All language subtitles for The.Munsters.2022-Portuguese-(Brazil)-ELSUBTITLE.COM-ST_67923786

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,848 --> 00:01:21,382 Ah, é isso. 2 00:02:03,692 --> 00:02:06,360 Parece meio... vazio. 3 00:02:07,595 --> 00:02:09,330 Puxa, eu não sei o que fazer 4 00:02:09,363 --> 00:02:10,363 Você acha? 5 00:02:13,367 --> 00:02:14,703 Certo, me perdoe, 6 00:02:14,737 --> 00:02:17,639 Mas posso ajudá-los com alguma coisa? 7 00:02:17,673 --> 00:02:19,641 Ei chefe, aí está ele. 8 00:02:19,675 --> 00:02:20,885 O que você sabe, ele é um zumbi. 9 00:02:20,909 --> 00:02:22,443 De fato, eu sou. 10 00:02:22,477 --> 00:02:23,578 Ei, verdadeiro ou falso? 11 00:02:23,612 --> 00:02:24,813 sim. 12 00:02:24,847 --> 00:02:26,514 Vocês são os caras que comem cérebro? 13 00:02:26,547 --> 00:02:29,618 Por que sim, eu gosto de um cerebelo bem grelhado 14 00:02:29,651 --> 00:02:30,753 com um lado de chips. 15 00:02:30,786 --> 00:02:32,821 Ah! Quanto maior, melhor. 16 00:02:33,922 --> 00:02:36,692 Bem, então, Floop, você está segura. 17 00:02:36,725 --> 00:02:37,626 ríspido. 18 00:02:37,659 --> 00:02:39,293 Muito rude. 19 00:02:39,327 --> 00:02:40,327 Oi, oi! Olá. 20 00:02:47,502 --> 00:02:48,637 Problema zumbi resolvido. 21 00:02:49,905 --> 00:02:51,572 Ah, sim. 22 00:02:51,607 --> 00:02:52,775 Ele é tão frágil. 23 00:02:52,808 --> 00:02:54,643 Olhe para ele, Floop. 24 00:02:54,676 --> 00:02:58,546 Um saco fedorento e podre de lixo humano. 25 00:03:00,716 --> 00:03:03,417 Sim, ele é um verdadeiro saco de merda. 26 00:03:04,552 --> 00:03:05,721 Então por que você quer ele? 27 00:03:05,754 --> 00:03:07,488 Este homem é Franz Pennywhacker. 28 00:03:07,522 --> 00:03:09,557 o maior pianista do mundo. 29 00:03:09,590 --> 00:03:11,559 Quero essas falanges. 30 00:03:12,895 --> 00:03:15,296 Ah, eu entendo. 31 00:03:18,566 --> 00:03:19,902 Eu não entendo, eu não entendo. 32 00:03:19,935 --> 00:03:20,869 Fotografia. 33 00:03:20,903 --> 00:03:21,904 Rápido para ele. 34 00:03:23,371 --> 00:03:24,371 Pique, pique! 35 00:03:30,913 --> 00:03:31,913 Segura isso. 36 00:03:33,615 --> 00:03:35,516 Sorria para o passarinho. 37 00:03:35,550 --> 00:03:37,385 Vamos lá, vamos lá. 38 00:03:37,418 --> 00:03:38,419 Ah, vamos lá. 39 00:03:38,452 --> 00:03:40,521 Você pode sorrir maior que isso. 40 00:03:40,555 --> 00:03:41,690 Ah, não, não faça o dedo. 41 00:03:42,758 --> 00:03:45,426 O que mais você tem? 42 00:03:45,459 --> 00:03:46,895 Sim, ok, vamos fazer isso. 43 00:03:52,701 --> 00:03:54,569 Espero que todas essas partes se encaixem. 44 00:03:55,971 --> 00:03:58,674 Sabe, um homem é mais do que a soma de suas partes. 45 00:03:58,707 --> 00:04:00,575 Não quero dizer só bater junto o Super-Homem. 46 00:04:02,911 --> 00:04:04,680 Wow. 47 00:04:04,713 --> 00:04:06,547 Quão incrivelmente atencioso e sensível 48 00:04:06,581 --> 00:04:08,884 e ainda assim tão perspicaz. 49 00:04:08,917 --> 00:04:10,719 Vamos, temos um monte de roubo de túmulos 50 00:04:10,752 --> 00:04:12,587 à nossa frente esta noite. 51 00:04:12,621 --> 00:04:13,621 Olá! 52 00:04:14,656 --> 00:04:17,726 Não poderíamos ter conseguido um cavalo por isso? 53 00:04:17,759 --> 00:04:20,996 Avante. Temos pouco tempo a perder. 54 00:04:21,029 --> 00:04:22,631 Odeio esse trabalho. 55 00:05:19,087 --> 00:05:20,856 Ow, oh, oh, oh, oh! A parte de trás! 56 00:05:20,889 --> 00:05:22,556 Oh, a parte de trás está fora de novo! 57 00:05:22,590 --> 00:05:23,759 Oh, oh não, oh não! 58 00:05:30,699 --> 00:05:31,733 Igor? 59 00:05:31,767 --> 00:05:33,501 Igor, onde você está? Sem essa. 60 00:05:33,534 --> 00:05:34,502 Saia, saia. 61 00:05:34,535 --> 00:05:35,637 Eu sei que você está por aqui. 62 00:05:35,671 --> 00:05:37,706 Vamos lá, seu pequeno roedor voador. 63 00:05:37,739 --> 00:05:38,874 Igor! 64 00:05:38,907 --> 00:05:40,976 Igor, onde você está? Igor! 65 00:05:41,009 --> 00:05:41,877 Ig... 66 00:05:41,910 --> 00:05:42,910 Gah! 67 00:05:44,680 --> 00:05:46,547 Bem aqui, meu Senhor. 68 00:05:46,580 --> 00:05:47,683 Vamos, minhas costas estão fora. 69 00:05:47,716 --> 00:05:49,550 Preciso que faça aquilo que faz. 70 00:05:49,583 --> 00:05:50,686 Vamos, rápido, por favor. 71 00:05:50,719 --> 00:05:52,586 Vou pegar as vértebras como retas. 72 00:05:52,621 --> 00:05:55,523 como calcinhas da minha tia-avó Elva. 73 00:05:55,556 --> 00:05:59,560 Presumo que seja a lombar naquele L4 irritante. 74 00:06:00,896 --> 00:06:02,064 Sim, L4 e cinco. 75 00:06:02,097 --> 00:06:03,497 Ah, ah! 76 00:06:03,531 --> 00:06:04,066 Vamos lá, vamos lá. 77 00:06:04,099 --> 00:06:05,566 Apresse-se, apresse-se. 78 00:06:05,599 --> 00:06:06,702 Faça isso, faça. 79 00:06:06,735 --> 00:06:07,836 Oi, o que está com o que fazer. 80 00:06:07,869 --> 00:06:09,037 Tudo bem, no três. 81 00:06:09,071 --> 00:06:10,605 E três! 82 00:06:11,539 --> 00:06:14,076 Oh, gah. 83 00:06:14,109 --> 00:06:15,944 Melhor? 84 00:06:15,978 --> 00:06:17,511 Melhor. 85 00:06:17,545 --> 00:06:18,579 Melhor. 86 00:06:18,613 --> 00:06:20,649 Igor, obrigado, obrigado. 87 00:06:20,682 --> 00:06:21,650 Isso é bom. 88 00:06:21,683 --> 00:06:22,851 Eu tenho que te dizer uma coisa, 89 00:06:22,884 --> 00:06:26,587 uma vez que você atinge 300, tudo começa a ir. 90 00:06:26,621 --> 00:06:27,789 E eu quero dizer tudo. 91 00:06:27,823 --> 00:06:29,523 Senhor, continue me dizendo, senhor. 92 00:06:29,557 --> 00:06:30,625 Lily está acordada? 93 00:06:30,659 --> 00:06:31,860 Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 94 00:06:31,893 --> 00:06:33,004 Ela está em um encontro com o Sr. Ou fechadura. 95 00:06:33,028 --> 00:06:34,863 Oh, isso é uma boa notícia. 96 00:06:34,896 --> 00:06:36,965 Eu realmente acho que ela vai cair nessa cara. 97 00:06:36,999 --> 00:06:38,800 Eu conheço uma conexão amorosa quando eu vejo 98 00:06:38,834 --> 00:06:40,869 e esta é uma conexão amorosa. 99 00:06:40,902 --> 00:06:42,904 E eu quero te dizer algo sobre ou trancar. 100 00:06:42,938 --> 00:06:44,606 Ele não é só bonito, 101 00:06:44,639 --> 00:06:45,974 mas ele é um verdadeiro swinger. 102 00:06:46,008 --> 00:06:49,111 E o mais importante, ele está carregado para as presas! 103 00:07:23,011 --> 00:07:24,913 Então eu presumo que você é ou trancar? 104 00:07:24,946 --> 00:07:26,148 Sim, sim, eu sei. 105 00:07:26,181 --> 00:07:27,916 E você é? 106 00:07:27,949 --> 00:07:29,051 Um, Lily. 107 00:07:29,084 --> 00:07:30,986 Ah, sim, sim, Lily. 108 00:07:31,019 --> 00:07:34,056 É sempre tão difícil lembrar dos nomes. 109 00:07:34,089 --> 00:07:35,624 Ah, não. 110 00:07:35,657 --> 00:07:37,893 Estou com fome, vamos comer. 111 00:07:37,926 --> 00:07:38,794 OKEY! 112 00:07:38,827 --> 00:07:39,827 Ha ha! 113 00:07:40,929 --> 00:07:42,998 Boa noite, Sr. Ou bloqueio. 114 00:07:43,031 --> 00:07:45,834 Temos sua mesa de sempre pronta. 115 00:07:45,867 --> 00:07:47,568 Por favor, siga-me. 116 00:07:50,038 --> 00:07:52,207 Então, você traz todos os seus encontros aqui? 117 00:07:52,240 --> 00:07:54,109 Sim, sim, todas as noites. 118 00:07:55,777 --> 00:07:56,777 Ah, não. 119 00:07:57,946 --> 00:07:58,946 Ok. 120 00:08:12,961 --> 00:08:14,863 O que aconteceu com nosso garçom? 121 00:08:14,896 --> 00:08:16,965 Ele se move como um caracol. 122 00:08:16,998 --> 00:08:18,667 Não, não, não, não. 123 00:08:18,700 --> 00:08:20,802 Parece que estão esperando há algum tempo. 124 00:08:20,836 --> 00:08:22,237 Oh, eles estão mortos. 125 00:08:22,270 --> 00:08:23,805 Quem está com fome? 126 00:08:25,040 --> 00:08:27,242 Tenho um Especial cleópatra. 127 00:08:27,275 --> 00:08:29,010 Oo, hoo, hoo! 128 00:08:29,044 --> 00:08:31,113 Sem alho, para a senhora. 129 00:08:31,146 --> 00:08:32,881 E uma Salada Anubis. 130 00:08:32,914 --> 00:08:33,815 Isso parece bom. 131 00:08:33,849 --> 00:08:35,183 Cebolas extras. 132 00:08:35,217 --> 00:08:36,217 Bon appetit! 133 00:08:37,052 --> 00:08:38,753 Então, como está sua comida? 134 00:08:40,255 --> 00:08:41,890 Delicioso. 135 00:08:48,930 --> 00:08:50,732 Um. 136 00:08:50,765 --> 00:08:52,868 Oh, então eu notei no seu perfil de namoro 137 00:08:52,901 --> 00:08:54,936 você só listou dois hobbies, 138 00:08:54,970 --> 00:08:57,139 a peste negra e a peste. 139 00:08:57,172 --> 00:08:59,641 O que eu pensei, tecnicamente, eram ambos iguais. 140 00:09:01,076 --> 00:09:02,244 Exatamente o mesmo. 141 00:09:02,277 --> 00:09:04,179 Eu amo os dois igualmente. 142 00:09:04,212 --> 00:09:06,982 Oh, não me entende errado, eu amo isso também. 143 00:09:07,015 --> 00:09:09,217 É só uma notícia antiga. 144 00:09:11,086 --> 00:09:12,954 Você gosta de ratos? 145 00:09:12,988 --> 00:09:14,256 Claro, quem não sabe? 146 00:09:14,289 --> 00:09:17,192 Ah! Bom, bom, bom! 147 00:09:17,225 --> 00:09:20,162 Tenho fotos dos meus nuggets felpudos. 148 00:09:20,195 --> 00:09:21,196 Ah, não. 149 00:09:21,229 --> 00:09:22,197 Ah, ho! 150 00:09:22,230 --> 00:09:23,665 De alguma forma, não estou surpreso. 151 00:09:24,833 --> 00:09:25,867 Ah, oh! 152 00:09:27,335 --> 00:09:29,171 Este é o Eric. 153 00:09:29,204 --> 00:09:31,473 Ele é um menino travesso. 154 00:09:31,506 --> 00:09:33,175 Oh, ele é um cara bonitinho. 155 00:09:33,208 --> 00:09:35,944 Ah! Este é o Steve. 156 00:09:35,977 --> 00:09:37,846 Ele é um verdadeiro corte. 157 00:09:37,879 --> 00:09:39,881 Cuidado com os hijinks dele! 158 00:09:39,915 --> 00:09:41,917 Oh, sim, ele é bonito também. 159 00:09:43,151 --> 00:09:46,988 Oh, este Opie, mas eu a chamo de Tubby. 160 00:09:47,022 --> 00:09:49,858 Ela gosta de se abraçar debaixo do meu travesseiro. 161 00:09:49,891 --> 00:09:51,126 Não, não, não, não. 162 00:09:51,159 --> 00:09:53,762 Ele gosta de sentar na minha cabeça. 163 00:09:53,795 --> 00:09:54,296 Casar. 164 00:09:54,329 --> 00:09:55,329 Ah, não! 165 00:09:56,765 --> 00:09:59,234 Ela gosta de brincar de esconde-esconde. 166 00:09:59,267 --> 00:10:01,269 Ela é muito grande e gorda. 167 00:10:01,303 --> 00:10:02,704 Rolly Polly, Jill. 168 00:10:04,239 --> 00:10:05,874 Abóbora! 169 00:10:09,244 --> 00:10:11,313 Quer esfregar o nariz do Pumpkin? 170 00:10:11,346 --> 00:10:12,881 Oh, eu estou bem. 171 00:10:12,914 --> 00:10:13,982 Ah, tudo bem. 172 00:10:25,060 --> 00:10:26,060 Venha até mim. 173 00:10:32,267 --> 00:10:34,035 Seja um bom lobisomem. 174 00:10:40,242 --> 00:10:41,843 Ah, cachorrinho. 175 00:10:41,876 --> 00:10:43,144 Venha para a frente e sente-se. 176 00:10:47,949 --> 00:10:49,317 Acordar. 177 00:10:49,351 --> 00:10:50,351 Oh, cara, eu não sei o que fazer. 178 00:10:52,020 --> 00:10:55,123 Você é um lobo difícil de encontrar. 179 00:10:55,156 --> 00:10:58,193 O que é estranho, porque você é o único lobo 180 00:10:58,226 --> 00:11:01,329 na cidade que deve muito dinheiro a Zoya! 181 00:11:01,363 --> 00:11:03,265 Me? Não. 182 00:11:03,298 --> 00:11:05,100 Eu estive por aí no local. 183 00:11:05,133 --> 00:11:07,002 Você sabe, balançando e rolando. 184 00:11:07,035 --> 00:11:10,372 Eu sei cena, você não está balançando o homem na cena. 185 00:11:10,405 --> 00:11:13,141 Ha ha! Certo, como esse cara sabe a cena? 186 00:11:13,174 --> 00:11:14,342 Me dá um tempo! 187 00:11:14,376 --> 00:11:16,111 Eu me londo. 188 00:11:16,144 --> 00:11:17,144 Suficiente! 189 00:11:18,346 --> 00:11:21,082 Você me dá dinheiro agora ou Bella 190 00:11:21,116 --> 00:11:22,350 vai cortar sua mão. 191 00:11:23,385 --> 00:11:24,953 Ok, pare. 192 00:11:24,986 --> 00:11:26,421 Não vamos enlouquecer. 193 00:11:26,454 --> 00:11:27,889 Tenho que fazer uma pergunta. 194 00:11:29,190 --> 00:11:31,860 Por que você tem uma foto do meu pai na sua parede? 195 00:11:33,161 --> 00:11:35,363 Isso é história antiga e inacabada. 196 00:11:35,397 --> 00:11:38,033 Não gosto do som disso. 197 00:11:38,066 --> 00:11:39,934 Ele deveria ligar. 198 00:11:39,968 --> 00:11:41,936 É hora de você fazer a chamada. 199 00:11:52,447 --> 00:11:53,982 Igor, pegue o telefone. 200 00:11:54,015 --> 00:11:55,183 Estou vendo TV. 201 00:11:58,420 --> 00:12:00,388 O que ele faz que é tão importante 202 00:12:00,422 --> 00:12:03,124 que ele não pode estar aqui quando eu preciso dele? 203 00:12:06,161 --> 00:12:08,029 Não importa, eu mesmo pego. 204 00:12:08,063 --> 00:12:09,297 Não é como se eu fosse o Conde. 205 00:12:11,433 --> 00:12:13,101 Sim, quem é esse? 206 00:12:13,134 --> 00:12:14,002 Deixa-me. 207 00:12:14,035 --> 00:12:15,403 Ei, pai! 208 00:12:15,437 --> 00:12:17,038 Como você tem, baby? 209 00:12:17,072 --> 00:12:18,306 Adivinha o quê? 210 00:12:18,340 --> 00:12:20,275 Você tem muita sorte, estou de bom humor esta noite. 211 00:12:20,308 --> 00:12:22,911 Vou te dar exatamente dois segundos. 212 00:12:22,944 --> 00:12:23,944 Você está pronto? 213 00:12:24,446 --> 00:12:26,214 Ir. 214 00:12:26,247 --> 00:12:28,225 Conheço uma hétero como uma mulher de negócios de flechas que... 215 00:12:28,249 --> 00:12:29,451 O tempo acabou. 216 00:12:29,484 --> 00:12:31,453 Ouça, pai, ela quer comprar o castelo. 217 00:12:31,486 --> 00:12:34,055 e transformá-lo em um parque temático de corte de cassino. 218 00:12:34,089 --> 00:12:35,156 Não podemos perder. 219 00:12:35,190 --> 00:12:36,291 O que você diz? 220 00:12:36,324 --> 00:12:38,393 Tire o cabelo de suas orelhas 221 00:12:38,426 --> 00:12:41,863 e ouvir muito, muito de perto. 222 00:12:43,264 --> 00:12:45,967 Prefiro fazer negócios com Jack, o Estripador! 223 00:12:46,000 --> 00:12:47,902 Que, por sinal, não é nenhum Jack, o informante. 224 00:12:47,936 --> 00:12:51,306 5% no máximo com esse cara, é uma vergonha. 225 00:12:51,339 --> 00:12:53,141 Do que nunca fazer negócios com você! 226 00:12:56,978 --> 00:12:57,978 burro. 227 00:12:59,347 --> 00:13:01,349 Presumo que tenha ouvido o que ele disse. 228 00:13:01,383 --> 00:13:04,519 Tudo o que Zoya ouve foi um grande, grande problema 229 00:13:04,552 --> 00:13:06,054 para o lobo pequeno, lobo. 230 00:13:06,087 --> 00:13:07,389 Engraçado. 231 00:13:07,422 --> 00:13:08,456 Foi o que eu ouvi também. 232 00:13:11,559 --> 00:13:12,994 Oh, bairro agradável. 233 00:13:14,129 --> 00:13:15,964 Então, você mora por aqui? 234 00:13:15,997 --> 00:13:16,997 Sim, sim, eu sei. 235 00:13:17,565 --> 00:13:19,300 Logo ali na esquina. 236 00:13:20,368 --> 00:13:22,404 Oh, bem, isso é conveniente. 237 00:13:22,437 --> 00:13:24,372 Ah, sim, sim. 238 00:13:24,406 --> 00:13:26,107 Muito conveniente. 239 00:13:30,245 --> 00:13:33,481 Eu tenho uma pequena surpresa. 240 00:13:33,515 --> 00:13:35,718 Feche os olhos. 241 00:13:35,751 --> 00:13:36,751 Ah, não. 242 00:13:38,253 --> 00:13:39,354 Vem comigo. 243 00:13:40,588 --> 00:13:43,057 Bem aqui. 244 00:13:45,326 --> 00:13:46,394 Ok. 245 00:13:46,428 --> 00:13:47,495 Sem peeky-peeky. 246 00:13:55,069 --> 00:13:56,304 Abra seus olhos! 247 00:14:15,490 --> 00:14:16,490 Ah, não. 248 00:14:20,094 --> 00:14:21,094 Eu vou embora. 249 00:14:24,332 --> 00:14:25,332 Ah, não. 250 00:14:26,367 --> 00:14:27,367 Ok. 251 00:14:29,204 --> 00:14:33,609 Você está assistindo TV 666 Transilvânia. 252 00:14:37,345 --> 00:14:38,614 Notícia em primeira mão! 253 00:14:38,647 --> 00:14:39,782 O que é isso? 254 00:14:39,815 --> 00:14:42,450 Com Donna Doomley. 255 00:14:42,484 --> 00:14:45,553 Boa noite, sou Donna Doomley com notícias de última hora. 256 00:14:47,121 --> 00:14:48,432 O homem engraçado favorito da Transilvânia, 257 00:14:48,456 --> 00:14:50,525 Shecky Von Rathbone, morreu. 258 00:14:50,558 --> 00:14:53,394 Shecky foi comido vivo ontem à noite. 259 00:14:53,428 --> 00:14:55,096 por um heckler irado. 260 00:14:55,129 --> 00:14:57,165 Você é a mamãe tão estúpida. 261 00:14:57,198 --> 00:14:59,076 ela olhou para uma xícara de suco de laranja por 12 horas 262 00:14:59,100 --> 00:15:01,302 porque dizia concentração. 263 00:15:01,336 --> 00:15:02,437 Você chama isso de piadas? 264 00:15:02,470 --> 00:15:04,305 O cara teve o que merecia. 265 00:15:04,339 --> 00:15:05,507 Tenho um bom emprego. 266 00:15:05,540 --> 00:15:07,275 Quero dizer, trabalhando em uma fábrica de espelhos 267 00:15:07,308 --> 00:15:10,646 é algo que eu poderia me ver fazendo sexy. 268 00:15:10,679 --> 00:15:13,649 Os restos mortais de Shecky foram levados para o Dew Drop In 269 00:15:13,682 --> 00:15:15,183 Funerária. 270 00:15:16,251 --> 00:15:18,152 A morte de Shecky vem de poucas horas. 271 00:15:18,186 --> 00:15:21,122 após a morte de seu irmão, Shelly Von Rathbone, 272 00:15:21,155 --> 00:15:23,391 astrofísico de renome mundial. 273 00:15:23,424 --> 00:15:25,126 Às vezes referido como 274 00:15:25,159 --> 00:15:27,262 o homem mais inteligente do mundo. 275 00:15:27,295 --> 00:15:30,098 Grãos de carboneto de silício estão presentes 276 00:15:30,131 --> 00:15:32,133 em inclusões refrattárias. 277 00:15:32,166 --> 00:15:34,469 Uma mera criança poderia rastrear as torções. 278 00:15:34,502 --> 00:15:36,137 O corpo de Shelly também está no estado. 279 00:15:36,170 --> 00:15:38,506 na casa de orvalho em funeral. 280 00:15:38,540 --> 00:15:40,609 Embora seja improvável que alguém 281 00:15:40,643 --> 00:15:44,445 mas um completo idiota, e eu quero dizer completo idiota, 282 00:15:44,479 --> 00:15:47,148 jamais confundiria esses dois homens. 283 00:15:47,181 --> 00:15:49,183 Eu sou Donna Doomley e eu vou continuar 284 00:15:49,217 --> 00:15:51,252 para trazer-lhe a notícia como ele quebra. 285 00:15:53,187 --> 00:15:54,666 Vou ficar de guarda do outro lado do caminho. 286 00:15:54,690 --> 00:15:58,326 enquanto você rouba o segundo cérebro mais brilhante do nosso tempo. 287 00:15:59,327 --> 00:16:00,327 Pergunta. 288 00:16:03,565 --> 00:16:04,867 E eu sei o que você vai dizer. 289 00:16:04,900 --> 00:16:07,435 Deixe as coisas científicas para você, mas, 290 00:16:07,468 --> 00:16:09,270 por que não roubar o primeiro 291 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 o cérebro mais brilhante do nosso tempo? 292 00:16:11,674 --> 00:16:16,277 Porque, meu caro Floop, ainda estou usando. 293 00:16:16,311 --> 00:16:18,479 Nossa, vaidoso muito? 294 00:16:18,513 --> 00:16:21,416 Não, não é presunçoso. 295 00:16:21,449 --> 00:16:24,519 Simplesmente soltando fatos gelados. 296 00:16:28,222 --> 00:16:29,625 Bem, vertiginoso, cachorrinho. 297 00:16:34,329 --> 00:16:35,329 E lembre-se! 298 00:16:36,297 --> 00:16:37,666 Shelly Von Rathbone. 299 00:16:38,634 --> 00:16:41,202 Nenhum outro cérebro deve fazer. 300 00:16:41,235 --> 00:16:42,475 Como eu sou, um idiota? 301 00:16:43,606 --> 00:16:45,273 Não responda isso! 302 00:16:45,306 --> 00:16:46,306 Eu escrevi na minha mão. 303 00:16:49,577 --> 00:16:50,577 Meu Deus, não sei o que dizer. 304 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Não. 305 00:17:21,442 --> 00:17:22,442 Não. 306 00:17:25,513 --> 00:17:26,513 Bingo! 307 00:17:27,616 --> 00:17:30,518 Bem, olá, Sr. Von Rathbone. 308 00:17:33,287 --> 00:17:34,287 Desculpe, meu velho. 309 00:17:35,490 --> 00:17:38,226 Mas vou precisar desse melão. 310 00:19:48,690 --> 00:19:50,092 Pense nisso! 311 00:19:50,125 --> 00:19:52,795 O cérebro de um super gênio transplantado 312 00:19:52,828 --> 00:19:57,431 no corpo de um espécime físico perfeito. 313 00:19:57,465 --> 00:19:58,599 Ha ha ha! 314 00:19:59,835 --> 00:20:02,604 Então, como você vai chamá-lo? 315 00:20:02,638 --> 00:20:04,338 Eu não tinha pensado muito 316 00:20:04,372 --> 00:20:07,542 a assuntos tão triviais, mas agora que você menciona isso, 317 00:20:07,575 --> 00:20:11,847 O projeto 27X67H54 está um pouco seco. 318 00:20:14,716 --> 00:20:16,551 Ah, não! 319 00:20:16,584 --> 00:20:18,754 Enquanto eu passo este planeta profano 320 00:20:18,787 --> 00:20:22,490 como um prometeu moderno, talvez Urano! 321 00:20:22,523 --> 00:20:24,592 Deus do céu! 322 00:20:26,628 --> 00:20:27,896 Sério? 323 00:20:27,930 --> 00:20:29,430 Você está tornando a vida dele muito mais difícil. 324 00:20:29,463 --> 00:20:31,365 do que tem que ser com um nome como Urano. 325 00:20:32,968 --> 00:20:35,871 Bem, suponho que tenha uma ideia melhor. 326 00:20:35,904 --> 00:20:37,706 Ok, vá em frente, para fora com ele. 327 00:20:43,645 --> 00:20:45,479 Eu não sei, Herman. 328 00:20:46,615 --> 00:20:47,448 Herman? 329 00:20:47,481 --> 00:20:48,851 Sim. 330 00:20:48,884 --> 00:20:51,586 Eu tinha um pitspire chamado Herman, ele era um cara legal. 331 00:20:51,620 --> 00:20:53,354 Ele vai precisar de um sobrenome também. 332 00:20:54,890 --> 00:20:58,794 Que tal Munster? 333 00:20:58,827 --> 00:21:00,963 Você realmente acha que eu ligaria 334 00:21:00,996 --> 00:21:04,766 a maior criação na história da humanidade 335 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 O Monstro Herman? 336 00:21:06,434 --> 00:21:09,838 Não o Monstro Herman, Herman Munster. 337 00:21:09,872 --> 00:21:11,472 Como o queijo. 338 00:21:11,505 --> 00:21:13,574 Como o queijo! 339 00:21:13,609 --> 00:21:15,010 Fora do meu caminho, seu simplório. 340 00:21:15,043 --> 00:21:17,378 Tenho trabalho para fazer. 341 00:21:21,717 --> 00:21:23,819 Vamos fazer história, Floop! 342 00:21:24,820 --> 00:21:25,854 Está pronto? 343 00:21:26,855 --> 00:21:27,723 Três! 344 00:21:27,756 --> 00:21:28,957 Dois! 345 00:21:28,991 --> 00:21:29,958 Um! 346 00:21:29,992 --> 00:21:31,425 E vamos embora! 347 00:21:32,493 --> 00:21:33,996 Ah, ha, ha! 348 00:21:41,970 --> 00:21:45,774 Ah, ah, eu quero mais volts! 349 00:21:45,807 --> 00:21:46,975 Woo, ah! 350 00:21:47,009 --> 00:21:48,009 Woo! 351 00:21:49,611 --> 00:21:51,479 Sim, precisamos dele! 352 00:21:51,512 --> 00:21:53,581 Precisamos de mais energia! 353 00:21:53,615 --> 00:21:54,615 Ah, não! 354 00:21:59,553 --> 00:22:00,722 Não faça isso! 355 00:22:00,756 --> 00:22:02,490 Você vai matar nós dois! 356 00:22:02,523 --> 00:22:03,759 Ah, ha! 357 00:22:03,792 --> 00:22:05,526 Atenção, atenção! 358 00:22:05,559 --> 00:22:07,829 Dê-me mais poder! 359 00:22:07,863 --> 00:22:09,665 Você está louco? 360 00:22:13,969 --> 00:22:16,004 Cortejar! Ha ha ha! 361 00:22:16,038 --> 00:22:17,571 Ao vivo, eu lhe digo! 362 00:22:18,572 --> 00:22:21,442 viver! 363 00:22:27,749 --> 00:22:29,483 Corte a energia, Floop! 364 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 E pronto! 365 00:22:38,093 --> 00:22:41,997 Minha criação nasceu. 366 00:22:50,105 --> 00:22:51,206 Não sou especialista. 367 00:22:53,541 --> 00:22:57,980 Na verdade, você mesmo me chamou de.o que foi isso mesmo? 368 00:22:58,013 --> 00:22:58,981 simplório. 369 00:22:59,014 --> 00:23:00,581 Certo, simplório. 370 00:23:00,615 --> 00:23:04,886 Então, leve isso no espírito adequado, mas. 371 00:23:06,621 --> 00:23:08,021 Ele não deveria estar se movendo ou algo assim? 372 00:23:16,732 --> 00:23:18,033 Interessante. 373 00:23:18,066 --> 00:23:19,835 Alguma coisa acontecendo lá dentro? 374 00:23:26,008 --> 00:23:27,008 Não! 375 00:23:38,987 --> 00:23:39,987 Não! 376 00:23:51,666 --> 00:23:53,835 Bem, o que você vai fazer? 377 00:23:55,804 --> 00:23:56,804 Ele está vivo! 378 00:23:58,373 --> 00:23:59,373 vivo! 379 00:24:01,743 --> 00:24:04,646 Oo, não, ugh. 380 00:24:04,679 --> 00:24:06,948 Eu estava falando da minha barata de estimação, Ernie. 381 00:24:06,982 --> 00:24:09,550 Pensei que ele estava morto, mas olha, ele está bem. 382 00:24:12,921 --> 00:24:14,356 Sim! 383 00:24:14,389 --> 00:24:15,624 Oh não, ele ainda está bem. 384 00:24:15,657 --> 00:24:16,657 Um sacana durão. 385 00:24:18,093 --> 00:24:20,762 Você não tem ideia do que esse fracasso significa para a humanidade. 386 00:24:22,197 --> 00:24:25,867 Eu poderia ter mudado o curso da vida como a conhecemos. 387 00:24:25,901 --> 00:24:30,705 Eu poderia ter alterado o lugar da humanidade no universo. 388 00:24:30,739 --> 00:24:32,174 Eu poderia ter... 389 00:24:34,242 --> 00:24:35,210 Desculpe, eu não sabia. 390 00:24:35,243 --> 00:24:36,378 Estou te entediando? 391 00:24:38,847 --> 00:24:39,847 Bem, eu estou? 392 00:24:50,725 --> 00:24:52,761 Não fale, minha querida criação. 393 00:24:52,794 --> 00:24:54,162 Não fale. 394 00:24:54,196 --> 00:24:57,833 Guarde suas palavras de sabedoria para a grande revelação. 395 00:24:57,866 --> 00:24:59,201 Ha, ha, oh. 396 00:24:59,234 --> 00:25:01,736 O mundo estará assistindo. 397 00:25:01,770 --> 00:25:03,705 Ha ha ha! 398 00:25:03,738 --> 00:25:05,950 Ao vivo das belas Montanhas Carpathia 399 00:25:05,974 --> 00:25:08,777 É "Bom Dia Transilvânia". 400 00:25:08,810 --> 00:25:12,747 Com seu anfitrião, o primeiro e único, Ezra Mosher. 401 00:25:12,781 --> 00:25:15,183 Senhoras e senhores, aqui está Ezra. 402 00:25:16,918 --> 00:25:18,220 Olá a todos. 403 00:25:18,253 --> 00:25:20,889 Bem-vindos de volta ao "Bom Dia Transilvânia". 404 00:25:20,922 --> 00:25:22,791 Sou seu anfitrião, Ezra Mosher. 405 00:25:22,824 --> 00:25:25,127 e estamos vindo ao vivo do estúdio muito ventoso... 406 00:25:25,160 --> 00:25:26,795 Então eu realmente pensei que você e o velho Ou lock 407 00:25:26,828 --> 00:25:27,829 iam se dar bem. 408 00:25:29,097 --> 00:25:31,166 Talvez você devesse dar outra chance a ele. 409 00:25:31,199 --> 00:25:32,834 Tudo bem, então ele está um pouco obcecado 410 00:25:32,868 --> 00:25:33,902 com a peste negra. 411 00:25:33,935 --> 00:25:35,270 Um homem precisa de seus hobbies. 412 00:25:35,303 --> 00:25:38,006 Não é só isso. 413 00:25:38,039 --> 00:25:41,676 Quero um homem que faça meu sangue esfriar. 414 00:25:41,710 --> 00:25:44,813 Um homem que toda vez que ele entra na minha cripta, 415 00:25:44,846 --> 00:25:49,184 É como uma estaca através do meu coração negro morto. 416 00:25:49,217 --> 00:25:51,786 Eu poderia chicotear um marido no laboratório. 417 00:25:51,820 --> 00:25:53,922 Ah, não! Lembra o que aconteceu da última vez? 418 00:25:53,955 --> 00:25:56,024 Levamos um mês para tirá-lo do telhado. 419 00:25:56,057 --> 00:25:58,894 Ele era malandro, mas tinha carisma. 420 00:25:58,927 --> 00:26:00,128 Eh. 421 00:26:00,162 --> 00:26:02,197 Agora, podemos mudar o assunto da minha vida amorosa? 422 00:26:03,965 --> 00:26:07,169 Então seu irmão Lester ligou ontem à noite. 423 00:26:07,202 --> 00:26:08,803 Deixe-me adivinhar. 424 00:26:08,837 --> 00:26:10,105 Ele quebrou de novo. 425 00:26:10,138 --> 00:26:12,073 Ele quer que eu venda nosso castelo. 426 00:26:12,107 --> 00:26:14,009 e cortá-lo no negócio. 427 00:26:14,042 --> 00:26:17,145 Bem, pelo menos ele sonha grande. 428 00:26:17,179 --> 00:26:20,682 Seus sonhos são minhas contas bancárias o pior pesadelo. 429 00:26:22,217 --> 00:26:23,084 Ah, não. 430 00:26:23,118 --> 00:26:24,719 Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer. 431 00:26:24,753 --> 00:26:26,821 Temos um ótimo prazer reservado para todos. 432 00:26:26,855 --> 00:26:29,157 Nosso cientista louco favorito, Dr. Wolfgang, 433 00:26:29,191 --> 00:26:32,060 está aqui para revelar sua última criação. 434 00:26:32,093 --> 00:26:33,228 Ah, ha! 435 00:26:33,261 --> 00:26:34,930 Agora senhoras e senhores. 436 00:26:34,963 --> 00:26:38,266 Vamos dar as boas-vindas ao "Bom Dia Transilvânia". 437 00:26:38,300 --> 00:26:41,703 para o único, o único Dr. Henry Augustus Wolfgang! 438 00:26:42,904 --> 00:26:43,939 Oh, ho, ho! 439 00:26:43,972 --> 00:26:45,073 Oo, hoo, hoo! 440 00:26:46,775 --> 00:26:47,275 Que prazer tê-lo aqui. 441 00:26:47,309 --> 00:26:49,077 Posso chamá-lo de Henry? 442 00:26:50,345 --> 00:26:51,713 Finalmente. 443 00:26:52,981 --> 00:26:58,887 Ovo de corvo com um lado de tarântula hash browns, minha senhora. 444 00:26:58,920 --> 00:27:00,222 Obrigado, Igor. 445 00:27:00,255 --> 00:27:01,990 Parece gostoso! 446 00:27:05,026 --> 00:27:06,928 Vamos lá, traga-o. 447 00:27:06,962 --> 00:27:07,972 Temos algo extraordinário, 448 00:27:07,996 --> 00:27:09,764 e eu conheço todo mundo nos bastidores 449 00:27:09,798 --> 00:27:10,942 está tão animado com o que está acontecendo. 450 00:27:10,966 --> 00:27:12,300 Seu cliente regular, meu Senhor. 451 00:27:14,836 --> 00:27:15,937 Frio de gelo. 452 00:27:17,138 --> 00:27:18,907 Alguns dos intelectos mais substanciais 453 00:27:18,940 --> 00:27:22,811 na Transilvânia te chamaram de certificável. 454 00:27:22,844 --> 00:27:26,348 Bem, esses chamados intelectos substanciais. 455 00:27:26,381 --> 00:27:30,185 Bem, eles podem apenas comer o meu 456 00:27:30,218 --> 00:27:34,956 E beije meu pequeno rosado. 457 00:27:34,990 --> 00:27:36,358 Oh, hoo, hoo! 458 00:27:36,391 --> 00:27:38,793 Bem doutor, agora que temos que fora do caminho 459 00:27:38,827 --> 00:27:41,763 Por que não nos mostra o que tem? 460 00:28:09,324 --> 00:28:13,295 Fale, meu filho da eletricidade. 461 00:28:13,328 --> 00:28:18,166 Fale, meu filho do amanhã! 462 00:28:18,199 --> 00:28:21,069 Falar! 463 00:28:30,412 --> 00:28:31,412 Meu Deus. 464 00:28:33,348 --> 00:28:34,382 Ele é lindo. 465 00:28:36,084 --> 00:28:37,084 Olhe para essa cabeça. 466 00:28:38,153 --> 00:28:39,254 Perfeitamente plana. 467 00:28:41,022 --> 00:28:42,257 Você não vê isso todos os dias. 468 00:28:42,290 --> 00:28:44,059 Ei, você pode imaginar ter 469 00:28:44,092 --> 00:28:45,927 um grande marrom como esse na família? 470 00:28:45,960 --> 00:28:47,262 Eu não poderia viver com a vergonha. 471 00:28:47,295 --> 00:28:48,295 Shh! 472 00:28:49,397 --> 00:28:52,267 Deslumbra-os com alguma física quântica. 473 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Hein? 474 00:28:59,341 --> 00:29:00,909 Chega de falar. 475 00:29:00,942 --> 00:29:02,410 Agora um pouco de música. 476 00:29:26,968 --> 00:29:27,968 Falar. 477 00:29:48,423 --> 00:29:51,292 Minha sogra caiu em um poço de desejos. 478 00:29:52,961 --> 00:29:55,263 Cara, eu não sabia que essas coisas realmente funcionavam. 479 00:29:58,166 --> 00:30:02,437 Meu amigo morreu recentemente bebendo um galão de verniz. 480 00:30:02,470 --> 00:30:06,040 Foi um final horrível, mas um final adorável. 481 00:30:09,978 --> 00:30:11,045 Maestro, acerta! 482 00:30:13,581 --> 00:30:15,350 Um cavalo entra no bar. 483 00:30:15,383 --> 00:30:17,952 O garçom diz, por que a cara comprida? 484 00:30:19,320 --> 00:30:21,022 Falando em estabelecimentos, 485 00:30:21,055 --> 00:30:22,991 Estou pensando em abrir um restaurante. 486 00:30:23,024 --> 00:30:24,392 Vou chamá-lo de Karma. 487 00:30:24,426 --> 00:30:25,360 Não há cardápio. 488 00:30:25,393 --> 00:30:27,495 Você só tem o que merece. 489 00:30:29,297 --> 00:30:31,299 Ok, ok, eu posso realmente sentir 490 00:30:31,332 --> 00:30:33,034 minhas células cerebrais morrendo. 491 00:30:33,067 --> 00:30:35,103 Igor, muda de canal. 492 00:30:36,571 --> 00:30:39,307 Não se atreva a tocar nesse botão! 493 00:30:42,343 --> 00:30:43,378 Ah, não! 494 00:30:43,411 --> 00:30:45,346 Boa noite, pessoal! 495 00:30:45,380 --> 00:30:47,982 Quero dizer, bom dia, ha, ha, ha! 496 00:30:53,288 --> 00:30:54,355 Ele é perfeito! 497 00:31:01,496 --> 00:31:03,198 Arruinado, eu lhe digo! 498 00:31:03,231 --> 00:31:05,467 Desonrado na frente de todo o mundo 499 00:31:05,500 --> 00:31:07,268 por um babuíno dançante. 500 00:31:09,237 --> 00:31:11,539 Não se preocupe, tenho a situação sob controle. 501 00:31:11,573 --> 00:31:14,209 Tenho trabalhado em alguns truques de mágica muito afiados. 502 00:31:14,242 --> 00:31:15,243 Truques de mágica? 503 00:31:15,276 --> 00:31:16,478 - Malabarismo? - Malabarismo! 504 00:31:16,511 --> 00:31:17,511 Impressões? 505 00:31:19,113 --> 00:31:21,349 Espere até conseguir um monte deste. 506 00:31:23,051 --> 00:31:26,020 Você tem que se fazer uma pergunta. 507 00:31:26,054 --> 00:31:27,222 Você se sente com sorte? 508 00:31:28,389 --> 00:31:30,325 Hem? Você, punk? 509 00:31:30,358 --> 00:31:32,093 Woo, eu fico com calafrios toda vez que ouço. 510 00:31:32,126 --> 00:31:33,461 Já ouvi o suficiente! 511 00:31:35,296 --> 00:31:36,296 Ah, não. 512 00:31:37,198 --> 00:31:39,234 Adeus, camaradas. 513 00:31:39,267 --> 00:31:42,170 Longe, eu tenho que ir. 514 00:31:42,203 --> 00:31:45,106 Viver entre as bestas. 515 00:31:45,139 --> 00:31:46,139 E os leprosos. 516 00:31:46,675 --> 00:31:49,244 De Zanzibar escuro. 517 00:31:52,615 --> 00:31:55,618 O velho doutor não foi feito para o show business. 518 00:31:55,651 --> 00:31:59,655 Bem, é um pouco mais complicado do que isso. 519 00:31:59,688 --> 00:32:03,224 Veja, há rumores infundados 520 00:32:03,258 --> 00:32:08,062 que eu poderia ter acidentalmente trocado cérebros e... 521 00:32:10,598 --> 00:32:12,300 Ah, esqueça! São notícias antigas. 522 00:32:14,168 --> 00:32:16,538 Floopy, meu velho, eu queria te perguntar uma coisa. 523 00:32:16,571 --> 00:32:17,572 O que é isso, grandalhão? 524 00:32:20,174 --> 00:32:22,143 Por alguma razão estranha, 525 00:32:22,176 --> 00:32:23,456 Não consigo me lembrar do meu nome. 526 00:32:25,313 --> 00:32:26,313 Bem. 527 00:32:28,249 --> 00:32:30,418 Imagine-o em luzes. 528 00:32:31,687 --> 00:32:36,457 O maior nome de todos os shows business, 529 00:32:36,491 --> 00:32:38,326 izness, izness, izness. 530 00:32:39,460 --> 00:32:42,564 Herman Munster! 531 00:33:00,348 --> 00:33:01,348 Por aqui. 532 00:34:06,649 --> 00:34:09,718 Eu acho o lobo saindo pela porta dos fundos. 533 00:34:11,352 --> 00:34:14,288 Quando soube que seu Lester estava no meu clube, 534 00:34:14,322 --> 00:34:18,593 Eu estava assumindo que ele estava aqui para dar boas notícias. 535 00:34:20,495 --> 00:34:22,263 Você é o dono deste lugar? 536 00:34:22,296 --> 00:34:24,565 Zoya é dona de muitas articulações. 537 00:34:26,401 --> 00:34:29,303 Sim, eu acho... Acho que deveria imaginar isso. 538 00:34:29,337 --> 00:34:30,639 Bem? 539 00:34:30,673 --> 00:34:32,407 Boas notícias? Sim. 540 00:34:32,440 --> 00:34:33,742 Bem, estou perto. 541 00:34:34,743 --> 00:34:36,679 Tenho alguns ferros no fogo. 542 00:34:36,712 --> 00:34:38,322 Eu tenho meus feelers lá fora na rua 543 00:34:38,346 --> 00:34:41,817 e tenho certeza que com um pouco mais de tempo, 544 00:34:41,850 --> 00:34:44,318 Posso conseguir o que quiser. 545 00:34:44,352 --> 00:34:46,722 Dou-lhe duas semanas para pegar o castelo. 546 00:34:46,755 --> 00:34:51,492 Depois, sua cabeça é minha. 547 00:34:51,526 --> 00:34:53,494 Não, isso não vai funcionar. 548 00:35:00,501 --> 00:35:03,271 Estou começando a achar que meu material é muito intelectual. 549 00:35:03,304 --> 00:35:05,708 Talvez eu devesse voltar às minhas raízes de vaudeville. 550 00:35:05,741 --> 00:35:06,441 De jeito nenhum, cara. 551 00:35:06,474 --> 00:35:08,644 Esta é a onda do futuro. 552 00:35:08,677 --> 00:35:09,712 O que vocês acham? 553 00:35:09,745 --> 00:35:10,822 Eles não sabem de nada. 554 00:35:10,846 --> 00:35:12,346 Veja, eles concordam. 555 00:35:12,380 --> 00:35:13,625 Não dê ouvidos a eles, são relíquias. 556 00:35:13,649 --> 00:35:14,616 Estou falando do longo caminho. 557 00:35:14,650 --> 00:35:16,384 para o topo tippity! 558 00:35:16,417 --> 00:35:17,662 Bem, talvez eu devesse ir um pouco mais mainstream. 559 00:35:17,686 --> 00:35:19,855 Sou um homem de muitas partes. 560 00:35:19,888 --> 00:35:22,725 Os bebês mel estão caindo aos seus pés, você é o homem! 561 00:35:22,758 --> 00:35:24,559 Não estou procurando bebês queridos. 562 00:35:27,763 --> 00:35:29,631 Ei, querida, o que está tremendo? 563 00:35:31,399 --> 00:35:34,670 Estou procurando uma visão, uma rainha, amor verdadeiro. 564 00:35:34,703 --> 00:35:35,880 Esqueça as mulheres, cara. 565 00:35:35,904 --> 00:35:37,639 Preocupe-se com a música. 566 00:35:37,673 --> 00:35:39,651 Temos que alimentar a máquina e cortar um pouco de vinil. 567 00:35:39,675 --> 00:35:40,852 A besta está com fome, e além disso, 568 00:35:40,876 --> 00:35:42,343 Roma não foi construída em um dia. 569 00:35:42,376 --> 00:35:44,345 Verdade, mas acredito que estava. 570 00:35:44,378 --> 00:35:45,824 Sim, bem, isso é além do ponto. 571 00:35:45,848 --> 00:35:48,751 Preciso de alguns golpes. 572 00:35:48,784 --> 00:35:50,518 Você quer hits? 573 00:35:50,551 --> 00:35:51,620 Ok, eu vou te dar hits. 574 00:36:00,729 --> 00:36:01,729 Ah, não! 575 00:36:03,732 --> 00:36:06,501 Então você me dá o que eu quero? 576 00:36:06,534 --> 00:36:07,534 sim. 577 00:36:08,402 --> 00:36:11,372 Vou assinar a escritura. 578 00:36:11,405 --> 00:36:13,642 O castelo será seu. 579 00:36:13,675 --> 00:36:15,878 E todos nós podemos viver felizes para sempre. 580 00:36:15,911 --> 00:36:17,345 Eu prometo, eu prometo. 581 00:36:17,378 --> 00:36:18,378 Fora. 582 00:36:30,959 --> 00:36:32,326 Que diabos? 583 00:36:39,500 --> 00:36:41,402 Lily, nunca pensei que te veria assombrando. 584 00:36:41,435 --> 00:36:42,805 esses salões sagrados. 585 00:36:42,838 --> 00:36:44,539 O que te traz aqui? 586 00:36:44,572 --> 00:36:46,775 Isso, meu querido irmão, não é da sua conta. 587 00:36:46,809 --> 00:36:48,944 Aposto que é aquele gato novo, Herman. 588 00:36:48,977 --> 00:36:50,411 Eu posso cavar. 589 00:36:50,444 --> 00:36:51,589 Eu estava fazendo rap com ele mais cedo. 590 00:36:51,613 --> 00:36:52,915 Cara sólido. 591 00:36:52,948 --> 00:36:54,616 Sério? 592 00:36:54,650 --> 00:36:55,851 Você o conhece? 593 00:36:55,884 --> 00:36:56,819 Como? 594 00:36:56,852 --> 00:36:57,653 Você quer conhecê-lo? 595 00:36:57,686 --> 00:36:59,487 Oh sim! 596 00:36:59,520 --> 00:37:01,723 Mas não sei se confio em você fazendo a introdução. 597 00:37:01,757 --> 00:37:03,826 Considere-me seu homem da asa de morcego. 598 00:37:03,859 --> 00:37:06,862 Embora, eu pareça ser um pouco leve esta noite. 599 00:37:12,868 --> 00:37:14,502 Danke. 600 00:37:14,535 --> 00:37:15,570 Então? 601 00:37:15,604 --> 00:37:16,772 Onde é que ele está? 602 00:37:16,805 --> 00:37:17,706 Woh? 603 00:37:17,739 --> 00:37:18,707 Herman Munster! 604 00:37:18,740 --> 00:37:20,508 Ah, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 605 00:37:20,541 --> 00:37:24,880 Seu Romeu está no fim do corredor, a última porta à esquerda. 606 00:37:25,881 --> 00:37:28,416 Ou certo, uma dessas portas. 607 00:37:28,449 --> 00:37:29,449 Ha ha ha. 608 00:37:50,839 --> 00:37:52,875 E o que exatamente você quer? 609 00:37:52,908 --> 00:37:54,910 Herman Munster está aí? 610 00:37:57,478 --> 00:37:58,680 Talvez. 611 00:37:58,714 --> 00:37:59,991 E quem devo dizer que está ligando? 612 00:38:00,015 --> 00:38:01,617 Lily. 613 00:38:07,789 --> 00:38:09,490 Por que você não pega um número 614 00:38:09,523 --> 00:38:11,525 e esperar no beco com o resto das garotas? 615 00:38:13,729 --> 00:38:14,730 Bem, olá. 616 00:38:14,763 --> 00:38:18,800 Oi, sou um grande fã e um... 617 00:38:18,834 --> 00:38:20,501 Eu estava pensando. 618 00:38:20,534 --> 00:38:22,503 Bem, espere, isso parece. 619 00:38:22,536 --> 00:38:24,973 Mas talvez você gostaria de vir jantar uma noite? 620 00:38:26,507 --> 00:38:27,507 Jantar. 621 00:38:28,542 --> 00:38:30,578 Eu teria que verificar minha agenda. 622 00:38:30,612 --> 00:38:31,612 Por favor, adtive. 623 00:38:37,753 --> 00:38:38,921 Oh rapaz, oh rapaz! 624 00:38:38,954 --> 00:38:40,389 Oh rapaz, oh rapaz! 625 00:38:43,625 --> 00:38:44,793 Ah, sim. 626 00:38:44,826 --> 00:38:48,030 Acontece que eu tenho uma vaga algum dia 627 00:38:48,063 --> 00:38:49,530 em um futuro próximo. 628 00:38:49,563 --> 00:38:52,234 Em que noite você estava pensando? 629 00:38:52,267 --> 00:38:55,704 Bem, talvez amanhã. 630 00:38:55,737 --> 00:38:56,737 Amanhã? 631 00:38:57,973 --> 00:38:58,941 Espere, por favor. 632 00:38:58,974 --> 00:39:01,575 Ah, não. 633 00:39:03,779 --> 00:39:04,947 Amanhã! 634 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Amanhã! 635 00:39:09,985 --> 00:39:11,687 Ah, sim. 636 00:39:11,720 --> 00:39:15,057 Mudei alguns compromissos. 637 00:39:15,090 --> 00:39:16,925 Acho que amanhã funciona. 638 00:39:16,959 --> 00:39:18,694 Fantástico. 639 00:39:18,727 --> 00:39:20,561 Aqui está meu endereço. 640 00:39:20,594 --> 00:39:21,930 E geralmente comemos cedo. 641 00:39:21,964 --> 00:39:23,799 Nós? 642 00:39:23,832 --> 00:39:26,268 Meu pai, o Conde e eu. 643 00:39:26,301 --> 00:39:29,705 Posso cavar isso, o Conde. 644 00:39:29,738 --> 00:39:31,505 Muito longe. 645 00:39:31,539 --> 00:39:33,942 Agora eu sei que você mostra que os negócios mantêm horas estranhas. 646 00:39:33,976 --> 00:39:37,913 Digamos por volta da meia-noite ou é muito cedo? 647 00:39:37,946 --> 00:39:40,916 Bem, eu costumo tomar meu banho de espuma, 648 00:39:40,949 --> 00:39:42,583 Deleite gostoso, e tempo de cochilo. 649 00:39:42,617 --> 00:39:44,786 Mas sim, meia-noite parece ótimo. 650 00:39:46,021 --> 00:39:48,824 Amanhã é, minha doce Lily. 651 00:39:48,857 --> 00:39:49,857 Ah, não. 652 00:39:50,692 --> 00:39:51,692 O Tootles. 653 00:40:01,837 --> 00:40:03,537 Herman tem um encontro! 654 00:40:12,180 --> 00:40:14,850 Eu não posso ir, eu te digo, eu não posso ir. 655 00:40:14,883 --> 00:40:15,784 Do que você está falando? 656 00:40:15,817 --> 00:40:16,818 Por que você não pode ir? 657 00:40:16,852 --> 00:40:18,720 Não tenho nada para vestir. 658 00:40:18,754 --> 00:40:20,789 Herman, você tem que ir com calma. 659 00:40:20,822 --> 00:40:22,556 Você é um garanhão. 660 00:40:22,590 --> 00:40:24,893 Ela é só uma garota morta-viva de fora. 661 00:40:24,926 --> 00:40:26,560 Pare de ser tão dramático. 662 00:40:27,595 --> 00:40:28,595 Dramático! 663 00:40:29,798 --> 00:40:32,768 Lily acha que sou um figurão de Hollywood. 664 00:40:32,801 --> 00:40:34,136 Um swinger na multidão. 665 00:40:34,169 --> 00:40:36,638 Não sou nenhum Bobby Darin. 666 00:40:36,671 --> 00:40:37,973 Ela vai ver através de mim. 667 00:40:38,006 --> 00:40:39,941 e saiba que sou apenas um grande peito! 668 00:40:39,975 --> 00:40:42,978 Preciso da escolha perfeita. 669 00:40:43,011 --> 00:40:44,946 Herman não é um que caiu. 670 00:40:44,980 --> 00:40:46,615 o caminhão funerário. 671 00:40:46,648 --> 00:40:48,784 Ele é um homem do mundo. 672 00:40:48,817 --> 00:40:50,085 Bem peitos ou sem peitos, 673 00:40:50,118 --> 00:40:52,054 quando você tem cera quente como esta, 674 00:40:52,087 --> 00:40:54,056 o mundo está aos seus pés, baby! 675 00:40:54,089 --> 00:40:55,657 Ora, irmão. 676 00:40:56,925 --> 00:41:00,796 Com um disco como este, quem pode resistir? 677 00:41:00,829 --> 00:41:01,829 Então, Igor? 678 00:41:02,864 --> 00:41:06,101 Qual vestido diz que estou muito, muito interessado 679 00:41:06,134 --> 00:41:08,637 mas não um miserável e deprimido? 680 00:41:08,670 --> 00:41:10,605 A teia de tarântula de seda? 681 00:41:10,639 --> 00:41:12,074 Bem, sim, eu sei. 682 00:41:12,107 --> 00:41:14,142 Bem, sim, claro. 683 00:41:14,176 --> 00:41:16,745 Ou o chiffon de seda de lagarto falso? 684 00:41:16,778 --> 00:41:18,213 Oh, um, o falso. 685 00:41:18,246 --> 00:41:20,816 Bem, você poderia. 686 00:41:20,849 --> 00:41:21,849 Talvez, sim. 687 00:41:22,717 --> 00:41:24,219 Igor, vai com ele! 688 00:41:24,252 --> 00:41:27,823 Yowza, querida! 689 00:41:27,856 --> 00:41:28,856 Chuta! Cortejar! 690 00:41:31,860 --> 00:41:32,860 Ah, não! 691 00:41:33,929 --> 00:41:35,964 Sangue fresco, pegue seu sangue fresco! 692 00:41:37,099 --> 00:41:38,700 Sangue fresco! 693 00:41:38,733 --> 00:41:40,168 Pegue seu sangue fresco! 694 00:41:41,236 --> 00:41:42,236 Sangue fresco! 695 00:41:43,672 --> 00:41:44,239 Lírios! 696 00:41:44,272 --> 00:41:46,975 Essa é minha noite de sorte. 697 00:41:48,777 --> 00:41:50,178 O que mais posso fazer por você hoje? 698 00:41:51,880 --> 00:41:53,200 Bem, tudo parece tão bom. 699 00:41:54,850 --> 00:41:57,018 Vou pegar uma garrafa do b posit... 700 00:41:57,052 --> 00:41:59,654 Não! Eu vou esbanjar. 701 00:41:59,688 --> 00:42:00,422 O negativo. 702 00:42:00,455 --> 00:42:03,158 Oh, esse é um bom ano. 703 00:42:03,191 --> 00:42:05,627 São duas pernas, e uma para os lírios. 704 00:42:06,895 --> 00:42:09,731 Três pernas? Uau, os preços estão subindo. 705 00:42:11,967 --> 00:42:13,268 Sabe, isso me lembra. 706 00:42:13,301 --> 00:42:15,003 Comprei um balão ontem. 707 00:42:16,037 --> 00:42:17,939 Eu pensei a mesma coisa. 708 00:42:17,973 --> 00:42:19,941 Deve ser a inflação. 709 00:42:21,176 --> 00:42:22,176 Ha ha ha! 710 00:42:23,178 --> 00:42:24,179 Ah, ha, ha! 711 00:42:33,922 --> 00:42:35,090 Olá, Lily! 712 00:42:36,158 --> 00:42:37,192 Isso é muito chato. 713 00:42:38,760 --> 00:42:40,962 Boa noite, minha querida Lily. 714 00:42:40,996 --> 00:42:41,996 Isso é muito tenso. 715 00:42:43,198 --> 00:42:44,866 O que está acontecendo? 716 00:42:44,900 --> 00:42:46,301 Não, isso é muito desajeitado. 717 00:42:46,334 --> 00:42:47,769 Não parece desajeitado. 718 00:42:47,802 --> 00:42:49,171 Não adianta. 719 00:42:49,204 --> 00:42:51,206 Ei, boneca. O que está tremendo? 720 00:42:52,974 --> 00:42:55,777 Vamos explodir essa estada pop e começar o nosso ritmo. 721 00:42:57,045 --> 00:42:58,246 Hermie tem os movimentos. 722 00:42:59,781 --> 00:43:02,017 Para trás, para trás. 723 00:43:02,050 --> 00:43:03,852 Hermie está apoiando. 724 00:43:03,885 --> 00:43:05,287 Ei,! 725 00:43:07,322 --> 00:43:08,990 que? 726 00:43:09,024 --> 00:43:11,726 Eu disse, ei,! 727 00:43:12,961 --> 00:43:14,930 Desculpe senhor, pode falar mais alto? 728 00:43:16,198 --> 00:43:20,502 Presumo que você seja o personagem Herman Munster. 729 00:43:20,535 --> 00:43:23,505 Tenho ouvido falar tanto ultimamente? 730 00:43:23,538 --> 00:43:25,941 Sim, acho que sou o único! 731 00:43:25,974 --> 00:43:27,742 Quando me fizeram eles quebraram o molde! 732 00:43:28,977 --> 00:43:30,278 Com você nele, eu presumo. 733 00:43:33,215 --> 00:43:34,816 Não! 734 00:43:34,849 --> 00:43:36,751 Acho que já estava fora! 735 00:43:36,785 --> 00:43:39,154 Espere lá, eu vou vir para a direita... 736 00:43:40,121 --> 00:43:41,121 Para baixo, para baixo. 737 00:43:42,090 --> 00:43:43,825 Você vai entrar? 738 00:43:43,858 --> 00:43:45,760 ou você quer se destacar aqui 739 00:43:45,794 --> 00:43:48,196 swiveling seus quadris como um babuíno raivoso no calor 740 00:43:48,230 --> 00:43:50,031 para todo o bairro ver? 741 00:43:51,132 --> 00:43:52,132 Eu vou entrar! 742 00:43:54,569 --> 00:43:56,271 Por que você está gritando? 743 00:43:56,304 --> 00:43:58,006 Eu pensei que você tinha gostado! 744 00:43:58,039 --> 00:43:59,741 Por que você não entra? 745 00:44:06,348 --> 00:44:07,816 Depois de você. 746 00:44:07,849 --> 00:44:08,984 Obrigado! 747 00:44:09,017 --> 00:44:10,017 Quero dizer, obrigado. 748 00:44:15,390 --> 00:44:16,358 Isto é para você. 749 00:44:16,391 --> 00:44:17,392 Sim, o que é isso? 750 00:44:17,425 --> 00:44:19,561 É uma garrafa de O negativo. 751 00:44:19,594 --> 00:44:21,305 A senhora do sangue disse que foi um ano muito bom. 752 00:44:21,329 --> 00:44:23,832 Bem, você é muito gentil. 753 00:44:23,865 --> 00:44:24,399 Obrigado. 754 00:44:24,432 --> 00:44:26,334 Do tipo que eu não preciso. 755 00:44:39,414 --> 00:44:42,317 Hermie, muito obrigado por vir. 756 00:44:42,350 --> 00:44:44,419 Espero que goste de caçarola de escorpião. 757 00:44:44,452 --> 00:44:46,955 Eu fiz especialmente para esta noite. 758 00:44:46,988 --> 00:44:49,357 Se você conseguiu, eu sei que vou adorar. 759 00:44:50,892 --> 00:44:52,060 Na realidade 760 00:44:52,093 --> 00:44:53,693 Guardei um lugar especial para ele aqui. 761 00:44:55,063 --> 00:44:55,930 Quero dizer, bem aqui. 762 00:44:55,964 --> 00:44:56,964 Ah, você. 763 00:44:57,432 --> 00:44:58,800 Isso é para você. 764 00:44:59,934 --> 00:45:01,436 Muito obrigado. 765 00:45:01,469 --> 00:45:03,405 Lírios são meus favoritos. 766 00:45:03,438 --> 00:45:06,041 Ele dá-lhe lírios porque o nome dela é Lily. 767 00:45:06,074 --> 00:45:09,044 Estamos lidando com um sério poder cerebral aqui. 768 00:45:09,077 --> 00:45:11,446 Pai, isso é o suficiente. 769 00:45:11,479 --> 00:45:12,314 Vamos, Hermie. 770 00:45:12,347 --> 00:45:13,181 Vou te mostrar o lugar. 771 00:45:13,214 --> 00:45:14,214 Sim, Lily. 772 00:45:17,886 --> 00:45:19,954 Eu imploro a ela para fazer caçarola de escorpião curried 773 00:45:19,988 --> 00:45:21,323 e eu não recebo nada. 774 00:45:21,356 --> 00:45:23,425 De repente, o Sr. Herman Munster vem. 775 00:45:23,458 --> 00:45:25,827 e está chovendo caçarola de escorpião. 776 00:45:28,363 --> 00:45:30,932 Oh, bebop, baloo-bop! 777 00:45:30,965 --> 00:45:32,967 Quão baixo você pode ir? 778 00:45:34,269 --> 00:45:36,438 Quero dizer, as músicas vêm até mim. 779 00:45:36,471 --> 00:45:38,206 Tenho um milhão deles. 780 00:45:38,239 --> 00:45:39,250 Quero dizer, eu nem sei de onde eles vêm exatamente, 781 00:45:39,274 --> 00:45:42,410 mas eu tenho um monte de faixas quentes neste noggin. 782 00:45:48,149 --> 00:45:49,384 Ah, não. 783 00:45:49,417 --> 00:45:50,919 Sabe, pai, Herman não é apenas 784 00:45:50,952 --> 00:45:51,953 outro rosto bonito. 785 00:45:51,986 --> 00:45:54,923 Ele também é muito, muito engraçado. 786 00:45:54,956 --> 00:45:55,957 Parar. 787 00:45:55,990 --> 00:45:58,293 Ah, sim, isso mesmo. 788 00:45:58,326 --> 00:46:01,896 O top achatado aqui se imagina um comediante. 789 00:46:01,930 --> 00:46:05,233 Tudo bem, deslumbrar-me com o seu lado dividindo sagacidade. 790 00:46:05,266 --> 00:46:06,266 Ok. 791 00:46:07,369 --> 00:46:09,337 Aqui está um que eu sei que você vai amar. 792 00:46:12,006 --> 00:46:15,276 Como você mantém um mal-humorado, velho, 793 00:46:15,310 --> 00:46:18,446 quebrado, vampiro em suspense? 794 00:46:29,290 --> 00:46:30,425 Eu não sei. 795 00:46:30,458 --> 00:46:32,695 Como você mantém um mal-humorado, velho, 796 00:46:32,728 --> 00:46:35,029 mente vampira em suspense? 797 00:46:38,299 --> 00:46:39,300 Eu vou te dizer mais tarde. 798 00:46:43,071 --> 00:46:45,273 Ha ha ha! 799 00:46:45,306 --> 00:46:46,941 Ah, ha, ha! 800 00:46:50,311 --> 00:46:51,311 Ah, você. 801 00:46:55,283 --> 00:46:57,061 Ok, quais são exatamente suas intenções aqui? 802 00:46:57,085 --> 00:46:59,020 Porque, como você pode ver, eu estive por perto 803 00:46:59,053 --> 00:47:01,022 o cemitério algumas vezes eu mesmo, 804 00:47:01,055 --> 00:47:03,024 e você não vai bamboozle mim 805 00:47:03,057 --> 00:47:04,926 com sua conversa rápida showbiz fantasia. 806 00:47:13,401 --> 00:47:16,237 Eu lhe asseguro, meu bom homem. 807 00:47:18,006 --> 00:47:21,309 Minhas intenções não são nada além de honrosas. 808 00:47:22,444 --> 00:47:23,478 No fundo 809 00:47:25,113 --> 00:47:27,348 bate o coração de um simples menino do campo. 810 00:47:28,416 --> 00:47:29,384 Ah, não. 811 00:47:29,417 --> 00:47:32,086 Na verdade, a maioria das minhas partes 812 00:47:33,221 --> 00:47:34,355 vêm direto da sujeira. 813 00:47:35,523 --> 00:47:37,192 Ah, não! 814 00:47:37,225 --> 00:47:39,093 Você ouviu isso? 815 00:47:39,127 --> 00:47:41,764 Você não pode ficar mais de castigo do que isso. 816 00:47:41,797 --> 00:47:44,999 Um simples garoto do campo direto da terra. 817 00:47:46,167 --> 00:47:47,167 Pregue, irmã. 818 00:47:50,405 --> 00:47:53,107 Isso é um monte de cornball hooey. 819 00:47:53,141 --> 00:47:56,077 Ouça, Herman, você pode ter enganado Lily. 820 00:47:56,110 --> 00:47:57,780 com seu jargão de gente, 821 00:47:57,813 --> 00:47:59,514 mas não está funcionando em mim. 822 00:48:00,515 --> 00:48:02,618 Ok, nós terminamos aqui. 823 00:48:02,651 --> 00:48:05,119 Aproveite seu escorpião, pai. 824 00:48:05,153 --> 00:48:06,054 Vamos, Hermie. 825 00:48:06,087 --> 00:48:07,355 Vamos dar uma volta. 826 00:48:07,388 --> 00:48:10,225 Foi tão bom conhecê-lo. 827 00:48:10,258 --> 00:48:11,627 e espero vê-lo novamente em breve. 828 00:48:11,660 --> 00:48:13,228 Por cima do meu cadáver. 829 00:48:14,830 --> 00:48:16,097 Isso seria delicioso. 830 00:48:16,130 --> 00:48:17,232 Oh, ignore-o. 831 00:48:17,265 --> 00:48:18,366 Vamos, Hermie. 832 00:48:18,399 --> 00:48:20,201 Vamos lá, vamos embora. 833 00:48:20,235 --> 00:48:22,036 Ok, Lily. 834 00:48:25,406 --> 00:48:28,109 Ei, a propósito, seu escorpião está mal cozido! 835 00:48:33,314 --> 00:48:35,083 Igor. 836 00:48:35,116 --> 00:48:36,484 Senhor? 837 00:48:36,518 --> 00:48:39,120 Temos que fazer algo sobre essa situação. 838 00:48:50,431 --> 00:48:52,066 O que é aquilo? 839 00:48:52,100 --> 00:48:53,568 Essa é uma das minhas lápides. 840 00:48:53,601 --> 00:48:54,601 Wow! 841 00:48:56,304 --> 00:48:57,348 Espero que não pegue as coisas. 842 00:48:57,372 --> 00:48:59,240 meu pai diz a sério. 843 00:48:59,274 --> 00:49:00,518 Ele é um pouco antiquado e tem 844 00:49:00,542 --> 00:49:03,111 uma tendência a ir direto para a jugular. 845 00:49:03,144 --> 00:49:05,079 Vamos esperar que não chegue a esse, heh, heh. 846 00:49:05,113 --> 00:49:07,282 Oh, eu não quis dizer isso literalmente. 847 00:49:07,315 --> 00:49:09,551 Embora seja seguro, use camisas de gola alta 848 00:49:09,584 --> 00:49:11,286 enquanto vocês estão se conhecendo. 849 00:49:11,319 --> 00:49:12,520 Ah, não. 850 00:49:12,554 --> 00:49:14,322 Lily, será minha missão na vida. 851 00:49:14,355 --> 00:49:16,457 para fazer aquele homem gostar de mim. 852 00:49:16,491 --> 00:49:19,093 E quando Herman Munster coloca a cabeça em algo, 853 00:49:19,127 --> 00:49:21,496 Herman Munster coloca a cabeça nisso. 854 00:49:21,529 --> 00:49:23,565 A menos, é claro, que caia. 855 00:49:24,499 --> 00:49:26,601 - Posso confessar alguma coisa? - Por favor, faça isso. 856 00:49:26,635 --> 00:49:28,169 Eu soube no momento em que te vi. 857 00:49:28,202 --> 00:49:29,337 que você era especial. 858 00:49:30,606 --> 00:49:33,107 Eu entendo se você não sente o mesmo. 859 00:49:33,141 --> 00:49:36,511 Sou apenas uma garota normal vivendo uma vida normal e chata. 860 00:49:36,544 --> 00:49:37,713 Não, quando te vi pela primeira vez. 861 00:49:37,746 --> 00:49:39,480 meu coração saltou do meu peito. 862 00:49:41,182 --> 00:49:43,251 Se há uma coisa que eu sei 863 00:49:43,284 --> 00:49:46,287 é que o resto do mundo derreteu 864 00:49:46,321 --> 00:49:48,289 assim que você apareceu na minha vida. 865 00:49:48,323 --> 00:49:50,158 Oh, Hermie. 866 00:49:50,191 --> 00:49:51,191 Mm. 867 00:49:53,294 --> 00:49:55,196 Depois de você, minha querida. 868 00:49:55,229 --> 00:49:57,198 Ah, não. 869 00:51:05,768 --> 00:51:07,435 Tio Gilbert! 870 00:51:09,570 --> 00:51:10,773 Que surpresa. 871 00:51:10,806 --> 00:51:12,975 É tão bom vê-lo. 872 00:51:13,008 --> 00:51:14,475 É um prazer conhecê-lo, meu jovem. 873 00:51:14,509 --> 00:51:15,543 É uma honra. 874 00:51:15,576 --> 00:51:16,576 Isso é um aperto e tanto. 875 00:52:13,334 --> 00:52:14,803 Olha, tem um. 876 00:52:21,375 --> 00:52:23,812 Oh Hermie, é tão romântico aqui 877 00:52:23,846 --> 00:52:26,547 com o grito suave e suave dos abutres 878 00:52:26,581 --> 00:52:28,617 circulando em cima. 879 00:52:28,650 --> 00:52:29,818 Com certeza é, querida. 880 00:52:29,852 --> 00:52:31,653 Infelizmente as nuvens estão clareando 881 00:52:31,687 --> 00:52:33,622 e o sol está saindo. 882 00:52:33,655 --> 00:52:35,356 Ah, não. 883 00:52:35,389 --> 00:52:37,425 Gatinho, esta última semana tem sido 884 00:52:37,458 --> 00:52:40,261 o momento mais maravilhoso de todas as minhas vidas. 885 00:52:44,666 --> 00:52:46,902 Lily, eu queria te perguntar uma coisa. 886 00:52:46,935 --> 00:52:48,604 Ah, sim, urso pookie? 887 00:52:52,674 --> 00:52:54,676 Ok, mantenha-se junto, grandalhão. 888 00:52:54,710 --> 00:52:56,511 Você é Herman Munster. 889 00:52:56,544 --> 00:52:57,880 Você tem isso, você praticou. 890 00:52:57,913 --> 00:52:58,913 Vamos fazer isso. 891 00:53:01,683 --> 00:53:03,652 Lily, eu... 892 00:53:03,685 --> 00:53:04,552 O que é? 893 00:53:04,585 --> 00:53:05,585 Há algo errado? 894 00:53:06,855 --> 00:53:10,659 Você vai, mãe, mãe, mãe... 895 00:53:10,692 --> 00:53:12,527 Casar? 896 00:53:13,729 --> 00:53:15,764 Oh, Hermie! 897 00:53:15,798 --> 00:53:19,835 Você me fez o ghoul mais feliz do mundo. 898 00:53:22,638 --> 00:53:25,573 Tudo o que você sempre quis saber sobre feitiços mágicos 899 00:53:25,607 --> 00:53:27,676 mas tinham medo de perguntar. 900 00:53:27,709 --> 00:53:30,846 Igor, tem que haver um feitiço de marido aqui em algum lugar. 901 00:53:31,880 --> 00:53:33,447 Tem certeza disso? 902 00:53:33,481 --> 00:53:36,685 Parece que a Srta. Lily está realmente apaixonada. 903 00:53:36,718 --> 00:53:38,687 Oh vamos lá, você sabe e eu sei 904 00:53:38,720 --> 00:53:41,422 que temos que nos livrar daquele bozo Herman Munster. 905 00:53:41,455 --> 00:53:42,557 Ele não tem classe. 906 00:53:42,590 --> 00:53:43,826 Classe? 907 00:53:43,859 --> 00:53:45,627 Sim, classe. 908 00:53:45,661 --> 00:53:47,639 Ele é um ponto do lado errado do cemitério. 909 00:53:47,663 --> 00:53:49,631 Ele não é o tipo de pessoa que eu quero. 910 00:53:49,665 --> 00:53:51,465 minha Lily saindo com. 911 00:53:52,600 --> 00:53:53,836 Hamster. 912 00:53:53,869 --> 00:53:55,570 Hipopótamo. 913 00:53:56,672 --> 00:53:59,440 Vamos ver, marido! 914 00:53:59,473 --> 00:54:01,475 Há um feitiço de marido. 915 00:54:01,509 --> 00:54:04,445 Eu realmente acho que você deveria reconsiderar. 916 00:54:04,478 --> 00:54:06,648 De quem está do lado de você? 917 00:54:06,682 --> 00:54:07,749 O meu é o melhor. 918 00:54:07,783 --> 00:54:09,450 É o mais horrível. 919 00:54:09,483 --> 00:54:11,519 Não é, o meu é mais feio. 920 00:54:11,552 --> 00:54:12,621 Oh sim? 921 00:54:12,654 --> 00:54:14,723 Tenho a cara mais feia. 922 00:54:14,756 --> 00:54:17,425 Freddy, estamos falando dos moletons. 923 00:54:18,627 --> 00:54:19,871 Desculpe, as coisas não deram certo para você. 924 00:54:19,895 --> 00:54:21,596 tão grande na colônia de leprosos. 925 00:54:23,497 --> 00:54:25,466 Não quero falar sobre isso. 926 00:54:26,601 --> 00:54:27,535 Bem, pelo menos você voltou para casa. 927 00:54:27,568 --> 00:54:28,937 com essa nova camiseta legal. 928 00:54:28,971 --> 00:54:31,372 Eles me deram quando perderam minha bagagem. 929 00:54:35,911 --> 00:54:37,746 Ei, ei, você está de volta! 930 00:54:39,014 --> 00:54:41,650 Não é crime sair de férias, pois não? 931 00:54:42,751 --> 00:54:44,485 Bem, você parece bem. 932 00:54:44,518 --> 00:54:45,519 Você parece bem. 933 00:54:46,587 --> 00:54:47,587 Tem algo diferente? 934 00:54:50,591 --> 00:54:51,693 Novo penteado? 935 00:54:51,727 --> 00:54:53,762 Sim, novo penteado. 936 00:54:54,796 --> 00:54:55,796 Bronzeado em spray? 937 00:54:57,733 --> 00:54:59,968 Então, como foi? 938 00:55:01,036 --> 00:55:02,804 Presumo que ela tenha dito sim? 939 00:55:05,539 --> 00:55:07,042 Meu Deus, não sei o que dizer. 940 00:55:07,075 --> 00:55:08,509 Oh, eu sabia! 941 00:55:08,542 --> 00:55:09,945 Eu sabia que ela era uma farsa. 942 00:55:09,978 --> 00:55:11,914 Garotas vampiras são todas iguais! 943 00:55:11,947 --> 00:55:14,616 Uma mordida e é tão longo,! 944 00:55:14,650 --> 00:55:15,784 Há sempre alguém 945 00:55:15,817 --> 00:55:17,686 que estraga tudo se acovardando. 946 00:55:17,719 --> 00:55:18,687 Ela disse que sim. 947 00:55:18,720 --> 00:55:20,789 Isso não é bom, fang banger! 948 00:55:20,822 --> 00:55:21,790 Espere, espere, o quê? 949 00:55:21,823 --> 00:55:23,058 Ela disse que sim! 950 00:55:23,091 --> 00:55:24,726 Ela disse que sim! 951 00:55:24,760 --> 00:55:25,994 Ela disse que sim! 952 00:55:26,028 --> 00:55:27,028 Ela disse que sim! 953 00:55:30,766 --> 00:55:32,801 Vamos começar. 954 00:55:32,834 --> 00:55:37,639 Tudo bem, vamos começar com o cabelo do peito de Tarzan. 955 00:55:38,572 --> 00:55:40,008 Por essa vibração oscilante. 956 00:55:40,042 --> 00:55:41,610 É isso aí. 957 00:55:42,878 --> 00:55:43,779 E é claro que ela vai querer ele. 958 00:55:43,812 --> 00:55:45,914 para ter alguns movimentos especiais 959 00:55:45,948 --> 00:55:48,016 Então, que tal um par de sapatos de dança. 960 00:55:48,050 --> 00:55:51,687 Um de Fred Astaire e outro de Gene Kelly. 961 00:55:53,021 --> 00:55:55,589 E para completar com um pouco de arrogância. 962 00:55:57,025 --> 00:56:00,494 Um chapéu de cowboy de um e único John Wayne. 963 00:56:01,562 --> 00:56:03,699 Bem, que tal isso, o Duque usou uma peruca. 964 00:56:05,033 --> 00:56:07,568 E agora algumas palavras mágicas. 965 00:56:07,601 --> 00:56:11,505 Herman Munster não será mais. 966 00:56:11,539 --> 00:56:13,976 Quando você traz o homem perfeito de casamento 967 00:56:14,009 --> 00:56:16,712 para a porta da minha doce Lily! 968 00:56:23,685 --> 00:56:24,552 que? 969 00:56:24,585 --> 00:56:25,821 que? 970 00:56:25,854 --> 00:56:27,689 Sempre esqueço um ingrediente. 971 00:56:27,723 --> 00:56:30,058 Um ingrediente simples. 972 00:56:30,092 --> 00:56:33,729 Aqui vamos nós, marido perfeito chegando. 973 00:56:36,765 --> 00:56:37,765 Ah, não! Ah, não! 974 00:56:38,667 --> 00:56:39,667 Que? Que? 975 00:56:40,969 --> 00:56:43,805 Certo, o que deu errado? 976 00:56:45,040 --> 00:56:46,040 Esperar. 977 00:56:48,643 --> 00:56:51,847 Ah! Este não é o cabelo do Tarzan. 978 00:56:51,880 --> 00:56:53,048 É o cabelo de Cheetah! 979 00:56:54,582 --> 00:56:56,618 Ok, hora de ir para Buffalo. 980 00:56:56,651 --> 00:56:58,820 Continue, tudo bem. 981 00:56:58,854 --> 00:57:00,521 Ah, você ganha alguns, você perde alguns. 982 00:57:10,732 --> 00:57:12,533 Lily, é você? 983 00:57:13,101 --> 00:57:14,102 Ha! 984 00:57:14,136 --> 00:57:15,804 Uau, ei. 985 00:57:15,837 --> 00:57:16,972 Você está de bom humor. 986 00:57:17,005 --> 00:57:18,874 Todo mundo está em um humor dançante hoje à noite. 987 00:57:18,907 --> 00:57:20,709 Isso é uma dança da vitória 988 00:57:20,742 --> 00:57:23,178 porque você finalmente se livrou daquele Herman Munster? 989 00:57:26,982 --> 00:57:28,593 Espere um pouco, o que exatamente está acontecendo aqui? 990 00:57:28,617 --> 00:57:29,484 Você está bêbado? 991 00:57:29,518 --> 00:57:31,062 Isso não te deu vinho? 992 00:57:31,086 --> 00:57:32,354 Não, bobo. 993 00:57:32,387 --> 00:57:34,689 Você sabe que eu nunca bebo vinho. 994 00:57:34,723 --> 00:57:35,723 É isso. 995 00:57:36,792 --> 00:57:38,126 É isso que eu acho que é? 996 00:57:38,160 --> 00:57:39,161 Sim, é. 997 00:57:40,962 --> 00:57:42,064 Ah, irmão. 998 00:58:21,103 --> 00:58:22,971 Herman Munster! 999 00:58:23,004 --> 00:58:24,206 Como estão as coisas, cara? 1000 00:58:24,239 --> 00:58:26,775 Cara, está indo muito bem. 1001 00:58:26,808 --> 00:58:28,110 E você é? 1002 00:58:28,143 --> 00:58:29,111 Eu sou Lester, querida. 1003 00:58:29,144 --> 00:58:31,046 Ah, Lester Baby. 1004 00:58:31,079 --> 00:58:32,647 Seu futuro cunhado. 1005 00:58:32,681 --> 00:58:34,116 Ah, não! 1006 00:58:34,149 --> 00:58:36,194 Fui eu quem apontou lily diretamente para sua porta. 1007 00:58:36,218 --> 00:58:40,188 Se não fosse por mim, quem sabe se o amor teria florescido. 1008 00:58:41,823 --> 00:58:43,592 Oh, ho, ho, é tão bom conhecê-lo. 1009 00:58:44,893 --> 00:58:46,070 Então ouça, Herman, agora que você e eu 1010 00:58:46,094 --> 00:58:47,863 são praticamente relacionados com o sangue 1011 00:58:47,896 --> 00:58:49,173 Eu acho que é justo que eu te diga 1012 00:58:49,197 --> 00:58:52,134 sobre esse negócio imobiliário querida. 1013 00:58:52,167 --> 00:58:53,935 Isso soa chefe, cara. 1014 00:58:55,470 --> 00:58:58,673 Mas, eu acho que é melhor se Lily lidar com 1015 00:58:58,707 --> 00:59:00,842 as finanças porque eu não tenho cabeça para números. 1016 00:59:00,876 --> 00:59:01,776 Vamos, Herman. 1017 00:59:01,810 --> 00:59:02,944 Vamos com isso. 1018 00:59:02,978 --> 00:59:04,279 Você tem que ficar à frente da curva. 1019 00:59:04,312 --> 00:59:06,114 Se você quiser desviar. 1020 00:59:06,148 --> 00:59:07,682 Ah, ho, sim! 1021 00:59:09,784 --> 00:59:10,952 O que você quer dizer? 1022 00:59:10,986 --> 00:59:12,687 Agora que você e minha adorável irmã 1023 00:59:12,721 --> 00:59:15,757 estão amarrando o nó, o que é dela é seu, certo? 1024 00:59:16,858 --> 00:59:18,026 Bem, você tem razão. 1025 00:59:23,064 --> 00:59:25,200 Presumo que seja o homem da casa, certo? 1026 00:59:25,233 --> 00:59:27,035 Sim, bem, acho que estou. 1027 00:59:27,068 --> 00:59:28,069 Você adivinha! 1028 00:59:28,103 --> 00:59:29,204 Vamos lá, irmão. 1029 00:59:29,237 --> 00:59:31,473 Coloque esse peito para fora. 1030 00:59:31,506 --> 00:59:33,308 Eu sou o homem da casa. 1031 00:59:33,341 --> 00:59:34,476 Esse é o espírito. 1032 00:59:34,509 --> 00:59:36,211 Basta assinar na linha pontilhada 1033 00:59:36,244 --> 00:59:38,013 e você e sua adorável noiva 1034 00:59:38,046 --> 00:59:40,282 estará residindo em rua fácil. 1035 00:59:40,315 --> 00:59:41,816 Oh, goodie! 1036 00:59:43,251 --> 00:59:46,788 Lester Baby, você é o homem com o plano. 1037 01:00:15,317 --> 01:00:16,317 Ah, não. 1038 01:00:27,095 --> 01:00:28,095 Ah, não! 1039 01:00:47,315 --> 01:00:49,251 Por favor, prossiga com os votos. 1040 01:00:49,284 --> 01:00:50,752 Querida Lily. 1041 01:00:51,586 --> 01:00:54,155 Você é o cicuta nas minhas veias, 1042 01:00:54,189 --> 01:00:55,957 a teia de aranha em meus cérebros. 1043 01:00:57,058 --> 01:00:58,860 Eu quero boogie, oogie, oogie 1044 01:00:58,893 --> 01:01:00,295 Até não podermos mais dançar. 1045 01:01:02,197 --> 01:01:05,033 Meu doce gatinho. 1046 01:01:05,066 --> 01:01:06,066 O Rawr. 1047 01:01:07,335 --> 01:01:11,873 Eu soube desde o momento em que vi sua cabeça plana 1048 01:01:11,906 --> 01:01:14,409 e aquela cicatriz fofa, 1049 01:01:14,442 --> 01:01:17,846 que eu queria passar cada momento 1050 01:01:17,879 --> 01:01:19,881 apertando os parafusos do pescoço. 1051 01:01:21,316 --> 01:01:23,084 Tudo o que peço é que gastemos 1052 01:01:23,118 --> 01:01:27,155 o resto de minhas vidas crescendo vergonhosamente velho juntos. 1053 01:01:30,225 --> 01:01:31,393 E agora os anéis. 1054 01:01:31,426 --> 01:01:33,828 Oh sim. 1055 01:01:35,196 --> 01:01:36,898 Ah, ei. 1056 01:01:40,068 --> 01:01:41,269 Ioiô. Ha ha. 1057 01:01:41,303 --> 01:01:42,303 Ioiô. 1058 01:01:43,438 --> 01:01:45,407 Oh, aí estão eles. 1059 01:01:46,975 --> 01:01:48,310 Ah, não! 1060 01:01:48,343 --> 01:01:50,045 Herman, você leva Lily Gruesella 1061 01:01:50,078 --> 01:01:52,047 para ser sua esposa legalmente casada 1062 01:01:52,080 --> 01:01:54,382 até que uma estaca através do coração você se separa? 1063 01:01:55,651 --> 01:01:56,418 Ah, não. 1064 01:01:56,451 --> 01:01:58,887 Que bolinho de creme! 1065 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 Eu faço. 1066 01:02:00,455 --> 01:02:01,455 Ah, não! 1067 01:02:07,929 --> 01:02:11,433 Lily Gruesella, você leva Herman Dillon Munster 1068 01:02:11,466 --> 01:02:14,969 como seu marido até a perda de eletricidade que você se separa? 1069 01:02:15,970 --> 01:02:16,970 Eu faço! 1070 01:02:20,442 --> 01:02:22,210 Se alguém se opõe ao casamento 1071 01:02:22,243 --> 01:02:25,080 dessas duas almas miseráveis, falar agora 1072 01:02:25,113 --> 01:02:26,915 ou para sempre manter sua paz. 1073 01:02:26,948 --> 01:02:28,016 Sim, uh... 1074 01:02:29,984 --> 01:02:33,121 Eu só ia dizer, boa sorte. 1075 01:02:33,154 --> 01:02:35,156 Você vai precisar com essa droga grande. 1076 01:02:38,293 --> 01:02:39,928 Agora eu me pronuncio. 1077 01:02:39,961 --> 01:02:41,162 Agora eu me pronuncio. 1078 01:02:41,196 --> 01:02:42,931 Agora eu me pronuncio. Agora eu me pronuncio. 1079 01:02:42,964 --> 01:02:43,965 Agora eu me pronuncio. 1080 01:02:45,967 --> 01:02:46,967 Opa. 1081 01:02:48,169 --> 01:02:51,072 Agora eu o declaro Sr. e Sra. Munster. 1082 01:02:52,407 --> 01:02:53,942 Oh sim. 1083 01:02:58,380 --> 01:03:00,081 Perdoe-me. 1084 01:03:00,115 --> 01:03:01,315 Alguém poderia ligar para o 911? 1085 01:03:03,952 --> 01:03:05,153 Vamos, Hermie. 1086 01:03:05,186 --> 01:03:07,389 Munster quer começar sua nova vida. 1087 01:03:07,422 --> 01:03:09,057 Mrs. Munster. 1088 01:03:10,492 --> 01:03:11,492 Tchau! 1089 01:03:14,730 --> 01:03:18,266 Ele é o seu maldito problema agora, companheiro. 1090 01:03:54,469 --> 01:03:56,237 Ali está lester. 1091 01:04:02,377 --> 01:04:03,478 Perdi o casamento? 1092 01:04:03,511 --> 01:04:06,214 Na verdade, você fez. 1093 01:04:06,247 --> 01:04:10,385 Bem, então, deixe-me aproveitar essa oportunidade 1094 01:04:10,418 --> 01:04:14,389 parabenizar minha irmãzinha 1095 01:04:14,422 --> 01:04:17,325 e meu novo parceiro. 1096 01:04:17,358 --> 01:04:18,593 Suma. 1097 01:04:18,627 --> 01:04:20,261 Vamos ganhar algum dinheiro, irmão! 1098 01:04:28,236 --> 01:04:29,380 Aquele Lester, que personagem. 1099 01:04:29,404 --> 01:04:30,404 Tenho que amá-lo. 1100 01:04:31,339 --> 01:04:32,540 Ha ha. 1101 01:04:32,574 --> 01:04:34,118 Do que exatamente Lester estava falando? 1102 01:04:34,142 --> 01:04:35,486 Você não lhe deu dinheiro, deu? 1103 01:04:35,510 --> 01:04:37,212 Dinheiro? Não! 1104 01:04:37,245 --> 01:04:38,246 Ele só está embriagado. 1105 01:04:38,279 --> 01:04:40,515 Você sabe como lobos ficam atrás de muitos. 1106 01:04:40,548 --> 01:04:43,117 Eu sei, meu doce e adorável bebê Hermie. 1107 01:04:43,151 --> 01:04:44,495 não seria burro o suficiente para entrar em 1108 01:04:44,519 --> 01:04:47,155 um esquema de negócios cerebrais mancos com Lester. 1109 01:04:47,188 --> 01:04:48,624 Negócio? Com lester? 1110 01:04:48,657 --> 01:04:49,657 Não seja ridículo. 1111 01:04:51,092 --> 01:04:52,327 Ha ha. 1112 01:04:52,360 --> 01:04:54,095 Bom, eu odiaria pensar que eu só joguei 1113 01:04:54,128 --> 01:04:56,030 minha vida fora casando com um cabeça-dura. 1114 01:04:58,566 --> 01:05:01,436 O castelo agora é oficial seu. 1115 01:05:08,443 --> 01:05:10,411 Ah, parece que seu cunhado 1116 01:05:10,445 --> 01:05:13,181 é tão estúpido no cérebro quanto você. 1117 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 E o meu verde? 1118 01:05:21,322 --> 01:05:22,557 É só isso? 1119 01:05:22,590 --> 01:05:26,060 Isso é o que resta para você depois do nosso corte. 1120 01:05:26,094 --> 01:05:30,532 Meu conselho para você, não peça dinheiro emprestado ao Zoya. 1121 01:05:30,565 --> 01:05:33,601 Confie em mim, você nunca mais vai me ver. 1122 01:05:33,636 --> 01:05:36,371 Da próxima vez não seremos tão hospitaleiros. 1123 01:05:36,404 --> 01:05:37,548 Não haverá próxima vez. 1124 01:05:37,572 --> 01:05:40,141 Vou direto para Las Vegas. 1125 01:05:40,174 --> 01:05:42,645 Para que eu possa quadruplicar minha pilha lamentável. 1126 01:05:42,678 --> 01:05:44,245 Ha ha. 1127 01:05:44,279 --> 01:05:45,681 Wolf nunca aprende. 1128 01:05:45,714 --> 01:05:47,515 Wolf é estúpido. 1129 01:05:59,193 --> 01:06:00,428 Merci! 1130 01:06:00,461 --> 01:06:02,263 Batatas fritas. 1131 01:06:02,297 --> 01:06:04,299 Oh, olhe lá em cima! 1132 01:06:04,332 --> 01:06:05,668 Tres magnifique! 1133 01:06:05,701 --> 01:06:07,569 Então, romântico. 1134 01:06:15,678 --> 01:06:19,213 Odeio dizer isso, mas a velha Paris é superestimada. 1135 01:06:21,617 --> 01:06:24,519 Estas são algumas das pessoas mais caseiras que eu já vi. 1136 01:06:25,621 --> 01:06:27,388 Eu notei isso também. 1137 01:06:27,422 --> 01:06:30,693 E eles têm uma maneira engraçada de reagir aos estrangeiros. 1138 01:06:30,726 --> 01:06:32,728 Alguns desses costumes parecem rudes. 1139 01:06:32,761 --> 01:06:35,096 Bem, espere um segundo. 1140 01:06:36,699 --> 01:06:38,533 Eu quase esqueci. 1141 01:06:38,566 --> 01:06:40,301 Acho que isso vai resolver nosso problema. 1142 01:06:42,938 --> 01:06:45,406 Não teremos problemas em nos misturar. 1143 01:06:46,742 --> 01:06:48,611 Oh, pookie! 1144 01:06:48,644 --> 01:06:51,212 Você parece tão continental e suave. 1145 01:06:52,648 --> 01:06:56,351 Espero que não me confundam com Maurice Chevalier. 1146 01:07:21,610 --> 01:07:24,178 Que escultura linda. 1147 01:07:37,693 --> 01:07:39,360 Olha, uma mímica. 1148 01:07:40,796 --> 01:07:42,573 Esse é o auge da cultura francesa, muito elegante. 1149 01:07:42,597 --> 01:07:45,533 Oh, agora eu acho que eu poderia usar um pouco de cultura. 1150 01:07:57,445 --> 01:07:58,546 Sacre Bleu! 1151 01:08:17,331 --> 01:08:18,331 Eu não entendo, eu não entendo. 1152 01:08:19,467 --> 01:08:21,235 É a mímica mais barulhenta que já vi. 1153 01:08:21,269 --> 01:08:24,006 Deve ser aquela nova mímica moderna sobre a minha leitura. 1154 01:08:24,039 --> 01:08:25,473 Ah, não. 1155 01:08:25,506 --> 01:08:26,507 Hermie, olha. 1156 01:08:30,612 --> 01:08:32,413 Ele é tão fofo. 1157 01:08:32,447 --> 01:08:33,716 Que querida. 1158 01:08:33,749 --> 01:08:35,851 O que diz? 1159 01:08:35,884 --> 01:08:38,252 Monstre les egouts de Paris. 1160 01:08:38,286 --> 01:08:39,454 Hein? 1161 01:08:39,487 --> 01:08:41,322 Monstro assombra os esgotos de Paris. 1162 01:08:41,355 --> 01:08:43,357 Oh, ho, ho! Oh, goodie! 1163 01:08:43,391 --> 01:08:44,626 Vamos. 1164 01:08:44,660 --> 01:08:45,794 Que cidade divertida! 1165 01:09:11,586 --> 01:09:13,822 Isso é tão romântico. 1166 01:09:13,856 --> 01:09:15,758 Isso me lembra o velho bairro. 1167 01:09:15,791 --> 01:09:18,392 Estou surpreso que esteja tão vazio. 1168 01:09:18,426 --> 01:09:20,394 Pensei que estaria cheio de turistas. 1169 01:09:22,396 --> 01:09:24,265 É por isso que está vazio. 1170 01:09:25,366 --> 01:09:26,367 Está fechada. 1171 01:09:27,102 --> 01:09:28,503 Ah, não! 1172 01:09:28,536 --> 01:09:30,471 Eu queria tanto encontrar aquela gracinha. 1173 01:09:32,808 --> 01:09:33,842 Afaste-se. 1174 01:09:56,665 --> 01:09:57,933 Oh, Hermie. 1175 01:09:57,966 --> 01:09:59,467 Você é tão viril. 1176 01:10:04,438 --> 01:10:05,674 Depois de você. 1177 01:10:16,919 --> 01:10:19,554 Acho que ouvi alguma coisa. 1178 01:10:25,861 --> 01:10:26,895 Aí está! 1179 01:10:26,929 --> 01:10:27,929 Ah, não! 1180 01:10:39,675 --> 01:10:40,876 Herman. 1181 01:10:42,878 --> 01:10:44,378 Herman. 1182 01:10:55,824 --> 01:10:57,425 Oh, ele é adorável! 1183 01:11:05,033 --> 01:11:06,367 Rapaz, oh boy. 1184 01:11:07,468 --> 01:11:08,469 Cara, isso é bom. 1185 01:11:08,502 --> 01:11:11,505 Isso é muito, muito bom. 1186 01:11:11,539 --> 01:11:12,774 Wow. 1187 01:11:12,808 --> 01:11:15,878 Olhe para este pescoço, é completamente natural. 1188 01:11:15,911 --> 01:11:18,412 Sim, garoto, olhe para isso. 1189 01:11:18,981 --> 01:11:19,948 Isso é o que eu digo. 1190 01:11:19,982 --> 01:11:22,885 Eu sou realmente um homem de pernas, eu mesmo. 1191 01:11:22,918 --> 01:11:25,453 De preferência dois, se possível. 1192 01:11:28,456 --> 01:11:29,423 O que é aquilo? 1193 01:11:29,457 --> 01:11:31,425 Entrega especial, meu Senhor. 1194 01:11:31,459 --> 01:11:33,896 De Zoya Krupp. 1195 01:11:34,696 --> 01:11:36,632 Zoya Krupp? 1196 01:11:36,665 --> 01:11:38,200 Por que esse nome soa familiar? 1197 01:11:38,233 --> 01:11:40,903 Acredito que já foi casado. 1198 01:11:40,936 --> 01:11:42,804 Quer saber, Igor, você está certo. 1199 01:11:42,838 --> 01:11:43,739 Eu era casado. 1200 01:11:43,772 --> 01:11:44,940 Deixe-me dizer uma coisa. 1201 01:11:44,973 --> 01:11:46,708 Eu realmente me esquivei de uma estaca com este. 1202 01:11:46,742 --> 01:11:48,644 Sim, ela era um pouco maluca. 1203 01:11:48,677 --> 01:11:51,512 E ela jurou que se vingaria de mim. 1204 01:11:51,545 --> 01:11:53,815 Mas todos dizem isso. 1205 01:11:56,852 --> 01:12:01,857 Meu caro Conde, como uma vez você partiu o coração de Zoya 1206 01:12:01,890 --> 01:12:04,927 Agora eu devoldo o favor. 1207 01:12:04,960 --> 01:12:07,029 Desfrute de ser um camponês. 1208 01:12:10,766 --> 01:12:11,833 Boas notícias? 1209 01:12:11,867 --> 01:12:13,467 Estamos sendo despejados! 1210 01:12:13,501 --> 01:12:16,905 Como isso é possível? 1211 01:12:16,939 --> 01:12:19,808 Porque, eu tenho um completo 1212 01:12:19,841 --> 01:12:21,043 para um genro! 1213 01:12:32,988 --> 01:12:33,988 Hein? 1214 01:12:35,991 --> 01:12:38,860 Lily! 1215 01:12:38,894 --> 01:12:40,629 Seu amante, Herman. 1216 01:12:41,997 --> 01:12:43,597 está ficando solitário. 1217 01:12:44,900 --> 01:12:47,803 Quase pronto, urso pookie! 1218 01:13:00,115 --> 01:13:02,718 Como está o mais novo membro da nossa família? 1219 01:13:04,686 --> 01:13:06,955 Ele está sendo tão fofo quanto pode ser. 1220 01:13:08,023 --> 01:13:09,590 Como devemos nomeá-lo? 1221 01:13:09,624 --> 01:13:12,094 Eu estava pensando, Spot. 1222 01:13:12,127 --> 01:13:14,629 Sabe, ele parece um Spot. 1223 01:13:25,173 --> 01:13:26,608 Oh, oh, goodie. 1224 01:13:26,641 --> 01:13:28,744 Esse é o champanhe que eu pedi. 1225 01:13:28,777 --> 01:13:31,747 O serviço de quarto neste hotel é terrível. 1226 01:13:31,780 --> 01:13:32,981 Toda vez que eu pedir algo 1227 01:13:33,015 --> 01:13:34,726 eles apenas jogá-lo em mim do outro lado do corredor. 1228 01:13:34,750 --> 01:13:36,584 Oh, Herman. 1229 01:13:36,618 --> 01:13:38,887 Você tem que se lembrar, não estamos mais na Transilvânia. 1230 01:13:38,920 --> 01:13:40,822 Eles fazem as coisas de forma diferente aqui. 1231 01:13:40,856 --> 01:13:42,791 Fale-me sobre isso. 1232 01:13:42,824 --> 01:13:46,628 Eu não posso seguir o enredo deste desenho do Woody Woodpecker 1233 01:13:46,661 --> 01:13:47,661 Salvar a minha vida. 1234 01:13:48,697 --> 01:13:49,798 Ah, não. 1235 01:13:59,107 --> 01:14:00,142 Bonjour, mademoiselle. 1236 01:14:11,219 --> 01:14:12,621 Merci Beacoup. 1237 01:14:25,901 --> 01:14:27,568 Querida, estou pronto. 1238 01:14:30,238 --> 01:14:31,238 Pai! 1239 01:14:32,874 --> 01:14:34,609 O que está acontecendo? 1240 01:14:34,643 --> 01:14:38,046 Este e que você casou. 1241 01:14:38,080 --> 01:14:40,115 acabou de assinar sobre o nosso castelo 1242 01:14:40,148 --> 01:14:41,750 para minha ex louca, Zoya. 1243 01:14:45,120 --> 01:14:47,622 Lester disse que se eu não desviasse então... 1244 01:14:47,656 --> 01:14:49,024 Não, espere, eu não sei o que fazer. 1245 01:14:49,057 --> 01:14:52,027 Se eu não curvar que eu não desvio. 1246 01:14:52,060 --> 01:14:55,964 Herman, como pôde deixar Lester te arrastar para isso? 1247 01:14:55,997 --> 01:14:58,233 Sim, agora graças ao swervy curvy aqui, 1248 01:14:58,266 --> 01:14:59,935 somos efetivamente sem-teto. 1249 01:15:02,237 --> 01:15:05,006 Bem, só há uma coisa a fazer. 1250 01:15:05,040 --> 01:15:06,041 O que é aquilo? 1251 01:15:07,876 --> 01:15:10,076 Vou prender a respiração até recuperarmos o castelo. 1252 01:15:13,949 --> 01:15:15,183 O que vamos fazer? 1253 01:15:15,217 --> 01:15:16,751 Ah, não. 1254 01:15:16,785 --> 01:15:18,096 Quem é aquele advogado que está sempre anunciando 1255 01:15:18,120 --> 01:15:20,122 na parte de trás da Gazeta da Transilvânia? 1256 01:15:20,155 --> 01:15:22,424 O que diz que ele pode ganhar qualquer caso? 1257 01:15:22,457 --> 01:15:23,992 Shady Ma Vá em frente! 1258 01:15:24,025 --> 01:15:25,660 Eu conheço-o. 1259 01:15:25,694 --> 01:15:27,038 Não há um osso honesto em seu corpo. 1260 01:15:27,062 --> 01:15:29,998 Ele não é confiável, antiético e imoral. 1261 01:15:30,031 --> 01:15:31,199 Bom. 1262 01:15:31,233 --> 01:15:32,901 Ligarei para ele quando voltarmos. 1263 01:16:07,502 --> 01:16:09,804 Então você olhou para o nosso caso. 1264 01:16:15,210 --> 01:16:16,778 Direita. 1265 01:16:16,811 --> 01:16:17,879 Ok, relâmpago. 1266 01:16:23,818 --> 01:16:24,986 Sim, eu entendo, tubarão. 1267 01:16:28,890 --> 01:16:29,791 Direita. 1268 01:16:29,824 --> 01:16:30,824 Eclipse lunar. 1269 01:16:35,230 --> 01:16:37,199 Bem, obrigada. 1270 01:16:37,232 --> 01:16:38,934 Ei, isso soou promissor. 1271 01:16:38,967 --> 01:16:40,902 O que é que eles disseram? 1272 01:16:40,936 --> 01:16:42,079 Temos mais chances do que ser atingidos por um raio. 1273 01:16:42,103 --> 01:16:45,106 enquanto era atacado por um tubarão durante um eclipse lunar. 1274 01:16:45,140 --> 01:16:47,309 Em outras palavras, não temos caso. 1275 01:16:47,342 --> 01:16:49,044 O que vamos fazer? 1276 01:16:49,077 --> 01:16:52,113 Ha, por que você não pergunta magna cum dum-dum lá 1277 01:16:52,147 --> 01:16:53,515 o que vamos fazer. 1278 01:16:53,548 --> 01:16:56,184 Foi ele que nos metido nessa confusão. 1279 01:16:56,218 --> 01:16:57,786 Frei Zombo. 1280 01:16:57,819 --> 01:17:01,223 O homem mais bonito de Hollywood, Califórnia. 1281 01:17:01,256 --> 01:17:02,256 Herman! 1282 01:17:03,892 --> 01:17:04,892 Herman Munster! 1283 01:17:05,961 --> 01:17:07,329 Você ouviu isso? 1284 01:17:07,362 --> 01:17:08,530 Ouvir o quê? 1285 01:17:08,563 --> 01:17:10,232 Hollywood, Califórnia. 1286 01:17:10,265 --> 01:17:11,766 Então? 1287 01:17:11,800 --> 01:17:12,968 Eu estava pensando. 1288 01:17:13,001 --> 01:17:15,237 Por favor, por favor, por favor, nos faça um favor. 1289 01:17:15,270 --> 01:17:16,838 Chega de pensar. 1290 01:17:16,871 --> 01:17:17,982 Como eu estava dizendo antes de ser 1291 01:17:18,006 --> 01:17:19,007 tão rudemente interrompido. 1292 01:17:21,076 --> 01:17:24,312 Se esse cara é uma estrela, imagine o que vai acontecer. 1293 01:17:24,346 --> 01:17:26,081 quando eles olham para mim. 1294 01:17:26,114 --> 01:17:27,082 Eu sou um 10. 1295 01:17:27,115 --> 01:17:29,251 Zombo é um sete, no máximo. 1296 01:17:29,284 --> 01:17:31,987 Aquele homem no tubo dos seios tem talento real. 1297 01:17:32,020 --> 01:17:35,056 Oh Herman, você não pode estar falando sério. 1298 01:17:35,090 --> 01:17:36,300 Não quero deixar nosso amado país natal. 1299 01:17:36,324 --> 01:17:38,393 e se mudar para Tinseltown. 1300 01:17:38,426 --> 01:17:40,028 Quebra de criaturas. 1301 01:17:40,061 --> 01:17:42,163 Como chefe desta família, eu decidi. 1302 01:17:42,197 --> 01:17:44,165 Tire-o da caixa assim. 1303 01:17:44,199 --> 01:17:46,835 Os Munsters cresceram na Transilvânia! 1304 01:17:46,868 --> 01:17:49,871 E então você destruí-lo na tigela! 1305 01:17:49,904 --> 01:17:51,373 E quanto a mim? 1306 01:17:51,406 --> 01:17:52,340 E quanto a você? 1307 01:17:52,374 --> 01:17:54,209 Lily. 1308 01:17:54,242 --> 01:17:56,278 Você não vai deixar seu marido cérebro manco 1309 01:17:56,311 --> 01:18:00,849 abandonar seu pobre, velho, pai quebrado. 1310 01:18:00,882 --> 01:18:02,917 Claro que não. 1311 01:18:03,451 --> 01:18:04,986 Herman. 1312 01:18:05,020 --> 01:18:06,020 Ok, ele pode vir também. 1313 01:18:07,222 --> 01:18:08,299 Mas todo o seu lixo fica aqui na Transilvânia. 1314 01:18:08,323 --> 01:18:10,225 Incluindo aquele Igor de carga livre! 1315 01:18:12,227 --> 01:18:13,161 Sem ofensa. 1316 01:18:13,194 --> 01:18:14,896 Nenhum levado. 1317 01:18:14,929 --> 01:18:15,897 Ah, não. 1318 01:18:15,930 --> 01:18:17,065 Este é um novo começo. 1319 01:18:17,098 --> 01:18:18,900 Tudo que você tem é uma caixa. 1320 01:18:18,933 --> 01:18:21,102 Uma caixa é tudo que eu preciso. 1321 01:18:34,249 --> 01:18:35,450 Perfeito. 1322 01:18:35,483 --> 01:18:36,985 Perfeito. 1323 01:18:37,018 --> 01:18:38,420 Bem, Igor. 1324 01:18:38,453 --> 01:18:42,057 Isso vai colocar um pouco de vibração em suas asas. 1325 01:18:45,093 --> 01:18:46,861 Tem certeza disso, senhor? 1326 01:18:46,895 --> 01:18:48,430 Estou ficando um pouco em idade 1327 01:18:48,463 --> 01:18:51,132 e eu poderia sofrer com os efeitos colaterais 1328 01:18:51,166 --> 01:18:53,335 da transformação. 1329 01:18:53,368 --> 01:18:55,036 Ah, vamos lá. 1330 01:18:55,070 --> 01:18:57,038 O que são alguns efeitos colaterais? 1331 01:18:57,072 --> 01:18:59,274 Talvez eu deva ficar. 1332 01:18:59,307 --> 01:19:04,012 Notei que Lorde Grimsby está procurando um novo garoto da piscina. 1333 01:19:04,045 --> 01:19:07,482 Acredite, Grimsby Manor não tem piscina. 1334 01:19:07,515 --> 01:19:09,217 Então por que ele... 1335 01:19:09,250 --> 01:19:11,095 Olha, você quer ir para a América comigo ou não? 1336 01:19:11,119 --> 01:19:12,119 Bem... 1337 01:19:14,122 --> 01:19:15,056 Sim. 1338 01:19:15,090 --> 01:19:16,257 Ele, ele, de baixo para cima! 1339 01:19:17,492 --> 01:19:19,894 Foi o que Lorde Grimsby disse. 1340 01:19:19,928 --> 01:19:20,928 Ha ha. 1341 01:19:21,930 --> 01:19:22,930 Mm. 1342 01:19:36,077 --> 01:19:37,077 Não está funcionando. 1343 01:19:43,151 --> 01:19:46,254 Algo caseiro com um velho surto do mundo. 1344 01:19:46,287 --> 01:19:48,256 De preferência uma tumba com vista. 1345 01:19:48,289 --> 01:19:49,457 Isso seria bom. 1346 01:19:49,491 --> 01:19:51,459 Não diga nada muito vistoso. 1347 01:19:51,493 --> 01:19:54,095 Não queremos falar da vizinhança. 1348 01:19:54,129 --> 01:19:56,998 Vai ser ruim o suficiente quando eles derem uma olhada em mim. 1349 01:19:57,031 --> 01:19:58,175 Paparazzi estarão em todos os lugares. 1350 01:19:58,199 --> 01:20:00,101 Oh, eu concordo. 1351 01:20:00,135 --> 01:20:02,070 Sim, nada muito vistoso. 1352 01:20:02,103 --> 01:20:04,406 Somos apenas sua típica família querendo se misturar. 1353 01:20:04,439 --> 01:20:06,040 Sim, sim, eu sei. 1354 01:20:06,074 --> 01:20:09,110 Acho que tenho o que está procurando. 1355 01:20:09,144 --> 01:20:11,212 É uma bela propriedade. 1356 01:20:11,246 --> 01:20:13,515 em uma rua muito tranquila. 1357 01:20:13,548 --> 01:20:15,417 Oh, eu amo silêncio. 1358 01:20:15,450 --> 01:20:17,986 Não aguento mais uma tumba ruiva. 1359 01:20:20,054 --> 01:20:22,023 O mercado nessa área está crescendo, 1360 01:20:22,056 --> 01:20:25,994 mas se formos rápidos, podemos pegar a última unidade. 1361 01:20:26,027 --> 01:20:28,430 Se está crescendo por que ainda há uma casa disponível? 1362 01:20:28,463 --> 01:20:32,000 Bem, há uma situação na rua 1363 01:20:32,033 --> 01:20:33,468 que precisa ser realocado. 1364 01:20:33,501 --> 01:20:36,304 Mas uma vez que ele vai, assim como a última casa. 1365 01:20:36,337 --> 01:20:37,415 Chegaremos amanhã. 1366 01:20:37,439 --> 01:20:40,108 no voo 666 da Transilvânia Aérea. 1367 01:20:40,141 --> 01:20:42,444 Oh, Sra. Munster, devo avisá-la. 1368 01:20:42,477 --> 01:20:44,179 Eu vou estar indo direto 1369 01:20:44,212 --> 01:20:46,749 para uma festa de Halloween depois de visitarmos a propriedade. 1370 01:20:46,782 --> 01:20:50,018 Então, não fique chocado com minha aparência. 1371 01:20:50,051 --> 01:20:52,187 Ah, tudo bem. 1372 01:20:52,220 --> 01:20:54,289 Bem, nos vemos amanhã. 1373 01:20:54,322 --> 01:20:55,190 Até logo. 1374 01:20:55,223 --> 01:20:56,458 Adeus. 1375 01:20:56,491 --> 01:20:57,392 Hm. 1376 01:20:57,425 --> 01:20:59,060 Isso foi estranho. 1377 01:20:59,093 --> 01:21:00,094 O que era estranho? 1378 01:21:00,128 --> 01:21:01,405 Por alguma razão, a pobre mulher 1379 01:21:01,429 --> 01:21:04,132 estava com medo que ficaríamos chocados com sua aparência. 1380 01:21:04,165 --> 01:21:07,602 As mulheres estão sempre tão preocupadas com sua aparência. 1381 01:21:07,636 --> 01:21:10,104 Nem todos podem ser tão bonitos quanto você, minha querida. 1382 01:21:10,138 --> 01:21:11,306 Não, acho que não. 1383 01:21:13,508 --> 01:21:15,043 Boa tarde 1384 01:21:15,076 --> 01:21:20,348 e bem-vindos ao voo 666 da Aerolvânia. 1385 01:21:20,381 --> 01:21:24,219 Temos um tempo de voo de 22 horas e 47 minutos 1386 01:21:24,252 --> 01:21:26,521 para Los Angeles hoje. 1387 01:21:26,554 --> 01:21:28,456 Com certeza foi legal com a comissária de bordo. 1388 01:21:28,490 --> 01:21:30,158 para nos elevar até a primeira classe. 1389 01:21:30,191 --> 01:21:32,327 Primeira classe, baby! 1390 01:21:32,360 --> 01:21:33,629 Embora fosse um pouco estranho 1391 01:21:33,662 --> 01:21:35,439 quando todos os outros passageiros de primeira classe se mudaram 1392 01:21:35,463 --> 01:21:37,298 para a parte de trás do avião. 1393 01:21:37,332 --> 01:21:39,367 Lily, minha querida. 1394 01:21:39,400 --> 01:21:40,544 Quantas vezes devo lembrá-lo, 1395 01:21:40,568 --> 01:21:42,805 a pessoa comum não está acostumado 1396 01:21:42,838 --> 01:21:47,509 estar perto de pessoas de tal boa criação de pessoa. 1397 01:21:49,678 --> 01:21:51,614 Acho que tem razão. 1398 01:21:51,647 --> 01:21:54,516 Mas ainda assim, a maneira como ela estava empurrando e empurrando todo mundo. 1399 01:21:54,549 --> 01:21:56,251 Foi um pouco agressivo. 1400 01:21:56,284 --> 01:21:57,485 Onde é que ela está? 1401 01:21:57,519 --> 01:21:59,387 Quer saber, eu poderia ir para outro. 1402 01:21:59,420 --> 01:22:02,156 Ei, yoo hoo! 1403 01:22:02,190 --> 01:22:04,070 Eu poderia ir para outro desses cocôs de bebida. 1404 01:22:06,294 --> 01:22:07,630 Por aqui. 1405 01:22:07,663 --> 01:22:09,230 Oi. 1406 01:22:10,164 --> 01:22:11,566 Posso te ajudar? 1407 01:22:11,599 --> 01:22:13,719 Eu gostaria de outra dessas bebidas deliciosas. 1408 01:22:15,169 --> 01:22:16,304 Como você chama isso? 1409 01:22:16,337 --> 01:22:17,405 Shirley Temple. 1410 01:22:17,438 --> 01:22:19,240 É muito forte. 1411 01:22:20,174 --> 01:22:21,174 Ok. 1412 01:22:42,330 --> 01:22:43,565 Ah, não. 1413 01:22:43,598 --> 01:22:45,668 - É isso aí. - Obrigado, querida. 1414 01:22:45,701 --> 01:22:47,168 Você sabe, estatisticamente, 1415 01:22:47,201 --> 01:22:48,561 voar é a maneira mais segura de viajar. 1416 01:22:51,306 --> 01:22:53,541 Ah, não. 1417 01:23:07,355 --> 01:23:10,425 Bem-vindos à bela Los Angeles. 1418 01:23:10,458 --> 01:23:16,497 A hora local aqui é 12:47 e é um bálsamo 79 graus. 1419 01:23:16,531 --> 01:23:18,667 Obrigado por voar na Transilvânia Aérea. 1420 01:23:18,701 --> 01:23:20,234 Aí vem nossa bagagem. 1421 01:23:21,502 --> 01:23:22,705 Por falar em serviço, ele, ele! 1422 01:23:28,543 --> 01:23:29,612 Onde está herman? 1423 01:23:30,779 --> 01:23:31,779 Herman! 1424 01:23:35,651 --> 01:23:36,651 Aí vem ele. 1425 01:23:39,487 --> 01:23:40,487 Ah, não. 1426 01:23:46,427 --> 01:23:47,427 Eu nunca vou. 1427 01:23:48,529 --> 01:23:50,264 beber outro Shirley Temple 1428 01:23:51,499 --> 01:23:52,499 enquanto eu viver. 1429 01:23:54,803 --> 01:23:56,571 Como eu sei onde eles estão? 1430 01:23:56,604 --> 01:23:59,207 Talvez tenham ficado espertos com a situação. 1431 01:24:00,408 --> 01:24:01,968 É verdade, são da Transilvânia. 1432 01:24:03,746 --> 01:24:05,580 Espere, espere um minuto. Acho que são eles. 1433 01:24:05,614 --> 01:24:06,782 Ok, eu tenho que ir. 1434 01:24:06,815 --> 01:24:09,752 Hora de eu fazer minha mágica. 1435 01:24:09,785 --> 01:24:11,419 Ah, meu Deus. 1436 01:24:16,391 --> 01:24:17,760 Saudações da Transilvânia. 1437 01:24:29,705 --> 01:24:31,539 É uma maneira estranha de dizer olá. 1438 01:24:31,572 --> 01:24:34,475 Acho que vamos ter que nos acostumar. 1439 01:24:34,509 --> 01:24:35,654 Não é fácil ser bonita. 1440 01:24:35,678 --> 01:24:38,714 Fale-me sobre isso. He he! 1441 01:24:38,747 --> 01:24:40,515 Perder. 1442 01:24:40,548 --> 01:24:41,482 Perder? 1443 01:24:41,516 --> 01:24:42,516 - Ah, não. - Senhorita, acorda. 1444 01:24:46,722 --> 01:24:50,391 Presumo que você seja a mãe, Munsters? 1445 01:24:50,425 --> 01:24:51,760 Eu sou Herman. 1446 01:24:51,794 --> 01:24:54,429 E esta é a minha querida e melhor metade Lily. 1447 01:24:54,462 --> 01:24:55,462 Olá. 1448 01:24:56,531 --> 01:24:58,199 Oh, e aquela coisa ali é 1449 01:24:58,867 --> 01:25:00,703 meu sogro, o Conde. 1450 01:25:00,736 --> 01:25:02,303 Prazer em conhecê-lo. 1451 01:25:02,336 --> 01:25:03,772 Ah, sim, uh. 1452 01:25:03,806 --> 01:25:04,606 É isso aí. 1453 01:25:04,640 --> 01:25:05,540 É isso aí. 1454 01:25:05,573 --> 01:25:06,842 - Ah, não! - Ah, não. 1455 01:25:06,875 --> 01:25:09,510 É um prazer conhecê-lo pessoalmente. 1456 01:25:09,544 --> 01:25:11,814 Essas fantasias realmente me jogaram para um loop. 1457 01:25:13,381 --> 01:25:15,617 E eu pensei que estava levando isso ao extremo. 1458 01:25:15,651 --> 01:25:19,387 Bem como entrar no espírito do dia. 1459 01:25:19,420 --> 01:25:20,420 Obrigado. 1460 01:25:21,289 --> 01:25:22,490 Que espírito é esse exatamente? 1461 01:25:24,292 --> 01:25:25,292 Ah, você! 1462 01:25:26,695 --> 01:25:29,631 Meu carro está estacionado na frente. 1463 01:25:29,665 --> 01:25:31,734 Vou pegar minhas chaves. 1464 01:25:33,769 --> 01:25:37,505 Acho que quando ela disse chocante, ela quis dizer linda, hein? 1465 01:25:37,538 --> 01:25:39,540 Bow-chica-wow-wow. 1466 01:25:40,843 --> 01:25:42,678 Pai, por favor, mantenha suas presas para si mesmo. 1467 01:25:42,711 --> 01:25:44,412 Sim, não estrague isso. 1468 01:25:44,445 --> 01:25:45,814 Siga-me. 1469 01:25:48,549 --> 01:25:49,549 - Oi! - Ei! 1470 01:25:57,425 --> 01:25:59,762 Lily, quero uma foto sua. 1471 01:26:01,395 --> 01:26:02,597 Não me sinto bem. 1472 01:26:04,398 --> 01:26:05,399 Ah, oh, oh, oh! 1473 01:26:38,634 --> 01:26:40,936 Caso esteja se perguntando, 1474 01:26:40,969 --> 01:26:42,671 Esta é a festa que eu estou todo gussied para. 1475 01:26:42,704 --> 01:26:45,573 Os residentes fazem uma grande festa de Halloween todo ano. 1476 01:26:47,575 --> 01:26:50,411 Rapaz, nós escolhemos uma área acontecendo. 1477 01:26:50,444 --> 01:26:51,723 Estou ficando um pouco preocupado que possamos estar 1478 01:26:51,747 --> 01:26:54,415 muito chato para este bairro hipster. 1479 01:26:54,448 --> 01:26:55,651 Fale por você mesmo. 1480 01:26:55,684 --> 01:27:00,488 Sou sempre o primeiro na pista de dança em todos os funerais. 1481 01:27:00,521 --> 01:27:01,521 Aposto que sim. 1482 01:27:06,394 --> 01:27:07,528 Feliz Dia das Bruxas! 1483 01:27:07,562 --> 01:27:09,932 Oh, meu Deus, que crianças lindas. 1484 01:27:09,965 --> 01:27:11,499 Travessuras ou gostosuras! 1485 01:27:11,532 --> 01:27:12,710 Está planejando ter filhos? 1486 01:27:12,734 --> 01:27:13,845 Bem, eu sou um pouco jovem para crianças. 1487 01:27:13,869 --> 01:27:16,437 Só tenho 150 anos. 1488 01:27:16,470 --> 01:27:17,873 Embora, sabe o que dizem? 1489 01:27:17,906 --> 01:27:19,440 O que é isso? 1490 01:27:19,473 --> 01:27:21,509 150 é o novo 100. 1491 01:27:22,611 --> 01:27:23,578 Ah, não. 1492 01:27:23,612 --> 01:27:24,713 Ah, não! 1493 01:27:27,716 --> 01:27:28,784 Você é uma viagem! 1494 01:27:29,885 --> 01:27:30,886 Ha ha ha! 1495 01:27:32,621 --> 01:27:33,956 Eu sou uma viagem? 1496 01:27:33,989 --> 01:27:35,724 Linguagem hollywoodiana. 1497 01:27:35,757 --> 01:27:36,757 Ah, não! 1498 01:27:39,895 --> 01:27:40,963 Bem, o que você acha? 1499 01:27:40,996 --> 01:27:41,864 Fofo, né? 1500 01:27:41,897 --> 01:27:45,868 Ah, meu Deus! Herman. 1501 01:27:47,468 --> 01:27:47,970 Eu sei, eu sei. 1502 01:27:48,003 --> 01:27:48,971 É perfeito. 1503 01:27:49,004 --> 01:27:50,973 É mais do que perfeito. 1504 01:27:51,006 --> 01:27:52,608 É de tirar o fôlego. 1505 01:27:53,942 --> 01:27:55,744 Eu sempre quis ser destaque 1506 01:27:55,777 --> 01:27:57,445 em Better Tombs and Gardens. 1507 01:28:02,918 --> 01:28:06,021 Certo, brincalhões loucos. 1508 01:28:06,054 --> 01:28:07,054 Siga-me. 1509 01:28:08,757 --> 01:28:10,792 Herman, por que ela está caminhando em direção 1510 01:28:10,826 --> 01:28:13,662 essa monstruosidade horrível? 1511 01:28:13,695 --> 01:28:15,964 Acho que Barbara está tentando nos enganar. 1512 01:28:15,998 --> 01:28:18,599 em comprar essa abominação. 1513 01:28:18,634 --> 01:28:21,602 Ela deve pensar que somos caipiras direto da carroça de alho. 1514 01:28:21,637 --> 01:28:24,538 Ah! Herman, lida com isso. 1515 01:28:24,572 --> 01:28:26,208 Mostre a ela de quem você é feito. 1516 01:28:26,241 --> 01:28:27,843 Sim, você é o homem da casa. 1517 01:28:29,077 --> 01:28:31,680 Olha, Barbara. 1518 01:28:36,051 --> 01:28:38,954 Devo informá-lo que nós Munsters, 1519 01:28:39,988 --> 01:28:41,790 Não nascemos ontem. 1520 01:28:41,823 --> 01:28:43,725 Algumas das minhas partes eram, é claro. 1521 01:28:43,759 --> 01:28:45,526 Mas isso é além do ponto. 1522 01:28:47,062 --> 01:28:48,062 Eu quero essa casa. 1523 01:28:49,698 --> 01:28:51,633 E eu não vou pagar mais do que... 1524 01:28:51,667 --> 01:28:52,701 Vendido. 1525 01:28:52,734 --> 01:28:53,802 Por favor, por favor. 1526 01:28:53,835 --> 01:28:55,871 Não discuta comigo. 1527 01:28:55,904 --> 01:28:56,948 Você só vai se envergonhar. 1528 01:28:56,972 --> 01:28:58,073 Vamos ser civilizados. 1529 01:28:58,106 --> 01:28:59,507 Oh, o que você disser. 1530 01:28:59,540 --> 01:29:00,909 A casa é sua. 1531 01:29:00,943 --> 01:29:02,010 Ha! 1532 01:29:02,044 --> 01:29:03,044 Agora, agora. 1533 01:29:04,012 --> 01:29:05,614 Você não quer que eu fique duro. 1534 01:29:06,815 --> 01:29:08,549 que? 1535 01:29:08,582 --> 01:29:10,986 Espere, o que você acabou de dizer? 1536 01:29:11,019 --> 01:29:12,955 A casa é sua. 1537 01:29:12,988 --> 01:29:15,090 Este lugar tem sido um espinho na minha bunda. 1538 01:29:15,123 --> 01:29:16,590 nos últimos dois anos. 1539 01:29:16,625 --> 01:29:18,093 Se você quiser comprá-lo e restaurá-lo 1540 01:29:18,126 --> 01:29:22,563 à sua antiga glória, então você só vai para ele, querida. 1541 01:29:22,596 --> 01:29:25,834 E outra coisa, não queremos um túmulo movido. 1542 01:29:25,867 --> 01:29:27,803 Somos pessoas muito sociáveis. 1543 01:29:28,870 --> 01:29:30,571 Ah, tudo bem. 1544 01:29:30,604 --> 01:29:31,807 Não há problema. 1545 01:29:31,840 --> 01:29:33,709 Se você acha que parece maravilhoso agora, 1546 01:29:33,742 --> 01:29:35,978 espere até terminarmos com isso. 1547 01:29:36,011 --> 01:29:38,046 Não posso esperar para começar a bisbilhotar. 1548 01:29:38,080 --> 01:29:40,682 o quintal, quem sabe quem eu poderia encontrar! 1549 01:29:42,017 --> 01:29:43,919 Então, quando você quer se mudar? 1550 01:29:46,021 --> 01:29:47,022 Agora! 1551 01:30:06,608 --> 01:30:08,576 Bem, e agora? 1552 01:30:09,778 --> 01:30:11,713 Nós temos a casa dos nossos sonhos, 1553 01:30:11,747 --> 01:30:13,648 mas estamos falidos. 1554 01:30:15,784 --> 01:30:17,686 Acho que todos temos que conseguir emprego. 1555 01:30:18,754 --> 01:30:19,754 Não, não, não, não, não, não. 1556 01:30:21,790 --> 01:30:23,625 Eu sou o homem da casa. 1557 01:30:25,160 --> 01:30:28,030 Amanhã eu vou sair e conseguir um emprego. 1558 01:30:29,631 --> 01:30:30,766 Fazendo o quê, exatamente? 1559 01:30:33,368 --> 01:30:34,368 Não sei, quero dizer. 1560 01:30:35,737 --> 01:30:37,906 Tenho certeza que qualquer negócio gostaria de 1561 01:30:37,939 --> 01:30:39,608 me ter em torno do escritório como doce de olho. 1562 01:30:42,177 --> 01:30:43,177 Que som é esse? 1563 01:30:44,846 --> 01:30:46,181 Sabe o que isso soa? 1564 01:30:46,214 --> 01:30:47,214 Uma bruxa queimando. 1565 01:30:55,390 --> 01:30:56,390 Lily, vem olha! 1566 01:30:58,627 --> 01:31:00,147 Bem, acho que devemos dar uma olhada. 1567 01:31:03,098 --> 01:31:04,099 Sim, tudo bem. 1568 01:31:08,236 --> 01:31:09,236 Oh, meu Deus. 1569 01:31:14,109 --> 01:31:16,812 Acho que agora seria o momento perfeito. 1570 01:31:16,845 --> 01:31:18,122 para sair e nos apresentar aos vizinhos. 1571 01:31:18,146 --> 01:31:20,082 É uma grande ideia. 1572 01:31:20,115 --> 01:31:21,159 Não queremos que pensem. 1573 01:31:21,183 --> 01:31:22,017 que os Munsters são esnobes. 1574 01:31:22,050 --> 01:31:23,618 Fale por você mesmo. 1575 01:31:23,652 --> 01:31:25,687 Viemos de uma longa linhagem de sangues azuis. 1576 01:31:25,720 --> 01:31:27,756 Esnobismo está em nossas veias. 1577 01:32:28,316 --> 01:32:29,818 Ho, ho, ho! 1578 01:32:29,851 --> 01:32:30,851 Muito bom. 1579 01:32:32,053 --> 01:32:34,256 Agora é hora de anunciar o vencedor. 1580 01:32:35,891 --> 01:32:37,959 Estamos monitorando secretamente seu traje. 1581 01:32:37,993 --> 01:32:39,861 ao longo das festividades 1582 01:32:39,895 --> 01:32:41,963 e tomaram nossas decisões. 1583 01:32:41,997 --> 01:32:45,167 E todas as decisões são definitivas. 1584 01:32:45,200 --> 01:32:48,737 Muito parecido com o toque gelado do Ceifador Sombrio. 1585 01:32:50,305 --> 01:32:52,841 Isso foi uma piada. 1586 01:32:55,243 --> 01:32:56,845 O vencedor é... 1587 01:32:59,080 --> 01:33:00,882 A família Munster. 1588 01:33:00,916 --> 01:33:01,916 Ah, não! 1589 01:33:12,894 --> 01:33:15,797 Herman, por que todos estão nos encarando? 1590 01:33:15,830 --> 01:33:17,499 Acho que acabamos de ganhar. 1591 01:33:17,532 --> 01:33:18,934 O que ganhamos? 1592 01:33:18,967 --> 01:33:21,236 Bem, é obviamente um concurso de beleza. 1593 01:33:21,269 --> 01:33:23,338 Eu digo para pegarmos a massa e sairmos daqui. 1594 01:33:23,371 --> 01:33:25,774 antes que mudem de ideia. 1595 01:33:25,807 --> 01:33:28,877 Olhe para esses gloriosos trapos de horror. 1596 01:33:36,284 --> 01:33:39,221 Bem, isso é muito bem-vindo. 1597 01:33:39,254 --> 01:33:42,324 Veja, minha família e eu acabamos de nos mudar 1598 01:33:42,357 --> 01:33:45,827 para este bairro apenas uma hora atrás. 1599 01:33:45,860 --> 01:33:47,829 Agora somos o orgulhoso dono 1600 01:33:47,862 --> 01:33:51,333 daquele lindo número 1313. 1601 01:33:55,170 --> 01:33:56,838 Esta é minha linda esposa, Lily. 1602 01:33:56,871 --> 01:33:58,840 Ela está vestida para matar. 1603 01:33:58,873 --> 01:34:00,942 Infelizmente ela cozinha da mesma maneira. 1604 01:34:06,248 --> 01:34:09,017 Querida, acho que é o suficiente. 1605 01:34:09,050 --> 01:34:10,051 Ok, ok. 1606 01:34:10,085 --> 01:34:12,220 Ei pessoal, muito obrigado pelo mulá. 1607 01:34:12,254 --> 01:34:14,556 E se alguém está contratando, meu genro 1608 01:34:14,589 --> 01:34:15,857 está procurando um emprego. 1609 01:34:15,890 --> 01:34:16,891 Ok, obrigado. 1610 01:34:16,925 --> 01:34:18,293 Sem essa. 1611 01:34:18,326 --> 01:34:19,261 Nós somos o número um! 1612 01:34:19,294 --> 01:34:20,195 Ok. 1613 01:34:20,228 --> 01:34:21,228 Nós somos o número um! 1614 01:34:24,399 --> 01:34:27,135 Meu Deus, terei que visitá-lo, obrigado. 1615 01:34:27,168 --> 01:34:28,370 Um fantasma entra no bar 1616 01:34:28,403 --> 01:34:30,138 e pede uma dose de vodca. 1617 01:34:30,171 --> 01:34:31,940 Ouça, não há sangue nisso. 1618 01:34:31,973 --> 01:34:34,876 Não sei, alguém está brincando. 1619 01:34:34,909 --> 01:34:36,077 Bem, ele é, e você sabe. 1620 01:34:36,111 --> 01:34:39,881 O garçom diz, desculpe, nós não servimos espíritos aqui. 1621 01:34:39,914 --> 01:34:41,149 Ha ha ha! 1622 01:34:41,182 --> 01:34:42,917 Oh, você é. 1623 01:34:42,951 --> 01:34:44,152 Ah, não! 1624 01:34:44,185 --> 01:34:45,387 Com licença. 1625 01:34:45,420 --> 01:34:47,155 Lily, tudo bem. 1626 01:34:47,188 --> 01:34:49,224 Por que não vamos até aqui? 1627 01:34:49,257 --> 01:34:50,892 Sim. 1628 01:34:50,925 --> 01:34:52,060 Sim. 1629 01:34:52,093 --> 01:34:53,137 Tenho um milhão, acreditem em mim. 1630 01:34:53,161 --> 01:34:55,063 Você vai adorar isso. 1631 01:34:55,096 --> 01:34:56,898 Ah, não. 1632 01:34:56,931 --> 01:34:59,267 É verdade que está procurando emprego remunerado? 1633 01:34:59,301 --> 01:35:02,037 Porque se for, podemos ter algo 1634 01:35:02,070 --> 01:35:03,872 de interesse para você. 1635 01:35:03,905 --> 01:35:06,908 Espero que seja no ramo do entretenimento. 1636 01:35:06,941 --> 01:35:09,444 Não, estamos no negócio da morte. 1637 01:35:09,477 --> 01:35:13,882 A melhor funerária de Toda Mockingbird Heights. 1638 01:35:13,915 --> 01:35:15,150 Sou o Sr. Gateman. 1639 01:35:15,183 --> 01:35:16,351 Eu sou o Sr. Bom Enterro. 1640 01:35:16,384 --> 01:35:19,187 E eu sou o Sr. Graves. 1641 01:35:19,220 --> 01:35:20,220 Funerária. 1642 01:35:21,956 --> 01:35:23,325 Acho que posso gostar disso. 1643 01:35:23,358 --> 01:35:27,128 Precisamos de um homem para mover alguns de nossos maiores clientes. 1644 01:35:27,162 --> 01:35:29,331 de caixa em caixa. 1645 01:35:29,364 --> 01:35:30,965 Tenho experiência nisso. 1646 01:35:30,999 --> 01:35:33,401 Nós não gostamos de deixar os cadáveres deitados ao redor 1647 01:35:33,435 --> 01:35:36,171 por mais de 48 horas ou mais. 1648 01:35:36,204 --> 01:35:39,174 Eles tendem a fermentar. 1649 01:35:39,207 --> 01:35:41,218 Vocês já ouviram falar dos novos caixões de vidro? 1650 01:35:41,242 --> 01:35:43,011 Nós não temos. 1651 01:35:43,044 --> 01:35:45,013 Eles são bem sucedidos? 1652 01:35:45,046 --> 01:35:47,916 Resta saber, Sr. Gateman. 1653 01:35:47,949 --> 01:35:49,284 Resta ser visto. 1654 01:35:58,259 --> 01:36:00,362 Depois de você, minha querida. 1655 01:36:05,500 --> 01:36:07,302 Cara, que grupo divertido. 1656 01:36:09,137 --> 01:36:11,239 Tenho que admitir, não me diverti tanto. 1657 01:36:11,272 --> 01:36:13,408 desde que invadiu a Bastilha. 1658 01:36:13,441 --> 01:36:15,210 Bem, eu não sei sobre vocês dois, 1659 01:36:15,243 --> 01:36:17,345 mas estou exausto. 1660 01:36:17,379 --> 01:36:19,381 Esses vizinhos podem falar com vocês. 1661 01:36:21,149 --> 01:36:22,250 O que há de errado? 1662 01:36:22,283 --> 01:36:24,687 Só estou verificando se meus ouvidos ainda estão lá. 1663 01:36:24,720 --> 01:36:26,121 Eu odiaria perder um. 1664 01:36:26,154 --> 01:36:27,674 Faz meus óculos de leitura ficarem engraçados. 1665 01:36:29,391 --> 01:36:32,394 Ok, eu vou bater na laje. 1666 01:36:32,427 --> 01:36:33,427 Um bom pesadelo. 1667 01:36:41,569 --> 01:36:42,569 Ah! Garn, droga, droga! 1668 01:36:43,972 --> 01:36:44,506 Oh, Hermie. 1669 01:36:44,539 --> 01:36:45,907 Você é tão talentoso. 1670 01:36:49,978 --> 01:36:50,979 Eu perdi você uma vez, 1671 01:36:52,180 --> 01:36:54,015 mas agora você pertence aos mortos. 1672 01:36:54,048 --> 01:36:55,950 Eu quero viver, mesmo neste estranho... 1673 01:36:55,984 --> 01:36:56,984 Hoo yah! 1674 01:36:59,053 --> 01:37:01,523 Herman, o que está fazendo? 1675 01:37:01,556 --> 01:37:04,025 Só estou praticando alguns movimentos. 1676 01:37:04,058 --> 01:37:07,162 Quinta à noite é noite da liga no salão. 1677 01:37:07,195 --> 01:37:08,563 Pensei que odiava boliche. 1678 01:37:08,596 --> 01:37:11,332 Além disso, você ainda nem começou seu novo trabalho. 1679 01:37:11,366 --> 01:37:13,134 Estou tentando me preparar. 1680 01:37:13,168 --> 01:37:14,302 Não posso decepcionar os caras. 1681 01:37:14,335 --> 01:37:16,337 Eu sei, mas não vamos nos empolgar. 1682 01:37:25,046 --> 01:37:26,414 Venha para a cama, querida. 1683 01:37:26,448 --> 01:37:28,488 Você não quer estar cansado para o seu primeiro dia de trabalho. 1684 01:37:28,516 --> 01:37:30,485 Gosto muito do Sr. Gateman. 1685 01:37:30,518 --> 01:37:32,153 Ele me fez o melhor elogio. 1686 01:37:33,154 --> 01:37:34,556 Oh, o que foi? 1687 01:37:34,589 --> 01:37:38,326 Ele disse, Munster, você tem cara para funerais. 1688 01:37:38,359 --> 01:37:39,461 Que doce. 1689 01:37:39,494 --> 01:37:40,494 E como é verdade. 1690 01:37:46,100 --> 01:37:47,100 Ainda tenho. 1691 01:37:56,244 --> 01:37:57,244 Mm! 1692 01:38:00,616 --> 01:38:02,618 Então, o que você planejou para hoje? 1693 01:38:02,651 --> 01:38:05,487 Oh, eu ia ficar em casa por um tempo. 1694 01:38:05,520 --> 01:38:07,088 Veja se eu poderia descobrir uma maneira 1695 01:38:07,121 --> 01:38:10,325 para transformar Igor de volta em seu antigo eu. 1696 01:38:10,358 --> 01:38:11,502 Oh, eu meio que gosto do novo Igor. 1697 01:38:11,526 --> 01:38:13,461 Ele tem muito mais ânimo. 1698 01:38:13,495 --> 01:38:15,396 Sim. 1699 01:38:15,430 --> 01:38:16,430 Bawk, bawk! 1700 01:38:17,398 --> 01:38:19,234 O tempo é... começar a trabalhar. 1701 01:38:19,267 --> 01:38:21,302 Seu grande. 1702 01:38:21,336 --> 01:38:22,403 Nunca mais. 1703 01:38:22,437 --> 01:38:25,006 Meu Deus, vou me atrasar. 1704 01:38:27,542 --> 01:38:29,310 Não esqueça seu almoço. 1705 01:38:29,344 --> 01:38:32,146 Fiz uma surpresa especial para seu primeiro dia. 1706 01:38:32,180 --> 01:38:35,316 Biscoitos de chocolate em forma de Mickey Mouse? 1707 01:38:35,350 --> 01:38:36,551 Você vai descobrir no almoço. 1708 01:38:39,387 --> 01:38:40,387 Tenho que dançar. 1709 01:38:41,222 --> 01:38:42,223 Derrubá-los mortos! 1710 01:38:43,491 --> 01:38:45,193 Tenho certeza que já estão. 1711 01:38:45,226 --> 01:38:47,462 É sempre bom checar duas vezes. 1712 01:38:47,495 --> 01:38:48,495 Ah, não! 1713 01:38:49,430 --> 01:38:50,532 Ho, ho! 1714 01:38:50,565 --> 01:38:51,565 Divertir-se. 1715 01:38:56,404 --> 01:38:57,404 Ah, sim. 1716 01:39:08,483 --> 01:39:10,184 Oh, chatice. 1717 01:39:10,218 --> 01:39:12,353 Que dia ruim. 1718 01:39:35,476 --> 01:39:36,476 Ah, não! 1719 01:39:37,913 --> 01:39:39,247 Ah, não! 1720 01:39:39,280 --> 01:39:40,280 Ah, não! 1721 01:39:44,485 --> 01:39:45,485 Ah, não! 1722 01:39:57,265 --> 01:39:58,266 Lírio! Lírio! 1723 01:39:58,299 --> 01:39:59,299 Venha rápido! 1724 01:40:00,201 --> 01:40:01,536 Emergência 911! 1725 01:40:01,569 --> 01:40:03,639 Carro 54 onde você está? 1726 01:40:04,773 --> 01:40:07,208 Herman, qual é o problema? 1727 01:40:07,241 --> 01:40:09,277 É um show de horrores lá fora. 1728 01:40:09,310 --> 01:40:13,581 Em todo lugar que você olha, é mais horrível do que o próximo. 1729 01:40:13,616 --> 01:40:16,551 Acho que fomos invadidos por mutantes espaciais. 1730 01:40:18,252 --> 01:40:20,221 Do que você está falando? 1731 01:40:20,254 --> 01:40:21,700 Todas as pessoas bonitas de ontem à noite 1732 01:40:21,724 --> 01:40:26,160 foram substituídos por essas criaturas horríveis. 1733 01:40:26,194 --> 01:40:27,228 Oh, Herman. 1734 01:40:27,261 --> 01:40:29,230 Não seja tão dramático. 1735 01:40:29,263 --> 01:40:31,299 Todo mundo parece diferente à luz do dia. 1736 01:40:31,332 --> 01:40:32,266 Deixe-me dar uma olhada. 1737 01:40:32,300 --> 01:40:33,636 Não, não faça isso. 1738 01:40:33,669 --> 01:40:34,669 Não! Não! 1739 01:40:41,442 --> 01:40:42,442 Eu não posso olhar. 1740 01:40:47,783 --> 01:40:48,783 O horror. 1741 01:40:57,392 --> 01:40:59,527 Eu, por exemplo, não entendo. 1742 01:40:59,560 --> 01:41:00,963 Nem eu. 1743 01:41:00,996 --> 01:41:03,264 O que aconteceu com todas as gostosas de ontem à noite? 1744 01:41:03,297 --> 01:41:04,432 O que vamos fazer? 1745 01:41:04,465 --> 01:41:06,267 Não podemos viver assim. 1746 01:41:06,300 --> 01:41:07,444 com pessoas que se parecem com isso. 1747 01:41:07,468 --> 01:41:09,270 Concordo com meu genro favorito. 1748 01:41:09,303 --> 01:41:10,605 É uma desgraça. 1749 01:41:10,639 --> 01:41:11,539 Sim. 1750 01:41:11,572 --> 01:41:12,708 Herman Munster! 1751 01:41:12,741 --> 01:41:14,242 Não acredito no que estou ouvindo. 1752 01:41:14,275 --> 01:41:16,444 Espero isso do meu pai, mas você? 1753 01:41:16,477 --> 01:41:18,681 Nem todos podem ser tão afortunados como nós. 1754 01:41:18,714 --> 01:41:20,716 É o que está dentro de uma pessoa que conta. 1755 01:41:26,487 --> 01:41:28,222 Bem, então eu vou precisar de um par 1756 01:41:28,256 --> 01:41:30,358 de óculos de raio-X porque eu não posso lidar com o exterior. 1757 01:41:30,391 --> 01:41:31,794 Ele está certo. 1758 01:41:31,827 --> 01:41:34,697 Não vi nada tão horrível em toda a minha vida. 1759 01:41:35,631 --> 01:41:36,597 Ah, não! 1760 01:41:36,632 --> 01:41:38,366 É uma daquelas aberrações! 1761 01:41:38,399 --> 01:41:39,399 Não responda. 1762 01:41:40,468 --> 01:41:42,336 Vamos atender aquela porta como uma família. 1763 01:41:42,370 --> 01:41:45,206 e cumprimentar quem estiver lá como nosso igual. 1764 01:41:46,307 --> 01:41:47,307 Está bem, mas. 1765 01:41:48,877 --> 01:41:50,445 Espero que isso diminua o choque. 1766 01:41:53,816 --> 01:41:54,816 Siga-me. 1767 01:41:58,754 --> 01:42:00,288 Sua esposa é assustadora. 1768 01:42:01,355 --> 01:42:02,355 Eu sei. 1769 01:42:05,761 --> 01:42:06,762 Ah, sim. 1770 01:42:06,795 --> 01:42:07,795 Lily! 1771 01:42:09,665 --> 01:42:10,665 Lester. 1772 01:42:13,401 --> 01:42:15,303 O que você está fazendo aqui? 1773 01:42:15,336 --> 01:42:17,405 Você tem muita coragem de vir aqui, buster. 1774 01:42:18,707 --> 01:42:20,241 Depois do que você puxou, 1775 01:42:21,509 --> 01:42:22,821 Eu deveria um cinto para você bem no beijo. 1776 01:42:22,845 --> 01:42:25,313 Herman, querida, antes de me dar tudo macaco. 1777 01:42:25,346 --> 01:42:26,749 Eu tenho uma surpresa. 1778 01:42:26,782 --> 01:42:29,685 Eu fiz uma matança em Vegas depois daquele negócio de castelo. 1779 01:42:29,718 --> 01:42:30,786 E aqui está sua parte. 1780 01:42:44,700 --> 01:42:45,667 O que está dizendo? 1781 01:42:45,701 --> 01:42:47,836 Vamos, cuspa. 1782 01:42:47,870 --> 01:42:48,870 Herman! 1783 01:42:49,705 --> 01:42:50,705 Eu sou rico. 1784 01:42:51,807 --> 01:42:53,574 Eu sou rico! Eu sou rico! - que? 1785 01:42:53,609 --> 01:42:54,676 Nós somos ricos! 1786 01:42:54,710 --> 01:42:55,778 Nós somos ricos! 1787 01:42:55,811 --> 01:42:57,079 Nós somos ricos! 1788 01:42:57,112 --> 01:42:58,647 Ah, ho! 1789 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática Por: www.elsubtitle.com Visite nosso site para tradução livre 114603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.