Ah, cachorrinho.
175
00:10:41,876 --> 00:10:43,144
Venha para a frente e sente-se.
176
00:10:47,949 --> 00:10:49,317
Acordar.
177
00:10:49,351 --> 00:10:50,351
Oh, cara, eu não sei o que fazer.
178
00:10:52,020 --> 00:10:55,123
Você é um lobo difícil de
encontrar.
179
00:10:55,156 --> 00:10:58,193
O que é estranho, porque você é o
único lobo
180
00:10:58,226 --> 00:11:01,329
na cidade que deve muito dinheiro a
Zoya!
181
00:11:01,363 --> 00:11:03,265
Me? Não.
182
00:11:03,298 --> 00:11:05,100
Eu estive por aí no local.
183
00:11:05,133 --> 00:11:07,002
Você sabe, balançando e rolando.
184
00:11:07,035 --> 00:11:10,372
Eu sei cena, você não está
balançando o homem na cena.
185
00:11:10,405 --> 00:11:13,141
Ha ha! Certo, como esse cara sabe a
cena?
186
00:11:13,174 --> 00:11:14,342
Me dá um tempo!
187
00:11:14,376 --> 00:11:16,111
Eu me londo.
188
00:11:16,144 --> 00:11:17,144
Suficiente!
189
00:11:18,346 --> 00:11:21,082
Você me dá dinheiro agora ou Bella
190
00:11:21,116 --> 00:11:22,350
vai cortar sua mão.
191
00:11:23,385 --> 00:11:24,953
Ok, pare.
192
00:11:24,986 --> 00:11:26,421
Não vamos enlouquecer.
193
00:11:26,454 --> 00:11:27,889
Tenho que fazer uma pergunta.
194
00:11:29,190 --> 00:11:31,860
Por que você tem uma foto do meu pai
na sua parede?
195
00:11:33,161 --> 00:11:35,363
Isso é história antiga e inacabada.
196
00:11:35,397 --> 00:11:38,033
Não gosto do som disso.
197
00:11:38,066 --> 00:11:39,934
Ele deveria ligar.
198
00:11:39,968 --> 00:11:41,936
É hora de você fazer a chamada.
199
00:11:52,447 --> 00:11:53,982
Igor, pegue o telefone.
200
00:11:54,015 --> 00:11:55,183
Estou vendo TV.
201
00:11:58,420 --> 00:12:00,388
O que ele faz que é tão importante
202
00:12:00,422 --> 00:12:03,124
que ele não pode estar aqui quando
eu preciso dele?
203
00:12:06,161 --> 00:12:08,029
Não importa, eu mesmo pego.
204
00:12:08,063 --> 00:12:09,297
Não é como se eu fosse o Conde.
205
00:12:11,433 --> 00:12:13,101
Sim, quem é esse?
206
00:12:13,134 --> 00:12:14,002
Deixa-me.
207
00:12:14,035 --> 00:12:15,403
Ei, pai!
208
00:12:15,437 --> 00:12:17,038
Como você tem, baby?
209
00:12:17,072 --> 00:12:18,306
Adivinha o quê?
210
00:12:18,340 --> 00:12:20,275
Você tem muita sorte, estou de bom
humor esta noite.
211
00:12:20,308 --> 00:12:22,911
Vou te dar exatamente dois segundos.
212
00:12:22,944 --> 00:12:23,944
Você está pronto?
213
00:12:24,446 --> 00:12:26,214
Ir.
214
00:12:26,247 --> 00:12:28,225
Conheço uma hétero como uma mulher
de negócios de flechas que...
215
00:12:28,249 --> 00:12:29,451
O tempo acabou.
216
00:12:29,484 --> 00:12:31,453
Ouça, pai, ela quer comprar o
castelo.
217
00:12:31,486 --> 00:12:34,055
e transformá-lo em um parque
temático de corte de cassino.
218
00:12:34,089 --> 00:12:35,156
Não podemos perder.
219
00:12:35,190 --> 00:12:36,291
O que você diz?
220
00:12:36,324 --> 00:12:38,393
Tire o cabelo de suas orelhas
221
00:12:38,426 --> 00:12:41,863
e ouvir muito, muito de perto.
222
00:12:43,264 --> 00:12:45,967
Prefiro fazer negócios com Jack, o
Estripador!
223
00:12:46,000 --> 00:12:47,902
Que, por sinal, não é nenhum Jack,
o informante.
224
00:12:47,936 --> 00:12:51,306
5% no máximo com esse cara, é uma
vergonha.
225
00:12:51,339 --> 00:12:53,141
Do que nunca fazer negócios com
você!
226
00:12:56,978 --> 00:12:57,978
burro.
227
00:12:59,347 --> 00:13:01,349
Presumo que tenha ouvido o que ele
disse.
228
00:13:01,383 --> 00:13:04,519
Tudo o que Zoya ouve foi um grande,
grande problema
229
00:13:04,552 --> 00:13:06,054
para o lobo pequeno, lobo.
230
00:13:06,087 --> 00:13:07,389
Engraçado.
231
00:13:07,422 --> 00:13:08,456
Foi o que eu ouvi também.
232
00:13:11,559 --> 00:13:12,994
Oh, bairro agradável.
233
00:13:14,129 --> 00:13:15,964
Então, você mora por aqui?
234
00:13:15,997 --> 00:13:16,997
Sim, sim, eu sei.
235
00:13:17,565 --> 00:13:19,300
Logo ali na esquina.
236
00:13:20,368 --> 00:13:22,404
Oh, bem, isso é conveniente.
237
00:13:22,437 --> 00:13:24,372
Ah, sim, sim.
238
00:13:24,406 --> 00:13:26,107
Muito conveniente.
239
00:13:30,245 --> 00:13:33,481
Eu tenho uma pequena surpresa.
240
00:13:33,515 --> 00:13:35,718
Feche os olhos.
241
00:13:35,751 --> 00:13:36,751
Ah, não.
242
00:13:38,253 --> 00:13:39,354
Vem comigo.
243
00:13:40,588 --> 00:13:43,057
Bem aqui.
244
00:13:45,326 --> 00:13:46,394
Ok.
245
00:13:46,428 --> 00:13:47,495
Sem peeky-peeky.
246
00:13:55,069 --> 00:13:56,304
Abra seus olhos!
247
00:14:15,490 --> 00:14:16,490
Ah, não.
248
00:14:20,094 --> 00:14:21,094
Eu vou embora.
249
00:14:24,332 --> 00:14:25,332
Ah, não.
250
00:14:26,367 --> 00:14:27,367
Ok.
251
00:14:29,204 --> 00:14:33,609
Você está assistindo TV 666
Transilvânia.
252
00:14:37,345 --> 00:14:38,614
Notícia em primeira mão!
253
00:14:38,647 --> 00:14:39,782
O que é isso?
254
00:14:39,815 --> 00:14:42,450
Com Donna Doomley.
255
00:14:42,484 --> 00:14:45,553
Boa noite, sou Donna Doomley com
notícias de última hora.
256
00:14:47,121 --> 00:14:48,432
O homem engraçado favorito da
Transilvânia,
257
00:14:48,456 --> 00:14:50,525
Shecky Von Rathbone, morreu.
258
00:14:50,558 --> 00:14:53,394
Shecky foi comido vivo ontem à noite.
259
00:14:53,428 --> 00:14:55,096
por um heckler irado.
260
00:14:55,129 --> 00:14:57,165
Você é a mamãe tão estúpida.
261
00:14:57,198 --> 00:14:59,076
ela olhou para uma xícara de suco de
laranja por 12 horas
262
00:14:59,100 --> 00:15:01,302
porque dizia concentração.
263
00:15:01,336 --> 00:15:02,437
Você chama isso de piadas?
264
00:15:02,470 --> 00:15:04,305
O cara teve o que merecia.
265
00:15:04,339 --> 00:15:05,507
Tenho um bom emprego.
266
00:15:05,540 --> 00:15:07,275
Quero dizer, trabalhando em uma
fábrica de espelhos
267
00:15:07,308 --> 00:15:10,646
é algo que eu poderia me ver fazendo
sexy.
268
00:15:10,679 --> 00:15:13,649
Os restos mortais de Shecky foram
levados para o Dew Drop In
269
00:15:13,682 --> 00:15:15,183
Funerária.
270
00:15:16,251 --> 00:15:18,152
A morte de Shecky vem de poucas horas.
271
00:15:18,186 --> 00:15:21,122
após a morte de seu irmão, Shelly
Von Rathbone,
272
00:15:21,155 --> 00:15:23,391
astrofísico de renome mundial.
273
00:15:23,424 --> 00:15:25,126
Às vezes referido como
274
00:15:25,159 --> 00:15:27,262
o homem mais inteligente do mundo.
275
00:15:27,295 --> 00:15:30,098
Grãos de carboneto de silício
estão presentes
276
00:15:30,131 --> 00:15:32,133
em inclusões refrattárias.
277
00:15:32,166 --> 00:15:34,469
Uma mera criança poderia rastrear as
torções.
278
00:15:34,502 --> 00:15:36,137
O corpo de Shelly também está no
estado.
279
00:15:36,170 --> 00:15:38,506
na casa de orvalho em funeral.
280
00:15:38,540 --> 00:15:40,609
Embora seja improvável que alguém
281
00:15:40,643 --> 00:15:44,445
mas um completo idiota, e eu quero
dizer completo idiota,
282
00:15:44,479 --> 00:15:47,148
jamais confundiria esses dois homens.
283
00:15:47,181 --> 00:15:49,183
Eu sou Donna Doomley e eu vou
continuar
284
00:15:49,217 --> 00:15:51,252
para trazer-lhe a notícia como ele
quebra.
285
00:15:53,187 --> 00:15:54,666
Vou ficar de guarda do outro lado do
caminho.
286
00:15:54,690 --> 00:15:58,326
enquanto você rouba o segundo
cérebro mais brilhante do nosso
tempo.
287
00:15:59,327 --> 00:16:00,327
Pergunta.
288
00:16:03,565 --> 00:16:04,867
E eu sei o que você vai dizer.
289
00:16:04,900 --> 00:16:07,435
Deixe as coisas científicas para
você, mas,
290
00:16:07,468 --> 00:16:09,270
por que não roubar o primeiro
291
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
o cérebro mais brilhante do nosso
tempo?
292
00:16:11,674 --> 00:16:16,277
Porque, meu caro Floop, ainda estou
usando.
293
00:16:16,311 --> 00:16:18,479
Nossa, vaidoso muito?
294
00:16:18,513 --> 00:16:21,416
Não, não é presunçoso.
295
00:16:21,449 --> 00:16:24,519
Simplesmente soltando fatos gelados.
296
00:16:28,222 --> 00:16:29,625
Bem, vertiginoso, cachorrinho.
297
00:16:34,329 --> 00:16:35,329
E lembre-se!
298
00:16:36,297 --> 00:16:37,666
Shelly Von Rathbone.
299
00:16:38,634 --> 00:16:41,202
Nenhum outro cérebro deve fazer.
300
00:16:41,235 --> 00:16:42,475
Como eu sou, um idiota?
301
00:16:43,606 --> 00:16:45,273
Não responda isso!
302
00:16:45,306 --> 00:16:46,306
Eu escrevi na minha mão.
303
00:16:49,577 --> 00:16:50,577
Meu Deus, não sei o que dizer.
304
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Não.
305
00:17:21,442 --> 00:17:22,442
Não.
306
00:17:25,513 --> 00:17:26,513
Bingo!
307
00:17:27,616 --> 00:17:30,518
Bem, olá, Sr. Von Rathbone.
308
00:17:33,287 --> 00:17:34,287
Desculpe, meu velho.
309
00:17:35,490 --> 00:17:38,226
Mas vou precisar desse melão.
310
00:19:48,690 --> 00:19:50,092
Pense nisso!
311
00:19:50,125 --> 00:19:52,795
O cérebro de um super gênio
transplantado
312
00:19:52,828 --> 00:19:57,431
no corpo de um espécime físico
perfeito.
313
00:19:57,465 --> 00:19:58,599
Ha ha ha!
314
00:19:59,835 --> 00:20:02,604
Então, como você vai chamá-lo?
315
00:20:02,638 --> 00:20:04,338
Eu não tinha pensado muito
316
00:20:04,372 --> 00:20:07,542
a assuntos tão triviais, mas agora
que você menciona isso,
317
00:20:07,575 --> 00:20:11,847
O projeto 27X67H54 está um pouco
seco.
318
00:20:14,716 --> 00:20:16,551
Ah, não!
319
00:20:16,584 --> 00:20:18,754
Enquanto eu passo este planeta profano
320
00:20:18,787 --> 00:20:22,490
como um prometeu moderno, talvez
Urano!
321
00:20:22,523 --> 00:20:24,592
Deus do céu!
322
00:20:26,628 --> 00:20:27,896
Sério?
323
00:20:27,930 --> 00:20:29,430
Você está tornando a vida dele
muito mais difícil.
324
00:20:29,463 --> 00:20:31,365
do que tem que ser com um nome como
Urano.
325
00:20:32,968 --> 00:20:35,871
Bem, suponho que tenha uma ideia
melhor.
326
00:20:35,904 --> 00:20:37,706
Ok, vá em frente, para fora com ele.
327
00:20:43,645 --> 00:20:45,479
Eu não sei, Herman.
328
00:20:46,615 --> 00:20:47,448
Herman?
329
00:20:47,481 --> 00:20:48,851
Sim.
330
00:20:48,884 --> 00:20:51,586
Eu tinha um pitspire chamado Herman,
ele era um cara legal.
331
00:20:51,620 --> 00:20:53,354
Ele vai precisar de um sobrenome
também.
332
00:20:54,890 --> 00:20:58,794
Que tal Munster?
333
00:20:58,827 --> 00:21:00,963
Você realmente acha que eu ligaria
334
00:21:00,996 --> 00:21:04,766
a maior criação na história da
humanidade
335
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
O Monstro Herman?
336
00:21:06,434 --> 00:21:09,838
Não o Monstro Herman, Herman Munster.
337
00:21:09,872 --> 00:21:11,472
Como o queijo.
338
00:21:11,505 --> 00:21:13,574
Como o queijo!
339
00:21:13,609 --> 00:21:15,010
Fora do meu caminho, seu simplório.
340
00:21:15,043 --> 00:21:17,378
Tenho trabalho para fazer.
341
00:21:21,717 --> 00:21:23,819
Vamos fazer história, Floop!
342
00:21:24,820 --> 00:21:25,854
Está pronto?
343
00:21:26,855 --> 00:21:27,723
Três!
344
00:21:27,756 --> 00:21:28,957
Dois!
345
00:21:28,991 --> 00:21:29,958
Um!
346
00:21:29,992 --> 00:21:31,425
E vamos embora!
347
00:21:32,493 --> 00:21:33,996
Ah, ha, ha!
348
00:21:41,970 --> 00:21:45,774
Ah, ah, eu quero mais volts!
349
00:21:45,807 --> 00:21:46,975
Woo, ah!
350
00:21:47,009 --> 00:21:48,009
Woo!
351
00:21:49,611 --> 00:21:51,479
Sim, precisamos dele!
352
00:21:51,512 --> 00:21:53,581
Precisamos de mais energia!
353
00:21:53,615 --> 00:21:54,615
Ah, não!
354
00:21:59,553 --> 00:22:00,722
Não faça isso!
355
00:22:00,756 --> 00:22:02,490
Você vai matar nós dois!
356
00:22:02,523 --> 00:22:03,759
Ah, ha!
357
00:22:03,792 --> 00:22:05,526
Atenção, atenção!
358
00:22:05,559 --> 00:22:07,829
Dê-me mais poder!
359
00:22:07,863 --> 00:22:09,665
Você está louco?
360
00:22:13,969 --> 00:22:16,004
Cortejar! Ha ha ha!
361
00:22:16,038 --> 00:22:17,571
Ao vivo, eu lhe digo!
362
00:22:18,572 --> 00:22:21,442
viver!
363
00:22:27,749 --> 00:22:29,483
Corte a energia, Floop!
364
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
E pronto!
365
00:22:38,093 --> 00:22:41,997
Minha criação nasceu.
366
00:22:50,105 --> 00:22:51,206
Não sou especialista.
367
00:22:53,541 --> 00:22:57,980
Na verdade, você mesmo me chamou
de.o que foi isso mesmo?
368
00:22:58,013 --> 00:22:58,981
simplório.
369
00:22:59,014 --> 00:23:00,581
Certo, simplório.
370
00:23:00,615 --> 00:23:04,886
Então, leve isso no espírito
adequado, mas.
371
00:23:06,621 --> 00:23:08,021
Ele não deveria estar se movendo ou
algo assim?
372
00:23:16,732 --> 00:23:18,033
Interessante.
373
00:23:18,066 --> 00:23:19,835
Alguma coisa acontecendo lá dentro?
374
00:23:26,008 --> 00:23:27,008
Não!
375
00:23:38,987 --> 00:23:39,987
Não!
376
00:23:51,666 --> 00:23:53,835
Bem, o que você vai fazer?
377
00:23:55,804 --> 00:23:56,804
Ele está vivo!
378
00:23:58,373 --> 00:23:59,373
vivo!
379
00:24:01,743 --> 00:24:04,646
Oo, não, ugh.
380
00:24:04,679 --> 00:24:06,948
Eu estava falando da minha barata de
estimação, Ernie.
381
00:24:06,982 --> 00:24:09,550
Pensei que ele estava morto, mas
olha, ele está bem.
382
00:24:12,921 --> 00:24:14,356
Sim!
383
00:24:14,389 --> 00:24:15,624
Oh não, ele ainda está bem.
384
00:24:15,657 --> 00:24:16,657
Um sacana durão.
385
00:24:18,093 --> 00:24:20,762
Você não tem ideia do que esse
fracasso significa para a humanidade.
386
00:24:22,197 --> 00:24:25,867
Eu poderia ter mudado o curso da vida
como a conhecemos.
387
00:24:25,901 --> 00:24:30,705
Eu poderia ter alterado o lugar da
humanidade no universo.
388
00:24:30,739 --> 00:24:32,174
Eu poderia ter...
389
00:24:34,242 --> 00:24:35,210
Desculpe, eu não sabia.
390
00:24:35,243 --> 00:24:36,378
Estou te entediando?
391
00:24:38,847 --> 00:24:39,847
Bem, eu estou?
392
00:24:50,725 --> 00:24:52,761
Não fale, minha querida criação.
393
00:24:52,794 --> 00:24:54,162
Não fale.
394
00:24:54,196 --> 00:24:57,833
Guarde suas palavras de sabedoria
para a grande revelação.
395
00:24:57,866 --> 00:24:59,201
Ha, ha, oh.
396
00:24:59,234 --> 00:25:01,736
O mundo estará assistindo.
397
00:25:01,770 --> 00:25:03,705
Ha ha ha!
398
00:25:03,738 --> 00:25:05,950
Ao vivo das belas Montanhas Carpathia
399
00:25:05,974 --> 00:25:08,777
É "Bom Dia Transilvânia".
400
00:25:08,810 --> 00:25:12,747
Com seu anfitrião, o primeiro e
único, Ezra Mosher.
401
00:25:12,781 --> 00:25:15,183
Senhoras e senhores, aqui está Ezra.
402
00:25:16,918 --> 00:25:18,220
Olá a todos.
403
00:25:18,253 --> 00:25:20,889
Bem-vindos de volta ao "Bom Dia
Transilvânia".
404
00:25:20,922 --> 00:25:22,791
Sou seu anfitrião, Ezra Mosher.
405
00:25:22,824 --> 00:25:25,127
e estamos vindo ao vivo do estúdio
muito ventoso...
406
00:25:25,160 --> 00:25:26,795
Então eu realmente pensei que você
e o velho Ou lock
407
00:25:26,828 --> 00:25:27,829
iam se dar bem.
408
00:25:29,097 --> 00:25:31,166
Talvez você devesse dar outra chance
a ele.
409
00:25:31,199 --> 00:25:32,834
Tudo bem, então ele está um pouco
obcecado
410
00:25:32,868 --> 00:25:33,902
com a peste negra.
411
00:25:33,935 --> 00:25:35,270
Um homem precisa de seus hobbies.
412
00:25:35,303 --> 00:25:38,006
Não é só isso.
413
00:25:38,039 --> 00:25:41,676
Quero um homem que faça meu sangue
esfriar.
414
00:25:41,710 --> 00:25:44,813
Um homem que toda vez que ele entra
na minha cripta,
415
00:25:44,846 --> 00:25:49,184
É como uma estaca através do meu
coração negro morto.
416
00:25:49,217 --> 00:25:51,786
Eu poderia chicotear um marido no
laboratório.
417
00:25:51,820 --> 00:25:53,922
Ah, não! Lembra o que aconteceu da
última vez?
418
00:25:53,955 --> 00:25:56,024
Levamos um mês para tirá-lo do
telhado.
419
00:25:56,057 --> 00:25:58,894
Ele era malandro, mas tinha carisma.
420
00:25:58,927 --> 00:26:00,128
Eh.
421
00:26:00,162 --> 00:26:02,197
Agora, podemos mudar o assunto da
minha vida amorosa?
422
00:26:03,965 --> 00:26:07,169
Então seu irmão Lester ligou ontem
à noite.
423
00:26:07,202 --> 00:26:08,803
Deixe-me adivinhar.
424
00:26:08,837 --> 00:26:10,105
Ele quebrou de novo.
425
00:26:10,138 --> 00:26:12,073
Ele quer que eu venda nosso castelo.
426
00:26:12,107 --> 00:26:14,009
e cortá-lo no negócio.
427
00:26:14,042 --> 00:26:17,145
Bem, pelo menos ele sonha grande.
428
00:26:17,179 --> 00:26:20,682
Seus sonhos são minhas contas
bancárias o pior pesadelo.
429
00:26:22,217 --> 00:26:23,084
Ah, não.
430
00:26:23,118 --> 00:26:24,719
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.
431
00:26:24,753 --> 00:26:26,821
Temos um ótimo prazer reservado para
todos.
432
00:26:26,855 --> 00:26:29,157
Nosso cientista louco favorito, Dr.
Wolfgang,
433
00:26:29,191 --> 00:26:32,060
está aqui para revelar sua última
criação.
434
00:26:32,093 --> 00:26:33,228
Ah, ha!
435
00:26:33,261 --> 00:26:34,930
Agora senhoras e senhores.
436
00:26:34,963 --> 00:26:38,266
Vamos dar as boas-vindas ao "Bom Dia
Transilvânia".
437
00:26:38,300 --> 00:26:41,703
para o único, o único Dr. Henry
Augustus Wolfgang!
438
00:26:42,904 --> 00:26:43,939
Oh, ho, ho!
439
00:26:43,972 --> 00:26:45,073
Oo, hoo, hoo!
440
00:26:46,775 --> 00:26:47,275
Que prazer tê-lo aqui.
441
00:26:47,309 --> 00:26:49,077
Posso chamá-lo de Henry?
442
00:26:50,345 --> 00:26:51,713
Finalmente.
443
00:26:52,981 --> 00:26:58,887
Ovo de corvo com um lado de
tarântula hash browns, minha senhora.
444
00:26:58,920 --> 00:27:00,222
Obrigado, Igor.
445
00:27:00,255 --> 00:27:01,990
Parece gostoso!
446
00:27:05,026 --> 00:27:06,928
Vamos lá, traga-o.
447
00:27:06,962 --> 00:27:07,972
Temos algo extraordinário,
448
00:27:07,996 --> 00:27:09,764
e eu conheço todo mundo nos
bastidores
449
00:27:09,798 --> 00:27:10,942
está tão animado com o que está
acontecendo.
450
00:27:10,966 --> 00:27:12,300
Seu cliente regular, meu Senhor.
451
00:27:14,836 --> 00:27:15,937
Frio de gelo.
452
00:27:17,138 --> 00:27:18,907
Alguns dos intelectos mais
substanciais
453
00:27:18,940 --> 00:27:22,811
na Transilvânia te chamaram de
certificável.
454
00:27:22,844 --> 00:27:26,348
Bem, esses chamados intelectos
substanciais.
455
00:27:26,381 --> 00:27:30,185
Bem, eles podem apenas comer o meu
456
00:27:30,218 --> 00:27:34,956
E beije meu pequeno rosado.
457
00:27:34,990 --> 00:27:36,358
Oh, hoo, hoo!
458
00:27:36,391 --> 00:27:38,793
Bem doutor, agora que temos que fora
do caminho
459
00:27:38,827 --> 00:27:41,763
Por que não nos mostra o que tem?
460
00:28:09,324 --> 00:28:13,295
Fale, meu filho da eletricidade.
461
00:28:13,328 --> 00:28:18,166
Fale, meu filho do amanhã!
462
00:28:18,199 --> 00:28:21,069
Falar!
463
00:28:30,412 --> 00:28:31,412
Meu Deus.
464
00:28:33,348 --> 00:28:34,382
Ele é lindo.
465
00:28:36,084 --> 00:28:37,084
Olhe para essa cabeça.
466
00:28:38,153 --> 00:28:39,254
Perfeitamente plana.
467
00:28:41,022 --> 00:28:42,257
Você não vê isso todos os dias.
468
00:28:42,290 --> 00:28:44,059
Ei, você pode imaginar ter
469
00:28:44,092 --> 00:28:45,927
um grande marrom como esse na
família?
470
00:28:45,960 --> 00:28:47,262
Eu não poderia viver com a vergonha.
471
00:28:47,295 --> 00:28:48,295
Shh!
472
00:28:49,397 --> 00:28:52,267
Deslumbra-os com alguma física
quântica.
473
00:28:52,300 --> 00:28:53,300
Hein?
474
00:28:59,341 --> 00:29:00,909
Chega de falar.
475
00:29:00,942 --> 00:29:02,410
Agora um pouco de música.
476
00:29:26,968 --> 00:29:27,968
Falar.
477
00:29:48,423 --> 00:29:51,292
Minha sogra caiu em um poço de
desejos.
478
00:29:52,961 --> 00:29:55,263
Cara, eu não sabia que essas coisas
realmente funcionavam.
479
00:29:58,166 --> 00:30:02,437
Meu amigo morreu recentemente bebendo
um galão de verniz.
480
00:30:02,470 --> 00:30:06,040
Foi um final horrível, mas um final
adorável.
481
00:30:09,978 --> 00:30:11,045
Maestro, acerta!
482
00:30:13,581 --> 00:30:15,350
Um cavalo entra no bar.
483
00:30:15,383 --> 00:30:17,952
O garçom diz, por que a cara
comprida?
484
00:30:19,320 --> 00:30:21,022
Falando em estabelecimentos,
485
00:30:21,055 --> 00:30:22,991
Estou pensando em abrir um
restaurante.
486
00:30:23,024 --> 00:30:24,392
Vou chamá-lo de Karma.
487
00:30:24,426 --> 00:30:25,360
Não há cardápio.
488
00:30:25,393 --> 00:30:27,495
Você só tem o que merece.
489
00:30:29,297 --> 00:30:31,299
Ok, ok, eu posso realmente sentir
490
00:30:31,332 --> 00:30:33,034
minhas células cerebrais morrendo.
491
00:30:33,067 --> 00:30:35,103
Igor, muda de canal.
492
00:30:36,571 --> 00:30:39,307
Não se atreva a tocar nesse botão!
493
00:30:42,343 --> 00:30:43,378
Ah, não!
494
00:30:43,411 --> 00:30:45,346
Boa noite, pessoal!
495
00:30:45,380 --> 00:30:47,982
Quero dizer, bom dia, ha, ha, ha!
496
00:30:53,288 --> 00:30:54,355
Ele é perfeito!
497
00:31:01,496 --> 00:31:03,198
Arruinado, eu lhe digo!
498
00:31:03,231 --> 00:31:05,467
Desonrado na frente de todo o mundo
499
00:31:05,500 --> 00:31:07,268
por um babuíno dançante.
500
00:31:09,237 --> 00:31:11,539
Não se preocupe, tenho a situação
sob controle.
501
00:31:11,573 --> 00:31:14,209
Tenho trabalhado em alguns truques de
mágica muito afiados.
502
00:31:14,242 --> 00:31:15,243
Truques de mágica?
503
00:31:15,276 --> 00:31:16,478
- Malabarismo?
- Malabarismo!
504
00:31:16,511 --> 00:31:17,511
Impressões?
505
00:31:19,113 --> 00:31:21,349
Espere até conseguir um monte deste.
506
00:31:23,051 --> 00:31:26,020
Você tem que se fazer uma pergunta.
507
00:31:26,054 --> 00:31:27,222
Você se sente com sorte?
508
00:31:28,389 --> 00:31:30,325
Hem? Você, punk?
509
00:31:30,358 --> 00:31:32,093
Woo, eu fico com calafrios toda vez
que ouço.
510
00:31:32,126 --> 00:31:33,461
Já ouvi o suficiente!
511
00:31:35,296 --> 00:31:36,296
Ah, não.
512
00:31:37,198 --> 00:31:39,234
Adeus, camaradas.
513
00:31:39,267 --> 00:31:42,170
Longe, eu tenho que ir.
514
00:31:42,203 --> 00:31:45,106
Viver entre as bestas.
515
00:31:45,139 --> 00:31:46,139
E os leprosos.
516
00:31:46,675 --> 00:31:49,244
De Zanzibar escuro.
517
00:31:52,615 --> 00:31:55,618
O velho doutor não foi feito para o
show business.
518
00:31:55,651 --> 00:31:59,655
Bem, é um pouco mais complicado do
que isso.
519
00:31:59,688 --> 00:32:03,224
Veja, há rumores infundados
520
00:32:03,258 --> 00:32:08,062
que eu poderia ter acidentalmente
trocado cérebros e...
521
00:32:10,598 --> 00:32:12,300
Ah, esqueça! São notícias antigas.
522
00:32:14,168 --> 00:32:16,538
Floopy, meu velho, eu queria te
perguntar uma coisa.
523
00:32:16,571 --> 00:32:17,572
O que é isso, grandalhão?
524
00:32:20,174 --> 00:32:22,143
Por alguma razão estranha,
525
00:32:22,176 --> 00:32:23,456
Não consigo me lembrar do meu nome.
526
00:32:25,313 --> 00:32:26,313
Bem.
527
00:32:28,249 --> 00:32:30,418
Imagine-o em luzes.
528
00:32:31,687 --> 00:32:36,457
O maior nome de todos os shows
business,
529
00:32:36,491 --> 00:32:38,326
izness, izness, izness.
530
00:32:39,460 --> 00:32:42,564
Herman Munster!
531
00:33:00,348 --> 00:33:01,348
Por aqui.
532
00:34:06,649 --> 00:34:09,718
Eu acho o lobo saindo pela porta dos
fundos.
533
00:34:11,352 --> 00:34:14,288
Quando soube que seu Lester estava no
meu clube,
534
00:34:14,322 --> 00:34:18,593
Eu estava assumindo que ele estava
aqui para dar boas notícias.
535
00:34:20,495 --> 00:34:22,263
Você é o dono deste lugar?
536
00:34:22,296 --> 00:34:24,565
Zoya é dona de muitas articulações.
537
00:34:26,401 --> 00:34:29,303
Sim, eu acho... Acho que deveria
imaginar isso.
538
00:34:29,337 --> 00:34:30,639
Bem?
539
00:34:30,673 --> 00:34:32,407
Boas notícias? Sim.
540
00:34:32,440 --> 00:34:33,742
Bem, estou perto.
541
00:34:34,743 --> 00:34:36,679
Tenho alguns ferros no fogo.
542
00:34:36,712 --> 00:34:38,322
Eu tenho meus feelers lá fora na rua
543
00:34:38,346 --> 00:34:41,817
e tenho certeza que com um pouco mais
de tempo,
544
00:34:41,850 --> 00:34:44,318
Posso conseguir o que quiser.
545
00:34:44,352 --> 00:34:46,722
Dou-lhe duas semanas para pegar o
castelo.
546
00:34:46,755 --> 00:34:51,492
Depois, sua cabeça é minha.
547
00:34:51,526 --> 00:34:53,494
Não, isso não vai funcionar.
548
00:35:00,501 --> 00:35:03,271
Estou começando a achar que meu
material é muito intelectual.
549
00:35:03,304 --> 00:35:05,708
Talvez eu devesse voltar às minhas
raízes de vaudeville.
550
00:35:05,741 --> 00:35:06,441
De jeito nenhum, cara.
551
00:35:06,474 --> 00:35:08,644
Esta é a onda do futuro.
552
00:35:08,677 --> 00:35:09,712
O que vocês acham?
553
00:35:09,745 --> 00:35:10,822
Eles não sabem de nada.
554
00:35:10,846 --> 00:35:12,346
Veja, eles concordam.
555
00:35:12,380 --> 00:35:13,625
Não dê ouvidos a eles, são
relíquias.
556
00:35:13,649 --> 00:35:14,616
Estou falando do longo caminho.
557
00:35:14,650 --> 00:35:16,384
para o topo tippity!
558
00:35:16,417 --> 00:35:17,662
Bem, talvez eu devesse ir um pouco
mais mainstream.
559
00:35:17,686 --> 00:35:19,855
Sou um homem de muitas partes.
560
00:35:19,888 --> 00:35:22,725
Os bebês mel estão caindo aos seus
pés, você é o homem!
561
00:35:22,758 --> 00:35:24,559
Não estou procurando bebês queridos.
562
00:35:27,763 --> 00:35:29,631
Ei, querida, o que está tremendo?
563
00:35:31,399 --> 00:35:34,670
Estou procurando uma visão, uma
rainha, amor verdadeiro.
564
00:35:34,703 --> 00:35:35,880
Esqueça as mulheres, cara.
565
00:35:35,904 --> 00:35:37,639
Preocupe-se com a música.
566
00:35:37,673 --> 00:35:39,651
Temos que alimentar a máquina e
cortar um pouco de vinil.
567
00:35:39,675 --> 00:35:40,852
A besta está com fome, e além disso,
568
00:35:40,876 --> 00:35:42,343
Roma não foi construída em um dia.
569
00:35:42,376 --> 00:35:44,345
Verdade, mas acredito que estava.
570
00:35:44,378 --> 00:35:45,824
Sim, bem, isso é além do ponto.
571
00:35:45,848 --> 00:35:48,751
Preciso de alguns golpes.
572
00:35:48,784 --> 00:35:50,518
Você quer hits?
573
00:35:50,551 --> 00:35:51,620
Ok, eu vou te dar hits.
574
00:36:00,729 --> 00:36:01,729
Ah, não!
575
00:36:03,732 --> 00:36:06,501
Então você me dá o que eu quero?
576
00:36:06,534 --> 00:36:07,534
sim.
577
00:36:08,402 --> 00:36:11,372
Vou assinar a escritura.
578
00:36:11,405 --> 00:36:13,642
O castelo será seu.
579
00:36:13,675 --> 00:36:15,878
E todos nós podemos viver felizes
para sempre.
580
00:36:15,911 --> 00:36:17,345
Eu prometo, eu prometo.
581
00:36:17,378 --> 00:36:18,378
Fora.
582
00:36:30,959 --> 00:36:32,326
Que diabos?
583
00:36:39,500 --> 00:36:41,402
Lily, nunca pensei que te veria
assombrando.
584
00:36:41,435 --> 00:36:42,805
esses salões sagrados.
585
00:36:42,838 --> 00:36:44,539
O que te traz aqui?
586
00:36:44,572 --> 00:36:46,775
Isso, meu querido irmão, não é da
sua conta.
587
00:36:46,809 --> 00:36:48,944
Aposto que é aquele gato novo,
Herman.
588
00:36:48,977 --> 00:36:50,411
Eu posso cavar.
589
00:36:50,444 --> 00:36:51,589
Eu estava fazendo rap com ele mais
cedo.
590
00:36:51,613 --> 00:36:52,915
Cara sólido.
591
00:36:52,948 --> 00:36:54,616
Sério?
592
00:36:54,650 --> 00:36:55,851
Você o conhece?
593
00:36:55,884 --> 00:36:56,819
Como?
594
00:36:56,852 --> 00:36:57,653
Você quer conhecê-lo?
595
00:36:57,686 --> 00:36:59,487
Oh sim!
596
00:36:59,520 --> 00:37:01,723
Mas não sei se confio em você
fazendo a introdução.
597
00:37:01,757 --> 00:37:03,826
Considere-me seu homem da asa de
morcego.
598
00:37:03,859 --> 00:37:06,862
Embora, eu pareça ser um pouco leve
esta noite.
599
00:37:12,868 --> 00:37:14,502
Danke.
600
00:37:14,535 --> 00:37:15,570
Então?
601
00:37:15,604 --> 00:37:16,772
Onde é que ele está?
602
00:37:16,805 --> 00:37:17,706
Woh?
603
00:37:17,739 --> 00:37:18,707
Herman Munster!
604
00:37:18,740 --> 00:37:20,508
Ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh,
605
00:37:20,541 --> 00:37:24,880
Seu Romeu está no fim do corredor, a
última porta à esquerda.
606
00:37:25,881 --> 00:37:28,416
Ou certo, uma dessas portas.
607
00:37:28,449 --> 00:37:29,449
Ha ha ha.
608
00:37:50,839 --> 00:37:52,875
E o que exatamente você quer?
609
00:37:52,908 --> 00:37:54,910
Herman Munster está aí?
610
00:37:57,478 --> 00:37:58,680
Talvez.
611
00:37:58,714 --> 00:37:59,991
E quem devo dizer que está ligando?
612
00:38:00,015 --> 00:38:01,617
Lily.
613
00:38:07,789 --> 00:38:09,490
Por que você não pega um número
614
00:38:09,523 --> 00:38:11,525
e esperar no beco com o resto das
garotas?
615
00:38:13,729 --> 00:38:14,730
Bem, olá.
616
00:38:14,763 --> 00:38:18,800
Oi, sou um grande fã e um...
617
00:38:18,834 --> 00:38:20,501
Eu estava pensando.
618
00:38:20,534 --> 00:38:22,503
Bem, espere, isso parece.
619
00:38:22,536 --> 00:38:24,973
Mas talvez você gostaria de vir
jantar uma noite?
620
00:38:26,507 --> 00:38:27,507
Jantar.
621
00:38:28,542 --> 00:38:30,578
Eu teria que verificar minha agenda.
622
00:38:30,612 --> 00:38:31,612
Por favor, adtive.
623
00:38:37,753 --> 00:38:38,921
Oh rapaz, oh rapaz!
624
00:38:38,954 --> 00:38:40,389
Oh rapaz, oh rapaz!
625
00:38:43,625 --> 00:38:44,793
Ah, sim.
626
00:38:44,826 --> 00:38:48,030
Acontece que eu tenho uma vaga algum
dia
627
00:38:48,063 --> 00:38:49,530
em um futuro próximo.
628
00:38:49,563 --> 00:38:52,234
Em que noite você estava pensando?
629
00:38:52,267 --> 00:38:55,704
Bem, talvez amanhã.
630
00:38:55,737 --> 00:38:56,737
Amanhã?
631
00:38:57,973 --> 00:38:58,941
Espere, por favor.
632
00:38:58,974 --> 00:39:01,575
Ah, não.
633
00:39:03,779 --> 00:39:04,947
Amanhã!
634
00:39:04,980 --> 00:39:05,980
Amanhã!
635
00:39:09,985 --> 00:39:11,687
Ah, sim.
636
00:39:11,720 --> 00:39:15,057
Mudei alguns compromissos.
637
00:39:15,090 --> 00:39:16,925
Acho que amanhã funciona.
638
00:39:16,959 --> 00:39:18,694
Fantástico.
639
00:39:18,727 --> 00:39:20,561
Aqui está meu endereço.
640
00:39:20,594 --> 00:39:21,930
E geralmente comemos cedo.
641
00:39:21,964 --> 00:39:23,799
Nós?
642
00:39:23,832 --> 00:39:26,268
Meu pai, o Conde e eu.
643
00:39:26,301 --> 00:39:29,705
Posso cavar isso, o Conde.
644
00:39:29,738 --> 00:39:31,505
Muito longe.
645
00:39:31,539 --> 00:39:33,942
Agora eu sei que você mostra que os
negócios mantêm horas estranhas.
646
00:39:33,976 --> 00:39:37,913
Digamos por volta da meia-noite ou é
muito cedo?
647
00:39:37,946 --> 00:39:40,916
Bem, eu costumo tomar meu banho de
espuma,
648
00:39:40,949 --> 00:39:42,583
Deleite gostoso, e tempo de cochilo.
649
00:39:42,617 --> 00:39:44,786
Mas sim, meia-noite parece ótimo.
650
00:39:46,021 --> 00:39:48,824
Amanhã é, minha doce Lily.
651
00:39:48,857 --> 00:39:49,857
Ah, não.
652
00:39:50,692 --> 00:39:51,692
O Tootles.
653
00:40:01,837 --> 00:40:03,537
Herman tem um encontro!
654
00:40:12,180 --> 00:40:14,850
Eu não posso ir, eu te digo, eu não
posso ir.
655
00:40:14,883 --> 00:40:15,784
Do que você está falando?
656
00:40:15,817 --> 00:40:16,818
Por que você não pode ir?
657
00:40:16,852 --> 00:40:18,720
Não tenho nada para vestir.
658
00:40:18,754 --> 00:40:20,789
Herman, você tem que ir com calma.
659
00:40:20,822 --> 00:40:22,556
Você é um garanhão.
660
00:40:22,590 --> 00:40:24,893
Ela é só uma garota morta-viva de
fora.
661
00:40:24,926 --> 00:40:26,560
Pare de ser tão dramático.
662
00:40:27,595 --> 00:40:28,595
Dramático!
663
00:40:29,798 --> 00:40:32,768
Lily acha que sou um figurão de
Hollywood.
664
00:40:32,801 --> 00:40:34,136
Um swinger na multidão.
665
00:40:34,169 --> 00:40:36,638
Não sou nenhum Bobby Darin.
666
00:40:36,671 --> 00:40:37,973
Ela vai ver através de mim.
667
00:40:38,006 --> 00:40:39,941
e saiba que sou apenas um grande
peito!
668
00:40:39,975 --> 00:40:42,978
Preciso da escolha perfeita.
669
00:40:43,011 --> 00:40:44,946
Herman não é um que caiu.
670
00:40:44,980 --> 00:40:46,615
o caminhão funerário.
671
00:40:46,648 --> 00:40:48,784
Ele é um homem do mundo.
672
00:40:48,817 --> 00:40:50,085
Bem peitos ou sem peitos,
673
00:40:50,118 --> 00:40:52,054
quando você tem cera quente como
esta,
674
00:40:52,087 --> 00:40:54,056
o mundo está aos seus pés, baby!
675
00:40:54,089 --> 00:40:55,657
Ora, irmão.
676
00:40:56,925 --> 00:41:00,796
Com um disco como este, quem pode
resistir?
677
00:41:00,829 --> 00:41:01,829
Então, Igor?
678
00:41:02,864 --> 00:41:06,101
Qual vestido diz que estou muito,
muito interessado
679
00:41:06,134 --> 00:41:08,637
mas não um miserável e deprimido?
680
00:41:08,670 --> 00:41:10,605
A teia de tarântula de seda?
681
00:41:10,639 --> 00:41:12,074
Bem, sim, eu sei.
682
00:41:12,107 --> 00:41:14,142
Bem, sim, claro.
683
00:41:14,176 --> 00:41:16,745
Ou o chiffon de seda de lagarto falso?
684
00:41:16,778 --> 00:41:18,213
Oh, um, o falso.
685
00:41:18,246 --> 00:41:20,816
Bem, você poderia.
686
00:41:20,849 --> 00:41:21,849
Talvez, sim.
687
00:41:22,717 --> 00:41:24,219
Igor, vai com ele!
688
00:41:24,252 --> 00:41:27,823
Yowza, querida!
689
00:41:27,856 --> 00:41:28,856
Chuta! Cortejar!
690
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Ah, não!
691
00:41:33,929 --> 00:41:35,964
Sangue fresco, pegue seu sangue
fresco!
692
00:41:37,099 --> 00:41:38,700
Sangue fresco!
693
00:41:38,733 --> 00:41:40,168
Pegue seu sangue fresco!
694
00:41:41,236 --> 00:41:42,236
Sangue fresco!
695
00:41:43,672 --> 00:41:44,239
Lírios!
696
00:41:44,272 --> 00:41:46,975
Essa é minha noite de sorte.
697
00:41:48,777 --> 00:41:50,178
O que mais posso fazer por você hoje?
698
00:41:51,880 --> 00:41:53,200
Bem, tudo parece tão bom.
699
00:41:54,850 --> 00:41:57,018
Vou pegar uma garrafa do b posit...
700
00:41:57,052 --> 00:41:59,654
Não! Eu vou esbanjar.
701
00:41:59,688 --> 00:42:00,422
O negativo.
702
00:42:00,455 --> 00:42:03,158
Oh, esse é um bom ano.
703
00:42:03,191 --> 00:42:05,627
São duas pernas, e uma para os
lírios.
704
00:42:06,895 --> 00:42:09,731
Três pernas? Uau, os preços estão
subindo.
705
00:42:11,967 --> 00:42:13,268
Sabe, isso me lembra.
706
00:42:13,301 --> 00:42:15,003
Comprei um balão ontem.
707
00:42:16,037 --> 00:42:17,939
Eu pensei a mesma coisa.
708
00:42:17,973 --> 00:42:19,941
Deve ser a inflação.
709
00:42:21,176 --> 00:42:22,176
Ha ha ha!
710
00:42:23,178 --> 00:42:24,179
Ah, ha, ha!
711
00:42:33,922 --> 00:42:35,090
Olá, Lily!
712
00:42:36,158 --> 00:42:37,192
Isso é muito chato.
713
00:42:38,760 --> 00:42:40,962
Boa noite, minha querida Lily.
714
00:42:40,996 --> 00:42:41,996
Isso é muito tenso.
715
00:42:43,198 --> 00:42:44,866
O que está acontecendo?
716
00:42:44,900 --> 00:42:46,301
Não, isso é muito desajeitado.
717
00:42:46,334 --> 00:42:47,769
Não parece desajeitado.
718
00:42:47,802 --> 00:42:49,171
Não adianta.
719
00:42:49,204 --> 00:42:51,206
Ei, boneca. O que está tremendo?
720
00:42:52,974 --> 00:42:55,777
Vamos explodir essa estada pop e
começar o nosso ritmo.
721
00:42:57,045 --> 00:42:58,246
Hermie tem os movimentos.
722
00:42:59,781 --> 00:43:02,017
Para trás, para trás.
723
00:43:02,050 --> 00:43:03,852
Hermie está apoiando.
724
00:43:03,885 --> 00:43:05,287
Ei,!
725
00:43:07,322 --> 00:43:08,990
que?
726
00:43:09,024 --> 00:43:11,726
Eu disse, ei,!
727
00:43:12,961 --> 00:43:14,930
Desculpe senhor, pode falar mais alto?
728
00:43:16,198 --> 00:43:20,502
Presumo que você seja o personagem
Herman Munster.
729
00:43:20,535 --> 00:43:23,505
Tenho ouvido falar tanto ultimamente?
730
00:43:23,538 --> 00:43:25,941
Sim, acho que sou o único!
731
00:43:25,974 --> 00:43:27,742
Quando me fizeram eles quebraram o
molde!
732
00:43:28,977 --> 00:43:30,278
Com você nele, eu presumo.
733
00:43:33,215 --> 00:43:34,816
Não!
734
00:43:34,849 --> 00:43:36,751
Acho que já estava fora!
735
00:43:36,785 --> 00:43:39,154
Espere lá, eu vou vir para a
direita...
736
00:43:40,121 --> 00:43:41,121
Para baixo, para baixo.
737
00:43:42,090 --> 00:43:43,825
Você vai entrar?
738
00:43:43,858 --> 00:43:45,760
ou você quer se destacar aqui
739
00:43:45,794 --> 00:43:48,196
swiveling seus quadris como um
babuíno raivoso no calor
740
00:43:48,230 --> 00:43:50,031
para todo o bairro ver?
741
00:43:51,132 --> 00:43:52,132
Eu vou entrar!
742
00:43:54,569 --> 00:43:56,271
Por que você está gritando?
743
00:43:56,304 --> 00:43:58,006
Eu pensei que você tinha gostado!
744
00:43:58,039 --> 00:43:59,741
Por que você não entra?
745
00:44:06,348 --> 00:44:07,816
Depois de você.
746
00:44:07,849 --> 00:44:08,984
Obrigado!
747
00:44:09,017 --> 00:44:10,017
Quero dizer, obrigado.
748
00:44:15,390 --> 00:44:16,358
Isto é para você.
749
00:44:16,391 --> 00:44:17,392
Sim, o que é isso?
750
00:44:17,425 --> 00:44:19,561
É uma garrafa de O negativo.
751
00:44:19,594 --> 00:44:21,305
A senhora do sangue disse que foi um
ano muito bom.
752
00:44:21,329 --> 00:44:23,832
Bem, você é muito gentil.
753
00:44:23,865 --> 00:44:24,399
Obrigado.
754
00:44:24,432 --> 00:44:26,334
Do tipo que eu não preciso.
755
00:44:39,414 --> 00:44:42,317
Hermie, muito obrigado por vir.
756
00:44:42,350 --> 00:44:44,419
Espero que goste de caçarola de
escorpião.
757
00:44:44,452 --> 00:44:46,955
Eu fiz especialmente para esta noite.
758
00:44:46,988 --> 00:44:49,357
Se você conseguiu, eu sei que vou
adorar.
759
00:44:50,892 --> 00:44:52,060
Na realidade
760
00:44:52,093 --> 00:44:53,693
Guardei um lugar especial para ele
aqui.
761
00:44:55,063 --> 00:44:55,930
Quero dizer, bem aqui.
762
00:44:55,964 --> 00:44:56,964
Ah, você.
763
00:44:57,432 --> 00:44:58,800
Isso é para você.
764
00:44:59,934 --> 00:45:01,436
Muito obrigado.
765
00:45:01,469 --> 00:45:03,405
Lírios são meus favoritos.
766
00:45:03,438 --> 00:45:06,041
Ele dá-lhe lírios porque o nome
dela é Lily.
767
00:45:06,074 --> 00:45:09,044
Estamos lidando com um sério poder
cerebral aqui.
768
00:45:09,077 --> 00:45:11,446
Pai, isso é o suficiente.
769
00:45:11,479 --> 00:45:12,314
Vamos, Hermie.
770
00:45:12,347 --> 00:45:13,181
Vou te mostrar o lugar.
771
00:45:13,214 --> 00:45:14,214
Sim, Lily.
772
00:45:17,886 --> 00:45:19,954
Eu imploro a ela para fazer caçarola
de escorpião curried
773
00:45:19,988 --> 00:45:21,323
e eu não recebo nada.
774
00:45:21,356 --> 00:45:23,425
De repente, o Sr. Herman Munster vem.
775
00:45:23,458 --> 00:45:25,827
e está chovendo caçarola de
escorpião.
776
00:45:28,363 --> 00:45:30,932
Oh, bebop, baloo-bop!
777
00:45:30,965 --> 00:45:32,967
Quão baixo você pode ir?
778
00:45:34,269 --> 00:45:36,438
Quero dizer, as músicas vêm até
mim.
779
00:45:36,471 --> 00:45:38,206
Tenho um milhão deles.
780
00:45:38,239 --> 00:45:39,250
Quero dizer, eu nem sei de onde eles
vêm exatamente,
781
00:45:39,274 --> 00:45:42,410
mas eu tenho um monte de faixas
quentes neste noggin.
782
00:45:48,149 --> 00:45:49,384
Ah, não.
783
00:45:49,417 --> 00:45:50,919
Sabe, pai, Herman não é apenas
784
00:45:50,952 --> 00:45:51,953
outro rosto bonito.
785
00:45:51,986 --> 00:45:54,923
Ele também é muito, muito
engraçado.
786
00:45:54,956 --> 00:45:55,957
Parar.
787
00:45:55,990 --> 00:45:58,293
Ah, sim, isso mesmo.
788
00:45:58,326 --> 00:46:01,896
O top achatado aqui se imagina um
comediante.
789
00:46:01,930 --> 00:46:05,233
Tudo bem, deslumbrar-me com o seu
lado dividindo sagacidade.
790
00:46:05,266 --> 00:46:06,266
Ok.
791
00:46:07,369 --> 00:46:09,337
Aqui está um que eu sei que você
vai amar.
792
00:46:12,006 --> 00:46:15,276
Como você mantém um mal-humorado,
velho,
793
00:46:15,310 --> 00:46:18,446
quebrado, vampiro em suspense?
794
00:46:29,290 --> 00:46:30,425
Eu não sei.
795
00:46:30,458 --> 00:46:32,695
Como você mantém um mal-humorado,
velho,
796
00:46:32,728 --> 00:46:35,029
mente vampira em suspense?
797
00:46:38,299 --> 00:46:39,300
Eu vou te dizer mais tarde.
798
00:46:43,071 --> 00:46:45,273
Ha ha ha!
799
00:46:45,306 --> 00:46:46,941
Ah, ha, ha!
800
00:46:50,311 --> 00:46:51,311
Ah, você.
801
00:46:55,283 --> 00:46:57,061
Ok, quais são exatamente suas
intenções aqui?
802
00:46:57,085 --> 00:46:59,020
Porque, como você pode ver, eu
estive por perto
803
00:46:59,053 --> 00:47:01,022
o cemitério algumas vezes eu mesmo,
804
00:47:01,055 --> 00:47:03,024
e você não vai bamboozle mim
805
00:47:03,057 --> 00:47:04,926
com sua conversa rápida showbiz
fantasia.
806
00:47:13,401 --> 00:47:16,237
Eu lhe asseguro, meu bom homem.
807
00:47:18,006 --> 00:47:21,309
Minhas intenções não são nada
além de honrosas.
808
00:47:22,444 --> 00:47:23,478
No fundo
809
00:47:25,113 --> 00:47:27,348
bate o coração de um simples menino
do campo.
810
00:47:28,416 --> 00:47:29,384
Ah, não.
811
00:47:29,417 --> 00:47:32,086
Na verdade, a maioria das minhas
partes
812
00:47:33,221 --> 00:47:34,355
vêm direto da sujeira.
813
00:47:35,523 --> 00:47:37,192
Ah, não!
814
00:47:37,225 --> 00:47:39,093
Você ouviu isso?
815
00:47:39,127 --> 00:47:41,764
Você não pode ficar mais de castigo
do que isso.
816
00:47:41,797 --> 00:47:44,999
Um simples garoto do campo direto da
terra.
817
00:47:46,167 --> 00:47:47,167
Pregue, irmã.
818
00:47:50,405 --> 00:47:53,107
Isso é um monte de cornball hooey.
819
00:47:53,141 --> 00:47:56,077
Ouça, Herman, você pode ter
enganado Lily.
820
00:47:56,110 --> 00:47:57,780
com seu jargão de gente,
821
00:47:57,813 --> 00:47:59,514
mas não está funcionando em mim.
822
00:48:00,515 --> 00:48:02,618
Ok, nós terminamos aqui.
823
00:48:02,651 --> 00:48:05,119
Aproveite seu escorpião, pai.
824
00:48:05,153 --> 00:48:06,054
Vamos, Hermie.
825
00:48:06,087 --> 00:48:07,355
Vamos dar uma volta.
826
00:48:07,388 --> 00:48:10,225
Foi tão bom conhecê-lo.
827
00:48:10,258 --> 00:48:11,627
e espero vê-lo novamente em breve.
828
00:48:11,660 --> 00:48:13,228
Por cima do meu cadáver.
829
00:48:14,830 --> 00:48:16,097
Isso seria delicioso.
830
00:48:16,130 --> 00:48:17,232
Oh, ignore-o.
831
00:48:17,265 --> 00:48:18,366
Vamos, Hermie.
832
00:48:18,399 --> 00:48:20,201
Vamos lá, vamos embora.
833
00:48:20,235 --> 00:48:22,036
Ok, Lily.
834
00:48:25,406 --> 00:48:28,109
Ei, a propósito, seu escorpião
está mal cozido!
835
00:48:33,314 --> 00:48:35,083
Igor.
836
00:48:35,116 --> 00:48:36,484
Senhor?
837
00:48:36,518 --> 00:48:39,120
Temos que fazer algo sobre essa
situação.
838
00:48:50,431 --> 00:48:52,066
O que é aquilo?
839
00:48:52,100 --> 00:48:53,568
Essa é uma das minhas lápides.
840
00:48:53,601 --> 00:48:54,601
Wow!
841
00:48:56,304 --> 00:48:57,348
Espero que não pegue as coisas.
842
00:48:57,372 --> 00:48:59,240
meu pai diz a sério.
843
00:48:59,274 --> 00:49:00,518
Ele é um pouco antiquado e tem
844
00:49:00,542 --> 00:49:03,111
uma tendência a ir direto para a
jugular.
845
00:49:03,144 --> 00:49:05,079
Vamos esperar que não chegue a esse,
heh, heh.
846
00:49:05,113 --> 00:49:07,282
Oh, eu não quis dizer isso
literalmente.
847
00:49:07,315 --> 00:49:09,551
Embora seja seguro, use camisas de
gola alta
848
00:49:09,584 --> 00:49:11,286
enquanto vocês estão se conhecendo.
849
00:49:11,319 --> 00:49:12,520
Ah, não.
850
00:49:12,554 --> 00:49:14,322
Lily, será minha missão na vida.
851
00:49:14,355 --> 00:49:16,457
para fazer aquele homem gostar de mim.
852
00:49:16,491 --> 00:49:19,093
E quando Herman Munster coloca a
cabeça em algo,
853
00:49:19,127 --> 00:49:21,496
Herman Munster coloca a cabeça nisso.
854
00:49:21,529 --> 00:49:23,565
A menos, é claro, que caia.
855
00:49:24,499 --> 00:49:26,601
- Posso confessar alguma coisa?
- Por favor, faça isso.
856
00:49:26,635 --> 00:49:28,169
Eu soube no momento em que te vi.
857
00:49:28,202 --> 00:49:29,337
que você era especial.
858
00:49:30,606 --> 00:49:33,107
Eu entendo se você não sente o
mesmo.
859
00:49:33,141 --> 00:49:36,511
Sou apenas uma garota normal vivendo
uma vida normal e chata.
860
00:49:36,544 --> 00:49:37,713
Não, quando te vi pela primeira vez.
861
00:49:37,746 --> 00:49:39,480
meu coração saltou do meu peito.
862
00:49:41,182 --> 00:49:43,251
Se há uma coisa que eu sei
863
00:49:43,284 --> 00:49:46,287
é que o resto do mundo derreteu
864
00:49:46,321 --> 00:49:48,289
assim que você apareceu na minha
vida.
865
00:49:48,323 --> 00:49:50,158
Oh, Hermie.
866
00:49:50,191 --> 00:49:51,191
Mm.
867
00:49:53,294 --> 00:49:55,196
Depois de você, minha querida.
868
00:49:55,229 --> 00:49:57,198
Ah, não.
869
00:51:05,768 --> 00:51:07,435
Tio Gilbert!
870
00:51:09,570 --> 00:51:10,773
Que surpresa.
871
00:51:10,806 --> 00:51:12,975
É tão bom vê-lo.
872
00:51:13,008 --> 00:51:14,475
É um prazer conhecê-lo, meu jovem.
873
00:51:14,509 --> 00:51:15,543
É uma honra.
874
00:51:15,576 --> 00:51:16,576
Isso é um aperto e tanto.
875
00:52:13,334 --> 00:52:14,803
Olha, tem um.
876
00:52:21,375 --> 00:52:23,812
Oh Hermie, é tão romântico aqui
877
00:52:23,846 --> 00:52:26,547
com o grito suave e suave dos abutres
878
00:52:26,581 --> 00:52:28,617
circulando em cima.
879
00:52:28,650 --> 00:52:29,818
Com certeza é, querida.
880
00:52:29,852 --> 00:52:31,653
Infelizmente as nuvens estão
clareando
881
00:52:31,687 --> 00:52:33,622
e o sol está saindo.
882
00:52:33,655 --> 00:52:35,356
Ah, não.
883
00:52:35,389 --> 00:52:37,425
Gatinho, esta última semana tem sido
884
00:52:37,458 --> 00:52:40,261
o momento mais maravilhoso de todas
as minhas vidas.
885
00:52:44,666 --> 00:52:46,902
Lily, eu queria te perguntar uma
coisa.
886
00:52:46,935 --> 00:52:48,604
Ah, sim, urso pookie?
887
00:52:52,674 --> 00:52:54,676
Ok, mantenha-se junto, grandalhão.
888
00:52:54,710 --> 00:52:56,511
Você é Herman Munster.
889
00:52:56,544 --> 00:52:57,880
Você tem isso, você praticou.
890
00:52:57,913 --> 00:52:58,913
Vamos fazer isso.
891
00:53:01,683 --> 00:53:03,652
Lily, eu...
892
00:53:03,685 --> 00:53:04,552
O que é?
893
00:53:04,585 --> 00:53:05,585
Há algo errado?
894
00:53:06,855 --> 00:53:10,659
Você vai, mãe, mãe, mãe...
895
00:53:10,692 --> 00:53:12,527
Casar?
896
00:53:13,729 --> 00:53:15,764
Oh, Hermie!
897
00:53:15,798 --> 00:53:19,835
Você me fez o ghoul mais feliz do
mundo.
898
00:53:22,638 --> 00:53:25,573
Tudo o que você sempre quis saber
sobre feitiços mágicos
899
00:53:25,607 --> 00:53:27,676
mas tinham medo de perguntar.
900
00:53:27,709 --> 00:53:30,846
Igor, tem que haver um feitiço de
marido aqui em algum lugar.
901
00:53:31,880 --> 00:53:33,447
Tem certeza disso?
902
00:53:33,481 --> 00:53:36,685
Parece que a Srta. Lily está
realmente apaixonada.
903
00:53:36,718 --> 00:53:38,687
Oh vamos lá, você sabe e eu sei
904
00:53:38,720 --> 00:53:41,422
que temos que nos livrar daquele bozo
Herman Munster.
905
00:53:41,455 --> 00:53:42,557
Ele não tem classe.
906
00:53:42,590 --> 00:53:43,826
Classe?
907
00:53:43,859 --> 00:53:45,627
Sim, classe.
908
00:53:45,661 --> 00:53:47,639
Ele é um ponto do lado errado do
cemitério.
909
00:53:47,663 --> 00:53:49,631
Ele não é o tipo de pessoa que eu
quero.
910
00:53:49,665 --> 00:53:51,465
minha Lily saindo com.
911
00:53:52,600 --> 00:53:53,836
Hamster.
912
00:53:53,869 --> 00:53:55,570
Hipopótamo.
913
00:53:56,672 --> 00:53:59,440
Vamos ver, marido!
914
00:53:59,473 --> 00:54:01,475
Há um feitiço de marido.
915
00:54:01,509 --> 00:54:04,445
Eu realmente acho que você deveria
reconsiderar.
916
00:54:04,478 --> 00:54:06,648
De quem está do lado de você?
917
00:54:06,682 --> 00:54:07,749
O meu é o melhor.
918
00:54:07,783 --> 00:54:09,450
É o mais horrível.
919
00:54:09,483 --> 00:54:11,519
Não é, o meu é mais feio.
920
00:54:11,552 --> 00:54:12,621
Oh sim?
921
00:54:12,654 --> 00:54:14,723
Tenho a cara mais feia.
922
00:54:14,756 --> 00:54:17,425
Freddy, estamos falando dos moletons.
923
00:54:18,627 --> 00:54:19,871
Desculpe, as coisas não deram certo
para você.
924
00:54:19,895 --> 00:54:21,596
tão grande na colônia de leprosos.
925
00:54:23,497 --> 00:54:25,466
Não quero falar sobre isso.
926
00:54:26,601 --> 00:54:27,535
Bem, pelo menos você voltou para
casa.
927
00:54:27,568 --> 00:54:28,937
com essa nova camiseta legal.
928
00:54:28,971 --> 00:54:31,372
Eles me deram quando perderam minha
bagagem.
929
00:54:35,911 --> 00:54:37,746
Ei, ei, você está de volta!
930
00:54:39,014 --> 00:54:41,650
Não é crime sair de férias, pois
não?
931
00:54:42,751 --> 00:54:44,485
Bem, você parece bem.
932
00:54:44,518 --> 00:54:45,519
Você parece bem.
933
00:54:46,587 --> 00:54:47,587
Tem algo diferente?
934
00:54:50,591 --> 00:54:51,693
Novo penteado?
935
00:54:51,727 --> 00:54:53,762
Sim, novo penteado.
936
00:54:54,796 --> 00:54:55,796
Bronzeado em spray?
937
00:54:57,733 --> 00:54:59,968
Então, como foi?
938
00:55:01,036 --> 00:55:02,804
Presumo que ela tenha dito sim?
939
00:55:05,539 --> 00:55:07,042
Meu Deus, não sei o que dizer.
940
00:55:07,075 --> 00:55:08,509
Oh, eu sabia!
941
00:55:08,542 --> 00:55:09,945
Eu sabia que ela era uma farsa.
942
00:55:09,978 --> 00:55:11,914
Garotas vampiras são todas iguais!
943
00:55:11,947 --> 00:55:14,616
Uma mordida e é tão longo,!
944
00:55:14,650 --> 00:55:15,784
Há sempre alguém
945
00:55:15,817 --> 00:55:17,686
que estraga tudo se acovardando.
946
00:55:17,719 --> 00:55:18,687
Ela disse que sim.
947
00:55:18,720 --> 00:55:20,789
Isso não é bom, fang banger!
948
00:55:20,822 --> 00:55:21,790
Espere, espere, o quê?
949
00:55:21,823 --> 00:55:23,058
Ela disse que sim!
950
00:55:23,091 --> 00:55:24,726
Ela disse que sim!
951
00:55:24,760 --> 00:55:25,994
Ela disse que sim!
952
00:55:26,028 --> 00:55:27,028
Ela disse que sim!
953
00:55:30,766 --> 00:55:32,801
Vamos começar.
954
00:55:32,834 --> 00:55:37,639
Tudo bem, vamos começar com o cabelo
do peito de Tarzan.
955
00:55:38,572 --> 00:55:40,008
Por essa vibração oscilante.
956
00:55:40,042 --> 00:55:41,610
É isso aí.
957
00:55:42,878 --> 00:55:43,779
E é claro que ela vai querer ele.
958
00:55:43,812 --> 00:55:45,914
para ter alguns movimentos especiais
959
00:55:45,948 --> 00:55:48,016
Então, que tal um par de sapatos de
dança.
960
00:55:48,050 --> 00:55:51,687
Um de Fred Astaire e outro de Gene
Kelly.
961
00:55:53,021 --> 00:55:55,589
E para completar com um pouco de
arrogância.
962
00:55:57,025 --> 00:56:00,494
Um chapéu de cowboy de um e único
John Wayne.
963
00:56:01,562 --> 00:56:03,699
Bem, que tal isso, o Duque usou uma
peruca.
964
00:56:05,033 --> 00:56:07,568
E agora algumas palavras mágicas.
965
00:56:07,601 --> 00:56:11,505
Herman Munster não será mais.
966
00:56:11,539 --> 00:56:13,976
Quando você traz o homem perfeito de
casamento
967
00:56:14,009 --> 00:56:16,712
para a porta da minha doce Lily!
968
00:56:23,685 --> 00:56:24,552
que?
969
00:56:24,585 --> 00:56:25,821
que?
970
00:56:25,854 --> 00:56:27,689
Sempre esqueço um ingrediente.
971
00:56:27,723 --> 00:56:30,058
Um ingrediente simples.
972
00:56:30,092 --> 00:56:33,729
Aqui vamos nós, marido perfeito
chegando.
973
00:56:36,765 --> 00:56:37,765
Ah, não! Ah, não!
974
00:56:38,667 --> 00:56:39,667
Que? Que?
975
00:56:40,969 --> 00:56:43,805
Certo, o que deu errado?
976
00:56:45,040 --> 00:56:46,040
Esperar.
977
00:56:48,643 --> 00:56:51,847
Ah! Este não é o cabelo do Tarzan.
978
00:56:51,880 --> 00:56:53,048
É o cabelo de Cheetah!
979
00:56:54,582 --> 00:56:56,618
Ok, hora de ir para Buffalo.
980
00:56:56,651 --> 00:56:58,820
Continue, tudo bem.
981
00:56:58,854 --> 00:57:00,521
Ah, você ganha alguns, você perde
alguns.
982
00:57:10,732 --> 00:57:12,533
Lily, é você?
983
00:57:13,101 --> 00:57:14,102
Ha!
984
00:57:14,136 --> 00:57:15,804
Uau, ei.
985
00:57:15,837 --> 00:57:16,972
Você está de bom humor.
986
00:57:17,005 --> 00:57:18,874
Todo mundo está em um humor
dançante hoje à noite.
987
00:57:18,907 --> 00:57:20,709
Isso é uma dança da vitória
988
00:57:20,742 --> 00:57:23,178
porque você finalmente se livrou
daquele Herman Munster?
989
00:57:26,982 --> 00:57:28,593
Espere um pouco, o que exatamente
está acontecendo aqui?
990
00:57:28,617 --> 00:57:29,484
Você está bêbado?
991
00:57:29,518 --> 00:57:31,062
Isso não te deu vinho?
992
00:57:31,086 --> 00:57:32,354
Não, bobo.
993
00:57:32,387 --> 00:57:34,689
Você sabe que eu nunca bebo vinho.
994
00:57:34,723 --> 00:57:35,723
É isso.
995
00:57:36,792 --> 00:57:38,126
É isso que eu acho que é?
996
00:57:38,160 --> 00:57:39,161
Sim, é.
997
00:57:40,962 --> 00:57:42,064
Ah, irmão.
998
00:58:21,103 --> 00:58:22,971
Herman Munster!
999
00:58:23,004 --> 00:58:24,206
Como estão as coisas, cara?
1000
00:58:24,239 --> 00:58:26,775
Cara, está indo muito bem.
1001
00:58:26,808 --> 00:58:28,110
E você é?
1002
00:58:28,143 --> 00:58:29,111
Eu sou Lester, querida.
1003
00:58:29,144 --> 00:58:31,046
Ah, Lester Baby.
1004
00:58:31,079 --> 00:58:32,647
Seu futuro cunhado.
1005
00:58:32,681 --> 00:58:34,116
Ah, não!
1006
00:58:34,149 --> 00:58:36,194
Fui eu quem apontou lily diretamente
para sua porta.
1007
00:58:36,218 --> 00:58:40,188
Se não fosse por mim, quem sabe se o
amor teria florescido.
1008
00:58:41,823 --> 00:58:43,592
Oh, ho, ho, é tão bom conhecê-lo.
1009
00:58:44,893 --> 00:58:46,070
Então ouça, Herman, agora que você
e eu
1010
00:58:46,094 --> 00:58:47,863
são praticamente relacionados com o
sangue
1011
00:58:47,896 --> 00:58:49,173
Eu acho que é justo que eu te diga
1012
00:58:49,197 --> 00:58:52,134
sobre esse negócio imobiliário
querida.
1013
00:58:52,167 --> 00:58:53,935
Isso soa chefe, cara.
1014
00:58:55,470 --> 00:58:58,673
Mas, eu acho que é melhor se Lily
lidar com
1015
00:58:58,707 --> 00:59:00,842
as finanças porque eu não tenho
cabeça para números.
1016
00:59:00,876 --> 00:59:01,776
Vamos, Herman.
1017
00:59:01,810 --> 00:59:02,944
Vamos com isso.
1018
00:59:02,978 --> 00:59:04,279
Você tem que ficar à frente da
curva.
1019
00:59:04,312 --> 00:59:06,114
Se você quiser desviar.
1020
00:59:06,148 --> 00:59:07,682
Ah, ho, sim!
1021
00:59:09,784 --> 00:59:10,952
O que você quer dizer?
1022
00:59:10,986 --> 00:59:12,687
Agora que você e minha adorável
irmã
1023
00:59:12,721 --> 00:59:15,757
estão amarrando o nó, o que é dela
é seu, certo?
1024
00:59:16,858 --> 00:59:18,026
Bem, você tem razão.
1025
00:59:23,064 --> 00:59:25,200
Presumo que seja o homem da casa,
certo?
1026
00:59:25,233 --> 00:59:27,035
Sim, bem, acho que estou.
1027
00:59:27,068 --> 00:59:28,069
Você adivinha!
1028
00:59:28,103 --> 00:59:29,204
Vamos lá, irmão.
1029
00:59:29,237 --> 00:59:31,473
Coloque esse peito para fora.
1030
00:59:31,506 --> 00:59:33,308
Eu sou o homem da casa.
1031
00:59:33,341 --> 00:59:34,476
Esse é o espírito.
1032
00:59:34,509 --> 00:59:36,211
Basta assinar na linha pontilhada
1033
00:59:36,244 --> 00:59:38,013
e você e sua adorável noiva
1034
00:59:38,046 --> 00:59:40,282
estará residindo em rua fácil.
1035
00:59:40,315 --> 00:59:41,816
Oh, goodie!
1036
00:59:43,251 --> 00:59:46,788
Lester Baby, você é o homem com o
plano.
1037
01:00:15,317 --> 01:00:16,317
Ah, não.
1038
01:00:27,095 --> 01:00:28,095
Ah, não!
1039
01:00:47,315 --> 01:00:49,251
Por favor, prossiga com os votos.
1040
01:00:49,284 --> 01:00:50,752
Querida Lily.
1041
01:00:51,586 --> 01:00:54,155
Você é o cicuta nas minhas veias,
1042
01:00:54,189 --> 01:00:55,957
a teia de aranha em meus cérebros.
1043
01:00:57,058 --> 01:00:58,860
Eu quero boogie, oogie, oogie
1044
01:00:58,893 --> 01:01:00,295
Até não podermos mais dançar.
1045
01:01:02,197 --> 01:01:05,033
Meu doce gatinho.
1046
01:01:05,066 --> 01:01:06,066
O Rawr.
1047
01:01:07,335 --> 01:01:11,873
Eu soube desde o momento em que vi
sua cabeça plana
1048
01:01:11,906 --> 01:01:14,409
e aquela cicatriz fofa,
1049
01:01:14,442 --> 01:01:17,846
que eu queria passar cada momento
1050
01:01:17,879 --> 01:01:19,881
apertando os parafusos do pescoço.
1051
01:01:21,316 --> 01:01:23,084
Tudo o que peço é que gastemos
1052
01:01:23,118 --> 01:01:27,155
o resto de minhas vidas crescendo
vergonhosamente velho juntos.
1053
01:01:30,225 --> 01:01:31,393
E agora os anéis.
1054
01:01:31,426 --> 01:01:33,828
Oh sim.
1055
01:01:35,196 --> 01:01:36,898
Ah, ei.
1056
01:01:40,068 --> 01:01:41,269
Ioiô. Ha ha.
1057
01:01:41,303 --> 01:01:42,303
Ioiô.
1058
01:01:43,438 --> 01:01:45,407
Oh, aí estão eles.
1059
01:01:46,975 --> 01:01:48,310
Ah, não!
1060
01:01:48,343 --> 01:01:50,045
Herman, você leva Lily Gruesella
1061
01:01:50,078 --> 01:01:52,047
para ser sua esposa legalmente casada
1062
01:01:52,080 --> 01:01:54,382
até que uma estaca através do
coração você se separa?
1063
01:01:55,651 --> 01:01:56,418
Ah, não.
1064
01:01:56,451 --> 01:01:58,887
Que bolinho de creme!
1065
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
Eu faço.
1066
01:02:00,455 --> 01:02:01,455
Ah, não!
1067
01:02:07,929 --> 01:02:11,433
Lily Gruesella, você leva Herman
Dillon Munster
1068
01:02:11,466 --> 01:02:14,969
como seu marido até a perda de
eletricidade que você se separa?
1069
01:02:15,970 --> 01:02:16,970
Eu faço!
1070
01:02:20,442 --> 01:02:22,210
Se alguém se opõe ao casamento
1071
01:02:22,243 --> 01:02:25,080
dessas duas almas miseráveis, falar
agora
1072
01:02:25,113 --> 01:02:26,915
ou para sempre manter sua paz.
1073
01:02:26,948 --> 01:02:28,016
Sim, uh...
1074
01:02:29,984 --> 01:02:33,121
Eu só ia dizer, boa sorte.
1075
01:02:33,154 --> 01:02:35,156
Você vai precisar com essa droga
grande.
1076
01:02:38,293 --> 01:02:39,928
Agora eu me pronuncio.
1077
01:02:39,961 --> 01:02:41,162
Agora eu me pronuncio.
1078
01:02:41,196 --> 01:02:42,931
Agora eu me pronuncio. Agora eu me
pronuncio.
1079
01:02:42,964 --> 01:02:43,965
Agora eu me pronuncio.
1080
01:02:45,967 --> 01:02:46,967
Opa.
1081
01:02:48,169 --> 01:02:51,072
Agora eu o declaro Sr. e Sra. Munster.
1082
01:02:52,407 --> 01:02:53,942
Oh sim.
1083
01:02:58,380 --> 01:03:00,081
Perdoe-me.
1084
01:03:00,115 --> 01:03:01,315
Alguém poderia ligar para o 911?
1085
01:03:03,952 --> 01:03:05,153
Vamos, Hermie.
1086
01:03:05,186 --> 01:03:07,389
Munster quer começar sua nova vida.
1087
01:03:07,422 --> 01:03:09,057
Mrs. Munster.
1088
01:03:10,492 --> 01:03:11,492
Tchau!
1089
01:03:14,730 --> 01:03:18,266
Ele é o seu maldito problema agora,
companheiro.
1090
01:03:54,469 --> 01:03:56,237
Ali está lester.
1091
01:04:02,377 --> 01:04:03,478
Perdi o casamento?
1092
01:04:03,511 --> 01:04:06,214
Na verdade, você fez.
1093
01:04:06,247 --> 01:04:10,385
Bem, então, deixe-me aproveitar essa
oportunidade
1094
01:04:10,418 --> 01:04:14,389
parabenizar minha irmãzinha
1095
01:04:14,422 --> 01:04:17,325
e meu novo parceiro.
1096
01:04:17,358 --> 01:04:18,593
Suma.
1097
01:04:18,627 --> 01:04:20,261
Vamos ganhar algum dinheiro, irmão!
1098
01:04:28,236 --> 01:04:29,380
Aquele Lester, que personagem.
1099
01:04:29,404 --> 01:04:30,404
Tenho que amá-lo.
1100
01:04:31,339 --> 01:04:32,540
Ha ha.
1101
01:04:32,574 --> 01:04:34,118
Do que exatamente Lester estava
falando?
1102
01:04:34,142 --> 01:04:35,486
Você não lhe deu dinheiro, deu?
1103
01:04:35,510 --> 01:04:37,212
Dinheiro? Não!
1104
01:04:37,245 --> 01:04:38,246
Ele só está embriagado.
1105
01:04:38,279 --> 01:04:40,515
Você sabe como lobos ficam atrás de
muitos.
1106
01:04:40,548 --> 01:04:43,117
Eu sei, meu doce e adorável bebê
Hermie.
1107
01:04:43,151 --> 01:04:44,495
não seria burro o suficiente para
entrar em
1108
01:04:44,519 --> 01:04:47,155
um esquema de negócios cerebrais
mancos com Lester.
1109
01:04:47,188 --> 01:04:48,624
Negócio? Com lester?
1110
01:04:48,657 --> 01:04:49,657
Não seja ridículo.
1111
01:04:51,092 --> 01:04:52,327
Ha ha.
1112
01:04:52,360 --> 01:04:54,095
Bom, eu odiaria pensar que eu só
joguei
1113
01:04:54,128 --> 01:04:56,030
minha vida fora casando com um
cabeça-dura.
1114
01:04:58,566 --> 01:05:01,436
O castelo agora é oficial seu.
1115
01:05:08,443 --> 01:05:10,411
Ah, parece que seu cunhado
1116
01:05:10,445 --> 01:05:13,181
é tão estúpido no cérebro quanto
você.
1117
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
E o meu verde?
1118
01:05:21,322 --> 01:05:22,557
É só isso?
1119
01:05:22,590 --> 01:05:26,060
Isso é o que resta para você depois
do nosso corte.
1120
01:05:26,094 --> 01:05:30,532
Meu conselho para você, não peça
dinheiro emprestado ao Zoya.
1121
01:05:30,565 --> 01:05:33,601
Confie em mim, você nunca mais vai
me ver.
1122
01:05:33,636 --> 01:05:36,371
Da próxima vez não seremos tão
hospitaleiros.
1123
01:05:36,404 --> 01:05:37,548
Não haverá próxima vez.
1124
01:05:37,572 --> 01:05:40,141
Vou direto para Las Vegas.
1125
01:05:40,174 --> 01:05:42,645
Para que eu possa quadruplicar minha
pilha lamentável.
1126
01:05:42,678 --> 01:05:44,245
Ha ha.
1127
01:05:44,279 --> 01:05:45,681
Wolf nunca aprende.
1128
01:05:45,714 --> 01:05:47,515
Wolf é estúpido.
1129
01:05:59,193 --> 01:06:00,428
Merci!
1130
01:06:00,461 --> 01:06:02,263
Batatas fritas.
1131
01:06:02,297 --> 01:06:04,299
Oh, olhe lá em cima!
1132
01:06:04,332 --> 01:06:05,668
Tres magnifique!
1133
01:06:05,701 --> 01:06:07,569
Então, romântico.
1134
01:06:15,678 --> 01:06:19,213
Odeio dizer isso, mas a velha Paris
é superestimada.
1135
01:06:21,617 --> 01:06:24,519
Estas são algumas das pessoas mais
caseiras que eu já vi.
1136
01:06:25,621 --> 01:06:27,388
Eu notei isso também.
1137
01:06:27,422 --> 01:06:30,693
E eles têm uma maneira engraçada de
reagir aos estrangeiros.
1138
01:06:30,726 --> 01:06:32,728
Alguns desses costumes parecem rudes.
1139
01:06:32,761 --> 01:06:35,096
Bem, espere um segundo.
1140
01:06:36,699 --> 01:06:38,533
Eu quase esqueci.
1141
01:06:38,566 --> 01:06:40,301
Acho que isso vai resolver nosso
problema.
1142
01:06:42,938 --> 01:06:45,406
Não teremos problemas em nos
misturar.
1143
01:06:46,742 --> 01:06:48,611
Oh, pookie!
1144
01:06:48,644 --> 01:06:51,212
Você parece tão continental e suave.
1145
01:06:52,648 --> 01:06:56,351
Espero que não me confundam com
Maurice Chevalier.
1146
01:07:21,610 --> 01:07:24,178
Que escultura linda.
1147
01:07:37,693 --> 01:07:39,360
Olha, uma mímica.
1148
01:07:40,796 --> 01:07:42,573
Esse é o auge da cultura francesa,
muito elegante.
1149
01:07:42,597 --> 01:07:45,533
Oh, agora eu acho que eu poderia usar
um pouco de cultura.
1150
01:07:57,445 --> 01:07:58,546
Sacre Bleu!
1151
01:08:17,331 --> 01:08:18,331
Eu não entendo, eu não entendo.
1152
01:08:19,467 --> 01:08:21,235
É a mímica mais barulhenta que já
vi.
1153
01:08:21,269 --> 01:08:24,006
Deve ser aquela nova mímica moderna
sobre a minha leitura.
1154
01:08:24,039 --> 01:08:25,473
Ah, não.
1155
01:08:25,506 --> 01:08:26,507
Hermie, olha.
1156
01:08:30,612 --> 01:08:32,413
Ele é tão fofo.
1157
01:08:32,447 --> 01:08:33,716
Que querida.
1158
01:08:33,749 --> 01:08:35,851
O que diz?
1159
01:08:35,884 --> 01:08:38,252
Monstre les egouts de Paris.
1160
01:08:38,286 --> 01:08:39,454
Hein?
1161
01:08:39,487 --> 01:08:41,322
Monstro assombra os esgotos de Paris.
1162
01:08:41,355 --> 01:08:43,357
Oh, ho, ho! Oh, goodie!
1163
01:08:43,391 --> 01:08:44,626
Vamos.
1164
01:08:44,660 --> 01:08:45,794
Que cidade divertida!
1165
01:09:11,586 --> 01:09:13,822
Isso é tão romântico.
1166
01:09:13,856 --> 01:09:15,758
Isso me lembra o velho bairro.
1167
01:09:15,791 --> 01:09:18,392
Estou surpreso que esteja tão vazio.
1168
01:09:18,426 --> 01:09:20,394
Pensei que estaria cheio de turistas.
1169
01:09:22,396 --> 01:09:24,265
É por isso que está vazio.
1170
01:09:25,366 --> 01:09:26,367
Está fechada.
1171
01:09:27,102 --> 01:09:28,503
Ah, não!
1172
01:09:28,536 --> 01:09:30,471
Eu queria tanto encontrar aquela
gracinha.
1173
01:09:32,808 --> 01:09:33,842
Afaste-se.
1174
01:09:56,665 --> 01:09:57,933
Oh, Hermie.
1175
01:09:57,966 --> 01:09:59,467
Você é tão viril.
1176
01:10:04,438 --> 01:10:05,674
Depois de você.
1177
01:10:16,919 --> 01:10:19,554
Acho que ouvi alguma coisa.
1178
01:10:25,861 --> 01:10:26,895
Aí está!
1179
01:10:26,929 --> 01:10:27,929
Ah, não!
1180
01:10:39,675 --> 01:10:40,876
Herman.
1181
01:10:42,878 --> 01:10:44,378
Herman.
1182
01:10:55,824 --> 01:10:57,425
Oh, ele é adorável!
1183
01:11:05,033 --> 01:11:06,367
Rapaz, oh boy.
1184
01:11:07,468 --> 01:11:08,469
Cara, isso é bom.
1185
01:11:08,502 --> 01:11:11,505
Isso é muito, muito bom.
1186
01:11:11,539 --> 01:11:12,774
Wow.
1187
01:11:12,808 --> 01:11:15,878
Olhe para este pescoço, é
completamente natural.
1188
01:11:15,911 --> 01:11:18,412
Sim, garoto, olhe para isso.
1189
01:11:18,981 --> 01:11:19,948
Isso é o que eu digo.
1190
01:11:19,982 --> 01:11:22,885
Eu sou realmente um homem de pernas,
eu mesmo.
1191
01:11:22,918 --> 01:11:25,453
De preferência dois, se possível.
1192
01:11:28,456 --> 01:11:29,423
O que é aquilo?
1193
01:11:29,457 --> 01:11:31,425
Entrega especial, meu Senhor.
1194
01:11:31,459 --> 01:11:33,896
De Zoya Krupp.
1195
01:11:34,696 --> 01:11:36,632
Zoya Krupp?
1196
01:11:36,665 --> 01:11:38,200
Por que esse nome soa familiar?
1197
01:11:38,233 --> 01:11:40,903
Acredito que já foi casado.
1198
01:11:40,936 --> 01:11:42,804
Quer saber, Igor, você está certo.
1199
01:11:42,838 --> 01:11:43,739
Eu era casado.
1200
01:11:43,772 --> 01:11:44,940
Deixe-me dizer uma coisa.
1201
01:11:44,973 --> 01:11:46,708
Eu realmente me esquivei de uma
estaca com este.
1202
01:11:46,742 --> 01:11:48,644
Sim, ela era um pouco maluca.
1203
01:11:48,677 --> 01:11:51,512
E ela jurou que se vingaria de mim.
1204
01:11:51,545 --> 01:11:53,815
Mas todos dizem isso.
1205
01:11:56,852 --> 01:12:01,857
Meu caro Conde, como uma vez você
partiu o coração de Zoya
1206
01:12:01,890 --> 01:12:04,927
Agora eu devoldo o favor.
1207
01:12:04,960 --> 01:12:07,029
Desfrute de ser um camponês.
1208
01:12:10,766 --> 01:12:11,833
Boas notícias?
1209
01:12:11,867 --> 01:12:13,467
Estamos sendo despejados!
1210
01:12:13,501 --> 01:12:16,905
Como isso é possível?
1211
01:12:16,939 --> 01:12:19,808
Porque, eu tenho um completo
1212
01:12:19,841 --> 01:12:21,043
para um genro!
1213
01:12:32,988 --> 01:12:33,988
Hein?
1214
01:12:35,991 --> 01:12:38,860
Lily!
1215
01:12:38,894 --> 01:12:40,629
Seu amante, Herman.
1216
01:12:41,997 --> 01:12:43,597
está ficando solitário.
1217
01:12:44,900 --> 01:12:47,803
Quase pronto, urso pookie!
1218
01:13:00,115 --> 01:13:02,718
Como está o mais novo membro da
nossa família?
1219
01:13:04,686 --> 01:13:06,955
Ele está sendo tão fofo quanto pode
ser.
1220
01:13:08,023 --> 01:13:09,590
Como devemos nomeá-lo?
1221
01:13:09,624 --> 01:13:12,094
Eu estava pensando, Spot.
1222
01:13:12,127 --> 01:13:14,629
Sabe, ele parece um Spot.
1223
01:13:25,173 --> 01:13:26,608
Oh, oh, goodie.
1224
01:13:26,641 --> 01:13:28,744
Esse é o champanhe que eu pedi.
1225
01:13:28,777 --> 01:13:31,747
O serviço de quarto neste hotel é
terrível.
1226
01:13:31,780 --> 01:13:32,981
Toda vez que eu pedir algo
1227
01:13:33,015 --> 01:13:34,726
eles apenas jogá-lo em mim do outro
lado do corredor.
1228
01:13:34,750 --> 01:13:36,584
Oh, Herman.
1229
01:13:36,618 --> 01:13:38,887
Você tem que se lembrar, não
estamos mais na Transilvânia.
1230
01:13:38,920 --> 01:13:40,822
Eles fazem as coisas de forma
diferente aqui.
1231
01:13:40,856 --> 01:13:42,791
Fale-me sobre isso.
1232
01:13:42,824 --> 01:13:46,628
Eu não posso seguir o enredo deste
desenho do Woody Woodpecker
1233
01:13:46,661 --> 01:13:47,661
Salvar a minha vida.
1234
01:13:48,697 --> 01:13:49,798
Ah, não.
1235
01:13:59,107 --> 01:14:00,142
Bonjour, mademoiselle.
1236
01:14:11,219 --> 01:14:12,621
Merci Beacoup.
1237
01:14:25,901 --> 01:14:27,568
Querida, estou pronto.
1238
01:14:30,238 --> 01:14:31,238
Pai!
1239
01:14:32,874 --> 01:14:34,609
O que está acontecendo?
1240
01:14:34,643 --> 01:14:38,046
Este e que você casou.
1241
01:14:38,080 --> 01:14:40,115
acabou de assinar sobre o nosso
castelo
1242
01:14:40,148 --> 01:14:41,750
para minha ex louca, Zoya.
1243
01:14:45,120 --> 01:14:47,622
Lester disse que se eu não desviasse
então...
1244
01:14:47,656 --> 01:14:49,024
Não, espere, eu não sei o que fazer.
1245
01:14:49,057 --> 01:14:52,027
Se eu não curvar que eu não desvio.
1246
01:14:52,060 --> 01:14:55,964
Herman, como pôde deixar Lester te
arrastar para isso?
1247
01:14:55,997 --> 01:14:58,233
Sim, agora graças ao swervy curvy
aqui,
1248
01:14:58,266 --> 01:14:59,935
somos efetivamente sem-teto.
1249
01:15:02,237 --> 01:15:05,006
Bem, só há uma coisa a fazer.
1250
01:15:05,040 --> 01:15:06,041
O que é aquilo?
1251
01:15:07,876 --> 01:15:10,076
Vou prender a respiração até
recuperarmos o castelo.
1252
01:15:13,949 --> 01:15:15,183
O que vamos fazer?
1253
01:15:15,217 --> 01:15:16,751
Ah, não.
1254
01:15:16,785 --> 01:15:18,096
Quem é aquele advogado que está
sempre anunciando
1255
01:15:18,120 --> 01:15:20,122
na parte de trás da Gazeta da
Transilvânia?
1256
01:15:20,155 --> 01:15:22,424
O que diz que ele pode ganhar
qualquer caso?
1257
01:15:22,457 --> 01:15:23,992
Shady Ma Vá em frente!
1258
01:15:24,025 --> 01:15:25,660
Eu conheço-o.
1259
01:15:25,694 --> 01:15:27,038
Não há um osso honesto em seu corpo.
1260
01:15:27,062 --> 01:15:29,998
Ele não é confiável, antiético e
imoral.
1261
01:15:30,031 --> 01:15:31,199
Bom.
1262
01:15:31,233 --> 01:15:32,901
Ligarei para ele quando voltarmos.
1263
01:16:07,502 --> 01:16:09,804
Então você olhou para o nosso caso.
1264
01:16:15,210 --> 01:16:16,778
Direita.
1265
01:16:16,811 --> 01:16:17,879
Ok, relâmpago.
1266
01:16:23,818 --> 01:16:24,986
Sim, eu entendo, tubarão.
1267
01:16:28,890 --> 01:16:29,791
Direita.
1268
01:16:29,824 --> 01:16:30,824
Eclipse lunar.
1269
01:16:35,230 --> 01:16:37,199
Bem, obrigada.
1270
01:16:37,232 --> 01:16:38,934
Ei, isso soou promissor.
1271
01:16:38,967 --> 01:16:40,902
O que é que eles disseram?
1272
01:16:40,936 --> 01:16:42,079
Temos mais chances do que ser
atingidos por um raio.
1273
01:16:42,103 --> 01:16:45,106
enquanto era atacado por um tubarão
durante um eclipse lunar.
1274
01:16:45,140 --> 01:16:47,309
Em outras palavras, não temos caso.
1275
01:16:47,342 --> 01:16:49,044
O que vamos fazer?
1276
01:16:49,077 --> 01:16:52,113
Ha, por que você não pergunta magna
cum dum-dum lá
1277
01:16:52,147 --> 01:16:53,515
o que vamos fazer.
1278
01:16:53,548 --> 01:16:56,184
Foi ele que nos metido nessa
confusão.
1279
01:16:56,218 --> 01:16:57,786
Frei Zombo.
1280
01:16:57,819 --> 01:17:01,223
O homem mais bonito de Hollywood,
Califórnia.
1281
01:17:01,256 --> 01:17:02,256
Herman!
1282
01:17:03,892 --> 01:17:04,892
Herman Munster!
1283
01:17:05,961 --> 01:17:07,329
Você ouviu isso?
1284
01:17:07,362 --> 01:17:08,530
Ouvir o quê?
1285
01:17:08,563 --> 01:17:10,232
Hollywood, Califórnia.
1286
01:17:10,265 --> 01:17:11,766
Então?
1287
01:17:11,800 --> 01:17:12,968
Eu estava pensando.
1288
01:17:13,001 --> 01:17:15,237
Por favor, por favor, por favor, nos
faça um favor.
1289
01:17:15,270 --> 01:17:16,838
Chega de pensar.
1290
01:17:16,871 --> 01:17:17,982
Como eu estava dizendo antes de ser
1291
01:17:18,006 --> 01:17:19,007
tão rudemente interrompido.
1292
01:17:21,076 --> 01:17:24,312
Se esse cara é uma estrela, imagine
o que vai acontecer.
1293
01:17:24,346 --> 01:17:26,081
quando eles olham para mim.
1294
01:17:26,114 --> 01:17:27,082
Eu sou um 10.
1295
01:17:27,115 --> 01:17:29,251
Zombo é um sete, no máximo.
1296
01:17:29,284 --> 01:17:31,987
Aquele homem no tubo dos seios tem
talento real.
1297
01:17:32,020 --> 01:17:35,056
Oh Herman, você não pode estar
falando sério.
1298
01:17:35,090 --> 01:17:36,300
Não quero deixar nosso amado país
natal.
1299
01:17:36,324 --> 01:17:38,393
e se mudar para Tinseltown.
1300
01:17:38,426 --> 01:17:40,028
Quebra de criaturas.
1301
01:17:40,061 --> 01:17:42,163
Como chefe desta família, eu decidi.
1302
01:17:42,197 --> 01:17:44,165
Tire-o da caixa assim.
1303
01:17:44,199 --> 01:17:46,835
Os Munsters cresceram na
Transilvânia!
1304
01:17:46,868 --> 01:17:49,871
E então você destruí-lo na tigela!
1305
01:17:49,904 --> 01:17:51,373
E quanto a mim?
1306
01:17:51,406 --> 01:17:52,340
E quanto a você?
1307
01:17:52,374 --> 01:17:54,209
Lily.
1308
01:17:54,242 --> 01:17:56,278
Você não vai deixar seu marido
cérebro manco
1309
01:17:56,311 --> 01:18:00,849
abandonar seu pobre, velho, pai
quebrado.
1310
01:18:00,882 --> 01:18:02,917
Claro que não.
1311
01:18:03,451 --> 01:18:04,986
Herman.
1312
01:18:05,020 --> 01:18:06,020
Ok, ele pode vir também.
1313
01:18:07,222 --> 01:18:08,299
Mas todo o seu lixo fica aqui na
Transilvânia.
1314
01:18:08,323 --> 01:18:10,225
Incluindo aquele Igor de carga livre!
1315
01:18:12,227 --> 01:18:13,161
Sem ofensa.
1316
01:18:13,194 --> 01:18:14,896
Nenhum levado.
1317
01:18:14,929 --> 01:18:15,897
Ah, não.
1318
01:18:15,930 --> 01:18:17,065
Este é um novo começo.
1319
01:18:17,098 --> 01:18:18,900
Tudo que você tem é uma caixa.
1320
01:18:18,933 --> 01:18:21,102
Uma caixa é tudo que eu preciso.
1321
01:18:34,249 --> 01:18:35,450
Perfeito.
1322
01:18:35,483 --> 01:18:36,985
Perfeito.
1323
01:18:37,018 --> 01:18:38,420
Bem, Igor.
1324
01:18:38,453 --> 01:18:42,057
Isso vai colocar um pouco de
vibração em suas asas.
1325
01:18:45,093 --> 01:18:46,861
Tem certeza disso, senhor?
1326
01:18:46,895 --> 01:18:48,430
Estou ficando um pouco em idade
1327
01:18:48,463 --> 01:18:51,132
e eu poderia sofrer com os efeitos
colaterais
1328
01:18:51,166 --> 01:18:53,335
da transformação.
1329
01:18:53,368 --> 01:18:55,036
Ah, vamos lá.
1330
01:18:55,070 --> 01:18:57,038
O que são alguns efeitos colaterais?
1331
01:18:57,072 --> 01:18:59,274
Talvez eu deva ficar.
1332
01:18:59,307 --> 01:19:04,012
Notei que Lorde Grimsby está
procurando um novo garoto da piscina.
1333
01:19:04,045 --> 01:19:07,482
Acredite, Grimsby Manor não tem
piscina.
1334
01:19:07,515 --> 01:19:09,217
Então por que ele...
1335
01:19:09,250 --> 01:19:11,095
Olha, você quer ir para a América
comigo ou não?
1336
01:19:11,119 --> 01:19:12,119
Bem...
1337
01:19:14,122 --> 01:19:15,056
Sim.
1338
01:19:15,090 --> 01:19:16,257
Ele, ele, de baixo para cima!
1339
01:19:17,492 --> 01:19:19,894
Foi o que Lorde Grimsby disse.
1340
01:19:19,928 --> 01:19:20,928
Ha ha.
1341
01:19:21,930 --> 01:19:22,930
Mm.
1342
01:19:36,077 --> 01:19:37,077
Não está funcionando.
1343
01:19:43,151 --> 01:19:46,254
Algo caseiro com um velho surto do
mundo.
1344
01:19:46,287 --> 01:19:48,256
De preferência uma tumba com vista.
1345
01:19:48,289 --> 01:19:49,457
Isso seria bom.
1346
01:19:49,491 --> 01:19:51,459
Não diga nada muito vistoso.
1347
01:19:51,493 --> 01:19:54,095
Não queremos falar da vizinhança.
1348
01:19:54,129 --> 01:19:56,998
Vai ser ruim o suficiente quando eles
derem uma olhada em mim.
1349
01:19:57,031 --> 01:19:58,175
Paparazzi estarão em todos os
lugares.
1350
01:19:58,199 --> 01:20:00,101
Oh, eu concordo.
1351
01:20:00,135 --> 01:20:02,070
Sim, nada muito vistoso.
1352
01:20:02,103 --> 01:20:04,406
Somos apenas sua típica família
querendo se misturar.
1353
01:20:04,439 --> 01:20:06,040
Sim, sim, eu sei.
1354
01:20:06,074 --> 01:20:09,110
Acho que tenho o que está procurando.
1355
01:20:09,144 --> 01:20:11,212
É uma bela propriedade.
1356
01:20:11,246 --> 01:20:13,515
em uma rua muito tranquila.
1357
01:20:13,548 --> 01:20:15,417
Oh, eu amo silêncio.
1358
01:20:15,450 --> 01:20:17,986
Não aguento mais uma tumba ruiva.
1359
01:20:20,054 --> 01:20:22,023
O mercado nessa área está crescendo,
1360
01:20:22,056 --> 01:20:25,994
mas se formos rápidos, podemos pegar
a última unidade.
1361
01:20:26,027 --> 01:20:28,430
Se está crescendo por que ainda há
uma casa disponível?
1362
01:20:28,463 --> 01:20:32,000
Bem, há uma situação na rua
1363
01:20:32,033 --> 01:20:33,468
que precisa ser realocado.
1364
01:20:33,501 --> 01:20:36,304
Mas uma vez que ele vai, assim como a
última casa.
1365
01:20:36,337 --> 01:20:37,415
Chegaremos amanhã.
1366
01:20:37,439 --> 01:20:40,108
no voo 666 da Transilvânia Aérea.
1367
01:20:40,141 --> 01:20:42,444
Oh, Sra. Munster, devo avisá-la.
1368
01:20:42,477 --> 01:20:44,179
Eu vou estar indo direto
1369
01:20:44,212 --> 01:20:46,749
para uma festa de Halloween depois de
visitarmos a propriedade.
1370
01:20:46,782 --> 01:20:50,018
Então, não fique chocado com minha
aparência.
1371
01:20:50,051 --> 01:20:52,187
Ah, tudo bem.
1372
01:20:52,220 --> 01:20:54,289
Bem, nos vemos amanhã.
1373
01:20:54,322 --> 01:20:55,190
Até logo.
1374
01:20:55,223 --> 01:20:56,458
Adeus.
1375
01:20:56,491 --> 01:20:57,392
Hm.
1376
01:20:57,425 --> 01:20:59,060
Isso foi estranho.
1377
01:20:59,093 --> 01:21:00,094
O que era estranho?
1378
01:21:00,128 --> 01:21:01,405
Por alguma razão, a pobre mulher
1379
01:21:01,429 --> 01:21:04,132
estava com medo que ficaríamos
chocados com sua aparência.
1380
01:21:04,165 --> 01:21:07,602
As mulheres estão sempre tão
preocupadas com sua aparência.
1381
01:21:07,636 --> 01:21:10,104
Nem todos podem ser tão bonitos
quanto você, minha querida.
1382
01:21:10,138 --> 01:21:11,306
Não, acho que não.
1383
01:21:13,508 --> 01:21:15,043
Boa tarde
1384
01:21:15,076 --> 01:21:20,348
e bem-vindos ao voo 666 da
Aerolvânia.
1385
01:21:20,381 --> 01:21:24,219
Temos um tempo de voo de 22 horas e
47 minutos
1386
01:21:24,252 --> 01:21:26,521
para Los Angeles hoje.
1387
01:21:26,554 --> 01:21:28,456
Com certeza foi legal com a
comissária de bordo.
1388
01:21:28,490 --> 01:21:30,158
para nos elevar até a primeira
classe.
1389
01:21:30,191 --> 01:21:32,327
Primeira classe, baby!
1390
01:21:32,360 --> 01:21:33,629
Embora fosse um pouco estranho
1391
01:21:33,662 --> 01:21:35,439
quando todos os outros passageiros de
primeira classe se mudaram
1392
01:21:35,463 --> 01:21:37,298
para a parte de trás do avião.
1393
01:21:37,332 --> 01:21:39,367
Lily, minha querida.
1394
01:21:39,400 --> 01:21:40,544
Quantas vezes devo lembrá-lo,
1395
01:21:40,568 --> 01:21:42,805
a pessoa comum não está acostumado
1396
01:21:42,838 --> 01:21:47,509
estar perto de pessoas de tal boa
criação de pessoa.
1397
01:21:49,678 --> 01:21:51,614
Acho que tem razão.
1398
01:21:51,647 --> 01:21:54,516
Mas ainda assim, a maneira como ela
estava empurrando e empurrando todo
mundo.
1399
01:21:54,549 --> 01:21:56,251
Foi um pouco agressivo.
1400
01:21:56,284 --> 01:21:57,485
Onde é que ela está?
1401
01:21:57,519 --> 01:21:59,387
Quer saber, eu poderia ir para outro.
1402
01:21:59,420 --> 01:22:02,156
Ei, yoo hoo!
1403
01:22:02,190 --> 01:22:04,070
Eu poderia ir para outro desses
cocôs de bebida.
1404
01:22:06,294 --> 01:22:07,630
Por aqui.
1405
01:22:07,663 --> 01:22:09,230
Oi.
1406
01:22:10,164 --> 01:22:11,566
Posso te ajudar?
1407
01:22:11,599 --> 01:22:13,719
Eu gostaria de outra dessas bebidas
deliciosas.
1408
01:22:15,169 --> 01:22:16,304
Como você chama isso?
1409
01:22:16,337 --> 01:22:17,405
Shirley Temple.
1410
01:22:17,438 --> 01:22:19,240
É muito forte.
1411
01:22:20,174 --> 01:22:21,174
Ok.
1412
01:22:42,330 --> 01:22:43,565
Ah, não.
1413
01:22:43,598 --> 01:22:45,668
- É isso aí.
- Obrigado, querida.
1414
01:22:45,701 --> 01:22:47,168
Você sabe, estatisticamente,
1415
01:22:47,201 --> 01:22:48,561
voar é a maneira mais segura de
viajar.
1416
01:22:51,306 --> 01:22:53,541
Ah, não.
1417
01:23:07,355 --> 01:23:10,425
Bem-vindos à bela Los Angeles.
1418
01:23:10,458 --> 01:23:16,497
A hora local aqui é 12:47 e é um
bálsamo 79 graus.
1419
01:23:16,531 --> 01:23:18,667
Obrigado por voar na Transilvânia
Aérea.
1420
01:23:18,701 --> 01:23:20,234
Aí vem nossa bagagem.
1421
01:23:21,502 --> 01:23:22,705
Por falar em serviço, ele, ele!
1422
01:23:28,543 --> 01:23:29,612
Onde está herman?
1423
01:23:30,779 --> 01:23:31,779
Herman!
1424
01:23:35,651 --> 01:23:36,651
Aí vem ele.
1425
01:23:39,487 --> 01:23:40,487
Ah, não.
1426
01:23:46,427 --> 01:23:47,427
Eu nunca vou.
1427
01:23:48,529 --> 01:23:50,264
beber outro Shirley Temple
1428
01:23:51,499 --> 01:23:52,499
enquanto eu viver.
1429
01:23:54,803 --> 01:23:56,571
Como eu sei onde eles estão?
1430
01:23:56,604 --> 01:23:59,207
Talvez tenham ficado espertos com a
situação.
1431
01:24:00,408 --> 01:24:01,968
É verdade, são da Transilvânia.
1432
01:24:03,746 --> 01:24:05,580
Espere, espere um minuto. Acho que
são eles.
1433
01:24:05,614 --> 01:24:06,782
Ok, eu tenho que ir.
1434
01:24:06,815 --> 01:24:09,752
Hora de eu fazer minha mágica.
1435
01:24:09,785 --> 01:24:11,419
Ah, meu Deus.
1436
01:24:16,391 --> 01:24:17,760
Saudações da Transilvânia.
1437
01:24:29,705 --> 01:24:31,539
É uma maneira estranha de dizer olá.
1438
01:24:31,572 --> 01:24:34,475
Acho que vamos ter que nos acostumar.
1439
01:24:34,509 --> 01:24:35,654
Não é fácil ser bonita.
1440
01:24:35,678 --> 01:24:38,714
Fale-me sobre isso. He he!
1441
01:24:38,747 --> 01:24:40,515
Perder.
1442
01:24:40,548 --> 01:24:41,482
Perder?
1443
01:24:41,516 --> 01:24:42,516
- Ah, não.
- Senhorita, acorda.
1444
01:24:46,722 --> 01:24:50,391
Presumo que você seja a mãe,
Munsters?
1445
01:24:50,425 --> 01:24:51,760
Eu sou Herman.
1446
01:24:51,794 --> 01:24:54,429
E esta é a minha querida e melhor
metade Lily.
1447
01:24:54,462 --> 01:24:55,462
Olá.
1448
01:24:56,531 --> 01:24:58,199
Oh, e aquela coisa ali é
1449
01:24:58,867 --> 01:25:00,703
meu sogro, o Conde.
1450
01:25:00,736 --> 01:25:02,303
Prazer em conhecê-lo.
1451
01:25:02,336 --> 01:25:03,772
Ah, sim, uh.
1452
01:25:03,806 --> 01:25:04,606
É isso aí.
1453
01:25:04,640 --> 01:25:05,540
É isso aí.
1454
01:25:05,573 --> 01:25:06,842
- Ah, não!
- Ah, não.
1455
01:25:06,875 --> 01:25:09,510
É um prazer conhecê-lo pessoalmente.
1456
01:25:09,544 --> 01:25:11,814
Essas fantasias realmente me jogaram
para um loop.
1457
01:25:13,381 --> 01:25:15,617
E eu pensei que estava levando isso
ao extremo.
1458
01:25:15,651 --> 01:25:19,387
Bem como entrar no espírito do dia.
1459
01:25:19,420 --> 01:25:20,420
Obrigado.
1460
01:25:21,289 --> 01:25:22,490
Que espírito é esse exatamente?
1461
01:25:24,292 --> 01:25:25,292
Ah, você!
1462
01:25:26,695 --> 01:25:29,631
Meu carro está estacionado na frente.
1463
01:25:29,665 --> 01:25:31,734
Vou pegar minhas chaves.
1464
01:25:33,769 --> 01:25:37,505
Acho que quando ela disse chocante,
ela quis dizer linda, hein?
1465
01:25:37,538 --> 01:25:39,540
Bow-chica-wow-wow.
1466
01:25:40,843 --> 01:25:42,678
Pai, por favor, mantenha suas presas
para si mesmo.
1467
01:25:42,711 --> 01:25:44,412
Sim, não estrague isso.
1468
01:25:44,445 --> 01:25:45,814
Siga-me.
1469
01:25:48,549 --> 01:25:49,549
- Oi!
- Ei!
1470
01:25:57,425 --> 01:25:59,762
Lily, quero uma foto sua.
1471
01:26:01,395 --> 01:26:02,597
Não me sinto bem.
1472
01:26:04,398 --> 01:26:05,399
Ah, oh, oh, oh!
1473
01:26:38,634 --> 01:26:40,936
Caso esteja se perguntando,
1474
01:26:40,969 --> 01:26:42,671
Esta é a festa que eu estou todo
gussied para.
1475
01:26:42,704 --> 01:26:45,573
Os residentes fazem uma grande festa
de Halloween todo ano.
1476
01:26:47,575 --> 01:26:50,411
Rapaz, nós escolhemos uma área
acontecendo.
1477
01:26:50,444 --> 01:26:51,723
Estou ficando um pouco preocupado que
possamos estar
1478
01:26:51,747 --> 01:26:54,415
muito chato para este bairro hipster.
1479
01:26:54,448 --> 01:26:55,651
Fale por você mesmo.
1480
01:26:55,684 --> 01:27:00,488
Sou sempre o primeiro na pista de
dança em todos os funerais.
1481
01:27:00,521 --> 01:27:01,521
Aposto que sim.
1482
01:27:06,394 --> 01:27:07,528
Feliz Dia das Bruxas!
1483
01:27:07,562 --> 01:27:09,932
Oh, meu Deus, que crianças lindas.
1484
01:27:09,965 --> 01:27:11,499
Travessuras ou gostosuras!
1485
01:27:11,532 --> 01:27:12,710
Está planejando ter filhos?
1486
01:27:12,734 --> 01:27:13,845
Bem, eu sou um pouco jovem para
crianças.
1487
01:27:13,869 --> 01:27:16,437
Só tenho 150 anos.
1488
01:27:16,470 --> 01:27:17,873
Embora, sabe o que dizem?
1489
01:27:17,906 --> 01:27:19,440
O que é isso?
1490
01:27:19,473 --> 01:27:21,509
150 é o novo 100.
1491
01:27:22,611 --> 01:27:23,578
Ah, não.
1492
01:27:23,612 --> 01:27:24,713
Ah, não!
1493
01:27:27,716 --> 01:27:28,784
Você é uma viagem!
1494
01:27:29,885 --> 01:27:30,886
Ha ha ha!
1495
01:27:32,621 --> 01:27:33,956
Eu sou uma viagem?
1496
01:27:33,989 --> 01:27:35,724
Linguagem hollywoodiana.
1497
01:27:35,757 --> 01:27:36,757
Ah, não!
1498
01:27:39,895 --> 01:27:40,963
Bem, o que você acha?
1499
01:27:40,996 --> 01:27:41,864
Fofo, né?
1500
01:27:41,897 --> 01:27:45,868
Ah, meu Deus! Herman.
1501
01:27:47,468 --> 01:27:47,970
Eu sei, eu sei.
1502
01:27:48,003 --> 01:27:48,971
É perfeito.
1503
01:27:49,004 --> 01:27:50,973
É mais do que perfeito.
1504
01:27:51,006 --> 01:27:52,608
É de tirar o fôlego.
1505
01:27:53,942 --> 01:27:55,744
Eu sempre quis ser destaque
1506
01:27:55,777 --> 01:27:57,445
em Better Tombs and Gardens.
1507
01:28:02,918 --> 01:28:06,021
Certo, brincalhões loucos.
1508
01:28:06,054 --> 01:28:07,054
Siga-me.
1509
01:28:08,757 --> 01:28:10,792
Herman, por que ela está caminhando
em direção
1510
01:28:10,826 --> 01:28:13,662
essa monstruosidade horrível?
1511
01:28:13,695 --> 01:28:15,964
Acho que Barbara está tentando nos
enganar.
1512
01:28:15,998 --> 01:28:18,599
em comprar essa abominação.
1513
01:28:18,634 --> 01:28:21,602
Ela deve pensar que somos caipiras
direto da carroça de alho.
1514
01:28:21,637 --> 01:28:24,538
Ah! Herman, lida com isso.
1515
01:28:24,572 --> 01:28:26,208
Mostre a ela de quem você é feito.
1516
01:28:26,241 --> 01:28:27,843
Sim, você é o homem da casa.
1517
01:28:29,077 --> 01:28:31,680
Olha, Barbara.
1518
01:28:36,051 --> 01:28:38,954
Devo informá-lo que nós Munsters,
1519
01:28:39,988 --> 01:28:41,790
Não nascemos ontem.
1520
01:28:41,823 --> 01:28:43,725
Algumas das minhas partes eram, é
claro.
1521
01:28:43,759 --> 01:28:45,526
Mas isso é além do ponto.
1522
01:28:47,062 --> 01:28:48,062
Eu quero essa casa.
1523
01:28:49,698 --> 01:28:51,633
E eu não vou pagar mais do que...
1524
01:28:51,667 --> 01:28:52,701
Vendido.
1525
01:28:52,734 --> 01:28:53,802
Por favor, por favor.
1526
01:28:53,835 --> 01:28:55,871
Não discuta comigo.
1527
01:28:55,904 --> 01:28:56,948
Você só vai se envergonhar.
1528
01:28:56,972 --> 01:28:58,073
Vamos ser civilizados.
1529
01:28:58,106 --> 01:28:59,507
Oh, o que você disser.
1530
01:28:59,540 --> 01:29:00,909
A casa é sua.
1531
01:29:00,943 --> 01:29:02,010
Ha!
1532
01:29:02,044 --> 01:29:03,044
Agora, agora.
1533
01:29:04,012 --> 01:29:05,614
Você não quer que eu fique duro.
1534
01:29:06,815 --> 01:29:08,549
que?
1535
01:29:08,582 --> 01:29:10,986
Espere, o que você acabou de dizer?
1536
01:29:11,019 --> 01:29:12,955
A casa é sua.
1537
01:29:12,988 --> 01:29:15,090
Este lugar tem sido um espinho na
minha bunda.
1538
01:29:15,123 --> 01:29:16,590
nos últimos dois anos.
1539
01:29:16,625 --> 01:29:18,093
Se você quiser comprá-lo e
restaurá-lo
1540
01:29:18,126 --> 01:29:22,563
à sua antiga glória, então você
só vai para ele, querida.
1541
01:29:22,596 --> 01:29:25,834
E outra coisa, não queremos um
túmulo movido.
1542
01:29:25,867 --> 01:29:27,803
Somos pessoas muito sociáveis.
1543
01:29:28,870 --> 01:29:30,571
Ah, tudo bem.
1544
01:29:30,604 --> 01:29:31,807
Não há problema.
1545
01:29:31,840 --> 01:29:33,709
Se você acha que parece maravilhoso
agora,
1546
01:29:33,742 --> 01:29:35,978
espere até terminarmos com isso.
1547
01:29:36,011 --> 01:29:38,046
Não posso esperar para começar a
bisbilhotar.
1548
01:29:38,080 --> 01:29:40,682
o quintal, quem sabe quem eu poderia
encontrar!
1549
01:29:42,017 --> 01:29:43,919
Então, quando você quer se mudar?
1550
01:29:46,021 --> 01:29:47,022
Agora!
1551
01:30:06,608 --> 01:30:08,576
Bem, e agora?
1552
01:30:09,778 --> 01:30:11,713
Nós temos a casa dos nossos sonhos,
1553
01:30:11,747 --> 01:30:13,648
mas estamos falidos.
1554
01:30:15,784 --> 01:30:17,686
Acho que todos temos que conseguir
emprego.
1555
01:30:18,754 --> 01:30:19,754
Não, não, não, não, não, não.
1556
01:30:21,790 --> 01:30:23,625
Eu sou o homem da casa.
1557
01:30:25,160 --> 01:30:28,030
Amanhã eu vou sair e conseguir um
emprego.
1558
01:30:29,631 --> 01:30:30,766
Fazendo o quê, exatamente?
1559
01:30:33,368 --> 01:30:34,368
Não sei, quero dizer.
1560
01:30:35,737 --> 01:30:37,906
Tenho certeza que qualquer negócio
gostaria de
1561
01:30:37,939 --> 01:30:39,608
me ter em torno do escritório como
doce de olho.
1562
01:30:42,177 --> 01:30:43,177
Que som é esse?
1563
01:30:44,846 --> 01:30:46,181
Sabe o que isso soa?
1564
01:30:46,214 --> 01:30:47,214
Uma bruxa queimando.
1565
01:30:55,390 --> 01:30:56,390
Lily, vem olha!
1566
01:30:58,627 --> 01:31:00,147
Bem, acho que devemos dar uma olhada.
1567
01:31:03,098 --> 01:31:04,099
Sim, tudo bem.
1568
01:31:08,236 --> 01:31:09,236
Oh, meu Deus.
1569
01:31:14,109 --> 01:31:16,812
Acho que agora seria o momento
perfeito.
1570
01:31:16,845 --> 01:31:18,122
para sair e nos apresentar aos
vizinhos.
1571
01:31:18,146 --> 01:31:20,082
É uma grande ideia.
1572
01:31:20,115 --> 01:31:21,159
Não queremos que pensem.
1573
01:31:21,183 --> 01:31:22,017
que os Munsters são esnobes.
1574
01:31:22,050 --> 01:31:23,618
Fale por você mesmo.
1575
01:31:23,652 --> 01:31:25,687
Viemos de uma longa linhagem de
sangues azuis.
1576
01:31:25,720 --> 01:31:27,756
Esnobismo está em nossas veias.
1577
01:32:28,316 --> 01:32:29,818
Ho, ho, ho!
1578
01:32:29,851 --> 01:32:30,851
Muito bom.
1579
01:32:32,053 --> 01:32:34,256
Agora é hora de anunciar o vencedor.
1580
01:32:35,891 --> 01:32:37,959
Estamos monitorando secretamente seu
traje.
1581
01:32:37,993 --> 01:32:39,861
ao longo das festividades
1582
01:32:39,895 --> 01:32:41,963
e tomaram nossas decisões.
1583
01:32:41,997 --> 01:32:45,167
E todas as decisões são definitivas.
1584
01:32:45,200 --> 01:32:48,737
Muito parecido com o toque gelado do
Ceifador Sombrio.
1585
01:32:50,305 --> 01:32:52,841
Isso foi uma piada.
1586
01:32:55,243 --> 01:32:56,845
O vencedor é...
1587
01:32:59,080 --> 01:33:00,882
A família Munster.
1588
01:33:00,916 --> 01:33:01,916
Ah, não!
1589
01:33:12,894 --> 01:33:15,797
Herman, por que todos estão nos
encarando?
1590
01:33:15,830 --> 01:33:17,499
Acho que acabamos de ganhar.
1591
01:33:17,532 --> 01:33:18,934
O que ganhamos?
1592
01:33:18,967 --> 01:33:21,236
Bem, é obviamente um concurso de
beleza.
1593
01:33:21,269 --> 01:33:23,338
Eu digo para pegarmos a massa e
sairmos daqui.
1594
01:33:23,371 --> 01:33:25,774
antes que mudem de ideia.
1595
01:33:25,807 --> 01:33:28,877
Olhe para esses gloriosos trapos de
horror.
1596
01:33:36,284 --> 01:33:39,221
Bem, isso é muito bem-vindo.
1597
01:33:39,254 --> 01:33:42,324
Veja, minha família e eu acabamos de
nos mudar
1598
01:33:42,357 --> 01:33:45,827
para este bairro apenas uma hora
atrás.
1599
01:33:45,860 --> 01:33:47,829
Agora somos o orgulhoso dono
1600
01:33:47,862 --> 01:33:51,333
daquele lindo número 1313.
1601
01:33:55,170 --> 01:33:56,838
Esta é minha linda esposa, Lily.
1602
01:33:56,871 --> 01:33:58,840
Ela está vestida para matar.
1603
01:33:58,873 --> 01:34:00,942
Infelizmente ela cozinha da mesma
maneira.
1604
01:34:06,248 --> 01:34:09,017
Querida, acho que é o suficiente.
1605
01:34:09,050 --> 01:34:10,051
Ok, ok.
1606
01:34:10,085 --> 01:34:12,220
Ei pessoal, muito obrigado pelo mulá.
1607
01:34:12,254 --> 01:34:14,556
E se alguém está contratando, meu
genro
1608
01:34:14,589 --> 01:34:15,857
está procurando um emprego.
1609
01:34:15,890 --> 01:34:16,891
Ok, obrigado.
1610
01:34:16,925 --> 01:34:18,293
Sem essa.
1611
01:34:18,326 --> 01:34:19,261
Nós somos o número um!
1612
01:34:19,294 --> 01:34:20,195
Ok.
1613
01:34:20,228 --> 01:34:21,228
Nós somos o número um!
1614
01:34:24,399 --> 01:34:27,135
Meu Deus, terei que visitá-lo,
obrigado.
1615
01:34:27,168 --> 01:34:28,370
Um fantasma entra no bar
1616
01:34:28,403 --> 01:34:30,138
e pede uma dose de vodca.
1617
01:34:30,171 --> 01:34:31,940
Ouça, não há sangue nisso.
1618
01:34:31,973 --> 01:34:34,876
Não sei, alguém está brincando.
1619
01:34:34,909 --> 01:34:36,077
Bem, ele é, e você sabe.
1620
01:34:36,111 --> 01:34:39,881
O garçom diz, desculpe, nós não
servimos espíritos aqui.
1621
01:34:39,914 --> 01:34:41,149
Ha ha ha!
1622
01:34:41,182 --> 01:34:42,917
Oh, você é.
1623
01:34:42,951 --> 01:34:44,152
Ah, não!
1624
01:34:44,185 --> 01:34:45,387
Com licença.
1625
01:34:45,420 --> 01:34:47,155
Lily, tudo bem.
1626
01:34:47,188 --> 01:34:49,224
Por que não vamos até aqui?
1627
01:34:49,257 --> 01:34:50,892
Sim.
1628
01:34:50,925 --> 01:34:52,060
Sim.
1629
01:34:52,093 --> 01:34:53,137
Tenho um milhão, acreditem em mim.
1630
01:34:53,161 --> 01:34:55,063
Você vai adorar isso.
1631
01:34:55,096 --> 01:34:56,898
Ah, não.
1632
01:34:56,931 --> 01:34:59,267
É verdade que está procurando
emprego remunerado?
1633
01:34:59,301 --> 01:35:02,037
Porque se for, podemos ter algo
1634
01:35:02,070 --> 01:35:03,872
de interesse para você.
1635
01:35:03,905 --> 01:35:06,908
Espero que seja no ramo do
entretenimento.
1636
01:35:06,941 --> 01:35:09,444
Não, estamos no negócio da morte.
1637
01:35:09,477 --> 01:35:13,882
A melhor funerária de Toda
Mockingbird Heights.
1638
01:35:13,915 --> 01:35:15,150
Sou o Sr. Gateman.
1639
01:35:15,183 --> 01:35:16,351
Eu sou o Sr. Bom Enterro.
1640
01:35:16,384 --> 01:35:19,187
E eu sou o Sr. Graves.
1641
01:35:19,220 --> 01:35:20,220
Funerária.
1642
01:35:21,956 --> 01:35:23,325
Acho que posso gostar disso.
1643
01:35:23,358 --> 01:35:27,128
Precisamos de um homem para mover
alguns de nossos maiores clientes.
1644
01:35:27,162 --> 01:35:29,331
de caixa em caixa.
1645
01:35:29,364 --> 01:35:30,965
Tenho experiência nisso.
1646
01:35:30,999 --> 01:35:33,401
Nós não gostamos de deixar os
cadáveres deitados ao redor
1647
01:35:33,435 --> 01:35:36,171
por mais de 48 horas ou mais.
1648
01:35:36,204 --> 01:35:39,174
Eles tendem a fermentar.
1649
01:35:39,207 --> 01:35:41,218
Vocês já ouviram falar dos novos
caixões de vidro?
1650
01:35:41,242 --> 01:35:43,011
Nós não temos.
1651
01:35:43,044 --> 01:35:45,013
Eles são bem sucedidos?
1652
01:35:45,046 --> 01:35:47,916
Resta saber, Sr. Gateman.
1653
01:35:47,949 --> 01:35:49,284
Resta ser visto.
1654
01:35:58,259 --> 01:36:00,362
Depois de você, minha querida.
1655
01:36:05,500 --> 01:36:07,302
Cara, que grupo divertido.
1656
01:36:09,137 --> 01:36:11,239
Tenho que admitir, não me diverti
tanto.
1657
01:36:11,272 --> 01:36:13,408
desde que invadiu a Bastilha.
1658
01:36:13,441 --> 01:36:15,210
Bem, eu não sei sobre vocês dois,
1659
01:36:15,243 --> 01:36:17,345
mas estou exausto.
1660
01:36:17,379 --> 01:36:19,381
Esses vizinhos podem falar com vocês.
1661
01:36:21,149 --> 01:36:22,250
O que há de errado?
1662
01:36:22,283 --> 01:36:24,687
Só estou verificando se meus ouvidos
ainda estão lá.
1663
01:36:24,720 --> 01:36:26,121
Eu odiaria perder um.
1664
01:36:26,154 --> 01:36:27,674
Faz meus óculos de leitura ficarem
engraçados.
1665
01:36:29,391 --> 01:36:32,394
Ok, eu vou bater na laje.
1666
01:36:32,427 --> 01:36:33,427
Um bom pesadelo.
1667
01:36:41,569 --> 01:36:42,569
Ah! Garn, droga, droga!
1668
01:36:43,972 --> 01:36:44,506
Oh, Hermie.
1669
01:36:44,539 --> 01:36:45,907
Você é tão talentoso.
1670
01:36:49,978 --> 01:36:50,979
Eu perdi você uma vez,
1671
01:36:52,180 --> 01:36:54,015
mas agora você pertence aos mortos.
1672
01:36:54,048 --> 01:36:55,950
Eu quero viver, mesmo neste
estranho...
1673
01:36:55,984 --> 01:36:56,984
Hoo yah!
1674
01:36:59,053 --> 01:37:01,523
Herman, o que está fazendo?
1675
01:37:01,556 --> 01:37:04,025
Só estou praticando alguns
movimentos.
1676
01:37:04,058 --> 01:37:07,162
Quinta à noite é noite da liga no
salão.
1677
01:37:07,195 --> 01:37:08,563
Pensei que odiava boliche.
1678
01:37:08,596 --> 01:37:11,332
Além disso, você ainda nem começou
seu novo trabalho.
1679
01:37:11,366 --> 01:37:13,134
Estou tentando me preparar.
1680
01:37:13,168 --> 01:37:14,302
Não posso decepcionar os caras.
1681
01:37:14,335 --> 01:37:16,337
Eu sei, mas não vamos nos empolgar.
1682
01:37:25,046 --> 01:37:26,414
Venha para a cama, querida.
1683
01:37:26,448 --> 01:37:28,488
Você não quer estar cansado para o
seu primeiro dia de trabalho.
1684
01:37:28,516 --> 01:37:30,485
Gosto muito do Sr. Gateman.
1685
01:37:30,518 --> 01:37:32,153
Ele me fez o melhor elogio.
1686
01:37:33,154 --> 01:37:34,556
Oh, o que foi?
1687
01:37:34,589 --> 01:37:38,326
Ele disse, Munster, você tem cara
para funerais.
1688
01:37:38,359 --> 01:37:39,461
Que doce.
1689
01:37:39,494 --> 01:37:40,494
E como é verdade.
1690
01:37:46,100 --> 01:37:47,100
Ainda tenho.
1691
01:37:56,244 --> 01:37:57,244
Mm!
1692
01:38:00,616 --> 01:38:02,618
Então, o que você planejou para
hoje?
1693
01:38:02,651 --> 01:38:05,487
Oh, eu ia ficar em casa por um tempo.
1694
01:38:05,520 --> 01:38:07,088
Veja se eu poderia descobrir uma
maneira
1695
01:38:07,121 --> 01:38:10,325
para transformar Igor de volta em seu
antigo eu.
1696
01:38:10,358 --> 01:38:11,502
Oh, eu meio que gosto do novo Igor.
1697
01:38:11,526 --> 01:38:13,461
Ele tem muito mais ânimo.
1698
01:38:13,495 --> 01:38:15,396
Sim.
1699
01:38:15,430 --> 01:38:16,430
Bawk, bawk!
1700
01:38:17,398 --> 01:38:19,234
O tempo é... começar a trabalhar.
1701
01:38:19,267 --> 01:38:21,302
Seu grande.
1702
01:38:21,336 --> 01:38:22,403
Nunca mais.
1703
01:38:22,437 --> 01:38:25,006
Meu Deus, vou me atrasar.
1704
01:38:27,542 --> 01:38:29,310
Não esqueça seu almoço.
1705
01:38:29,344 --> 01:38:32,146
Fiz uma surpresa especial para seu
primeiro dia.
1706
01:38:32,180 --> 01:38:35,316
Biscoitos de chocolate em forma de
Mickey Mouse?
1707
01:38:35,350 --> 01:38:36,551
Você vai descobrir no almoço.
1708
01:38:39,387 --> 01:38:40,387
Tenho que dançar.
1709
01:38:41,222 --> 01:38:42,223
Derrubá-los mortos!
1710
01:38:43,491 --> 01:38:45,193
Tenho certeza que já estão.
1711
01:38:45,226 --> 01:38:47,462
É sempre bom checar duas vezes.
1712
01:38:47,495 --> 01:38:48,495
Ah, não!
1713
01:38:49,430 --> 01:38:50,532
Ho, ho!
1714
01:38:50,565 --> 01:38:51,565
Divertir-se.
1715
01:38:56,404 --> 01:38:57,404
Ah, sim.
1716
01:39:08,483 --> 01:39:10,184
Oh, chatice.
1717
01:39:10,218 --> 01:39:12,353
Que dia ruim.
1718
01:39:35,476 --> 01:39:36,476
Ah, não!
1719
01:39:37,913 --> 01:39:39,247
Ah, não!
1720
01:39:39,280 --> 01:39:40,280
Ah, não!
1721
01:39:44,485 --> 01:39:45,485
Ah, não!
1722
01:39:57,265 --> 01:39:58,266
Lírio! Lírio!
1723
01:39:58,299 --> 01:39:59,299
Venha rápido!
1724
01:40:00,201 --> 01:40:01,536
Emergência 911!
1725
01:40:01,569 --> 01:40:03,639
Carro 54 onde você está?
1726
01:40:04,773 --> 01:40:07,208
Herman, qual é o problema?
1727
01:40:07,241 --> 01:40:09,277
É um show de horrores lá fora.
1728
01:40:09,310 --> 01:40:13,581
Em todo lugar que você olha, é mais
horrível do que o próximo.
1729
01:40:13,616 --> 01:40:16,551
Acho que fomos invadidos por mutantes
espaciais.
1730
01:40:18,252 --> 01:40:20,221
Do que você está falando?
1731
01:40:20,254 --> 01:40:21,700
Todas as pessoas bonitas de ontem à
noite
1732
01:40:21,724 --> 01:40:26,160
foram substituídos por essas
criaturas horríveis.
1733
01:40:26,194 --> 01:40:27,228
Oh, Herman.
1734
01:40:27,261 --> 01:40:29,230
Não seja tão dramático.
1735
01:40:29,263 --> 01:40:31,299
Todo mundo parece diferente à luz do
dia.
1736
01:40:31,332 --> 01:40:32,266
Deixe-me dar uma olhada.
1737
01:40:32,300 --> 01:40:33,636
Não, não faça isso.
1738
01:40:33,669 --> 01:40:34,669
Não! Não!
1739
01:40:41,442 --> 01:40:42,442
Eu não posso olhar.
1740
01:40:47,783 --> 01:40:48,783
O horror.
1741
01:40:57,392 --> 01:40:59,527
Eu, por exemplo, não entendo.
1742
01:40:59,560 --> 01:41:00,963
Nem eu.
1743
01:41:00,996 --> 01:41:03,264
O que aconteceu com todas as gostosas
de ontem à noite?
1744
01:41:03,297 --> 01:41:04,432
O que vamos fazer?
1745
01:41:04,465 --> 01:41:06,267
Não podemos viver assim.
1746
01:41:06,300 --> 01:41:07,444
com pessoas que se parecem com isso.
1747
01:41:07,468 --> 01:41:09,270
Concordo com meu genro favorito.
1748
01:41:09,303 --> 01:41:10,605
É uma desgraça.
1749
01:41:10,639 --> 01:41:11,539
Sim.
1750
01:41:11,572 --> 01:41:12,708
Herman Munster!
1751
01:41:12,741 --> 01:41:14,242
Não acredito no que estou ouvindo.
1752
01:41:14,275 --> 01:41:16,444
Espero isso do meu pai, mas você?
1753
01:41:16,477 --> 01:41:18,681
Nem todos podem ser tão afortunados
como nós.
1754
01:41:18,714 --> 01:41:20,716
É o que está dentro de uma pessoa
que conta.
1755
01:41:26,487 --> 01:41:28,222
Bem, então eu vou precisar de um par
1756
01:41:28,256 --> 01:41:30,358
de óculos de raio-X porque eu não
posso lidar com o exterior.
1757
01:41:30,391 --> 01:41:31,794
Ele está certo.
1758
01:41:31,827 --> 01:41:34,697
Não vi nada tão horrível em toda a
minha vida.
1759
01:41:35,631 --> 01:41:36,597
Ah, não!
1760
01:41:36,632 --> 01:41:38,366
É uma daquelas aberrações!
1761
01:41:38,399 --> 01:41:39,399
Não responda.
1762
01:41:40,468 --> 01:41:42,336
Vamos atender aquela porta como uma
família.
1763
01:41:42,370 --> 01:41:45,206
e cumprimentar quem estiver lá como
nosso igual.
1764
01:41:46,307 --> 01:41:47,307
Está bem, mas.
1765
01:41:48,877 --> 01:41:50,445
Espero que isso diminua o choque.
1766
01:41:53,816 --> 01:41:54,816
Siga-me.
1767
01:41:58,754 --> 01:42:00,288
Sua esposa é assustadora.
1768
01:42:01,355 --> 01:42:02,355
Eu sei.
1769
01:42:05,761 --> 01:42:06,762
Ah, sim.
1770
01:42:06,795 --> 01:42:07,795
Lily!
1771
01:42:09,665 --> 01:42:10,665
Lester.
1772
01:42:13,401 --> 01:42:15,303
O que você está fazendo aqui?
1773
01:42:15,336 --> 01:42:17,405
Você tem muita coragem de vir aqui,
buster.
1774
01:42:18,707 --> 01:42:20,241
Depois do que você puxou,
1775
01:42:21,509 --> 01:42:22,821
Eu deveria um cinto para você bem no
beijo.
1776
01:42:22,845 --> 01:42:25,313
Herman, querida, antes de me dar tudo
macaco.
1777
01:42:25,346 --> 01:42:26,749
Eu tenho uma surpresa.
1778
01:42:26,782 --> 01:42:29,685
Eu fiz uma matança em Vegas depois
daquele negócio de castelo.
1779
01:42:29,718 --> 01:42:30,786
E aqui está sua parte.
1780
01:42:44,700 --> 01:42:45,667
O que está dizendo?
1781
01:42:45,701 --> 01:42:47,836
Vamos, cuspa.
1782
01:42:47,870 --> 01:42:48,870
Herman!
1783
01:42:49,705 --> 01:42:50,705
Eu sou rico.
1784
01:42:51,807 --> 01:42:53,574
Eu sou rico! Eu sou rico!
- que?
1785
01:42:53,609 --> 01:42:54,676
Nós somos ricos!
1786
01:42:54,710 --> 01:42:55,778
Nós somos ricos!
1787
01:42:55,811 --> 01:42:57,079
Nós somos ricos!
1788
01:42:57,112 --> 01:42:58,647
Ah, ho!
1789
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite nosso site para tradução livre
114603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.