All language subtitles for Spider-Man.e07.The Pied Piper of New York Town

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,591 [narrator] Spider-Man. 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,347 [no audible dialogue] 3 00:00:27,944 --> 00:00:29,195 [whistle blowing] 4 00:00:30,739 --> 00:00:31,865 [meows] 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,676 [no audible dialogue] 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,142 [narrator] Spider-Man. 7 00:01:22,123 --> 00:01:24,101 Who is this Mysterio anyway? 8 00:01:24,125 --> 00:01:26,145 I don't know. They say he used to be 9 00:01:26,169 --> 00:01:28,147 a Hollywood special effects man 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,674 until an accident turned him into Mysterio. 11 00:01:30,799 --> 00:01:34,362 Is it true? Is Spider-Man really going to be here? 12 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 Will I really see him? 13 00:01:36,346 --> 00:01:39,182 Yes, my dear, you'll see a lot more tonight 14 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 than you ever dreamed of. 15 00:01:46,439 --> 00:01:50,318 [people clamoring] 16 00:01:50,443 --> 00:01:52,404 [jazz music playing] 17 00:02:07,585 --> 00:02:09,629 Ah, everything is set. 18 00:02:09,754 --> 00:02:12,799 In a matter of minutes, my special celebrity guest will arrive, 19 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 and my trap will be complete. 20 00:02:18,054 --> 00:02:21,766 Somehow I feel like I'm walking right into a trap 21 00:02:22,475 --> 00:02:23,560 a spider trap. 22 00:02:24,227 --> 00:02:26,330 But the TV already announced I'd make an appearance 23 00:02:26,354 --> 00:02:28,833 on the Mysterio Disco Hour Show, 24 00:02:28,857 --> 00:02:30,150 so... 25 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 Everything looks normal, 26 00:02:37,198 --> 00:02:39,993 but my spider sense is tingling like mad. 27 00:02:40,785 --> 00:02:43,014 If Mysterio is up to no good, 28 00:02:43,038 --> 00:02:44,473 maybe I can unmask him 29 00:02:44,497 --> 00:02:45,665 on his own show. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,353 Look, it's really Spider-Man! 31 00:02:49,377 --> 00:02:52,255 Ah, our special guest star has arrived. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,275 In honor of our wall-crawling friend, 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,634 I have prepared a special tune 34 00:02:57,552 --> 00:03:00,472 with a clever little touch of my own added in. 35 00:03:01,056 --> 00:03:05,477 [jazz music playing] 36 00:03:16,988 --> 00:03:19,508 With my hypnotic beat added to the music, 37 00:03:19,532 --> 00:03:22,285 I now command an army of loyal followers. 38 00:03:22,827 --> 00:03:24,347 Feel honored, web-head. 39 00:03:24,371 --> 00:03:26,623 You are the subject of my first command. 40 00:03:28,249 --> 00:03:31,294 Listen to me! I am Mysterio. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,546 I am your leader. 42 00:03:33,963 --> 00:03:36,091 You will obey me. 43 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 Spider-Man is our enemy. 44 00:03:38,551 --> 00:03:41,072 You must destroy our enemies. 45 00:03:41,096 --> 00:03:43,973 You must destroy Spider-Man! 46 00:03:45,141 --> 00:03:47,936 Somehow, I've got to save my own spider skin, 47 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 without hurting anyone. 48 00:03:50,146 --> 00:03:52,732 There's only one way out of this. Up! 49 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 I've got to stop Mysterio now, 50 00:03:58,238 --> 00:03:59,781 before he gets too powerful. 51 00:04:00,740 --> 00:04:04,494 A little spider muscle should make short work of this door. 52 00:04:05,328 --> 00:04:06,454 [grunts] 53 00:04:07,455 --> 00:04:10,667 What's the matter, web-brain? Losing your touch? 54 00:04:11,418 --> 00:04:14,337 That door is a special creation of my own, 55 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 designed to keep out unwanted guests. 56 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 Oh, no! 57 00:04:38,903 --> 00:04:39,903 After him! 58 00:04:40,822 --> 00:04:44,051 You may have gotten away from me this time, wall-crawler, 59 00:04:44,075 --> 00:04:45,785 but you'll never escape me. 60 00:04:48,038 --> 00:04:50,123 [sound waves pulsing] 61 00:04:57,964 --> 00:05:00,258 I am Mysterio! 62 00:05:00,884 --> 00:05:02,653 I am your friend. 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,822 You will obey my voice. 64 00:05:04,846 --> 00:05:07,057 Spider-Man is your enemy. 65 00:05:07,515 --> 00:05:10,518 Find him, destroy him! 66 00:05:11,478 --> 00:05:13,980 There, there he is. 67 00:05:14,522 --> 00:05:15,857 Get him! 68 00:05:17,108 --> 00:05:20,629 Boy, some days it hardly pays to be a lovable super hero. 69 00:05:20,653 --> 00:05:21,946 Get him! 70 00:05:22,697 --> 00:05:25,325 We've got to destroy him. 71 00:05:26,159 --> 00:05:28,429 I think it's time Spider-Man 72 00:05:28,453 --> 00:05:30,663 became good old Peter Parker for a while, 73 00:05:31,581 --> 00:05:34,501 especially since Peter has a play rehearsal to study for. 74 00:05:50,058 --> 00:05:51,327 No, no! 75 00:05:51,351 --> 00:05:53,019 It's all wrong! 76 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 Huh? 77 00:05:54,938 --> 00:05:56,481 I just don't feel it. 78 00:05:56,898 --> 00:05:59,192 You'll have to make me believe it. 79 00:05:59,317 --> 00:06:00,527 Now, do it again. 80 00:06:06,783 --> 00:06:08,803 As president of ESU, 81 00:06:08,827 --> 00:06:12,515 I have a big responsibility. What you're asking me to do... 82 00:06:12,539 --> 00:06:16,084 Fool! Mysterio does not ask. Mysterio demands! 83 00:06:16,584 --> 00:06:19,379 Ahh! Shut that blasted noise off. 84 00:06:22,340 --> 00:06:25,468 Of course I will cooperate fully. 85 00:06:26,302 --> 00:06:30,557 All right, Peter. Let's try it one more time. 86 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Ohh! 87 00:06:39,315 --> 00:06:41,693 [music blaring] 88 00:06:45,947 --> 00:06:48,342 Somebody shut that noise off! 89 00:06:48,366 --> 00:06:49,951 We're in the middle of rehearsals! 90 00:06:52,454 --> 00:06:54,223 [music continues] 91 00:06:54,247 --> 00:06:57,977 And now, to create my unstoppable army. 92 00:06:58,001 --> 00:07:00,920 And I, Mysterio, shall be master of the world. 93 00:07:03,089 --> 00:07:04,066 [music blaring] 94 00:07:04,090 --> 00:07:06,509 [sound waves pulsing] 95 00:07:25,403 --> 00:07:28,132 Mysterio? This is a job for... 96 00:07:28,156 --> 00:07:30,092 Listen to me. 97 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 I am your leader. 98 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 I am Mysterio! 99 00:07:34,496 --> 00:07:36,706 You will obey me! 100 00:07:36,831 --> 00:07:38,625 [together] We will obey! 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,564 Fortunately, my spider nervous system 102 00:07:43,588 --> 00:07:46,049 isn't affected by Mysterio's hypnotic beat. 103 00:07:46,925 --> 00:07:49,302 And maybe I can use that. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,806 Hear my voice and obey! 105 00:07:58,978 --> 00:08:02,750 We hear! We obey! We hear! 106 00:08:02,774 --> 00:08:05,127 This is one time I might find out more as Peter Parker 107 00:08:05,151 --> 00:08:06,778 than I would as Spider-Man. 108 00:08:06,903 --> 00:08:10,323 Take me to your leader. 109 00:08:16,746 --> 00:08:20,768 I am Mysterio! I am your leader. 110 00:08:20,792 --> 00:08:23,854 You will follow and obey. 111 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 This crowd's getting bigger and bigger. 112 00:08:26,256 --> 00:08:29,509 Pretty soon, Mysterio will have the whole city of New York under his control. 113 00:08:29,926 --> 00:08:32,738 I've got to figure out a way to stop him, 114 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 before it's too late. 115 00:08:37,851 --> 00:08:41,354 What's going on in this town? Hasn't been a decent crime all day. 116 00:08:41,771 --> 00:08:43,371 How am I supposed to put out a newspaper? 117 00:08:44,232 --> 00:08:46,317 Huh? What's this, a parade? 118 00:08:49,571 --> 00:08:51,090 Ahh! 119 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 [straining] 120 00:08:55,035 --> 00:08:56,619 Blasted window! 121 00:08:57,203 --> 00:09:00,373 Nothing works around here... including my employees. 122 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 That... that music. 123 00:09:03,877 --> 00:09:07,547 I-I must, I must follow. 124 00:09:08,673 --> 00:09:10,425 I must obey. 125 00:09:11,217 --> 00:09:13,011 I must obey. 126 00:09:14,095 --> 00:09:17,015 I must obey. 127 00:09:18,016 --> 00:09:20,244 Hmm, The Daily Bugle building. 128 00:09:20,268 --> 00:09:22,455 I wonder what old skinflint Jameson 129 00:09:22,479 --> 00:09:23,479 thinks of all this. 130 00:09:24,731 --> 00:09:26,459 Fun and game time's over, 131 00:09:26,483 --> 00:09:28,336 and I'll bet Jameson will just love being 132 00:09:28,360 --> 00:09:29,861 rescued by Spider-Man. 133 00:09:31,029 --> 00:09:32,882 I suppose everyone would close their eyes 134 00:09:32,906 --> 00:09:35,075 while I changed into Spidey if I asked them real nice? 135 00:09:35,950 --> 00:09:38,411 Ahh, just what the doctor ordered. 136 00:09:40,663 --> 00:09:43,017 I am your master. 137 00:09:43,041 --> 00:09:45,251 You will follow where I lead. 138 00:09:45,669 --> 00:09:47,545 I am Mysterio. 139 00:09:55,929 --> 00:09:59,182 My costume should be safe enough down here. 140 00:09:59,974 --> 00:10:03,269 And now to do what Spider-Man does best. 141 00:10:04,187 --> 00:10:06,231 I must follow. 142 00:10:07,023 --> 00:10:09,067 I must obey. 143 00:10:12,112 --> 00:10:13,756 Looks like Jameson's fallen 144 00:10:13,780 --> 00:10:16,366 for Mysterio's hypnotic music in a big way. 145 00:10:26,710 --> 00:10:28,670 Now to tuck him safely in. 146 00:10:30,839 --> 00:10:32,841 There. That should do the trick. 147 00:10:35,635 --> 00:10:39,055 How do they expect me to put a paper out if there's no crime!? 148 00:10:40,015 --> 00:10:41,850 Why is it so stuffy in here? 149 00:10:48,356 --> 00:10:49,649 It's stuck. 150 00:10:51,234 --> 00:10:54,279 What numbskull is responsible for this? 151 00:10:55,030 --> 00:10:57,240 At least Chuckles is back to normal. 152 00:10:58,283 --> 00:11:00,136 Now to put a stop to Mysterio 153 00:11:00,160 --> 00:11:02,203 and his nutty music machine. 154 00:11:02,328 --> 00:11:04,348 I am your master. 155 00:11:04,372 --> 00:11:06,392 You will do as I command. 156 00:11:06,416 --> 00:11:09,645 On my order, you will take all the money out of the bank 157 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 and give it to me. 158 00:11:11,671 --> 00:11:15,401 I was hoping you'd be foolish enough to try and stop me, 159 00:11:15,425 --> 00:11:17,052 you arrogant insect. 160 00:11:17,677 --> 00:11:21,056 You've threatened me for the last time, dome-head! 161 00:11:25,352 --> 00:11:28,122 I don't believe it. There's no one here. 162 00:11:28,146 --> 00:11:29,731 It's all run by computers. 163 00:11:30,190 --> 00:11:32,918 [Mysterio laughing] 164 00:11:32,942 --> 00:11:36,505 Fool! You've walkedright into my trap. 165 00:11:36,529 --> 00:11:39,508 Well, I've got another little surprise for you, web-head. 166 00:11:39,532 --> 00:11:42,845 A new disco beat I've created especially for you. 167 00:11:42,869 --> 00:11:44,829 [music blaring] 168 00:11:46,456 --> 00:11:47,999 No, no! 169 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 That music, it's 170 00:11:50,210 --> 00:11:51,252 it's... 171 00:11:51,836 --> 00:11:54,714 I must obey. 172 00:11:55,382 --> 00:11:57,526 I will 173 00:11:57,550 --> 00:11:58,760 obey. 174 00:11:59,886 --> 00:12:02,490 And now, you will learn the penalty 175 00:12:02,514 --> 00:12:04,599 for interfering with my plans. 176 00:12:05,850 --> 00:12:08,079 I am your master! 177 00:12:08,103 --> 00:12:09,896 You will obey me. 178 00:12:10,522 --> 00:12:11,999 Destroy. 179 00:12:12,023 --> 00:12:13,668 Spider-Man! 180 00:12:13,692 --> 00:12:15,461 We will obey. 181 00:12:15,485 --> 00:12:17,278 We must obey. 182 00:12:17,779 --> 00:12:20,407 We will destroy... 183 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 We must obey. 184 00:12:26,121 --> 00:12:29,165 We must destroy Spider-Man. 185 00:12:31,626 --> 00:12:33,020 Ah-ha! 186 00:12:33,044 --> 00:12:34,730 I have just the fitting end 187 00:12:34,754 --> 00:12:36,214 for our costumed clown. 188 00:12:37,132 --> 00:12:39,860 Listen, and obey my words. 189 00:12:39,884 --> 00:12:42,446 Take Spider-Man into the bank, 190 00:12:42,470 --> 00:12:43,638 clean out the vault, 191 00:12:44,055 --> 00:12:46,158 and then lock the web-slinger 192 00:12:46,182 --> 00:12:47,785 in the vault. 193 00:12:47,809 --> 00:12:50,371 And now, to ensure a friendly welcome 194 00:12:50,395 --> 00:12:52,188 inside the bank. 195 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 I'll just increase the volume of my hypnotic music. 196 00:12:56,651 --> 00:12:58,587 [music blaring] 197 00:12:58,611 --> 00:13:00,381 What's taking the police so long? 198 00:13:00,405 --> 00:13:02,991 We can't hold off that crowd by ourselves. 199 00:13:03,116 --> 00:13:05,344 This is the First City Bank of New York. 200 00:13:05,368 --> 00:13:07,370 We need help, and fast. 201 00:13:13,585 --> 00:13:15,003 I will obey. 202 00:13:15,503 --> 00:13:16,838 I must obey. 203 00:13:17,339 --> 00:13:19,358 Uh... that music. 204 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 It, it... 205 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 We will obey. 206 00:13:23,386 --> 00:13:25,388 We must obey. 207 00:13:48,870 --> 00:13:50,872 Spider-Man is our enemy! 208 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 We must destroy him! 209 00:13:55,168 --> 00:13:57,480 Mysterio orders. 210 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 We must obey. 211 00:14:02,092 --> 00:14:06,346 I hate to ask... the obvious, but where am I? 212 00:14:07,764 --> 00:14:08,932 Of course. 213 00:14:09,933 --> 00:14:12,578 Mysterio must have hypnotized me with his far out music, 214 00:14:12,602 --> 00:14:14,104 then dumped me in this vault. 215 00:14:14,813 --> 00:14:18,793 Fortunately, spiders don't need as much air as humans; 216 00:14:18,817 --> 00:14:21,820 But still, it won't be long till I suffocate in here. 217 00:14:26,700 --> 00:14:27,867 [phone ringing] 218 00:14:30,578 --> 00:14:32,556 What? A mob? 219 00:14:32,580 --> 00:14:33,623 A bank robbery? 220 00:14:34,332 --> 00:14:37,061 Spider-Man! This is more like it. 221 00:14:37,085 --> 00:14:38,586 This is one story I'll cover myself. 222 00:14:39,170 --> 00:14:42,757 Once my army of followers captures a nuclear missile, 223 00:14:43,299 --> 00:14:45,927 who would dare oppose me? 224 00:14:57,897 --> 00:15:00,734 [straining] 225 00:15:01,901 --> 00:15:04,821 [panting] 226 00:15:05,405 --> 00:15:08,700 [grunting] 227 00:15:13,580 --> 00:15:15,808 The sound of tumblers falling. 228 00:15:15,832 --> 00:15:17,459 It's like music to my ears. 229 00:15:19,127 --> 00:15:21,230 And speaking of music 230 00:15:21,254 --> 00:15:24,758 it's time to end Mysterio's music once and for all. 231 00:15:27,635 --> 00:15:29,429 What's that rabble doing up there? 232 00:15:30,847 --> 00:15:32,867 [sound waves pulsing] 233 00:15:32,891 --> 00:15:34,684 That music. I... 234 00:15:36,227 --> 00:15:37,479 I will follow. 235 00:15:38,396 --> 00:15:39,939 I must obey. 236 00:15:52,744 --> 00:15:54,263 General, sir! What can I... 237 00:15:54,287 --> 00:15:56,807 Get that bird back in its nest, now! 238 00:15:56,831 --> 00:15:57,916 Yes, sir. 239 00:16:07,550 --> 00:16:09,928 I haven't seen New York this empty since... 240 00:16:15,684 --> 00:16:18,228 Come to think of it, I've never seen New York this empty. 241 00:16:19,104 --> 00:16:20,188 Mayday, mayday! 242 00:16:22,607 --> 00:16:24,609 Mayday, mayday! Mayday! 243 00:16:24,734 --> 00:16:26,277 The missile base is under attack! 244 00:16:26,945 --> 00:16:27,946 Uh-oh. 245 00:16:29,656 --> 00:16:31,550 I am Mysterio. 246 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 Listen and obey. 247 00:16:33,451 --> 00:16:35,429 Capture the nuclear missile. 248 00:16:35,453 --> 00:16:38,081 Destroy any who stand in our way. 249 00:16:38,581 --> 00:16:40,125 I will obey. 250 00:16:40,625 --> 00:16:42,419 I will destroy. 251 00:16:46,798 --> 00:16:49,676 Nothing. Maybe the General just dreamed it up. 252 00:16:49,801 --> 00:16:52,262 Dreamed it up, did I? Look! 253 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 [sound waves pulsing] 254 00:16:59,978 --> 00:17:02,373 [Mysterio laughing] 255 00:17:02,397 --> 00:17:05,692 Now the army will march to my music. 256 00:17:10,321 --> 00:17:11,674 All right, men. 257 00:17:11,698 --> 00:17:13,533 No matter what, we can't... 258 00:17:14,284 --> 00:17:16,137 That music. 259 00:17:16,161 --> 00:17:17,620 It's making me... 260 00:17:18,121 --> 00:17:20,123 I will obey. 261 00:17:20,749 --> 00:17:22,792 I must obey. 262 00:17:25,378 --> 00:17:26,838 We will obey. 263 00:17:35,638 --> 00:17:39,142 [music blaring] 264 00:17:42,562 --> 00:17:44,064 Open the door. 265 00:17:44,773 --> 00:17:48,461 But, General, I can't open the door without the password. 266 00:17:48,485 --> 00:17:52,631 You must obey. You will obey. 267 00:17:52,655 --> 00:17:54,342 But, but, General? 268 00:17:54,366 --> 00:17:56,534 You must obey. 269 00:17:56,951 --> 00:17:58,995 You will obey. 270 00:18:00,246 --> 00:18:02,207 Well, if you say so, General. 271 00:18:04,042 --> 00:18:05,728 I, I... 272 00:18:05,752 --> 00:18:07,587 I will obey. 273 00:18:17,972 --> 00:18:20,392 Now nothing can stop me. 274 00:18:21,351 --> 00:18:22,351 No! 275 00:18:23,478 --> 00:18:24,997 Now here this. 276 00:18:25,021 --> 00:18:26,272 This is your master. 277 00:18:26,731 --> 00:18:28,626 You must obey me. 278 00:18:28,650 --> 00:18:30,628 Spider-Man is on the base. 279 00:18:30,652 --> 00:18:32,904 Find him. Destroy him! 280 00:18:33,947 --> 00:18:35,800 We will obey. 281 00:18:35,824 --> 00:18:37,992 We must destroy Spider-Man. 282 00:18:43,540 --> 00:18:45,709 Looks like they started the party without me. 283 00:18:46,084 --> 00:18:47,419 But no matter. 284 00:18:51,131 --> 00:18:52,298 What happened? 285 00:18:53,591 --> 00:18:55,427 Oh, where are we? 286 00:18:56,553 --> 00:18:57,721 How did I get here? 287 00:18:58,430 --> 00:19:00,598 What, what am I doing here? 288 00:19:01,349 --> 00:19:02,475 Who are you? 289 00:19:03,018 --> 00:19:06,021 - Who am I? Who are you? - Spider-Man! 290 00:19:06,146 --> 00:19:08,231 - You're Spider-Man? - No! 291 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 Whatever's going on, you can bet he's part of it. 292 00:19:17,532 --> 00:19:21,327 When I get my hands on that meddlesome insect... 293 00:19:22,037 --> 00:19:23,621 Make it good, Jughead. 294 00:19:24,372 --> 00:19:27,435 Your arrogance will be the end of you, wall crawler. 295 00:19:27,459 --> 00:19:29,478 You're on my home ground now. 296 00:19:29,502 --> 00:19:32,523 Perhaps you'd like a little of my spider disco music. 297 00:19:32,547 --> 00:19:35,026 [music blaring] 298 00:19:35,050 --> 00:19:36,343 [music muffled] 299 00:19:36,468 --> 00:19:39,012 I prefer the Beatles to disco any day. 300 00:19:39,137 --> 00:19:40,614 Give it up, web head. 301 00:19:40,638 --> 00:19:42,766 This glass booth is unbreakable. 302 00:19:44,642 --> 00:19:46,603 Don't be so sure, baldy! 303 00:19:48,146 --> 00:19:51,959 [music blaring] 304 00:19:51,983 --> 00:19:54,277 [Mysterio laughing] 305 00:19:57,447 --> 00:19:58,549 [music speeding up] 306 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 No! No! 307 00:20:01,242 --> 00:20:03,119 [glass shattering] 308 00:20:08,792 --> 00:20:10,502 [Mysterio laughing] 309 00:20:11,044 --> 00:20:12,045 Fool! 310 00:20:13,338 --> 00:20:14,714 Holograms. 311 00:20:15,507 --> 00:20:18,510 Images created by my special effects lasers. 312 00:20:20,303 --> 00:20:21,388 Am I here? 313 00:20:25,934 --> 00:20:26,976 Or here? 314 00:20:30,355 --> 00:20:31,791 Or up here? 315 00:20:31,815 --> 00:20:33,233 [Mysterio laughing] 316 00:20:34,651 --> 00:20:36,736 Mister, you're nowhere. 317 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 Looking for me, web brain? 318 00:20:43,368 --> 00:20:45,096 Admit it, wall crawler. 319 00:20:45,120 --> 00:20:47,181 The great Spider-Man has finally 320 00:20:47,205 --> 00:20:48,248 been beaten. 321 00:20:48,832 --> 00:20:50,667 Maybe not, dome-head. 322 00:20:56,464 --> 00:20:57,507 Hey! 323 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 That's a wrap. 324 00:21:29,664 --> 00:21:32,542 Well, the show must go on. 325 00:21:41,176 --> 00:21:43,970 Good night, good people! 326 00:21:46,056 --> 00:21:48,576 I came all the way out here, 327 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 in the rain, for just one line? 328 00:21:51,436 --> 00:21:53,605 Oh, wasn't he wonderful? 329 00:22:00,487 --> 00:22:01,487 Ah-choo! 21687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.