All language subtitles for Spider-Man.e03.Lizards, Lizards, Everywhere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,918 [opening theme music playing] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,217 [narrator] Spider-Man. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,597 [inaudible speaking] 4 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 [meow] 5 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 [inaudible speaking] 6 00:00:51,801 --> 00:00:52,801 [growling] 7 00:00:57,974 --> 00:00:59,309 [narrator] Spider-Man. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,743 If I'm going to get my photos to The Daily Bugle 9 00:01:16,826 --> 00:01:18,286 before the afternoon deadline, 10 00:01:18,370 --> 00:01:20,330 I'd better shake my spider webs. 11 00:01:20,955 --> 00:01:24,167 I better take the short cut over Central Park Zoo. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Look out! They're coming! 13 00:01:30,465 --> 00:01:32,133 Run, run for your life! 14 00:01:32,842 --> 00:01:34,386 The animals are out! 15 00:01:35,553 --> 00:01:36,721 [hissing] 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,603 Uh-oh, looks like my photos will have to wait. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,021 There's trouble in the zoo. 18 00:01:46,314 --> 00:01:47,232 Out of my way! 19 00:01:47,315 --> 00:01:49,401 [people screaming] 20 00:01:49,484 --> 00:01:52,028 Hold it, folks. Have no fear, Spidey's here. 21 00:01:52,570 --> 00:01:54,489 Gee, don't everyone thank me at once. 22 00:01:54,572 --> 00:01:56,658 [boy screaming] Mommy, help! 23 00:01:56,741 --> 00:01:59,786 Well, I ain't no mommy, but I know a cry for help when I hear one. 24 00:01:59,869 --> 00:02:01,121 Help! 25 00:02:02,664 --> 00:02:04,958 [growls] 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 - [growling] - See ya later, alligator. 27 00:02:13,091 --> 00:02:15,343 [reptiles hissing and growling] 28 00:02:19,431 --> 00:02:23,268 Let's see. A well-placed spider line should handle those snakes. 29 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 [sneezes] Oh, great. Hope I'm not catching a cold. 30 00:02:26,646 --> 00:02:29,899 What are you waiting for, Spider-Man? Do something. 31 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 Sheesh. [Sniffling] 32 00:02:32,527 --> 00:02:34,195 Least you could say is gesundheit. 33 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 There, that should hold those slimy reptiles. 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 [panting and growling] 35 00:02:57,886 --> 00:03:00,347 Hmm, either my stomach's growling, 36 00:03:00,430 --> 00:03:03,141 or there's an awfully big gorilla standing behind me. 37 00:03:03,892 --> 00:03:06,478 Oh, well, at least my stomach's okay. 38 00:03:06,561 --> 00:03:08,271 - [growls] - Whoa! 39 00:03:10,106 --> 00:03:13,610 Uh, something tells me that inside that gorilla suit 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,695 there's a gorilla. 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,742 - [grunts] - [seal barking] 42 00:03:20,825 --> 00:03:23,078 Huh, I always knew I had a fan club somewhere. 43 00:03:27,457 --> 00:03:28,625 Listen, handsome, 44 00:03:28,708 --> 00:03:31,169 what do you say you and I take a stroll back to your cage 45 00:03:31,252 --> 00:03:32,612 and Uncle Spidey will tuck you in. 46 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 - [growls] - Guess who. 47 00:03:37,550 --> 00:03:40,303 Look, if that was an imitation of the Hulk, you're way off. 48 00:03:40,387 --> 00:03:42,722 [growling] 49 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 And that takes care of the animals. 50 00:03:50,313 --> 00:03:53,274 [sneezes] Oh, no! 51 00:03:53,900 --> 00:03:57,028 The snakes and lizards are gone, and so are the alligators. 52 00:03:57,112 --> 00:03:59,906 [sneezes, sniffs] 53 00:03:59,989 --> 00:04:03,159 I got to get to a drug store and get something for this sneezing. 54 00:04:03,243 --> 00:04:06,037 I'll hunt for those rollicking reptiles on the way. 55 00:04:11,126 --> 00:04:14,421 [hissing] That scrawny web-slinger. 56 00:04:14,504 --> 00:04:15,922 [hissing] 57 00:04:16,006 --> 00:04:18,466 He's too late to stop me now. 58 00:04:18,842 --> 00:04:22,387 Before this day is through, I'll transform New York City 59 00:04:22,470 --> 00:04:26,558 into a jungle overrun-ed with wild reptiles. 60 00:04:27,183 --> 00:04:30,645 All of them controlled by me... 61 00:04:30,729 --> 00:04:31,771 The Lizard! 62 00:04:36,901 --> 00:04:39,696 Soon, my little friends, 63 00:04:39,779 --> 00:04:43,283 I'll unleash you on the populous of New York City. 64 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 But first, 65 00:04:44,951 --> 00:04:48,204 I have work to do in the subway. 66 00:05:01,051 --> 00:05:04,512 Brooklyn express, now boarding! 67 00:05:04,596 --> 00:05:06,473 - It's the Lizard! - Look! 68 00:05:06,556 --> 00:05:09,726 - Let's get out of here! - Somebody call the cops! 69 00:05:13,730 --> 00:05:17,067 - [hissing] Out of my way, scoot! - Ah. 70 00:05:23,865 --> 00:05:27,744 Hey, that creepy lizard just stole the subway! 71 00:05:29,829 --> 00:05:33,625 Now, to derail this train and block off the tunnel. 72 00:05:34,626 --> 00:05:38,755 [tires squeaking] 73 00:05:39,172 --> 00:05:40,674 [thud] 74 00:05:41,841 --> 00:05:44,803 Excellent! Now all I do is 75 00:05:44,886 --> 00:05:48,139 block off the other end of the tunnel, and I'll have the perfect place 76 00:05:48,223 --> 00:05:51,393 to breed an army of reptiles. 77 00:05:51,976 --> 00:05:54,479 It won't be long now. 78 00:05:54,562 --> 00:05:55,647 [hissing] 79 00:06:02,821 --> 00:06:04,155 [sneezing] 80 00:06:04,948 --> 00:06:06,700 No sign of those reptiles anywhere. 81 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 Ah, there's a drug store. 82 00:06:18,795 --> 00:06:20,046 [sneezing] 83 00:06:21,256 --> 00:06:23,299 What's the trouble, Spider-Man? 84 00:06:23,383 --> 00:06:26,302 No trouble. I just need something for this blasted sneezing. 85 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 Uh, yeah, well... 86 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 There's some cold remedies on the shelf over there. 87 00:06:31,016 --> 00:06:32,767 Thanks, I'll just grab a bottle. 88 00:06:32,851 --> 00:06:35,103 [sneezing] 89 00:06:36,604 --> 00:06:38,273 This sneezing is the pits. 90 00:06:38,356 --> 00:06:40,775 It's making old Spidey look like Super Klutz. 91 00:06:40,859 --> 00:06:43,069 [Man] Quick, somebody help! Police! 92 00:06:43,528 --> 00:06:44,696 The Lizard! 93 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 He's taken over the subway! 94 00:06:46,990 --> 00:06:47,991 Uh-oh... 95 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 Looks like my sneezing will have to wait. 96 00:06:51,828 --> 00:06:55,623 [people clamoring] 97 00:06:55,707 --> 00:06:58,251 Gangway, folks. Help is on its way. 98 00:06:58,335 --> 00:06:59,627 [people screaming] 99 00:06:59,711 --> 00:07:01,588 Jumping J. Jonah Jameson! 100 00:07:01,671 --> 00:07:03,798 That subway train's headed for a collision. 101 00:07:03,882 --> 00:07:06,426 Hi-ho, Spidey, away! 102 00:07:13,475 --> 00:07:16,061 I won't be needing you anymore. 103 00:07:20,023 --> 00:07:24,277 There. Any second now, this train will derail, 104 00:07:24,361 --> 00:07:26,071 like the first. 105 00:07:26,154 --> 00:07:28,114 - [people screaming] - The train's gone wild! 106 00:07:28,198 --> 00:07:30,075 - We're gonna crash! - Do something! 107 00:07:37,040 --> 00:07:38,917 Hang in there, folks... [sneezes] 108 00:07:39,709 --> 00:07:42,796 - Old Spidey will save you. - Just a minute there, buster! 109 00:07:42,879 --> 00:07:45,757 Hasn't anyone ever taught you to use a hanky when you sneeze? 110 00:07:45,840 --> 00:07:49,052 Don't spread your spider germs around us. 111 00:07:49,135 --> 00:07:52,681 Uh, excuse me, lady... [sneezes] but if you don't let me by, 112 00:07:52,764 --> 00:07:55,525 you're going to have a lot more to worry about than a couple of germs. 113 00:07:55,558 --> 00:07:59,354 Don't you get fresh with me, you disrespectful insect! 114 00:07:59,437 --> 00:08:00,438 Why, I'll... 115 00:08:00,522 --> 00:08:04,442 [muffled screaming] 116 00:08:04,526 --> 00:08:07,529 No disrespect intended, ma'am, but I've got a wild train to stop. 117 00:08:12,200 --> 00:08:15,370 If I can uncouple this lead car, those passengers will be safe. 118 00:08:24,671 --> 00:08:27,048 This train's got one reckless engineer. 119 00:08:27,132 --> 00:08:29,843 But the old web-slinger will straighten him out. 120 00:08:29,926 --> 00:08:31,011 All right, pal. 121 00:08:31,094 --> 00:08:33,930 You can't stop me, Spider-Man. 122 00:08:34,014 --> 00:08:37,058 - You're doomed! - Yeah, sure, sure. 123 00:08:37,142 --> 00:08:40,729 Every time I turn around, somebody's gonna doom me. [Grunts] 124 00:08:40,812 --> 00:08:45,734 You're no match for my reptilian strength, web-slinger. 125 00:08:48,028 --> 00:08:49,404 Listen, scale-face, 126 00:08:49,487 --> 00:08:52,032 no one gives Spidey the boot and gets away with it. 127 00:08:52,115 --> 00:08:55,076 Here's a double-knit spider suit for you, 128 00:08:55,160 --> 00:08:57,620 compliments of your friendly neighborhood Spider-Man. 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,878 Oh, no! [Sneezes] 130 00:09:05,587 --> 00:09:08,006 Where in spider heaven is the brake lever? 131 00:09:12,135 --> 00:09:13,386 Anchors away! 132 00:09:15,013 --> 00:09:16,639 This baby better stop soon 133 00:09:16,723 --> 00:09:19,100 or I'm gonna be one flat-footed wall crawler. 134 00:09:19,184 --> 00:09:22,562 You're wasting your time, Spider-Man! 135 00:09:22,645 --> 00:09:26,691 Have you forgotten that spiders are nothing but lizard food! 136 00:09:27,317 --> 00:09:28,735 [hissing] 137 00:09:30,362 --> 00:09:31,780 [grunts] 138 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 [thud] 139 00:09:38,953 --> 00:09:42,207 The lizard sealed himself off in a portion of the subway tunnel. 140 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 [sniffles] 141 00:09:45,835 --> 00:09:49,089 As soon as I find out what that slimy lizard is up to, 142 00:09:49,172 --> 00:09:50,632 I got to get to a doctor. 143 00:09:51,466 --> 00:09:53,843 Hey, that finger under the nose stuff really works. 144 00:09:54,928 --> 00:09:56,054 [sneezes] 145 00:10:00,016 --> 00:10:02,352 Now that this tunnel is sealed off, 146 00:10:02,435 --> 00:10:04,938 with my reptilian telepathy, 147 00:10:05,021 --> 00:10:08,233 I'll summon the beasts from my lab. 148 00:10:08,316 --> 00:10:13,655 Come, my friends, to your new breeding grounds. 149 00:10:24,124 --> 00:10:28,086 There, soon there will be thousands of you, 150 00:10:28,169 --> 00:10:30,672 and New York will be ours! 151 00:10:33,466 --> 00:10:36,094 [grunting] 152 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 At this rate, I'll never get through this rock. 153 00:10:38,346 --> 00:10:39,723 I need a bigger shovel. 154 00:10:41,057 --> 00:10:42,851 Now, that's more like it. 155 00:10:43,977 --> 00:10:46,271 [sneezes] 156 00:10:46,354 --> 00:10:48,690 Oh, boy this sneezing's... 157 00:10:49,149 --> 00:10:50,150 [sneezes] 158 00:10:51,109 --> 00:10:53,153 Getting worse by the minute. 159 00:10:53,987 --> 00:10:56,531 - Oh, no! Thousands of reptile eggs... - [growling] 160 00:10:57,115 --> 00:10:58,867 ready to hatch at any moment. 161 00:10:58,950 --> 00:11:00,618 And I've got a snea... a snea... 162 00:11:01,995 --> 00:11:04,164 [sneezes] 163 00:11:04,247 --> 00:11:07,250 Sneaking suspicion I know who's behind all this. 164 00:11:07,334 --> 00:11:11,129 No doubt your suspicions are correct, Spider-Man. 165 00:11:11,212 --> 00:11:14,466 But there's no need to worry about these eggs, 166 00:11:15,467 --> 00:11:18,762 because you won't live to see them hatch. 167 00:11:18,845 --> 00:11:20,430 Destroy him! 168 00:11:21,598 --> 00:11:24,851 [reptiles hissing] 169 00:11:30,607 --> 00:11:33,943 - [hissing] - Your time is up, Spider-Man. 170 00:11:34,027 --> 00:11:37,864 You're about to make an excellent meal for my friends here. 171 00:11:37,947 --> 00:11:40,533 No kidding. I didn't even know I could cook. 172 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 [hissing] 173 00:11:42,452 --> 00:11:44,287 That's far enough, fellas. 174 00:11:44,371 --> 00:11:46,873 I'm afraid old Spidey's gonna have to spoil your party. 175 00:11:48,375 --> 00:11:52,170 Oh, wonderful, I picked a great time to run out of web fluid. 176 00:11:52,253 --> 00:11:55,423 It's a good thing I always carry my quick refill cartridges. 177 00:11:55,965 --> 00:11:58,259 [sneezes] 178 00:11:58,885 --> 00:12:02,013 Oh, no! My web fluid's stuck me to the ground. 179 00:12:02,514 --> 00:12:04,808 Not even Spidey can unstick that much super-goop. 180 00:12:05,392 --> 00:12:08,103 Looks like I've got only one chance left. 181 00:12:09,604 --> 00:12:10,604 [grunts] 182 00:12:12,023 --> 00:12:14,859 No! Don't let him get away! 183 00:12:14,943 --> 00:12:18,613 Now, remember, guys. Don't forget to brush after chewing. 184 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 Okay, lizard lips. 185 00:12:23,159 --> 00:12:26,079 [sneezes] I'm taking care of you next. 186 00:12:30,917 --> 00:12:34,170 Sheesh, that guy really packs a wallop. 187 00:12:34,254 --> 00:12:36,047 We ought to sign him up with the Yankees. 188 00:12:37,799 --> 00:12:39,134 Forget it, Lizzie! 189 00:12:39,509 --> 00:12:41,636 You can't outrun the old super-swinger. 190 00:12:45,056 --> 00:12:50,270 Gee! I sure wish I knew how lizards get themselves into these small cracks. 191 00:12:50,353 --> 00:12:53,023 Oh, well, the way he hightailed it out of here, 192 00:12:53,106 --> 00:12:55,650 I doubt if we'll be having any more trouble from him. 193 00:12:56,192 --> 00:12:57,485 [sneezes] 194 00:12:59,946 --> 00:13:05,243 So, that web-weaving half-wit thinks I'm through, does he? 195 00:13:06,036 --> 00:13:07,662 [hissing] 196 00:13:09,748 --> 00:13:12,959 [sneezes] 197 00:13:19,090 --> 00:13:20,633 That does it. 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,595 [sneezes] This sneezing's gone far enough. 199 00:13:23,678 --> 00:13:25,722 I'm heading for the nearest doctor. 200 00:13:34,898 --> 00:13:37,692 This radioactive weather control device 201 00:13:37,776 --> 00:13:41,071 will complete the final phase of my plan. 202 00:13:41,154 --> 00:13:46,076 With this, I'll turn New York into a steaming jungle 203 00:13:46,159 --> 00:13:48,078 and my newly hatched reptiles 204 00:13:48,161 --> 00:13:51,331 will drive the inferior humans from the city. 205 00:13:54,918 --> 00:13:56,711 [sneezes] 206 00:13:56,795 --> 00:13:58,505 Oh, my aching sinuses. 207 00:13:59,047 --> 00:14:02,133 I've got to get to a doctor before I sneeze my brains out. 208 00:14:02,217 --> 00:14:03,301 [sneezes] 209 00:14:05,387 --> 00:14:09,224 Wonder if I ought to see the doc as Spidey or Peter Parker. 210 00:14:09,307 --> 00:14:12,560 Hmm... if he checks my blood as Peter Parker 211 00:14:12,644 --> 00:14:14,938 and finds it type S, for spider, 212 00:14:15,021 --> 00:14:16,981 that sort of blows it for Peter. 213 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 Well 214 00:14:19,901 --> 00:14:22,987 looks like Spidey's going to get his first check-up. 215 00:14:26,783 --> 00:14:27,784 [sneezes] 216 00:14:28,993 --> 00:14:32,372 Excuse me, uh, I'd like to see the doctor. 217 00:14:32,455 --> 00:14:35,709 - Your name? - Spider-Man. [Sneezes] 218 00:14:35,792 --> 00:14:38,837 - How do you spell that? - A-C-H-O-O. 219 00:14:38,920 --> 00:14:41,089 Hmm, interesting last name. 220 00:14:41,715 --> 00:14:45,051 Have a seat. The doctor will be with you in a few minutes. 221 00:14:48,805 --> 00:14:51,405 What's the matter? Haven't you ever seen a sick Spider-Man before? 222 00:14:58,356 --> 00:15:02,485 It's done. Now, all I have to do is turn it on 223 00:15:02,569 --> 00:15:05,822 and the transformation of New York will be irreversible. 224 00:15:13,955 --> 00:15:17,542 [thunder rumbling] 225 00:15:32,974 --> 00:15:34,184 [hissing] 226 00:15:34,934 --> 00:15:37,645 All is going according to plan. 227 00:15:37,729 --> 00:15:40,815 Now to hatch the reptile eggs. 228 00:15:57,749 --> 00:15:58,749 [hissing] 229 00:16:06,007 --> 00:16:07,425 [woman] Get out of the streets! 230 00:16:07,509 --> 00:16:10,595 [man] The city's being overrun by snakes and alligators! 231 00:16:11,179 --> 00:16:12,555 Take cover! 232 00:16:14,432 --> 00:16:17,560 Mr. Spider-Man, the doctor will see you now. 233 00:16:18,061 --> 00:16:19,938 Hmm, you, uh, 234 00:16:20,021 --> 00:16:21,940 you have a real strong heart, Spider-Man. 235 00:16:22,023 --> 00:16:25,360 Thanks, do... [sneezes] 236 00:16:26,111 --> 00:16:27,779 Uh, I better check 237 00:16:27,862 --> 00:16:29,989 your throat for any signs of infection. 238 00:16:30,073 --> 00:16:31,366 Say, ah. 239 00:16:31,449 --> 00:16:34,911 Ah... 240 00:16:34,994 --> 00:16:37,455 Uh, you'll have to take off your mask 241 00:16:37,539 --> 00:16:39,457 if I'm going to examine you properly. 242 00:16:39,541 --> 00:16:42,836 Forget it, doc. My true identity is a well-kept secret. 243 00:16:42,919 --> 00:16:45,130 Who knows? You might recognize my tonsils. 244 00:16:45,213 --> 00:16:46,256 Uh, well... 245 00:16:46,715 --> 00:16:48,591 At least I can check your pulse. 246 00:16:48,675 --> 00:16:50,343 Careful! That's my web shooter. 247 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 Hey, stop fooling around, doc. 248 00:16:53,930 --> 00:16:55,015 [sneezes] 249 00:16:55,932 --> 00:16:57,892 You got to do something for this sneezing. 250 00:16:57,976 --> 00:17:00,562 Well, you don't seem to have a cold, Spider-Man. 251 00:17:00,645 --> 00:17:03,398 So I'm going to have to run a complete allergy test. 252 00:17:03,481 --> 00:17:05,567 Uh, are you sure that's necessary, doc? 253 00:17:05,650 --> 00:17:07,694 I mean, couldn't I just take a couple of Aspirin 254 00:17:07,777 --> 00:17:09,446 and call you in the morning? 255 00:17:09,529 --> 00:17:12,490 Don't be frightened, Spider-Man. This won't hurt a bit. 256 00:17:12,574 --> 00:17:15,326 Yeah, that's what The Hulk said just before he threw me off 257 00:17:15,410 --> 00:17:16,453 the Empire State Building. 258 00:17:16,536 --> 00:17:19,539 [people clamoring] 259 00:17:21,332 --> 00:17:23,293 Uh-oh! [Sneezes] 260 00:17:23,752 --> 00:17:24,836 Sounds like trouble. 261 00:17:24,919 --> 00:17:26,879 Guess I'll have to take a rain check on that hypo. 262 00:17:30,258 --> 00:17:31,259 Go... 263 00:17:31,801 --> 00:17:34,346 Drive the people from the city! 264 00:17:36,806 --> 00:17:37,806 Oh, no! 265 00:17:39,851 --> 00:17:41,394 [growling] 266 00:17:41,478 --> 00:17:43,730 Uh-oh. [Sneezes] 267 00:17:43,813 --> 00:17:45,065 That cabbie's in trouble. 268 00:17:51,237 --> 00:17:53,198 Come on. [Sneezes] 269 00:17:54,199 --> 00:17:56,701 - Let's get out of here. - Gee, Spider-Man. 270 00:17:56,785 --> 00:17:58,244 Thanks for picking me up. 271 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 No problem, but it'll cost you two bucks a mile, 272 00:18:00,830 --> 00:18:02,999 and I only carry $5 in change. 273 00:18:04,876 --> 00:18:07,504 Hey, quick! Into that alley up ahead. 274 00:18:09,506 --> 00:18:11,591 It's a dead end. We're trapped! 275 00:18:11,675 --> 00:18:14,177 [growling] 276 00:18:14,260 --> 00:18:17,347 Spider-Man! Hey, do something, quick! 277 00:18:18,264 --> 00:18:22,143 Sheesh. I drop by to save your lives and already you're rushing me. 278 00:18:23,311 --> 00:18:24,688 [growling] 279 00:18:30,610 --> 00:18:33,780 Thanks, Spidey! Hey, you were great, man. 280 00:18:33,863 --> 00:18:37,200 Nah, that was just average. If it was great, you'd be applauding. 281 00:18:37,283 --> 00:18:39,452 Somebody, call the police! 282 00:18:41,538 --> 00:18:44,833 I'd recognize that irritating scream anywhere. 283 00:18:44,916 --> 00:18:46,334 It's J. Jonah... 284 00:18:46,376 --> 00:18:48,378 [sneezes] 285 00:18:49,045 --> 00:18:50,045 Jameson. 286 00:18:54,676 --> 00:18:57,721 - Call the army! Call my lawyer! - [growling] 287 00:18:59,055 --> 00:19:00,557 Well, well... 288 00:19:00,640 --> 00:19:01,766 [sneezes] 289 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 If it isn't J.J. himself. 290 00:19:04,477 --> 00:19:06,479 Looks like I've interrupted an important meeting. 291 00:19:06,563 --> 00:19:07,665 I guess I'll come back later. 292 00:19:07,689 --> 00:19:09,774 No, no, no. Don't go! 293 00:19:09,858 --> 00:19:12,986 I'll take back all the bad things I've ever said about you. 294 00:19:13,069 --> 00:19:14,779 Just help me, Spider-Man! 295 00:19:15,822 --> 00:19:17,907 You mean you'll print a full-page retraction 296 00:19:17,991 --> 00:19:19,784 telling everybody what a great guy I am? 297 00:19:20,160 --> 00:19:24,039 But... but I'd be the laughing stock of New York! 298 00:19:24,539 --> 00:19:26,958 You're right, J.J. It's not worth it. See you later. 299 00:19:27,042 --> 00:19:29,002 No, no! Okay, okay. 300 00:19:29,085 --> 00:19:30,920 Just get me out of here. 301 00:19:35,008 --> 00:19:37,135 [grunts, chuckles] 302 00:19:37,218 --> 00:19:41,181 I tricked you, web-head. I'm gonna run a story all right, 303 00:19:41,264 --> 00:19:44,142 telling everyone just what sort of a criminal you are. 304 00:19:44,225 --> 00:19:46,269 No, you didn't trick me, J. J. 305 00:19:46,353 --> 00:19:49,193 If you'd have kept your promise, that would have been the real surprise. 306 00:19:49,272 --> 00:19:51,149 And now, if you'll excuse me... 307 00:19:52,525 --> 00:19:54,986 [sneezes] I've got a lizard to catch. 308 00:19:55,403 --> 00:19:58,990 Let's see, if I were a lizard, where would I go? 309 00:19:59,366 --> 00:20:01,284 That's simple. I'd go destroy Spider-Man. 310 00:20:01,951 --> 00:20:03,703 Hey, that's me. 311 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 [Lizard] Brilliant deduction, web-brain. 312 00:20:06,289 --> 00:20:09,918 And that's exactly what I'm going to do. 313 00:20:10,585 --> 00:20:12,003 Nice try, Lizard, 314 00:20:12,087 --> 00:20:14,798 but you'll have to do better than that if you want to get rid of me. 315 00:20:14,881 --> 00:20:17,592 No problem, Spider-Man. 316 00:20:18,551 --> 00:20:22,681 Perhaps you've forgotten that lizards can grow new tails! 317 00:20:23,056 --> 00:20:24,391 I got to be honest. 318 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 I forgot. 319 00:20:34,192 --> 00:20:38,279 Now, if I can just alter the frequency coming out of this radio antenna, 320 00:20:38,363 --> 00:20:42,117 I may be able to jam the Lizard's reptile telepathy. 321 00:20:52,002 --> 00:20:55,338 No! He's jamming my thoughts. 322 00:20:58,383 --> 00:21:01,011 Now you can just make like the pied piper 323 00:21:01,094 --> 00:21:04,055 and we'll lead your squirrelly friends back to the zoo. 324 00:21:04,139 --> 00:21:05,140 [sneezes] 325 00:21:09,477 --> 00:21:15,316 You can't stop the Lizard so easily, Spider-Man! 326 00:21:15,650 --> 00:21:18,528 I'll be back. 327 00:21:19,237 --> 00:21:21,072 [hissing] 328 00:21:21,156 --> 00:21:22,991 Well, the Lizard's under wraps. 329 00:21:23,908 --> 00:21:26,828 [sneezes] 330 00:21:28,288 --> 00:21:30,999 I'd better handle this sneezing once and for all. 331 00:21:36,546 --> 00:21:37,922 Hmm... 332 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Well, doc, what's the verdict? 333 00:21:40,342 --> 00:21:43,553 I, uh, I don't know how to tell you this, Spider-Man. 334 00:21:43,636 --> 00:21:48,433 You... You have an acute case of hyper-reptillius allergiosa. 335 00:21:49,142 --> 00:21:50,142 Will I live? 336 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 Oh, don't worry, my boy. 337 00:21:52,145 --> 00:21:54,689 It simply means you're allergic to reptiles. 338 00:21:54,773 --> 00:21:56,232 Oh, is that all? 339 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 For a minute, you had me worried. 340 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 [sighs] 341 00:21:59,611 --> 00:22:01,529 Now that the Lizard and his reptiles are gone, 342 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 I feel great. 343 00:22:02,697 --> 00:22:04,032 Well, that's fine, Spider-Man. 344 00:22:04,115 --> 00:22:05,533 Oh, by the way 345 00:22:05,617 --> 00:22:06,701 your bill. 346 00:22:06,785 --> 00:22:08,161 Fifty dollars! 347 00:22:08,953 --> 00:22:10,914 I think I'm gonna be sick. 348 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 [closing theme song playing] 25356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.