Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:29,863
What is this? What's going on?
2
00:00:30,488 --> 00:00:31,614
Did you do this?
3
00:00:32,490 --> 00:00:33,366
What?
4
00:00:34,659 --> 00:00:35,618
It's really not you?
5
00:00:36,369 --> 00:00:37,370
It's not your doing?
6
00:00:37,829 --> 00:00:38,830
Why would I?
7
00:00:44,878 --> 00:00:45,795
Ma'am.
8
00:01:03,480 --> 00:01:05,023
HANYANG OX-BONE STEW
9
00:01:11,613 --> 00:01:13,865
OX-BONE STEW
15 PERCENT GROUP DISCOUNT
10
00:01:16,868 --> 00:01:17,911
PUBLIC SERVICE
11
00:01:18,036 --> 00:01:20,914
THIS BUILDING HAS GONE THROUGH
REAL ESTATE EXECUTION PROCEDURES
12
00:01:39,849 --> 00:01:41,100
Kang-soo, don't.
13
00:02:21,432 --> 00:02:23,143
Why did you come here so suddenly?
14
00:02:23,226 --> 00:02:24,477
It's about Hanyang Ox-Bone Stew.
15
00:02:25,395 --> 00:02:27,397
By any chance, did you order
your people to force her out?
16
00:02:27,647 --> 00:02:29,065
We bought the building
17
00:02:29,232 --> 00:02:30,900
and her contract expired,
so I evicted her out.
18
00:02:31,025 --> 00:02:31,860
Why?
19
00:02:32,944 --> 00:02:35,738
Why on earth
did you buy the Hanyang building?
20
00:02:37,490 --> 00:02:40,159
Don't we have enough space
to launch all our restaurants?
21
00:02:40,577 --> 00:02:41,870
It was to help you.
22
00:02:42,745 --> 00:02:44,289
I bought the building right away
when I heard
23
00:02:44,831 --> 00:02:47,041
your restaurant wasn't doing great
because of Hanyang.
24
00:02:47,500 --> 00:02:50,003
I did it to help increase the profits.
25
00:02:50,503 --> 00:02:51,462
That way,
26
00:02:52,005 --> 00:02:54,883
others won't complain when you get
promoted as an executive director.
27
00:02:56,759 --> 00:02:59,387
Why do you look so upset?
I thought you would thank me.
28
00:02:59,721 --> 00:03:01,180
I'm giving you full support,
29
00:03:02,390 --> 00:03:04,267
shouldn't you thank me
before saying anything else?
30
00:03:04,475 --> 00:03:05,476
No.
31
00:03:07,145 --> 00:03:09,147
No, I never wanted this.
32
00:03:10,398 --> 00:03:11,774
-Then?
-I...
33
00:03:12,692 --> 00:03:14,235
I wanted to win against Hanyang on my own.
34
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
I wanted to put in all my effort
and achieve victory.
35
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
That's why I studied every night
36
00:03:20,867 --> 00:03:22,452
and gradually made progress in sales.
37
00:03:23,119 --> 00:03:24,579
I was so glad.
38
00:03:27,081 --> 00:03:28,625
"I can finally achieve something."
39
00:03:29,792 --> 00:03:30,793
I thought,
40
00:03:31,502 --> 00:03:33,880
"I'm not a loser."
41
00:03:34,714 --> 00:03:36,633
That's why
I was grateful to you even more.
42
00:03:37,634 --> 00:03:38,593
But...
43
00:03:40,011 --> 00:03:41,930
But how could you take that all away?
44
00:03:43,306 --> 00:03:44,849
How could you
45
00:03:46,100 --> 00:03:47,518
make a fool out of me?
46
00:03:49,145 --> 00:03:50,104
Jin-gyu.
47
00:03:50,563 --> 00:03:51,439
Yes?
48
00:03:52,899 --> 00:03:53,942
Wake up.
49
00:03:56,319 --> 00:03:58,947
Your goal isn't defeating Hanyang.
50
00:04:00,073 --> 00:04:01,157
Hanyang is
51
00:04:01,950 --> 00:04:04,619
only a mere rock that is in your way
to a bigger goal.
52
00:04:05,036 --> 00:04:06,913
You just need to kick it and run forward.
53
00:04:08,247 --> 00:04:12,001
It's not worth wasting time.
54
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
But it's important to me.
55
00:04:15,004 --> 00:04:17,173
Hanyang was my life's first step.
56
00:04:17,757 --> 00:04:21,177
I needed to defeat it myself
in order for me to be born anew.
57
00:04:21,594 --> 00:04:24,097
I needed to pull it off
58
00:04:24,764 --> 00:04:27,976
in order for me to be able to lead
the new Jung Ga alley.
59
00:04:28,059 --> 00:04:30,061
The new Jung Ga alley will be successful
even without you.
60
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
What are you...
61
00:04:32,563 --> 00:04:34,399
Jung Ga is already equipped
with a perfect system.
62
00:04:34,857 --> 00:04:36,526
Whoever becomes its executive director,
63
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
-the result won't change.
-Then...
64
00:04:40,863 --> 00:04:42,115
Why did you
65
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
put me in charge of this?
66
00:04:45,994 --> 00:04:47,662
Why did you give me this chance?
67
00:04:48,162 --> 00:04:49,831
-Do you still not know?
-No.
68
00:04:50,790 --> 00:04:51,874
Tell me.
69
00:04:52,667 --> 00:04:53,584
I want to
70
00:04:54,377 --> 00:04:56,462
make you the successor of Ohsung Group.
71
00:04:59,215 --> 00:05:00,174
What?
72
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
Parents can never turn a blind eye
to their children.
73
00:05:03,261 --> 00:05:04,387
Chairman Oh
74
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
will look for you at least once for sure.
75
00:05:07,765 --> 00:05:08,725
If he finds out
76
00:05:09,892 --> 00:05:11,728
that you've become
a successful businessman,
77
00:05:12,520 --> 00:05:13,980
he'll change his mind.
78
00:05:14,731 --> 00:05:18,026
Then you'll get a chance to inherit
79
00:05:19,277 --> 00:05:20,570
half the Ohsung Group's shares.
80
00:05:21,863 --> 00:05:22,739
Of course,
81
00:05:23,281 --> 00:05:24,824
you'll marry Ji-yun first.
82
00:05:28,411 --> 00:05:29,329
Then...
83
00:05:30,204 --> 00:05:31,789
Have you been using me all along?
84
00:05:31,956 --> 00:05:33,291
I simply created a chance.
85
00:05:34,876 --> 00:05:37,545
A chance that will help you survive
from Ohsung Group
86
00:05:38,421 --> 00:05:40,840
and help me survive among conglomerates.
87
00:05:43,551 --> 00:05:45,928
I'm a businesswoman,
88
00:05:46,554 --> 00:05:48,848
so there's no reason I'd invest in
an unexperienced kid like you
89
00:05:49,599 --> 00:05:51,851
if I didn't have a greater plan.
90
00:05:52,727 --> 00:05:53,978
You should've comprehended that.
91
00:05:54,812 --> 00:05:56,272
If you focused on working hard
92
00:05:57,523 --> 00:05:59,442
without realizing that,
93
00:06:00,985 --> 00:06:02,403
it means you're really a fool.
94
00:06:02,487 --> 00:06:03,404
Ma'am.
95
00:06:05,323 --> 00:06:07,992
Go get some rest.
You'll be promoted tomorrow.
96
00:06:08,576 --> 00:06:10,953
Hanyang's gone now, so you don't have
to worry about the outcomes.
97
00:06:16,209 --> 00:06:17,502
Go rest.
98
00:06:17,960 --> 00:06:21,130
And imagine the day
you return to Ohsung Group.
99
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
Then you'll forget about Hanyang soon.
100
00:06:26,385 --> 00:06:28,471
STRONGEST DELIVERYMAN
101
00:06:30,056 --> 00:06:32,391
It's not really Jin-gyu's doing?
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,644
No, he looked surprised too.
103
00:06:35,019 --> 00:06:36,479
I think he was acting.
104
00:06:37,063 --> 00:06:38,564
I can act that much too.
105
00:06:40,691 --> 00:06:43,069
What... What's going on?
106
00:06:43,152 --> 00:06:45,363
I didn't do it. Why would I?
107
00:06:45,446 --> 00:06:48,950
No, I really didn't do it.
108
00:06:53,579 --> 00:06:54,747
Sorry.
109
00:06:55,123 --> 00:06:57,041
I just wanted to cheer you guys up.
110
00:06:59,627 --> 00:07:01,629
Sorry, Dan-ah.
111
00:07:02,505 --> 00:07:05,133
They bought the building,
so we can't do anything about it,
112
00:07:05,591 --> 00:07:07,260
but can they kick her out all of a sudden?
113
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Is compulsory execution so easy like this?
114
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
It's not easy. They must attain
court's approval through a trial.
115
00:07:12,181 --> 00:07:16,519
They should notice
the subject beforehand too.
116
00:07:17,645 --> 00:07:20,314
She must've received
the warning and notice.
117
00:07:20,690 --> 00:07:22,442
Why didn't she let us know?
118
00:07:23,109 --> 00:07:24,318
She must've been worried
119
00:07:25,444 --> 00:07:27,029
we might get worked up and cause trouble.
120
00:07:27,738 --> 00:07:28,614
Or
121
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
she might've given up on it.
122
00:07:34,203 --> 00:07:35,830
I need to talk to her.
123
00:07:37,290 --> 00:07:38,458
What will you do?
124
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
I'll persuade her not to give up.
125
00:07:41,544 --> 00:07:44,255
There must be a way to start
her business again.
126
00:07:52,346 --> 00:07:53,347
Here.
127
00:07:54,182 --> 00:07:56,267
Give these to the kids a few days later.
128
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
Tell them I really appreciate for
what they've done for me.
129
00:08:01,898 --> 00:08:02,815
Kang-soo
130
00:08:03,816 --> 00:08:05,902
And I'm so sorry.
131
00:08:05,985 --> 00:08:06,986
Ma'am.
132
00:08:07,987 --> 00:08:09,113
Don't be like this.
133
00:08:09,530 --> 00:08:11,032
Let's...
134
00:08:11,115 --> 00:08:12,992
No, this is more than enough.
135
00:08:13,409 --> 00:08:15,453
And tell this to Kang-soo.
136
00:08:15,870 --> 00:08:17,371
Tell him to forget about Hanyang
137
00:08:17,580 --> 00:08:20,750
and focus on running his new business.
138
00:08:21,209 --> 00:08:22,335
Ma'am.
139
00:08:23,377 --> 00:08:25,129
I'll go then. See you later.
140
00:08:35,765 --> 00:08:37,225
Ma'am, it's Kang-soo.
141
00:08:38,518 --> 00:08:40,102
Open the door.
142
00:08:40,978 --> 00:08:42,104
I don't think she's here.
143
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
It's obvious we'd visit her,
so she wouldn't be at home.
144
00:08:50,238 --> 00:08:51,656
I'll go to Namyangju.
145
00:08:52,198 --> 00:08:53,616
Maybe she's staying there with Hyun-soo.
146
00:08:55,117 --> 00:08:56,077
Stop.
147
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Accept what has to be accepted.
148
00:08:59,121 --> 00:09:01,290
There are plenty of restaurants
that get kicked out like this.
149
00:09:01,707 --> 00:09:04,669
You've done enough. Don't go too far.
150
00:09:09,423 --> 00:09:10,383
I'm still going.
151
00:09:11,842 --> 00:09:12,760
Hey.
152
00:09:15,888 --> 00:09:18,557
I'm sorry,
but I hate people to get kicked out
153
00:09:19,016 --> 00:09:20,643
-because of money problems.
-I hate it too.
154
00:09:21,102 --> 00:09:23,813
But we can't help it. This is the reality.
155
00:09:24,021 --> 00:09:24,981
Still, I hate it.
156
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
I hate it unconditionally.
157
00:09:28,359 --> 00:09:30,778
What's wrong with you?
Why are you so obsessed with it?
158
00:09:32,321 --> 00:09:34,031
-Bye.
-Tell me.
159
00:09:34,657 --> 00:09:37,535
What is it? Did something happen to you?
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
-It's nothing.
-Tell me.
161
00:09:42,039 --> 00:09:43,165
I need to know.
162
00:09:45,960 --> 00:09:46,836
Tell me.
163
00:09:48,671 --> 00:09:49,755
I want to know.
164
00:09:51,257 --> 00:09:52,466
I want to understand you.
165
00:09:57,388 --> 00:09:58,806
My dad was sick.
166
00:10:00,808 --> 00:10:01,934
He had a cancer
167
00:10:03,394 --> 00:10:04,604
and it was too late for treatment.
168
00:10:07,356 --> 00:10:10,026
Taking addictive painkillers
169
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
was the only way that was left.
170
00:10:13,321 --> 00:10:15,364
He couldn't pay for his hospital fee
and was kicked out.
171
00:10:18,159 --> 00:10:19,285
Ever since that day,
172
00:10:20,870 --> 00:10:22,371
my dad lived in a hell.
173
00:10:23,456 --> 00:10:24,957
He went unconscious in pain
174
00:10:26,959 --> 00:10:28,711
and he suffered from pain again
when he woke up.
175
00:10:30,129 --> 00:10:31,172
I...
176
00:10:32,757 --> 00:10:34,550
I hoped he'd pass away soon.
177
00:10:36,594 --> 00:10:37,720
I hoped
178
00:10:39,388 --> 00:10:41,015
he'd not be in pain anymore.
179
00:10:43,267 --> 00:10:44,226
Kang-soo.
180
00:10:44,310 --> 00:10:45,353
I know.
181
00:10:46,020 --> 00:10:47,438
These are separate matters.
182
00:10:49,023 --> 00:10:49,982
But...
183
00:10:51,400 --> 00:10:53,152
But they are the same to me.
184
00:10:56,614 --> 00:10:59,033
I just can't help it.
They look the same to me.
185
00:11:03,996 --> 00:11:05,039
So I'll go.
186
00:11:22,390 --> 00:11:23,557
JUNG GA
BRANCH MANAGER JIN-GYU OH
187
00:11:37,446 --> 00:11:38,572
The new Jung Ga alley
188
00:11:39,240 --> 00:11:40,658
will be successful even without you.
189
00:12:15,609 --> 00:12:18,028
JUNG GA OX-BONE STEW
190
00:12:20,197 --> 00:12:21,449
Are you done with your studies?
191
00:12:22,658 --> 00:12:24,410
Yes, why are you here?
192
00:12:24,702 --> 00:12:25,911
I'm bored.
193
00:12:26,495 --> 00:12:28,873
It's Sunday
and I feel strange to be alone.
194
00:12:29,665 --> 00:12:31,500
I got used to spending time
with you on Sundays.
195
00:12:33,878 --> 00:12:34,795
So?
196
00:12:34,879 --> 00:12:36,589
Let's go on a date
if you're done with your work.
197
00:12:37,131 --> 00:12:39,884
I wish I could hang out with Mister,
198
00:12:40,176 --> 00:12:41,969
but I can't because of his girlfriend.
199
00:12:42,761 --> 00:12:44,722
Forget it if you don't like.
200
00:12:45,306 --> 00:12:46,891
I'm not being clingy.
201
00:12:48,184 --> 00:12:50,186
Okay, let's go on a date.
What do you want to do?
202
00:12:51,770 --> 00:12:52,730
I want to grab a drink.
203
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
-I'm feeling down lately.
-But it's still daytime.
204
00:12:55,191 --> 00:12:57,985
Drinking in the daytime is the best.
205
00:13:04,200 --> 00:13:06,285
Bottoms up. Loser will get flicked
in the forehead.
206
00:13:06,368 --> 00:13:07,411
Just drink it.
207
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
It's not fun then.
208
00:13:09,788 --> 00:13:11,207
Ready...
209
00:13:24,553 --> 00:13:25,638
I won.
210
00:13:37,983 --> 00:13:40,236
Can we have two more glasses of beer?
211
00:13:40,778 --> 00:13:43,405
No, hold on. Please hold.
212
00:13:44,615 --> 00:13:45,950
What are you going to do now?
213
00:13:46,450 --> 00:13:49,203
What do you mean?
I'll open a new store in another town.
214
00:13:49,411 --> 00:13:51,038
Don't you know how delicious my stew is?
215
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
But my friends will be upset.
216
00:13:55,960 --> 00:13:56,919
Hyun-soo.
217
00:13:57,336 --> 00:13:59,255
-Kang-soo.
-Kang-soo.
218
00:14:00,381 --> 00:14:01,549
What brings you here?
219
00:14:02,800 --> 00:14:04,218
I'm here to threaten you.
220
00:14:04,301 --> 00:14:05,386
Gosh, punk.
221
00:14:05,970 --> 00:14:08,347
Leave me alone.
Stop torturing this old lady.
222
00:14:08,430 --> 00:14:10,599
This is how I am.
I never listen to others.
223
00:14:10,891 --> 00:14:12,184
Right, you're scary.
224
00:14:13,185 --> 00:14:14,144
I'm glad you're here.
225
00:14:14,812 --> 00:14:16,355
Mom, Kang-soo is here.
226
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Is your mother here?
227
00:14:19,233 --> 00:14:20,276
Hello.
228
00:14:21,193 --> 00:14:22,987
What are you doing? Say hello to Kang-soo.
229
00:14:24,196 --> 00:14:25,114
I see.
230
00:14:27,992 --> 00:14:29,493
You're here.
231
00:14:30,578 --> 00:14:32,246
Hello, nice to meet you.
232
00:14:32,997 --> 00:14:33,998
Hi.
233
00:14:55,769 --> 00:14:57,062
Don't we look so similar?
234
00:14:58,898 --> 00:14:59,940
Right.
235
00:15:00,941 --> 00:15:02,151
You two look very much alike.
236
00:15:08,365 --> 00:15:09,325
Well...
237
00:15:09,700 --> 00:15:12,953
I'll go buy some fruits.
Stay here with him.
238
00:15:13,037 --> 00:15:15,664
-No, I'll go.
-It's okay. I'll go.
239
00:15:15,914 --> 00:15:17,917
It's far away from here.
Chat with him while I'm gone.
240
00:15:20,044 --> 00:15:22,504
Hyun-soo. I'll go with you.
241
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
You're still recovering.
242
00:15:24,089 --> 00:15:25,424
I'm all better, Grandma.
243
00:15:26,258 --> 00:15:27,217
We'll be back soon.
244
00:15:33,807 --> 00:15:35,059
Have a seat.
245
00:15:35,601 --> 00:15:36,602
No, thank you.
246
00:15:37,144 --> 00:15:38,312
I've heard a lot about you
247
00:15:39,104 --> 00:15:40,397
from Hyun-soo.
248
00:15:41,774 --> 00:15:45,527
Thank you
for being such a nice friend to Hyun-soo.
249
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Isn't it hard to work these days?
250
00:15:53,077 --> 00:15:54,953
The weather is so fickle.
251
00:15:55,871 --> 00:15:57,373
It rains a lot too.
252
00:15:57,706 --> 00:15:58,707
Stop it.
253
00:16:00,751 --> 00:16:01,835
You were here.
254
00:16:03,879 --> 00:16:05,422
I thought you'd be staying in Seoul.
255
00:16:08,467 --> 00:16:09,760
I heard
256
00:16:11,470 --> 00:16:13,889
you sold the house and the ships
and left for Seoul.
257
00:16:18,352 --> 00:16:19,603
You left us behind like that,
258
00:16:21,897 --> 00:16:23,023
but you aren't doing so great.
259
00:16:24,984 --> 00:16:26,026
I searched
260
00:16:27,778 --> 00:16:29,279
all over Seoul to find you.
261
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
To tell you something.
262
00:16:34,284 --> 00:16:35,327
Kang-soo.
263
00:16:35,411 --> 00:16:36,870
Don't say my name.
264
00:16:38,664 --> 00:16:40,708
I don't want to hear my name
come out of your mouth.
265
00:16:43,752 --> 00:16:45,045
Ever since that day,
266
00:16:47,005 --> 00:16:48,674
Dad only gazed at the direction to Seoul.
267
00:16:52,302 --> 00:16:53,971
He eventually became ill.
268
00:16:55,889 --> 00:16:57,516
But he never
269
00:16:58,976 --> 00:17:00,644
resented you.
270
00:17:02,521 --> 00:17:04,189
He became a sailor
271
00:17:04,773 --> 00:17:07,192
of the ship which he owned once.
272
00:17:08,902 --> 00:17:10,070
But he never complained.
273
00:17:14,283 --> 00:17:16,201
-Kang-soo.
-Don't say my name!
274
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Remember
275
00:17:27,212 --> 00:17:28,380
what I'm about to say
276
00:17:29,631 --> 00:17:31,049
until the day you die.
277
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
Dad...
278
00:17:37,181 --> 00:17:39,308
Dad became ill and passed away
because of you.
279
00:17:42,227 --> 00:17:44,772
The cancer cells spread
all over his organs
280
00:17:48,108 --> 00:17:49,860
and he missed you
even in his last moments.
281
00:17:50,986 --> 00:17:53,405
He suffered so much in pain
that all his nails got crushed,
282
00:17:54,114 --> 00:17:55,491
but he called only for your name.
283
00:17:59,244 --> 00:18:00,245
Don't forget about it
284
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
until the day you die
285
00:18:05,209 --> 00:18:06,710
because I won't.
286
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
I'll go now.
287
00:18:20,057 --> 00:18:21,558
Don't tell Hyun-soo about this.
288
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
I didn't know you could drink that much.
289
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
You were like a drinking hippo.
290
00:19:06,186 --> 00:19:07,938
I have a big stomach.
291
00:19:08,856 --> 00:19:11,525
I've released my stress from eating
since when I was a student.
292
00:19:13,026 --> 00:19:16,363
You enjoy eating that much,
but why do you eat so little for lunch?
293
00:19:17,072 --> 00:19:19,074
It's because I have no money.
294
00:19:19,533 --> 00:19:21,201
My salary is so low.
295
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
Gosh, my damn salary.
296
00:19:25,581 --> 00:19:26,665
Damn salary.
297
00:19:28,458 --> 00:19:30,210
That's funny.
298
00:19:30,627 --> 00:19:32,588
We're here.
299
00:19:33,172 --> 00:19:34,923
Go home safely.
300
00:19:35,591 --> 00:19:37,634
Okay, goodnight.
301
00:19:38,427 --> 00:19:39,303
Okay.
302
00:19:40,012 --> 00:19:40,929
Well...
303
00:19:41,555 --> 00:19:42,806
Thanks for today. It was fun.
304
00:19:43,348 --> 00:19:44,933
-Me too.
-Goodnight.
305
00:19:45,392 --> 00:19:46,268
Goodnight.
306
00:19:48,937 --> 00:19:51,899
STUDENT RESIDENCE
307
00:19:55,319 --> 00:19:56,278
Hey, Ji-yun.
308
00:19:57,571 --> 00:19:58,447
What?
309
00:19:58,530 --> 00:20:00,490
Have a proper meal
starting from tomorrow lunch.
310
00:20:01,867 --> 00:20:03,535
Don't eat a sandwich again.
311
00:20:03,911 --> 00:20:05,829
I'll do it if my hourly payment goes
up to 10,000 won.
312
00:20:07,164 --> 00:20:08,165
Bye.
313
00:20:12,252 --> 00:20:13,211
All right.
314
00:20:14,296 --> 00:20:15,631
Goodbye.
315
00:20:18,592 --> 00:20:20,886
PALPAL NOODLES
316
00:20:43,325 --> 00:20:44,284
Kang-soo.
317
00:20:46,286 --> 00:20:47,162
Hey.
318
00:20:48,080 --> 00:20:49,498
You're still here.
319
00:20:50,540 --> 00:20:51,541
Yes.
320
00:20:52,000 --> 00:20:53,043
How did it go?
321
00:20:53,502 --> 00:20:54,461
I met her.
322
00:20:55,003 --> 00:20:56,088
What did she say?
323
00:21:01,718 --> 00:21:03,136
Right, it's not that easy.
324
00:21:06,014 --> 00:21:07,015
You must be tired.
325
00:21:07,557 --> 00:21:09,351
-Go in and rest.
-All right.
326
00:21:10,519 --> 00:21:11,853
Drive safely. I'll see you tomorrow.
327
00:21:12,562 --> 00:21:13,438
Okay.
328
00:21:29,621 --> 00:21:31,248
PALPAL NOODLES
329
00:22:29,347 --> 00:22:30,348
Kang-soo.
330
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
Go away.
331
00:22:41,443 --> 00:22:42,444
What's the matter?
332
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
Why are you crying?
333
00:22:45,822 --> 00:22:46,948
Just go.
334
00:22:49,242 --> 00:22:50,202
Go away.
335
00:22:50,911 --> 00:22:53,205
You're crying, so how can I go?
336
00:23:05,342 --> 00:23:06,426
Don't cry.
337
00:23:30,826 --> 00:23:31,910
It's okay.
338
00:23:34,287 --> 00:23:35,455
It's okay, Kang-soo.
339
00:23:50,303 --> 00:23:51,346
Dad...
340
00:23:56,518 --> 00:23:57,686
Dad.
341
00:24:13,869 --> 00:24:14,786
So...
342
00:24:15,954 --> 00:24:17,289
Was it because of this?
343
00:24:18,665 --> 00:24:21,001
The reason why you worked
at one place only for two months.
344
00:24:21,710 --> 00:24:22,586
Yes.
345
00:24:25,755 --> 00:24:27,340
But I ran into her this way.
346
00:24:30,218 --> 00:24:31,094
I met her
347
00:24:33,513 --> 00:24:34,764
at Hyun-soo's house.
348
00:24:42,147 --> 00:24:44,024
I don't know what I should say.
349
00:24:48,111 --> 00:24:49,738
You don't have to say anything.
350
00:24:51,531 --> 00:24:52,574
I'm all right.
351
00:24:53,909 --> 00:24:55,160
Are you really okay?
352
00:24:56,244 --> 00:24:57,078
Yes.
353
00:24:57,746 --> 00:24:58,663
I'm okay.
354
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
Thank you
355
00:25:09,007 --> 00:25:10,258
for staying with me.
356
00:25:12,510 --> 00:25:13,803
It would've been hard
357
00:25:14,763 --> 00:25:16,473
if I had been alone.
358
00:25:25,232 --> 00:25:28,568
Go now. I'm tired.
I want to get some sleep.
359
00:25:32,155 --> 00:25:33,490
Can you sleep?
360
00:26:01,559 --> 00:26:02,686
Don't cry.
361
00:26:06,314 --> 00:26:08,400
It breaks my heart to see you cry.
362
00:26:22,497 --> 00:26:23,456
Goodnight.
363
00:26:25,542 --> 00:26:26,835
Sweet dreams.
364
00:27:01,870 --> 00:27:03,788
Do you know what time it is now?
365
00:27:04,873 --> 00:27:05,832
What did you do?
366
00:27:06,374 --> 00:27:07,500
Were you with him?
367
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
Where were you?
368
00:27:10,754 --> 00:27:12,422
Were you alone with him
in a secluded place?
369
00:27:12,505 --> 00:27:13,423
Yes.
370
00:27:15,592 --> 00:27:16,468
Hey.
371
00:27:16,801 --> 00:27:18,636
-You are out of your mind, aren't you?
-Pretty much.
372
00:27:18,720 --> 00:27:21,056
Goodness. What are you going to do?
373
00:27:21,139 --> 00:27:23,266
Aren't you going to leave this country?
374
00:27:23,975 --> 00:27:24,934
I will.
375
00:27:25,810 --> 00:27:28,104
-And?
-I'll do whatever I want until then.
376
00:27:28,313 --> 00:27:29,939
Are you insane?
377
00:27:30,023 --> 00:27:31,399
I'll just go insane.
378
00:27:32,484 --> 00:27:34,277
I'll be insanely in love with him.
379
00:27:34,986 --> 00:27:37,072
I'll be a bitch when I leave him behind
380
00:27:38,198 --> 00:27:39,866
but I'm going to
love him like crazy until then.
381
00:27:41,951 --> 00:27:43,036
I want to.
382
00:27:43,912 --> 00:27:44,996
I've decided to do so.
383
00:27:46,581 --> 00:27:49,292
So don't say anything to me from now on.
384
00:28:05,016 --> 00:28:05,975
Why are you so late?
385
00:28:06,059 --> 00:28:07,727
I drank a lot yesterday.
386
00:28:08,103 --> 00:28:09,938
Are you giving me that as an excuse?
387
00:28:10,772 --> 00:28:13,608
I'm sorry. I'll never let this
happen again.
388
00:28:14,067 --> 00:28:16,069
I'll deduct your payment.
389
00:28:16,736 --> 00:28:17,570
Okay.
390
00:28:25,912 --> 00:28:26,788
Ji-yun.
391
00:28:27,497 --> 00:28:28,498
Take this.
392
00:28:28,581 --> 00:28:30,625
-What is this?
-Some man told me to give this to you.
393
00:28:31,292 --> 00:28:34,295
He seemed like the one who helped you
sell your bags last time.
394
00:28:34,379 --> 00:28:35,296
Is that right?
395
00:28:35,672 --> 00:28:36,548
What is this?
396
00:28:41,219 --> 00:28:42,554
Buy yourself a decent meal with this.
397
00:28:42,637 --> 00:28:43,513
What?
398
00:28:44,180 --> 00:28:45,223
What's gotten into him?
399
00:28:45,807 --> 00:28:47,183
Is the promotion ceremony ready?
400
00:28:47,267 --> 00:28:48,852
Mr. Oh hasn't arrived yet.
401
00:28:48,935 --> 00:28:50,895
CEO HYE-RAN JUNG
402
00:28:51,062 --> 00:28:52,313
It's starting in five minutes.
403
00:28:52,647 --> 00:28:53,523
Yes.
404
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Hello?
405
00:28:59,154 --> 00:29:00,196
What are you doing?
406
00:29:00,280 --> 00:29:02,657
I'm sorry, but I quit.
407
00:29:02,907 --> 00:29:03,867
What?
408
00:29:04,242 --> 00:29:05,660
Thank you for everything.
409
00:29:06,161 --> 00:29:08,955
Why you...
Are you going disappoint me like this?
410
00:29:09,038 --> 00:29:10,081
I'm sorry.
411
00:29:10,665 --> 00:29:11,875
But I'm disappointed in you too.
412
00:29:13,042 --> 00:29:14,752
I didn't expect you to make a mistake.
413
00:29:15,003 --> 00:29:15,879
Jin-gyu.
414
00:29:15,962 --> 00:29:17,338
I'm not Jin-gyu Oh.
415
00:29:18,631 --> 00:29:21,134
The second son of Ohsung Group CEO
died two months ago.
416
00:29:22,051 --> 00:29:24,387
You didn't realize it at all.
417
00:29:25,138 --> 00:29:26,014
Let's meet.
418
00:29:26,473 --> 00:29:27,515
Let's talk in person.
419
00:29:27,599 --> 00:29:28,683
No, thanks.
420
00:29:29,350 --> 00:29:30,769
What are you going to do with a ghost?
421
00:29:31,728 --> 00:29:33,855
Let someone alive handle the job.
422
00:29:35,064 --> 00:29:36,232
I'm hanging up.
423
00:29:37,984 --> 00:29:39,861
MS. JUNG
424
00:29:50,038 --> 00:29:51,623
What are these?
425
00:29:52,248 --> 00:29:54,125
Drink some milk before you start work.
426
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
Why did you buy so much?
427
00:29:56,336 --> 00:29:57,253
Well...
428
00:29:57,545 --> 00:29:59,756
In case you don't drink plain milk.
429
00:30:01,716 --> 00:30:02,717
Pick one.
430
00:30:06,429 --> 00:30:08,640
-So you drink plain milk.
-I can't have enough of it.
431
00:30:12,852 --> 00:30:13,811
Are you okay?
432
00:30:15,146 --> 00:30:16,731
Do you think you can cheer up again?
433
00:30:17,524 --> 00:30:19,776
Sure, I'll drink this and cheer up.
434
00:30:21,903 --> 00:30:24,864
"It's great for your health."
435
00:30:25,114 --> 00:30:27,033
Do you want to die? Don't copy me.
436
00:30:27,116 --> 00:30:28,243
Sorry.
437
00:30:28,326 --> 00:30:30,286
"This isn't a dream?"
438
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
-I'm going to kill you.
-Wait, wait.
439
00:30:32,539 --> 00:30:33,832
Come over here.
440
00:30:33,915 --> 00:30:36,376
Come over here.
You're dead meat if I catch you.
441
00:30:36,459 --> 00:30:38,336
You'll kill me,
so how can I go over there?
442
00:30:38,419 --> 00:30:39,963
-Why you...
-Gosh!
443
00:30:40,755 --> 00:30:42,465
You're so childish.
444
00:30:43,925 --> 00:30:45,218
This is embarrassing.
445
00:30:46,845 --> 00:30:48,179
Hi, Kang-soo.
446
00:30:48,263 --> 00:30:49,264
Hi, Hwa-young.
447
00:30:49,430 --> 00:30:51,015
-Hello.
-Hi.
448
00:30:51,432 --> 00:30:53,226
I have some things to discuss with him.
449
00:30:53,476 --> 00:30:54,435
I see.
450
00:30:55,311 --> 00:30:56,563
Let's go upstairs.
451
00:30:56,813 --> 00:30:57,855
Hold on.
452
00:30:58,314 --> 00:30:59,399
Let me finish cleaning first.
453
00:30:59,482 --> 00:31:01,859
You have Dan-ah.
Let your employee do the job.
454
00:31:02,318 --> 00:31:04,028
-Please do it for him.
-Okay.
455
00:31:04,445 --> 00:31:05,738
Go ahead, boss.
456
00:31:08,116 --> 00:31:09,033
Still.
457
00:31:09,117 --> 00:31:10,910
I have something to discuss with you.
458
00:31:11,244 --> 00:31:12,579
Let's go. Hurry.
459
00:31:12,871 --> 00:31:14,080
Wait.
460
00:31:14,414 --> 00:31:16,457
Can I drink this?
461
00:31:17,542 --> 00:31:19,168
Sure, go ahead.
462
00:31:19,502 --> 00:31:20,920
Thanks. Let's go.
463
00:31:22,338 --> 00:31:23,381
Well...
464
00:31:31,598 --> 00:31:32,932
-You're here.
-Hi.
465
00:31:34,475 --> 00:31:35,435
Where's Kang-soo?
466
00:31:36,227 --> 00:31:37,270
He's in the meeting room.
467
00:31:38,479 --> 00:31:39,314
He is?
468
00:31:39,814 --> 00:31:40,815
What is he doing there?
469
00:31:41,274 --> 00:31:43,359
I guess he has something to
discuss with his female friend.
470
00:31:43,526 --> 00:31:44,444
"Female friend"?
471
00:31:45,486 --> 00:31:46,821
I see.
472
00:31:47,322 --> 00:31:48,489
That foxy girl?
473
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
She looks like a real fox,
don't you think so?
474
00:31:54,370 --> 00:31:55,371
I don't know.
475
00:31:55,496 --> 00:31:56,539
I'm sure.
476
00:31:56,623 --> 00:31:58,833
Guys fall straight into
those kinds of girls.
477
00:32:00,084 --> 00:32:01,002
Right?
478
00:32:01,377 --> 00:32:04,130
What? Well, she has
479
00:32:04,881 --> 00:32:06,049
a nice body figure
480
00:32:06,799 --> 00:32:07,925
and a pretty face too.
481
00:32:08,843 --> 00:32:10,053
-And?
-What?
482
00:32:10,887 --> 00:32:13,264
Go on. What's more to her charms?
483
00:32:14,515 --> 00:32:15,516
I'll go make noodles.
484
00:32:18,144 --> 00:32:19,270
Be careful.
485
00:32:20,021 --> 00:32:21,189
You might get stabbed.
486
00:32:26,819 --> 00:32:28,071
JUNG GA OX-BONE STEW
487
00:32:38,122 --> 00:32:40,333
What are you doing?
You're disturbing our customers.
488
00:32:40,416 --> 00:32:41,709
Well...
489
00:32:42,752 --> 00:32:43,920
Can I talk to the branch manager?
490
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
I'm the branch manager starting today.
491
00:32:47,256 --> 00:32:48,466
What about Jin-gyu?
492
00:32:49,717 --> 00:32:50,927
He quit.
493
00:32:51,177 --> 00:32:52,178
What?
494
00:32:52,387 --> 00:32:53,680
What happened to Jin-gyu?
495
00:32:53,763 --> 00:32:54,972
He quit and left.
496
00:32:55,056 --> 00:32:56,766
He left? For where?
497
00:32:56,849 --> 00:32:59,060
I don't know. Forget about him.
498
00:32:59,227 --> 00:33:01,437
He isn't worth seeing you. I'm hanging up.
499
00:33:06,317 --> 00:33:07,610
There will be
500
00:33:08,653 --> 00:33:10,405
no executive director
for the new Jung Ga alley.
501
00:33:10,780 --> 00:33:11,948
I'll manage it myself.
502
00:33:12,156 --> 00:33:14,575
Launch all the restaurants next week.
503
00:33:14,659 --> 00:33:15,535
Yes, ma'am.
504
00:33:32,218 --> 00:33:33,261
Right.
505
00:33:33,803 --> 00:33:35,096
I was too greedy.
506
00:33:36,431 --> 00:33:38,725
Once a loser, you're forever a loser.
507
00:33:46,149 --> 00:33:47,066
Hello.
508
00:33:47,608 --> 00:33:48,735
I'm Han-tae Na and I support for
509
00:33:48,943 --> 00:33:52,280
giving loans to unemployed young-adults
and small merchants.
510
00:33:52,363 --> 00:33:53,823
Here.
511
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
Consult me about making loans.
512
00:33:57,493 --> 00:33:59,162
-People in this town
-Yes?
513
00:33:59,245 --> 00:34:01,873
make transactions
with another savings bank.
514
00:34:02,206 --> 00:34:03,499
Still, take a look.
515
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
You need to compare
interest rate and everything.
516
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
And consult with whom?
517
00:34:07,879 --> 00:34:09,172
Han-tae Na.
518
00:34:09,255 --> 00:34:10,506
Aren't you being too rude?
519
00:34:10,590 --> 00:34:12,175
Gosh, sorry.
520
00:34:12,800 --> 00:34:13,760
With me, please.
521
00:34:14,218 --> 00:34:16,637
Anyway, call me
if you need to make any loan.
522
00:34:16,721 --> 00:34:18,598
And be careful not to use
523
00:34:18,973 --> 00:34:20,641
those loan sharks' money.
524
00:34:20,725 --> 00:34:24,312
It could get you into huge trouble.
525
00:34:24,854 --> 00:34:27,065
Please read through it. Thank you.
526
00:34:27,440 --> 00:34:28,941
Han-tae Na!
527
00:34:31,152 --> 00:34:33,905
I see you're very discriminative.
528
00:34:34,447 --> 00:34:37,325
However they make loans, it's up to them.
529
00:34:37,742 --> 00:34:40,203
Who are you to criticize others' business?
530
00:34:40,286 --> 00:34:41,788
You little...
531
00:34:42,121 --> 00:34:43,498
Let's play fair.
532
00:34:44,874 --> 00:34:46,542
I only told them
533
00:34:47,251 --> 00:34:49,045
-the truth.
-What?
534
00:34:50,171 --> 00:34:52,757
So you only tell the truth, punk?
535
00:34:52,840 --> 00:34:53,841
Goodness.
536
00:34:54,383 --> 00:34:56,385
Look who's here!
537
00:34:56,803 --> 00:34:59,263
You're the delivery man from last time.
538
00:34:59,347 --> 00:35:00,890
I remember you.
You worked overtime that day.
539
00:35:00,973 --> 00:35:02,892
Right, you remember me.
540
00:35:02,975 --> 00:35:04,268
Why is it jjajangmyeon this time?
541
00:35:04,352 --> 00:35:06,395
-I originally deliver jjajangmyeon.
-I see.
542
00:35:06,479 --> 00:35:08,940
Hey, I'm not done talking.
543
00:35:09,398 --> 00:35:11,234
Let's go if you're busy.
We'll talk on our way.
544
00:35:11,317 --> 00:35:12,401
-Okay.
-Shall we?
545
00:35:13,903 --> 00:35:15,404
Thank you for the last time.
546
00:35:15,613 --> 00:35:16,781
Don't mention it.
547
00:35:16,864 --> 00:35:18,199
How's your work going?
548
00:35:18,282 --> 00:35:19,283
By the way,
549
00:35:19,659 --> 00:35:21,494
-isn't it hard running like this?
-I'm fine.
550
00:35:21,577 --> 00:35:23,955
What a natural way of
getting away from us.
551
00:35:24,330 --> 00:35:25,581
Great job.
552
00:35:35,174 --> 00:35:36,843
Stop, stop.
553
00:35:36,926 --> 00:35:38,594
Stop.
554
00:35:44,100 --> 00:35:46,060
This is how everything works after all.
555
00:35:47,144 --> 00:35:49,105
Anyway, thank you.
556
00:35:51,399 --> 00:35:53,442
Call me if you need any help.
557
00:35:54,610 --> 00:35:56,320
Give me your number as well.
558
00:35:56,737 --> 00:35:59,365
You seem like a nice person,
so let's be friends.
559
00:35:59,448 --> 00:36:00,491
-Here.
-Gosh.
560
00:36:00,950 --> 00:36:02,493
You have a business card?
561
00:36:02,577 --> 00:36:03,578
Yes.
562
00:36:04,495 --> 00:36:05,371
What?
563
00:36:06,414 --> 00:36:08,958
Sorry, sir. I didn't know
you're a CEO of a company.
564
00:36:09,041 --> 00:36:10,168
No, please.
565
00:36:10,251 --> 00:36:11,711
-Don't do this.
-Gosh.
566
00:36:12,295 --> 00:36:13,796
You make delivery yourself?
567
00:36:13,880 --> 00:36:15,214
Well, yes.
568
00:36:15,298 --> 00:36:16,966
We work the same and earn the same.
569
00:36:17,049 --> 00:36:18,009
I see.
570
00:36:18,551 --> 00:36:19,844
That's new.
571
00:36:20,303 --> 00:36:21,637
Sorry, but I need to go now.
572
00:36:21,762 --> 00:36:23,556
Gosh, goodbye, sir.
573
00:36:23,639 --> 00:36:25,224
-Goodbye.
-Bye.
574
00:36:28,060 --> 00:36:30,021
STRONGEST DELIVERYMAN CEO,
KANG-SOO CHOI
575
00:36:43,701 --> 00:36:44,911
HYUN-SOO
576
00:36:46,954 --> 00:36:48,497
-Hello?
-Hey, it's Hyun-soo.
577
00:36:48,831 --> 00:36:50,666
Why did you leave so suddenly yesterday?
578
00:36:50,791 --> 00:36:52,668
Sorry, something urgent came up.
579
00:36:53,419 --> 00:36:54,503
Was it your business?
580
00:36:55,087 --> 00:36:56,088
Yes.
581
00:36:56,172 --> 00:36:57,882
Can I move to Seoul
582
00:36:58,215 --> 00:36:59,634
and be a delivery man for your company?
583
00:37:00,009 --> 00:37:01,093
Rest a little more.
584
00:37:01,177 --> 00:37:02,803
I said I'm fine.
585
00:37:04,055 --> 00:37:06,098
Still, rest a little more. Listen to me.
586
00:37:06,182 --> 00:37:07,475
Okay.
587
00:37:08,226 --> 00:37:09,894
-I'll call you again.
-Okay.
588
00:37:20,696 --> 00:37:22,073
Good job today.
589
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
-Bye.
-Thank you.
590
00:37:24,116 --> 00:37:25,868
-Thank you.
-Enjoy your lunch.
591
00:37:25,952 --> 00:37:27,453
-You too.
-Bye.
592
00:37:28,329 --> 00:37:29,538
Gosh, I'm hungry.
593
00:37:30,206 --> 00:37:31,707
-Did you order lunch?
-Yes.
594
00:37:32,083 --> 00:37:34,126
I ordered jjajangmyeon after a long time.
You okay with it?
595
00:37:34,210 --> 00:37:36,337
Of course. From where did you order food?
596
00:37:36,420 --> 00:37:38,089
I order jjajangmyeon only from Palpal.
597
00:37:38,172 --> 00:37:40,341
Really?
Sorry, I ordered from somewhere else.
598
00:37:40,508 --> 00:37:41,717
Your food is here.
599
00:37:45,304 --> 00:37:47,139
-Where should I put it?
-Put it over there.
600
00:37:47,223 --> 00:37:48,349
Okay.
601
00:37:54,855 --> 00:37:55,898
Excuse me.
602
00:37:56,857 --> 00:37:57,817
Yes?
603
00:37:57,900 --> 00:37:59,026
Well...
604
00:37:59,902 --> 00:38:01,529
Are you a delivery man?
605
00:38:02,238 --> 00:38:04,615
-Yes.
-Then you must know Dan-ah.
606
00:38:04,949 --> 00:38:05,866
Yes.
607
00:38:08,035 --> 00:38:09,078
Don't worry.
608
00:38:09,578 --> 00:38:10,496
I won't tell her.
609
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Can I trust you?
610
00:38:12,164 --> 00:38:15,001
She'll be furious if she finds it out.
611
00:38:15,084 --> 00:38:16,460
Trust me.
612
00:38:16,544 --> 00:38:17,628
Thanks.
613
00:38:18,838 --> 00:38:21,007
I'll buy you a drink later.
614
00:38:21,382 --> 00:38:23,092
What if others see us?
615
00:38:24,010 --> 00:38:26,595
What will you say
if they ask you about our relationship?
616
00:38:28,097 --> 00:38:30,182
-Is that so?
-Let's say we had a drink.
617
00:38:33,185 --> 00:38:35,313
He's still gentle.
618
00:38:39,400 --> 00:38:40,318
We're leaving.
619
00:38:40,901 --> 00:38:42,069
Goodbye.
620
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
Is Kang-soo in a meeting again?
621
00:38:45,990 --> 00:38:48,492
Yes, I guess they have a lot to discuss.
622
00:38:48,576 --> 00:38:49,785
Who knows
623
00:38:50,369 --> 00:38:52,872
if they're up to something else?
624
00:38:53,164 --> 00:38:54,206
What?
625
00:38:54,915 --> 00:38:57,668
She shouldn't treat her boyfriend
that way.
626
00:38:58,502 --> 00:39:00,463
She has a lot to learn too.
627
00:39:00,838 --> 00:39:02,173
What are you trying to teach again?
628
00:39:02,256 --> 00:39:05,009
I'll teach her how to yank
that foxy girl's hair first.
629
00:39:05,968 --> 00:39:09,513
She should yank the back
of her head precisely.
630
00:39:09,597 --> 00:39:11,724
-That way, she'll lose balance.
-Well...
631
00:39:12,933 --> 00:39:14,018
Goodnight.
632
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
I was still talking.
633
00:39:20,608 --> 00:39:23,944
He's being very suspicious lately.
634
00:39:28,240 --> 00:39:29,158
Well...
635
00:39:29,241 --> 00:39:30,993
What's taking them so long?
636
00:39:31,535 --> 00:39:33,662
Three days ago was the promised date.
637
00:39:36,957 --> 00:39:40,419
Sorry, sir. They departed from Vietnam
later than expected.
638
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
Are you kidding me?
639
00:39:45,257 --> 00:39:47,009
Of course not.
640
00:39:47,510 --> 00:39:49,553
Who would dare do that to Mamushi?
641
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
Please wait a little longer.
642
00:39:51,347 --> 00:39:53,682
The ship is on its way with full speed.
643
00:39:54,600 --> 00:39:56,185
I'll call you for sure.
644
00:40:03,609 --> 00:40:04,693
Bye.
645
00:40:06,487 --> 00:40:08,823
Gosh, I almost got bitten. Let's go.
646
00:40:08,906 --> 00:40:09,990
Yes, sir.
647
00:40:19,166 --> 00:40:20,418
I knew it.
648
00:40:21,669 --> 00:40:23,462
He ended up taking the bait.
649
00:40:26,632 --> 00:40:28,843
Dong-soo, that idiot.
650
00:40:31,720 --> 00:40:35,516
I'll put another motorbike shape
in this part.
651
00:40:35,599 --> 00:40:36,642
Sounds good.
652
00:40:36,725 --> 00:40:38,144
Okay.
653
00:40:38,227 --> 00:40:40,187
And there needs to be a CEO's greetings
654
00:40:40,271 --> 00:40:42,231
on a company website.
655
00:40:42,314 --> 00:40:44,442
So I'll put up a picture of your face.
656
00:40:44,608 --> 00:40:45,943
And it's going to be this big.
657
00:40:46,026 --> 00:40:48,112
That's a bit embarrassing.
658
00:40:48,195 --> 00:40:49,363
Come on.
659
00:40:49,780 --> 00:40:51,073
Goodness.
660
00:40:51,157 --> 00:40:52,616
Look at you. You're so cute.
661
00:40:57,705 --> 00:40:58,956
I'm leaving work, boss.
662
00:40:59,039 --> 00:41:00,749
Okay, bye.
663
00:41:01,375 --> 00:41:02,877
Aren't you?
664
00:41:02,960 --> 00:41:04,378
I'd love to.
665
00:41:04,587 --> 00:41:06,589
But I think I'll have to
work overnight today.
666
00:41:06,964 --> 00:41:08,174
We're almost at the end.
667
00:41:08,883 --> 00:41:10,426
Right, you should work hard until the end.
668
00:41:12,803 --> 00:41:14,763
You told me you're good at cooking, right?
669
00:41:14,972 --> 00:41:17,266
Cook something delicious for me later.
670
00:41:17,349 --> 00:41:18,601
Okay.
671
00:41:19,268 --> 00:41:21,520
Then I'll go, boss.
672
00:41:21,729 --> 00:41:22,855
Go home safely.
673
00:41:24,607 --> 00:41:25,774
Bye.
674
00:41:45,252 --> 00:41:47,004
I wonder what Mister is doing now.
675
00:41:48,672 --> 00:41:49,673
I miss him.
676
00:41:50,174 --> 00:41:52,218
Where did Jin-gyu go by the way?
677
00:41:53,928 --> 00:41:56,514
No, I shouldn't be bothered by him.
678
00:41:57,973 --> 00:42:01,435
Mister, please break up with her.
679
00:42:03,771 --> 00:42:05,814
Where on earth did Jin-gyu go?
680
00:42:07,733 --> 00:42:08,984
What happened to him?
681
00:42:29,588 --> 00:42:31,799
-Who are you?
-Gosh, you reek of alcohol.
682
00:42:32,007 --> 00:42:32,883
Go away.
683
00:42:37,972 --> 00:42:39,682
-What?
-It's my spot.
684
00:42:39,765 --> 00:42:41,642
Well... Okay.
685
00:42:42,393 --> 00:42:44,061
Okay. Well...
686
00:43:25,269 --> 00:43:26,687
There's something on your face.
687
00:43:26,770 --> 00:43:27,688
What?
688
00:43:30,107 --> 00:43:31,108
Is it good?
689
00:43:38,699 --> 00:43:40,534
This is ridiculous.
690
00:43:40,743 --> 00:43:43,662
Gosh, people can become childish
in a split second.
691
00:43:49,543 --> 00:43:52,212
Gosh, what's wrong with me?
692
00:44:06,393 --> 00:44:08,854
This is Yeon-ji's soju.
Don't even think about drinking this.
693
00:44:09,021 --> 00:44:11,148
What does she take me for?
694
00:44:27,331 --> 00:44:28,582
-Bottoms up!
-Bottoms up!
695
00:44:28,666 --> 00:44:30,918
-Bottoms up!
-Bottoms up!
696
00:44:31,001 --> 00:44:33,253
-Bottoms up!
-Bottoms up!
697
00:44:33,337 --> 00:44:35,464
-Bottoms up!
-Bottoms up!
698
00:44:35,672 --> 00:44:37,132
-Bottoms up!
-Bottoms up!
699
00:44:39,468 --> 00:44:41,720
Dan-ah's the queen of alcohol.
700
00:44:41,804 --> 00:44:43,263
Ready to transform.
701
00:44:43,555 --> 00:44:45,224
Set, go!
702
00:45:45,576 --> 00:45:46,618
Crazy brat.
703
00:45:48,412 --> 00:45:49,496
Did she drink again?
704
00:46:07,306 --> 00:46:09,475
It's delicious. You're amazing.
705
00:46:12,728 --> 00:46:13,729
Dan-ah.
706
00:46:14,021 --> 00:46:15,355
What brings you here?
707
00:46:16,356 --> 00:46:17,232
Hi.
708
00:46:19,526 --> 00:46:20,527
Hwa-young!
709
00:46:44,384 --> 00:46:45,594
You want to die?
710
00:46:58,440 --> 00:47:00,025
You really want to die?
711
00:47:00,108 --> 00:47:00,943
Stop it.
712
00:47:01,193 --> 00:47:02,277
I'm mad.
713
00:47:03,028 --> 00:47:03,987
What?
714
00:47:08,367 --> 00:47:09,451
I said, I'm mad.
715
00:47:12,913 --> 00:47:14,248
Go, before I take it out on you.
716
00:47:16,416 --> 00:47:17,334
Now.
717
00:47:23,465 --> 00:47:24,383
Well...
718
00:47:25,384 --> 00:47:27,427
I mean...
719
00:47:27,511 --> 00:47:28,554
Dan-ah!
720
00:47:32,558 --> 00:47:33,517
Come over here.
721
00:47:33,600 --> 00:47:35,477
Hold on. Kang-soo says he's mad.
722
00:47:35,561 --> 00:47:36,895
So come over here already.
723
00:47:36,979 --> 00:47:39,314
Wait. He was real scary just now.
724
00:47:39,398 --> 00:47:40,524
Hurry.
725
00:47:40,691 --> 00:47:42,859
Wait, Yeon-ji. Kang-soo.
726
00:47:43,235 --> 00:47:45,862
Hwa-young, let me talk to you
for a second.
727
00:47:46,071 --> 00:47:47,281
Hwa-young. Wait.
728
00:47:47,364 --> 00:47:49,366
Hold on a second.
729
00:47:51,577 --> 00:47:53,495
-Are you okay?
-What was that?
730
00:47:54,496 --> 00:47:55,539
Do you like her?
731
00:47:55,998 --> 00:47:56,999
Yes.
732
00:47:57,249 --> 00:47:59,209
Don't tell me you like her too.
733
00:47:59,501 --> 00:48:00,460
No.
734
00:48:01,086 --> 00:48:02,379
I like her even more.
735
00:48:02,462 --> 00:48:03,839
You're dating her?
736
00:48:04,131 --> 00:48:07,384
Gosh, you're all grown-up now.
737
00:48:09,011 --> 00:48:10,220
CLASSROOM B
738
00:48:18,770 --> 00:48:20,314
-Hi.
-Hi.
739
00:48:24,776 --> 00:48:25,777
Are you sober?
740
00:48:27,571 --> 00:48:28,447
Yes.
741
00:48:28,989 --> 00:48:29,990
Then let's talk.
742
00:48:36,204 --> 00:48:37,497
Don't drink again.
743
00:48:38,957 --> 00:48:40,375
If you drink again,
744
00:48:41,168 --> 00:48:42,336
you'll be fired.
745
00:48:46,089 --> 00:48:47,591
Do everything sober from now on.
746
00:48:48,800 --> 00:48:51,470
I want you to tell me
how you feel sober, okay?
747
00:48:55,724 --> 00:48:56,600
Okay.
748
00:48:59,227 --> 00:49:00,145
Now, go clean.
749
00:49:20,082 --> 00:49:21,041
By the way,
750
00:49:22,459 --> 00:49:23,460
you looked pretty.
751
00:49:23,960 --> 00:49:26,254
Then why did you reject me?
752
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
I was flustered.
753
00:49:27,798 --> 00:49:29,174
I didn't know what to do.
754
00:49:30,467 --> 00:49:31,385
Good job.
755
00:49:32,260 --> 00:49:34,930
I didn't know what to do
after that either.
756
00:49:37,015 --> 00:49:39,434
This is so embarrassing.
757
00:49:47,234 --> 00:49:49,695
By the way, I don't see Jin-gyu around.
758
00:49:50,028 --> 00:49:52,239
-Is that right?
-He wasn't at Jung Ga Ox-Bone Stew either.
759
00:49:52,322 --> 00:49:54,991
He might've gone to the main branch
or somewhere else.
760
00:49:55,534 --> 00:49:57,994
I don't think so. He would've come here
if that was the case.
761
00:49:58,954 --> 00:50:00,247
Where did he go?
762
00:50:00,539 --> 00:50:01,873
I don't know.
763
00:50:02,958 --> 00:50:04,167
Did something happen to him?
764
00:50:27,607 --> 00:50:31,611
INSTALL A TRACKING DEVICE FOR YOU CHILDREN
OR SENIORS WITH DEMENTIA
765
00:50:41,121 --> 00:50:43,039
I want you to install a tracking device
in these shoes.
766
00:50:43,540 --> 00:50:45,459
You got the wrong place.
767
00:50:45,667 --> 00:50:47,252
We don't do such a thing.
768
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Then...
769
00:50:54,843 --> 00:50:56,303
Change insoles for these.
770
00:50:58,930 --> 00:51:01,183
Your shoes looked so terrible,
so I bought them for you.
771
00:51:01,683 --> 00:51:03,643
-Wear them.
-Soon-ae...
772
00:51:03,727 --> 00:51:06,980
Don't be so touched.
Giving shoes as a gift means to fuck off.
773
00:51:07,564 --> 00:51:10,150
Thank you.
I haven't done anything for you.
774
00:51:10,233 --> 00:51:12,611
Don't be emotional.
Wear them and get back to work.
775
00:51:14,446 --> 00:51:15,530
Okay.
776
00:51:32,714 --> 00:51:34,633
CURRENT LOCATION
777
00:51:40,597 --> 00:51:42,682
Hello.
778
00:51:42,766 --> 00:51:43,642
Hi.
779
00:51:45,477 --> 00:51:47,896
Call all your employees in.
780
00:51:48,605 --> 00:51:49,606
It's complete.
781
00:51:50,106 --> 00:51:50,982
Really?
782
00:51:53,693 --> 00:51:55,487
This is the computer terminal
for the franchises.
783
00:51:55,821 --> 00:51:57,322
And this indicates
784
00:51:57,614 --> 00:52:00,325
the delivery system
of Strongest Deliveryman.
785
00:52:00,492 --> 00:52:01,660
Finally,
786
00:52:02,452 --> 00:52:04,329
this is the mobile application.
787
00:52:06,665 --> 00:52:08,834
It's a success if both
a franchise and the company
788
00:52:08,917 --> 00:52:10,335
receive a signal
789
00:52:10,544 --> 00:52:13,129
when a customer orders delivery food
via this app.
790
00:52:13,213 --> 00:52:14,256
Shall we try?
791
00:52:15,382 --> 00:52:16,508
Two servings of
792
00:52:17,717 --> 00:52:18,718
jjajangmyeon.
793
00:52:19,052 --> 00:52:20,178
Entering address.
794
00:52:20,637 --> 00:52:22,514
Deciding payment method. Order complete.
795
00:52:24,349 --> 00:52:25,892
HEADQUARTERS DELIVERY SYSTEM
796
00:52:28,061 --> 00:52:29,813
Please give the developer
a round of applause.
797
00:52:30,105 --> 00:52:31,356
STRONGEST DELIVERYMAN
798
00:52:33,859 --> 00:52:37,112
Thank you. Good luck with your business.
799
00:52:37,821 --> 00:52:38,989
I'll go now.
800
00:52:39,489 --> 00:52:40,407
Well...
801
00:52:40,657 --> 00:52:43,118
-Thanks, Hwa-young.
-Thank you.
802
00:52:44,578 --> 00:52:45,787
Don't mention it.
803
00:52:46,204 --> 00:52:49,040
And you two look great together.
804
00:52:51,835 --> 00:52:52,878
See you around.
805
00:52:54,504 --> 00:52:55,589
You forgot your bag.
806
00:52:55,672 --> 00:52:57,299
-Right, my bag.
-Here.
807
00:52:57,382 --> 00:52:58,967
-Goodbye.
-Bye.
808
00:52:59,050 --> 00:53:00,510
-Bye
-You don't need to see me off.
809
00:53:00,594 --> 00:53:02,012
Goodbye, Hwa-young.
810
00:53:03,847 --> 00:53:06,224
All right, let's get to work.
811
00:53:06,308 --> 00:53:07,309
Let's draw more franchises.
812
00:53:07,392 --> 00:53:08,810
We must promote our app first.
813
00:53:08,894 --> 00:53:10,812
Shouldn't we hire more employees too?
814
00:53:10,896 --> 00:53:13,064
Don't worry. I asked my friends to come.
They'll be here soon.
815
00:53:13,648 --> 00:53:14,816
Let's go downstairs.
816
00:53:26,745 --> 00:53:27,787
We're here.
817
00:53:28,496 --> 00:53:29,581
I'm glad you're here.
818
00:53:30,540 --> 00:53:31,541
Long time no see.
819
00:53:31,833 --> 00:53:33,168
It's not that great to see you again.
820
00:53:34,461 --> 00:53:35,921
Excuse me.
821
00:53:36,171 --> 00:53:38,173
Oh, hello.
822
00:53:40,842 --> 00:53:43,136
They'll help us from now on.
823
00:53:45,055 --> 00:53:46,723
KANG-SOO SAVED THEM FROM
A HIT-AND-RUN ACCIDENT.
824
00:53:46,806 --> 00:53:49,434
LEGAL STAFF JUNG-YONG LEE, ACCOUNTANT
JUN-HO JUNG, DELIVERY MAN GIL-YONG KIM
825
00:53:49,517 --> 00:53:51,186
I'm so happy to help you.
826
00:53:51,686 --> 00:53:54,981
I'll do my very best as the legal advisor
of Strongest Deliveryman.
827
00:53:55,607 --> 00:53:58,068
Whatever is about numbers,
leave it up to me.
828
00:53:58,151 --> 00:53:59,527
I don't have that kind of talents,
829
00:53:59,736 --> 00:54:01,571
but my brother runs
a motorbike tuning shop.
830
00:54:01,696 --> 00:54:04,658
I'll transform your bikes
into something legit.
831
00:54:04,741 --> 00:54:06,117
Yes!
832
00:54:13,583 --> 00:54:15,043
-It's good to see you again.
-Me too.
833
00:54:16,795 --> 00:54:19,130
-Are you all better now?
-Yes, thanks to you.
834
00:54:20,256 --> 00:54:22,926
He's pretty good at running a business.
835
00:54:23,134 --> 00:54:25,887
Yes, if he formed a gang, he would've...
836
00:54:29,599 --> 00:54:31,768
Please get closer to each other.
837
00:54:31,851 --> 00:54:32,852
All right.
838
00:54:33,436 --> 00:54:34,771
I'll take it now.
839
00:54:35,146 --> 00:54:36,481
You aren't capturing our sign right.
840
00:54:37,899 --> 00:54:39,859
One, two, three.
841
00:54:40,110 --> 00:54:41,486
PALPAL NOODLES
842
00:54:43,947 --> 00:54:45,115
Make cheerful faces this time.
843
00:54:45,991 --> 00:54:47,325
-Let's do it.
-Let's do it.
844
00:54:50,453 --> 00:54:51,454
We, Jung Ga,
845
00:54:52,247 --> 00:54:54,290
risk our lives in doing business.
846
00:54:54,708 --> 00:54:58,211
We can never coexist with those people who
opens their restaurants light-hearted.
847
00:54:59,129 --> 00:55:01,131
They lie about the origins of ingredients
848
00:55:02,007 --> 00:55:03,133
and reuse their side dishes.
849
00:55:03,508 --> 00:55:05,301
We can't coexist with those
850
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
who attempt to take premium
by working hard
851
00:55:08,596 --> 00:55:09,931
only for two to three years.
852
00:55:10,640 --> 00:55:12,017
That is why we came here.
853
00:55:12,642 --> 00:55:13,476
We
854
00:55:14,185 --> 00:55:16,438
will monopolize the market in this town.
855
00:55:16,813 --> 00:55:18,314
That's the way for consumers.
856
00:55:19,441 --> 00:55:20,775
That's the way for ordinary people.
857
00:55:21,276 --> 00:55:22,652
Please work hard.
858
00:55:23,403 --> 00:55:24,738
I'm counting on you.
859
00:55:26,656 --> 00:55:27,532
Let's do this.
860
00:55:32,912 --> 00:55:35,457
-Finally...
-Welcome, this is Jung Ga.
861
00:55:35,832 --> 00:55:37,584
You'll find more menus
inside the building.
862
00:55:37,667 --> 00:55:38,918
Hello, this is Jung Ga.
863
00:55:39,127 --> 00:55:40,670
-Visit us for a meal.
-This way.
864
00:55:40,754 --> 00:55:41,713
Enjoy your meal.
865
00:55:41,796 --> 00:55:43,673
-Welcome.
-Welcome, this is Jung Ga.
866
00:55:43,757 --> 00:55:45,967
Welcome, this is Jung Ga. Help yourself.
867
00:55:46,051 --> 00:55:47,886
Hello. Visit Jung Ga.
868
00:55:48,303 --> 00:55:49,554
-Hello.
-Hello.
869
00:55:49,637 --> 00:55:51,806
It has come.
870
00:55:51,890 --> 00:55:53,433
It finally has.
871
00:55:53,558 --> 00:55:55,060
What should we do now?
872
00:55:55,143 --> 00:55:58,063
-We might all go out of business.
-We might go down like Hanyang.
873
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
They will...
874
00:55:59,773 --> 00:56:01,107
JUNG GA BUILDING
875
00:56:06,362 --> 00:56:08,490
STRONGEST DELIVERYMAN
876
00:56:17,540 --> 00:56:20,251
He's the CEO of the delivery company
that I mentioned before.
877
00:56:23,088 --> 00:56:24,464
She's the CEO of Jung Ga?
878
00:56:24,881 --> 00:56:26,091
The woman who kicked Hanyang out.
879
00:56:43,316 --> 00:56:44,275
Hello.
880
00:56:45,318 --> 00:56:46,694
-I've heard a lot about you.
-Hello.
881
00:56:47,612 --> 00:56:49,114
I've heard a lot about you too.
882
00:56:50,907 --> 00:56:53,034
-Will you make way for us?
-I'm sorry.
883
00:56:53,952 --> 00:56:55,245
We're on our way to deliver food.
884
00:56:55,453 --> 00:56:57,455
Can't you make way for us first?
885
00:56:57,539 --> 00:57:00,083
I'm sorry, but such a thing is
not in my dictionary.
886
00:57:00,416 --> 00:57:01,918
I don't know how to make a detour either.
887
00:57:37,745 --> 00:57:39,747
Now, it's the matter of
how we promote our application.
888
00:57:39,831 --> 00:57:41,958
We must brand our company
as the best in the delivery field.
889
00:57:42,041 --> 00:57:43,960
You think Kang-soo is
the guardian angel of this alley?
890
00:57:44,085 --> 00:57:45,712
Trust him. It's Kang-soo.
891
00:57:45,795 --> 00:57:47,755
-Drive safely.
-Okay, boss.
892
00:57:47,839 --> 00:57:48,756
A tracking device?
893
00:57:48,840 --> 00:57:50,550
I'm a bit scared. Will you come with me?
894
00:57:50,800 --> 00:57:53,094
I'll share Jin-gyu's profile picture
with the others.
895
00:57:53,178 --> 00:57:54,512
-I've been curious too.
-Go away.
896
00:57:55,597 --> 00:57:57,932
Let me live this way and die.
897
00:57:58,349 --> 00:58:00,351
We just saw your girlfriend
in our neighborhood.
898
00:58:00,435 --> 00:58:01,436
Just get married.
899
00:58:01,519 --> 00:58:03,354
-Get married.
-Get married.
900
00:58:03,521 --> 00:58:04,355
Shut up.
901
00:58:04,772 --> 00:58:07,108
We got their permission.
Let's stay together now.
902
00:58:08,401 --> 00:58:10,403
Subtitle translation by Eun-jin Kim
59162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.