Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:18,027
Her Majesty's Royal Guard! Open up!
2
00:00:35,394 --> 00:00:36,890
Is there any word?
3
00:00:36,895 --> 00:00:40,227
She's completely evaded our dogs,
Ayuras and Scentiers.
4
00:00:40,232 --> 00:00:43,105
Either she's managed to flee the city,
or she's very well hidden.
5
00:00:43,110 --> 00:00:44,189
Who else knows?
6
00:00:44,194 --> 00:00:46,559
Only the Royal Guard,
but they're sworn to secrecy.
7
00:00:46,564 --> 00:00:49,486
Which means the nobles will know
soon, if they don't already.
8
00:00:49,491 --> 00:00:51,739
And when the nobles know,
their staffs will know.
9
00:00:51,744 --> 00:00:52,828
Word will spread.
10
00:00:55,080 --> 00:00:59,204
If Trovere finds out about this,
there will be no avoiding a war.
11
00:00:59,209 --> 00:01:02,041
We need to get her out of the city
before news reaches the court.
12
00:01:02,046 --> 00:01:03,756
She's been promised Sibeth today.
13
00:01:04,614 --> 00:01:06,487
How did it even come to this?
14
00:01:06,492 --> 00:01:08,364
A peace treaty between two nations
15
00:01:08,369 --> 00:01:12,373
hanging on revenge against one
awful woman?
16
00:01:14,375 --> 00:01:19,542
Tamacti, these God Thunder weapons
that Baba speaks of,
17
00:01:19,547 --> 00:01:20,965
what are your thoughts?
18
00:01:21,757 --> 00:01:23,384
I don't know what to think about it.
19
00:01:24,343 --> 00:01:28,264
Baba Voss is a great warrior,
but he's been through a lot.
20
00:01:29,098 --> 00:01:30,391
Maybe he's confused.
21
00:01:31,142 --> 00:01:33,060
It doesn't matter. Someone attacked him.
22
00:01:34,311 --> 00:01:36,267
I will insist she go home
to seek assurances
23
00:01:36,272 --> 00:01:39,353
that this attack, that these weapons,
were not from Trivantes.
24
00:01:39,358 --> 00:01:41,914
Maghra, Trovere is no fool.
She'll know it's a stall.
25
00:01:41,919 --> 00:01:45,222
We need a stall to find my damn sister!
26
00:01:46,740 --> 00:01:51,003
Unless you can convince her to accept
something else in her stead.
27
00:01:52,204 --> 00:01:54,915
No, they seem pretty determined
to have her.
28
00:01:55,941 --> 00:01:56,942
So, what then?
29
00:01:59,028 --> 00:02:01,906
The ambassador is still pretty
enraged about Baba's attack.
30
00:02:02,715 --> 00:02:05,092
I'll give her time to settle,
then I'll approach her.
31
00:02:05,593 --> 00:02:06,677
What will you say?
32
00:02:07,511 --> 00:02:09,467
I don't know.
33
00:02:09,472 --> 00:02:12,183
But I think we all agree
it better be something brilliant.
34
00:02:15,978 --> 00:02:19,773
You're going to leave all our fates
in the hands of an idiot.
35
00:02:21,066 --> 00:02:23,819
Lord Harlan is many things,
but he's no idiot.
36
00:02:25,321 --> 00:02:27,526
If it wasn't for his influence
with Trovere,
37
00:02:27,531 --> 00:02:29,325
we would have been at war months ago.
38
00:02:34,580 --> 00:02:36,415
Must be one hell of a cock.
39
00:02:37,249 --> 00:02:38,792
Well, I wouldn't know.
40
00:02:40,284 --> 00:02:47,784
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41
00:04:02,126 --> 00:04:03,836
I should have been there.
42
00:04:06,005 --> 00:04:08,132
Not even you could have saved Paris.
43
00:04:10,176 --> 00:04:13,554
I would not have allowed her
to care for that demon woman.
44
00:04:15,389 --> 00:04:19,185
It was the baby she was
caring for, not Sibeth.
45
00:04:21,895 --> 00:04:24,023
I know you're upset about Paris.
46
00:04:25,524 --> 00:04:27,443
We've all had time to mourn her.
47
00:04:34,450 --> 00:04:36,035
It's not just Paris.
48
00:04:38,078 --> 00:04:40,498
What do you mean?
49
00:04:42,875 --> 00:04:44,126
They killed Bow Lion.
50
00:04:46,545 --> 00:04:47,833
Bow Lion?
51
00:04:47,838 --> 00:04:49,256
The God Thunder.
52
00:04:50,424 --> 00:04:52,968
She never even got a
chance to die fighting.
53
00:04:54,303 --> 00:04:55,866
No fight, just death.
54
00:04:55,871 --> 00:04:56,914
She was with you?
55
00:05:00,684 --> 00:05:01,727
Yes.
56
00:05:07,733 --> 00:05:09,401
I'm sorry.
57
00:05:09,944 --> 00:05:11,570
Me too.
58
00:05:20,663 --> 00:05:22,873
Mama?
59
00:05:23,733 --> 00:05:25,526
I assume you're here to let him out.
60
00:05:26,168 --> 00:05:27,915
Leave us to talk for a moment.
61
00:05:27,920 --> 00:05:30,392
- I will leave with my father.
- Haniwa, not now.
62
00:05:30,397 --> 00:05:33,921
Your sister killed Paris, and
you kept her in her bedroom.
63
00:05:33,926 --> 00:05:35,297
Him, you keep in a dungeon!
64
00:05:35,302 --> 00:05:38,050
If I let him out, he will go
after the ambassador again.
65
00:05:38,055 --> 00:05:39,126
No, he won't.
66
00:05:39,131 --> 00:05:41,428
- Yes, I will.
- Papa!
67
00:05:41,433 --> 00:05:43,681
Haniwa, leave us, please.
68
00:05:50,609 --> 00:05:51,902
It's okay, my love.
69
00:06:04,373 --> 00:06:05,374
Where is No?
70
00:06:06,834 --> 00:06:07,997
No?
71
00:06:08,002 --> 00:06:09,003
The dog.
72
00:06:10,379 --> 00:06:11,463
The dog?
73
00:06:12,882 --> 00:06:16,635
He's more comfortable than you are,
and most likely better fed.
74
00:06:17,219 --> 00:06:18,220
Good.
75
00:06:21,432 --> 00:06:23,017
And Sibeth?
76
00:06:24,268 --> 00:06:25,769
There's no sign of her yet.
77
00:06:28,564 --> 00:06:31,567
I do not understand
why you kept her alive.
78
00:06:32,193 --> 00:06:34,153
Was it so easy for you
to kill your brother?
79
00:06:38,824 --> 00:06:39,825
I'm sorry.
80
00:06:41,202 --> 00:06:42,912
I'm sorry, you're right.
81
00:06:44,413 --> 00:06:47,374
It was a mistake.
I should have killed her.
82
00:06:50,085 --> 00:06:52,338
Do not make another one
with the Trivantians.
83
00:06:55,090 --> 00:06:59,215
I have spent a long time
negotiating peace with them.
84
00:06:59,220 --> 00:07:01,008
And I cannot just throw it away
85
00:07:01,013 --> 00:07:04,470
because of a conclusion you have
made without firm evidence.
86
00:07:04,475 --> 00:07:06,680
They will be coming here
with these weapons,
87
00:07:06,685 --> 00:07:08,557
and they will flatten your kingdom!
88
00:07:08,562 --> 00:07:11,644
I do not doubt that you were
attacked by these weapons.
89
00:07:11,649 --> 00:07:14,438
- Yet you've caged me like an animal.
- You forced me to!
90
00:07:17,321 --> 00:07:19,114
You think I want you down here?
91
00:07:23,035 --> 00:07:26,784
I've spent seasons
wondering where you were,
92
00:07:26,789 --> 00:07:28,536
dreaming of your return.
93
00:07:28,541 --> 00:07:31,001
And now I am forced to lock you up?
94
00:07:32,753 --> 00:07:36,608
I'm just trying to hold things together
95
00:07:36,613 --> 00:07:39,373
long enough to capture Sibeth,
96
00:07:39,378 --> 00:07:42,172
or any chance of peace will be lost.
97
00:07:44,431 --> 00:07:46,441
But I cannot hold it together
98
00:07:46,446 --> 00:07:49,766
if you are so determined
to tear it apart.
99
00:07:52,898 --> 00:07:57,069
I need you to trust me,
just for a little while.
100
00:07:58,863 --> 00:07:59,989
Can you do that?
101
00:08:05,452 --> 00:08:06,453
Yes.
102
00:08:08,038 --> 00:08:11,500
Good. Because there is something else
I need you to do.
103
00:08:12,276 --> 00:08:13,277
What?
104
00:08:14,361 --> 00:08:15,613
Talk to Kofun.
105
00:08:19,116 --> 00:08:20,201
Kofun?
106
00:08:21,177 --> 00:08:23,257
He needs his father, more than ever.
107
00:08:30,519 --> 00:08:31,896
Do you have a key?
108
00:08:32,813 --> 00:08:33,814
No.
109
00:08:35,524 --> 00:08:38,903
Then move, please.
110
00:08:52,791 --> 00:08:54,210
I'm sorry I broke your dungeon.
111
00:08:57,213 --> 00:08:59,298
Just another thing to fix.
112
00:09:04,678 --> 00:09:07,306
Paya was once a great and holy kingdom,
113
00:09:08,474 --> 00:09:10,596
where the very mention
of sight was a sin.
114
00:09:13,771 --> 00:09:16,732
But now, our holy kingdom is corrupted
115
00:09:17,525 --> 00:09:19,897
by the very monarchy that built it.
116
00:09:23,030 --> 00:09:25,903
They have put themselves
before their people.
117
00:09:25,908 --> 00:09:30,324
And in so doing, they have
surrendered their birthright.
118
00:09:36,318 --> 00:09:40,198
I served Wolffe Kane, a great king
119
00:09:40,203 --> 00:09:42,708
who is surely spinning in his grave.
120
00:09:43,843 --> 00:09:48,472
His daughters have betrayed him,
and they have betrayed us.
121
00:09:49,557 --> 00:09:53,180
And because he is not here
to right the wrongs of his daughters,
122
00:09:53,185 --> 00:09:54,765
we will do it for him.
123
00:09:57,523 --> 00:10:02,778
The time has come for us to rise up
as a people, as true believers,
124
00:10:03,487 --> 00:10:05,609
and rid Pennsa of these witches.
125
00:10:07,283 --> 00:10:08,367
Thanks.
126
00:10:09,618 --> 00:10:11,815
We must wipe out the bastard children
127
00:10:11,820 --> 00:10:13,993
of Maghra and Sibeth Kane!
128
00:11:34,912 --> 00:11:37,206
Chet-chet.
129
00:11:41,085 --> 00:11:43,082
- Fucking witch!
- I got him!
130
00:11:43,087 --> 00:11:44,255
Hold him still.
131
00:11:50,427 --> 00:11:51,966
Kofun!
132
00:11:56,350 --> 00:11:57,847
That's enough of that!
133
00:12:00,896 --> 00:12:01,897
Kofun!
134
00:12:03,482 --> 00:12:04,483
Dad?
135
00:12:05,426 --> 00:12:07,798
Kofun. Are you hurt?
136
00:12:07,803 --> 00:12:11,402
No. I-It's just a cut. I'm fine.
137
00:12:11,407 --> 00:12:13,327
- Let me feel.
- No, I said I'm fine!
138
00:12:14,627 --> 00:12:16,754
Why are you here?
139
00:12:18,956 --> 00:12:20,749
I heard this is where I could find you.
140
00:12:21,750 --> 00:12:23,961
No, I mean, why are you
back here at all?
141
00:12:27,548 --> 00:12:29,758
We should speak.
142
00:12:30,968 --> 00:12:32,803
Your mother has told me
all that has happened.
143
00:12:35,890 --> 00:12:37,224
Then we don't need to speak.
144
00:12:40,644 --> 00:12:43,355
Kofun! Listen to me. Please.
145
00:12:44,048 --> 00:12:46,801
Baba Voss! You got a dog.
146
00:12:51,530 --> 00:12:52,531
Go away.
147
00:12:54,283 --> 00:12:57,536
Kofun? Kofun?
148
00:12:58,245 --> 00:13:00,706
Yeah, Ma, I'm here. I'm fine.
149
00:13:03,292 --> 00:13:05,211
You should have told me he was back.
150
00:13:06,170 --> 00:13:08,668
- How many were there?
- We picked up four of them.
151
00:13:08,672 --> 00:13:09,757
I said I'm fine.
152
00:13:11,659 --> 00:13:14,737
If that blade had gone any deeper,
he would be dead.
153
00:13:16,263 --> 00:13:20,392
This? After Haniwa was grabbed,
then nearly burned in the street?
154
00:13:21,393 --> 00:13:23,265
The Witchfinders have grown too bold.
155
00:13:23,270 --> 00:13:25,434
If it was Witchfinders
that had attacked him,
156
00:13:25,439 --> 00:13:26,769
the boy would be dead.
157
00:13:26,774 --> 00:13:29,230
- Beg to differ.
- This is still their doing.
158
00:13:29,235 --> 00:13:31,060
Their insurgency is giving other people
159
00:13:31,065 --> 00:13:33,440
the nerve to act against my children.
160
00:13:33,445 --> 00:13:35,420
I want every last one of them arrested.
161
00:13:35,425 --> 00:13:36,615
To what end?
162
00:13:37,852 --> 00:13:40,396
I am going to hang them for treason.
163
00:13:43,357 --> 00:13:44,567
Give us space.
164
00:13:46,126 --> 00:13:47,127
Now!
165
00:13:49,922 --> 00:13:52,258
Go. Go!
166
00:14:01,100 --> 00:14:04,807
You're angry. I understand that.
Your family was threatened.
167
00:14:04,812 --> 00:14:07,560
But you can't go rounding up
and executing citizens
168
00:14:07,565 --> 00:14:08,727
without due process.
169
00:14:08,732 --> 00:14:11,021
Don't think like a parent,
think like a queen,
170
00:14:11,026 --> 00:14:12,106
the queen that you are.
171
00:14:12,111 --> 00:14:14,900
Sometimes a queen must do terrible
things for the good of her kingdom.
172
00:14:14,905 --> 00:14:16,068
You sound like your sister.
173
00:14:16,073 --> 00:14:18,338
Well, maybe she was right!
174
00:14:18,343 --> 00:14:21,033
No one dared defy her
the way they do me.
175
00:14:21,996 --> 00:14:26,620
I spent 20 years as the unquestioning
tip of Sibeth's blade.
176
00:14:26,625 --> 00:14:27,918
I'll not do it again.
177
00:14:29,044 --> 00:14:33,382
If you so command me,
I relinquish my post.
178
00:14:37,720 --> 00:14:39,430
Then I will not so command you.
179
00:14:40,764 --> 00:14:41,969
Captain Gosset!
180
00:14:41,974 --> 00:14:42,975
My queen.
181
00:14:43,642 --> 00:14:46,624
Take your men and bring me
every last one of them.
182
00:14:46,629 --> 00:14:49,210
I will not fear for my
own children's lives
183
00:14:49,215 --> 00:14:50,549
in my own kingdom.
184
00:14:51,400 --> 00:14:52,401
Yes, my queen.
185
00:15:15,591 --> 00:15:19,804
What is the point in waiting
for Ambassador Trovere's return?
186
00:15:20,429 --> 00:15:23,265
Her delay clearly demonstrates
187
00:15:23,766 --> 00:15:27,389
that Pennsa has no intention in
honoring the terms of our truce.
188
00:15:27,394 --> 00:15:29,892
Trovere is a seasoned diplomat.
189
00:15:29,897 --> 00:15:33,162
If they are resisting, she will
negotiate her way to our terms.
190
00:15:33,167 --> 00:15:37,942
Our terms are more beneficial
to the Payans than us.
191
00:15:37,947 --> 00:15:42,160
They have become too confident
in the aftermath of Greenhill Gap.
192
00:15:42,827 --> 00:15:46,367
Trivantes is by far
the superior military power.
193
00:15:46,372 --> 00:15:50,538
All we need to do is give
them a taste of defeat,
194
00:15:50,543 --> 00:15:53,174
and the terms will change significantly.
195
00:15:53,179 --> 00:15:55,835
General Voss held the same opinion,
196
00:15:55,840 --> 00:15:58,629
which is what led to Greenhill Gap
in the first place.
197
00:15:58,634 --> 00:16:02,304
Edo underestimated the Payan forces,
198
00:16:02,309 --> 00:16:04,209
but that does not mean he was wrong.
199
00:16:05,349 --> 00:16:08,088
We've defeated the Ganite hordes,
we're at full strength,
200
00:16:08,093 --> 00:16:10,558
and we should be negotiating
from that position.
201
00:16:10,563 --> 00:16:12,231
What does The Bank think?
202
00:16:14,383 --> 00:16:18,174
Far be it from me to weigh
in on military solutions.
203
00:16:18,179 --> 00:16:22,141
But for now, there's simply
too much we don't know.
204
00:16:22,867 --> 00:16:26,240
Trovere either will return
with the queen or she won't.
205
00:16:26,245 --> 00:16:28,284
Either way, we'll know what to do then.
206
00:16:28,289 --> 00:16:31,520
And by then, they will be ready for us.
207
00:16:31,525 --> 00:16:35,196
Which shouldn't matter if, as
you say, we are at full strength.
208
00:16:36,155 --> 00:16:37,459
I say we wait.
209
00:16:39,049 --> 00:16:41,435
The People agrees with The Bank.
210
00:16:44,388 --> 00:16:47,720
The Military concedes to the majority.
211
00:16:51,087 --> 00:16:52,617
I've decided you and Kofun
212
00:16:52,622 --> 00:16:54,642
shouldn't leave the palace right now.
213
00:16:54,647 --> 00:16:55,815
It's too dangerous.
214
00:16:56,775 --> 00:16:57,776
Okay.
215
00:16:59,528 --> 00:17:00,821
Okay, you'll stay inside?
216
00:17:01,697 --> 00:17:02,776
No.
217
00:17:02,781 --> 00:17:05,488
Haniwa, it's not safe out there.
218
00:17:05,493 --> 00:17:06,655
It never has been.
219
00:17:06,660 --> 00:17:08,496
Ouch! Charlotte!
220
00:17:09,872 --> 00:17:11,165
Is someone in your room?
221
00:17:12,583 --> 00:17:13,584
No.
222
00:17:14,293 --> 00:17:17,171
Wrong. Stay back.
223
00:17:29,350 --> 00:17:31,972
Stop!
224
00:17:31,977 --> 00:17:33,265
It's Wren.
225
00:17:33,270 --> 00:17:34,271
Oh.
226
00:17:42,196 --> 00:17:44,235
Oh, I never thought I'd see you again.
227
00:17:44,240 --> 00:17:46,158
I know.
228
00:17:47,076 --> 00:17:48,369
Oh.
229
00:17:53,149 --> 00:17:57,862
So, I'm thinking I should
probably leave now, right?
230
00:18:00,047 --> 00:18:01,048
Yeah, I'm gonna go.
231
00:18:10,975 --> 00:18:14,562
Oh.
232
00:18:16,355 --> 00:18:19,817
What happened to you? Why are you here?
233
00:18:21,443 --> 00:18:22,486
We need to talk.
234
00:18:24,363 --> 00:18:25,442
Okay.
235
00:18:28,284 --> 00:18:32,908
It's okay. It's all right.
It's all right.
236
00:18:32,913 --> 00:18:35,911
Hey, listen to this. Yeah.
237
00:18:35,916 --> 00:18:40,875
Oh. Hey, it's all right. It's all right.
238
00:18:40,880 --> 00:18:43,752
Hey, it's okay. It's okay.
239
00:18:43,757 --> 00:18:46,135
Yes, it is. Yes, it is.
240
00:18:48,345 --> 00:18:49,346
What?
241
00:18:51,056 --> 00:18:54,977
I heard the baby crying. I thought
maybe you needed some help.
242
00:18:55,728 --> 00:18:57,641
Just trying to soothe him.
243
00:18:57,646 --> 00:18:59,899
Hmm. Sounds like you're torturing him.
244
00:19:01,150 --> 00:19:03,105
I have done this before, you know.
245
00:19:03,110 --> 00:19:04,111
Yes.
246
00:19:04,862 --> 00:19:07,865
And they still haven't
stopped their whining.
247
00:19:12,077 --> 00:19:14,914
Here. Give him to me.
248
00:19:18,667 --> 00:19:23,667
Hi, Wolffe. Hi.
249
00:19:23,672 --> 00:19:27,426
I'm Charlotte. Hi, baby.
250
00:19:29,178 --> 00:19:31,248
I don't know what's bothering him.
251
00:19:31,253 --> 00:19:33,873
It's like he knows I'm not his mother.
252
00:19:33,878 --> 00:19:38,966
No. All he knows is
he has gas he can't expel.
253
00:19:39,647 --> 00:19:42,942
- There you go.
- Oh.
254
00:19:43,943 --> 00:19:47,112
- Ooh! Fart away, little man.
- Ew.
255
00:19:47,613 --> 00:19:48,734
You're good with him.
256
00:19:48,739 --> 00:19:51,367
I like them until they can speak.
257
00:19:51,867 --> 00:19:53,405
Do you want him back?
258
00:19:53,410 --> 00:19:54,453
No, no, no.
259
00:19:55,538 --> 00:19:59,458
Please, he's happy with you. Stay.
260
00:20:00,501 --> 00:20:01,502
Okay.
261
00:20:05,047 --> 00:20:06,048
Hi.
262
00:20:08,801 --> 00:20:10,673
Do you have any children of your own?
263
00:20:10,678 --> 00:20:12,483
If I did,
264
00:20:12,488 --> 00:20:13,819
I wouldn't be running all over the place
265
00:20:13,823 --> 00:20:15,823
trying to keep yours out of trouble.
266
00:20:16,642 --> 00:20:17,643
Hmm.
267
00:20:18,477 --> 00:20:20,604
I always thought I would
wanna have a daughter.
268
00:20:23,524 --> 00:20:25,192
Maybe name her for a flower.
269
00:20:27,153 --> 00:20:30,656
Lily. Rose.
270
00:20:35,286 --> 00:20:39,456
But this life, The Compass...
271
00:20:41,792 --> 00:20:43,294
it's all I've ever known.
272
00:20:45,754 --> 00:20:47,631
It's all I have to offer a child.
273
00:20:49,967 --> 00:20:54,800
If I were to go to the trouble
of bringing someone into this world...
274
00:20:57,391 --> 00:21:01,937
... I'd wanna have more to offer them.
275
00:21:02,563 --> 00:21:04,732
I think you have more
to offer than you think.
276
00:21:18,704 --> 00:21:22,578
Charlotte, I don't know
if I've ever thanked you
277
00:21:22,583 --> 00:21:24,330
for protecting my children.
278
00:21:24,335 --> 00:21:26,962
I do. You have not.
279
00:21:28,255 --> 00:21:31,634
Well, please know that
I am very grateful.
280
00:21:34,470 --> 00:21:38,224
There is no need.
It's my sacred mission.
281
00:21:41,852 --> 00:21:43,891
- Mama.
- What? What is it?
282
00:21:43,896 --> 00:21:46,190
I... I need you to come
with me. Right now.
283
00:21:47,775 --> 00:21:49,109
We're fine. You go.
284
00:22:14,176 --> 00:22:15,803
So the weapons are real.
285
00:22:16,387 --> 00:22:17,847
Baba, you were right.
286
00:22:18,514 --> 00:22:20,511
With one hand, the Triangle seeks peace,
287
00:22:20,516 --> 00:22:22,893
while the other plans our destruction.
288
00:22:23,602 --> 00:22:25,266
No, that's not true.
289
00:22:25,271 --> 00:22:27,398
Well, not entirely.
290
00:22:27,982 --> 00:22:29,854
This isn't the Triangle.
291
00:22:29,859 --> 00:22:32,570
It's a rogue military scientist
named Tormada.
292
00:22:33,487 --> 00:22:34,488
Tormada?
293
00:22:35,906 --> 00:22:36,949
You know him?
294
00:22:38,225 --> 00:22:42,146
He's a man with no soul.
He would kill thousands.
295
00:22:46,542 --> 00:22:48,377
I didn't recognize his voice...
296
00:22:50,379 --> 00:22:52,173
but it is he who killed Bow Lion.
297
00:22:53,993 --> 00:22:55,938
How can we fight him if these weapons
298
00:22:55,943 --> 00:22:57,673
are as powerful as you say they are?
299
00:22:57,678 --> 00:23:01,677
The bombs. We have to destroy
them before they can be used.
300
00:23:01,682 --> 00:23:03,976
We have to go back
to the House of Enlightenment.
301
00:23:05,394 --> 00:23:08,105
So Jerlamarel is building weapons
for the Trivantians.
302
00:23:08,981 --> 00:23:10,232
Jerlamarel is dead.
303
00:23:10,733 --> 00:23:11,734
What?
304
00:23:12,651 --> 00:23:15,357
Edo killed him,
and then forced his children
305
00:23:15,362 --> 00:23:18,032
to build the bombs under
Tormada's supervision.
306
00:23:21,535 --> 00:23:22,536
Mom.
307
00:23:25,414 --> 00:23:26,707
We need to go.
308
00:23:27,249 --> 00:23:31,437
We can destroy the bombs. We
can save our brothers and sisters.
309
00:23:31,821 --> 00:23:34,115
You mean the ones that gave you to Edo?
310
00:23:34,782 --> 00:23:38,327
Oloman was forced to do that,
and to build the bombs.
311
00:23:38,928 --> 00:23:41,133
He died so I could escape to warn you.
312
00:23:41,138 --> 00:23:44,261
This Tormada, h-he will just make more.
313
00:23:44,266 --> 00:23:45,805
He can't, without the children.
314
00:23:45,810 --> 00:23:48,474
The process of refining
the coal requires sight.
315
00:23:48,479 --> 00:23:50,559
He needs them to make the weapons.
316
00:23:50,564 --> 00:23:52,483
And you wonder why they fear us.
317
00:23:53,192 --> 00:23:55,236
Did you say the weapons
are made from coal?
318
00:23:55,970 --> 00:23:56,971
Yes.
319
00:23:58,430 --> 00:24:01,111
I will have Tamacti Jun take
a battalion to take the house.
320
00:24:02,201 --> 00:24:05,037
They will hear them coming
from a thousand heartbeats away.
321
00:24:05,830 --> 00:24:08,702
I will go with Haniwa and Kofun.
322
00:24:08,707 --> 00:24:10,718
They know the house and the grounds.
323
00:24:11,502 --> 00:24:13,499
And we will free
the children of Jerlamarel,
324
00:24:13,504 --> 00:24:15,584
and they will tell us how
to destroy these weapons.
325
00:24:15,589 --> 00:24:18,425
You want to bring our
children back to that place?
326
00:24:21,178 --> 00:24:24,593
They are not the children they were
when they first went there.
327
00:24:24,598 --> 00:24:26,058
They're adults now.
328
00:24:27,768 --> 00:24:30,396
- Warriors.
- Well, you are injured.
329
00:24:31,230 --> 00:24:33,524
I'm always injured.
330
00:24:36,026 --> 00:24:40,614
First Paris, and now Bow Lion.
331
00:24:43,242 --> 00:24:45,327
I cannot bear to lose one of you.
332
00:24:47,663 --> 00:24:50,416
But we cannot let their deaths
have been for nothing.
333
00:24:52,918 --> 00:24:55,058
You will all have a full night's sleep,
334
00:24:55,063 --> 00:24:57,073
and then leave first
thing in the morning.
335
00:24:59,341 --> 00:25:00,342
Thank you, Mama.
336
00:25:01,093 --> 00:25:02,094
Come on.
337
00:25:08,893 --> 00:25:10,144
I should have believed you.
338
00:25:13,647 --> 00:25:17,401
We were both right.
We were also both wrong.
339
00:25:21,113 --> 00:25:23,199
So, what do you think?
340
00:25:24,950 --> 00:25:25,951
About what?
341
00:25:27,044 --> 00:25:30,331
Haniwa. And her woman.
342
00:25:32,525 --> 00:25:34,146
She had to fall for a Trivantian?
343
00:25:36,795 --> 00:25:38,125
She takes after her mother.
344
00:25:38,130 --> 00:25:41,759
Yeah, we all know
how well that worked out.
345
00:25:42,259 --> 00:25:45,262
Mmm.
346
00:25:47,598 --> 00:25:49,762
- Ambassador?
- Yes.
347
00:25:49,767 --> 00:25:51,560
Lord Harlan requests an audience.
348
00:25:53,270 --> 00:25:54,480
I will receive him.
349
00:25:55,981 --> 00:25:56,982
Enter.
350
00:26:00,361 --> 00:26:01,445
Come to say goodbye?
351
00:26:06,817 --> 00:26:08,864
You lied to me.
352
00:26:08,869 --> 00:26:11,033
- Harlan.
- The weapons Baba Voss spoke of are real.
353
00:26:11,038 --> 00:26:12,701
The Trivantians are planning an attack.
354
00:26:12,706 --> 00:26:14,036
Oh, have you lost your mind?
355
00:26:14,041 --> 00:26:17,294
Tormada. A man named Tormada built them.
356
00:26:17,795 --> 00:26:20,334
If you lie to me,
I will slit your throat.
357
00:26:20,339 --> 00:26:24,338
I know you too well.
358
00:26:24,343 --> 00:26:25,589
Not as well as you think.
359
00:26:25,594 --> 00:26:29,009
Oh, yes, I do. And you know me too,
360
00:26:29,014 --> 00:26:31,517
well enough to know
I would not betray you.
361
00:26:35,980 --> 00:26:38,899
Well, kill me or kiss me, but for
fuck's sake, do something already.
362
00:26:47,975 --> 00:26:49,101
I had to be sure.
363
00:26:50,244 --> 00:26:52,037
And are you?
364
00:26:53,455 --> 00:26:54,456
Yeah.
365
00:27:01,155 --> 00:27:02,615
I've heard of Tormada.
366
00:27:04,008 --> 00:27:05,921
He's one of the Military's
top scientists.
367
00:27:05,926 --> 00:27:09,842
He is an extremist, but it's been a
while since he's made any noise.
368
00:27:09,847 --> 00:27:11,567
Well, apparently he's been pretty busy
369
00:27:11,572 --> 00:27:13,512
building weapons
that can flatten cities.
370
00:27:13,517 --> 00:27:14,722
How can that even be?
371
00:27:14,727 --> 00:27:16,599
I don't know.
372
00:27:16,604 --> 00:27:19,773
These weapons are made
using large quantities of coal.
373
00:27:20,441 --> 00:27:24,148
So that's why your knife
was at my throat.
374
00:27:24,153 --> 00:27:25,154
Yeah.
375
00:27:26,322 --> 00:27:29,236
Pretty much all the coal smuggled
into Trivantes comes from me,
376
00:27:29,241 --> 00:27:31,447
which means it comes from you.
377
00:27:31,452 --> 00:27:34,325
A portion of my shipments
do go to the Military.
378
00:27:34,330 --> 00:27:35,826
It's how I keep the routes open.
379
00:27:35,831 --> 00:27:40,085
Military? You think he's
in league with Tormada?
380
00:27:43,464 --> 00:27:47,296
It's possible. Greenhill Gap
was an embarrassment.
381
00:27:47,301 --> 00:27:50,471
The Military has made no secret
of his desire for a show of force.
382
00:27:52,640 --> 00:27:56,305
If a rogue faction of my government
is planning to march on Paya,
383
00:27:56,310 --> 00:27:58,432
it will mean not only a war
with your country,
384
00:27:58,437 --> 00:27:59,772
but a civil war in mine.
385
00:28:01,148 --> 00:28:02,149
Great.
386
00:28:03,692 --> 00:28:05,152
So how do we stop it?
387
00:28:10,199 --> 00:28:11,700
I will leave with Sibeth today.
388
00:28:13,619 --> 00:28:15,449
Once I've supplied
the last barrier to peace,
389
00:28:15,454 --> 00:28:17,868
they'll sign the treaty as agreed.
390
00:28:17,873 --> 00:28:21,836
If the Military objects,
we will know where he stands.
391
00:28:22,878 --> 00:28:24,713
- No.
- No?
392
00:28:26,131 --> 00:28:28,592
The queen will not let her sister go
393
00:28:29,093 --> 00:28:30,938
until you've provided assurances
394
00:28:30,943 --> 00:28:32,967
that this insurrection
has been put down.
395
00:28:32,972 --> 00:28:35,344
The queen is in no position
to make such a demand.
396
00:28:35,349 --> 00:28:37,226
Nevertheless, she has made it.
397
00:28:38,352 --> 00:28:40,938
If I leave without Sibeth,
then war is inevitable.
398
00:28:42,940 --> 00:28:45,771
Not if you expose a rogue faction.
399
00:28:45,776 --> 00:28:48,737
Prevent a civil war.
You'll be hailed as a hero.
400
00:28:49,446 --> 00:28:50,447
Or buried as one.
401
00:28:52,408 --> 00:28:53,409
Come with me.
402
00:28:54,060 --> 00:28:55,269
To Trivantes?
403
00:28:55,936 --> 00:28:58,242
I may need you to support my argument.
404
00:28:58,247 --> 00:29:00,119
Yeah, who's gonna listen to me?
405
00:29:00,124 --> 00:29:03,205
You need this peace even more
than we do. They know that.
406
00:29:03,210 --> 00:29:04,790
It gives you credibility.
407
00:29:04,795 --> 00:29:08,048
Plus, you have your networks.
They can help us track the coal.
408
00:29:08,716 --> 00:29:11,010
I can bring you in as
an official emissary.
409
00:29:12,386 --> 00:29:16,348
It's risky. I could be grabbed,
used as leverage.
410
00:29:21,687 --> 00:29:24,398
I don't want my presence known
about unless it has to be.
411
00:29:26,025 --> 00:29:28,569
How? I don't understand.
412
00:29:29,403 --> 00:29:32,323
I've been sneaking into Trivantes
since I was a boy.
413
00:29:33,365 --> 00:29:36,822
If you are discovered, they
will execute you as a spy.
414
00:29:36,827 --> 00:29:38,787
Well, then I'd better be quiet.
415
00:29:39,330 --> 00:29:42,917
This is a terrible idea.
416
00:29:44,502 --> 00:29:45,669
I agree.
417
00:29:46,921 --> 00:29:48,722
We should leave immediately.
418
00:30:01,727 --> 00:30:04,355
You don't have to be quiet. He's awake.
419
00:30:09,693 --> 00:30:11,023
Why is he in here?
420
00:30:11,028 --> 00:30:14,031
The stench of her is everywhere.
421
00:30:14,698 --> 00:30:18,160
Her scent is what comforts him,
for better or for worse.
422
00:30:20,204 --> 00:30:22,748
Yes. There's my boy.
423
00:30:23,791 --> 00:30:25,584
Come to Papa Baba.
424
00:30:26,710 --> 00:30:28,754
Papa Baba.
425
00:30:32,049 --> 00:30:34,552
- You've heard about these bombs?
- Yes.
426
00:30:35,970 --> 00:30:37,471
Tomorrow, we go to destroy them.
427
00:30:39,431 --> 00:30:42,680
If that's an invitation, then I accept.
428
00:30:46,522 --> 00:30:50,312
Thank you, Charlotte.
429
00:30:50,317 --> 00:30:51,986
You're welcome, Baba Voss.
430
00:30:52,570 --> 00:30:55,401
We would be lost without you, Charlotte.
431
00:30:55,406 --> 00:30:59,326
Oh, Baba, you flatter me.
432
00:31:12,047 --> 00:31:13,674
What are you doing with him?
433
00:31:15,676 --> 00:31:16,677
Kofun.
434
00:31:18,304 --> 00:31:20,014
He's my grandson, is he not?
435
00:31:26,520 --> 00:31:27,730
There is your papa.
436
00:31:29,607 --> 00:31:32,313
Yes.
437
00:31:34,320 --> 00:31:35,571
Come to me.
438
00:31:36,780 --> 00:31:40,367
You know, the day you and
your sister were born,
439
00:31:41,494 --> 00:31:43,320
Witchfinders attacked our village.
440
00:31:44,288 --> 00:31:46,790
Many died, and we fled.
441
00:31:47,983 --> 00:31:51,612
Your first night was spent in a forest,
442
00:31:52,596 --> 00:31:55,007
and I stood guard that cold night.
443
00:31:56,634 --> 00:31:58,564
And every rush of wind through the trees
444
00:31:58,569 --> 00:32:01,249
sounded like the breath
of a Witchfinder.
445
00:32:05,309 --> 00:32:08,020
I had been a father for less than a day,
446
00:32:09,647 --> 00:32:11,774
and I already thought
that I had failed you,
447
00:32:13,108 --> 00:32:14,735
that I could not protect my children.
448
00:32:17,738 --> 00:32:19,156
That fear never goes away.
449
00:32:21,867 --> 00:32:23,494
But I have learned to embrace it.
450
00:32:25,120 --> 00:32:27,248
It is what makes us a father.
451
00:32:29,358 --> 00:32:31,444
I don't know that I'm
supposed to be a father.
452
00:32:33,112 --> 00:32:34,155
Not like this.
453
00:32:36,632 --> 00:32:37,633
Oh, son.
454
00:32:42,304 --> 00:32:45,558
You will find a way, as all fathers do.
455
00:32:47,309 --> 00:32:48,310
How?
456
00:32:52,173 --> 00:32:53,624
There is no great secret.
457
00:32:55,025 --> 00:32:58,863
You'll be scared... often.
458
00:33:00,114 --> 00:33:01,240
That's part of it.
459
00:33:04,785 --> 00:33:07,830
Fatherhood is a, uh,
a different kind of battle,
460
00:33:08,831 --> 00:33:10,332
one that you wage with your heart.
461
00:33:12,501 --> 00:33:15,124
And you, Kofun,
462
00:33:15,129 --> 00:33:17,506
you have the strongest heart
of any man I've ever met.
463
00:33:19,550 --> 00:33:20,551
Now take him.
464
00:33:32,354 --> 00:33:34,018
Your battle begins today, son.
465
00:34:02,676 --> 00:34:05,012
All that time in Wolf's Cliff...
466
00:34:07,097 --> 00:34:08,224
what did you do?
467
00:34:12,936 --> 00:34:14,396
I hunted,
468
00:34:15,523 --> 00:34:16,731
climbed,
469
00:34:18,317 --> 00:34:19,735
dreamed of you.
470
00:34:20,903 --> 00:34:24,323
You didn't have to dream of me.
You knew where I was.
471
00:34:27,201 --> 00:34:31,872
In my dreams, you are not here.
We're far from here.
472
00:34:38,796 --> 00:34:40,631
I know you're not happy here,
473
00:34:42,215 --> 00:34:44,218
but maybe one day you could be,
474
00:34:45,177 --> 00:34:47,429
when we're not living
under the threat of war.
475
00:34:52,251 --> 00:34:55,336
Kingdoms and countries will
always be under threat, my love.
476
00:35:00,609 --> 00:35:04,864
Do you even remember what it felt
like to live away from all of this?
477
00:35:07,808 --> 00:35:10,728
Quiet, peace...
478
00:35:13,164 --> 00:35:14,290
all together.
479
00:35:16,292 --> 00:35:18,043
Our children just a shout away.
480
00:35:20,446 --> 00:35:21,897
The world has changed.
481
00:35:23,966 --> 00:35:25,676
No.
482
00:35:26,177 --> 00:35:30,598
The world is still there.
We just can't sense it from here.
483
00:35:51,202 --> 00:35:52,203
Wren?
484
00:35:56,290 --> 00:35:57,374
What is it?
485
00:36:03,047 --> 00:36:04,048
Hmm?
486
00:36:06,867 --> 00:36:07,868
Hmm?
487
00:36:10,179 --> 00:36:14,767
I keep seeing the soldiers,
when the bombs went off.
488
00:36:17,394 --> 00:36:19,897
One minute they were standing
there, and the next...
489
00:36:22,024 --> 00:36:23,234
they were just...
490
00:36:25,694 --> 00:36:26,987
torn to pieces...
491
00:36:29,990 --> 00:36:31,075
burned to ash.
492
00:36:35,204 --> 00:36:36,914
I can't get it out of my head.
493
00:36:43,003 --> 00:36:45,297
Being able to see isn't always a gift.
494
00:36:47,867 --> 00:36:49,326
I don't know that it ever is.
495
00:36:56,517 --> 00:36:57,518
Wren?
496
00:37:09,321 --> 00:37:10,656
I'm a deserter.
497
00:37:12,825 --> 00:37:13,826
What?
498
00:37:15,144 --> 00:37:18,597
I left my battalion, and
that's punishable by death.
499
00:37:22,568 --> 00:37:23,819
I can never go back.
500
00:37:26,964 --> 00:37:28,716
I will never see my family again.
501
00:37:32,178 --> 00:37:33,846
They will be told that I'm a coward.
502
00:37:36,374 --> 00:37:37,750
And they'll be shamed.
503
00:37:38,501 --> 00:37:42,213
If your parents know you,
they will know that that isn't true.
504
00:37:50,596 --> 00:37:51,680
Every time...
505
00:37:53,057 --> 00:37:54,975
I hear your dad speak...
506
00:37:59,146 --> 00:38:01,065
I hear Edo's voice.
507
00:38:12,702 --> 00:38:13,703
You miss him.
508
00:38:16,956 --> 00:38:18,416
He was like a father to me.
509
00:38:25,506 --> 00:38:27,086
He built these bombs.
510
00:38:32,054 --> 00:38:33,055
I know.
511
00:38:39,061 --> 00:38:40,271
I still love him.
512
00:38:44,275 --> 00:38:45,359
What does that make me?
513
00:38:46,694 --> 00:38:49,989
Oh, my love. Oh.
514
00:38:52,408 --> 00:38:54,910
Here. Aw.
515
00:39:03,252 --> 00:39:08,090
It makes you human,
just like the rest of us.
516
00:40:22,998 --> 00:40:24,638
I was afraid you weren't coming.
517
00:40:26,043 --> 00:40:27,336
I had to be careful.
518
00:40:36,595 --> 00:40:37,930
Have you found a safe place?
519
00:40:39,682 --> 00:40:41,502
Not yet. Something came up.
520
00:40:41,507 --> 00:40:43,677
But I brought enough
food for a few days.
521
00:40:43,682 --> 00:40:46,976
A few days? No. No,
no, no. You promised.
522
00:40:46,981 --> 00:40:48,701
Just let me out of here!
523
00:40:49,108 --> 00:40:52,027
I will. As soon as I'm back.
524
00:40:53,028 --> 00:40:57,161
Back? Where are you going?
What's more important than this?
525
00:40:57,166 --> 00:40:58,542
Keeping Wolffe alive.
526
00:41:00,745 --> 00:41:03,706
The Trivantians have
made these new weapons.
527
00:41:04,707 --> 00:41:06,537
Thunder and fire.
528
00:41:06,542 --> 00:41:08,919
They can destroy the entire city
and all of Paya.
529
00:41:10,713 --> 00:41:13,669
What? What are you talking about?
530
00:41:13,674 --> 00:41:15,568
Sibeth, I don't have time to explain.
531
00:41:16,844 --> 00:41:17,970
I want my baby.
532
00:41:19,013 --> 00:41:21,307
I don't care what you want.
533
00:41:22,183 --> 00:41:25,519
I am not doing this for you.
I'm doing it for Wolffe.
534
00:41:28,564 --> 00:41:32,568
I can't let them kill his mother,
even if she deserves it.
535
00:41:37,656 --> 00:41:39,992
- Kofun.
- Just shut up and stay put.
536
00:41:41,327 --> 00:41:42,703
I'll be back in a few days.
537
00:41:44,997 --> 00:41:46,415
What if you don't come back?
538
00:41:48,417 --> 00:41:49,914
Then we're all dead anyway.
539
00:41:56,008 --> 00:41:57,088
You heard?
540
00:42:02,681 --> 00:42:03,682
Yes.
541
00:42:04,975 --> 00:42:06,602
We may have to make some other plans.
542
00:42:07,186 --> 00:42:09,141
They are already in process, my queen.
543
00:42:09,146 --> 00:42:10,147
Oh.
544
00:42:11,357 --> 00:42:12,483
A gift for you.
545
00:42:30,459 --> 00:42:33,749
Oh. A perfect fit.
546
00:42:35,631 --> 00:42:39,588
Thank you, Harmony.
547
00:42:41,637 --> 00:42:45,307
Those Trivantian weapons
he mentioned, fire and thunder.
548
00:42:46,058 --> 00:42:47,858
I have heard whispers in the palace.
549
00:42:48,310 --> 00:42:51,564
Find out what you can.
Might be interesting.
550
00:42:52,773 --> 00:42:53,774
Yes, my queen.
551
00:43:13,294 --> 00:43:14,295
Gate!
552
00:43:24,722 --> 00:43:25,806
Lucien Bray.
553
00:43:27,516 --> 00:43:28,684
Tamacti Jun.
554
00:43:30,352 --> 00:43:32,308
I hope you're pleased.
555
00:43:32,313 --> 00:43:33,314
Far from it.
556
00:43:34,190 --> 00:43:35,608
You chose the wrong side.
557
00:43:36,150 --> 00:43:38,235
You're the one standing ready to swing.
558
00:43:39,403 --> 00:43:42,193
And you'll be called to
answer for my death,
559
00:43:42,198 --> 00:43:43,282
for all of our deaths.
560
00:43:45,826 --> 00:43:47,990
I have enough to answer for. We all do.
561
00:43:47,995 --> 00:43:49,196
Give us space.
562
00:43:57,546 --> 00:44:00,383
Recant your position, all of you,
563
00:44:01,884 --> 00:44:04,804
and I'm confident I can convince
the queen to spare you.
564
00:44:07,098 --> 00:44:08,099
I can't do that.
565
00:44:08,933 --> 00:44:10,137
You're dying for nothing.
566
00:44:10,142 --> 00:44:13,599
I am dying for my vow to the God Flame.
567
00:44:13,604 --> 00:44:18,442
That you call it nothing tells me
just how lost you truly are.
568
00:44:20,152 --> 00:44:24,662
There was a time that you would
have proudly died beside me.
569
00:44:24,667 --> 00:44:26,967
We were deceived, Lucien.
570
00:44:28,334 --> 00:44:31,324
Pledged to a woman
who used the God Flame
571
00:44:31,329 --> 00:44:33,119
as an excuse to murder.
572
00:44:33,124 --> 00:44:35,538
And how does this one
excuse her murders?
573
00:44:35,543 --> 00:44:36,957
I'm trying to help you.
574
00:44:36,961 --> 00:44:39,250
Help me?
575
00:44:39,255 --> 00:44:40,756
You can't even help yourself.
576
00:44:42,550 --> 00:44:45,970
Now, if there's nothing else...
577
00:44:46,887 --> 00:44:48,514
... I have a hanging to get to.
578
00:44:55,062 --> 00:44:56,063
Gate!
579
00:44:58,399 --> 00:45:00,109
Get in there!
580
00:45:02,069 --> 00:45:05,197
♪ This land is your land ♪
581
00:45:06,449 --> 00:45:09,285
♪ This land is my land ♪
582
00:45:10,536 --> 00:45:13,706
♪ From the lowly valleys ♪
583
00:45:14,582 --> 00:45:17,460
♪ To the mountain highlands ♪
584
00:45:19,420 --> 00:45:21,255
♪ From the hidden forest ♪
585
00:45:23,132 --> 00:45:25,301
♪ To the salty waters ♪
586
00:45:27,720 --> 00:45:31,390
♪ This land was made for you and me ♪
587
00:45:33,476 --> 00:45:36,896
♪ This land was made ♪
588
00:45:43,402 --> 00:45:46,246
I have to go.
I'll be back in a little bit.
589
00:46:26,153 --> 00:46:28,489
These three former Witchfinders,
590
00:46:29,281 --> 00:46:32,243
Nellicut, Wallen, Yarnes,
591
00:46:33,953 --> 00:46:35,287
stand before you,
592
00:46:36,539 --> 00:46:41,460
judged for the murder of an
innocent Payan citizen, Row Vano,
593
00:46:42,086 --> 00:46:46,173
burning him alive because they
suspected he might be sighted.
594
00:46:48,008 --> 00:46:52,717
The penalty for murder
is death by hanging.
595
00:47:59,021 --> 00:48:02,316
And now, the rest of you, rise.
596
00:48:05,711 --> 00:48:09,331
The kingdom of Paya
no longer recognizes witches.
597
00:48:10,132 --> 00:48:12,301
You have defied the royal edict
598
00:48:12,802 --> 00:48:15,805
and openly called for the
death of those with sight.
599
00:48:17,473 --> 00:48:21,302
Violation of your queen's edict
is punishable by death.
600
00:48:24,605 --> 00:48:25,606
But...
601
00:48:27,608 --> 00:48:32,738
we have all experienced more
than enough death as of late.
602
00:48:34,407 --> 00:48:36,812
And you are all still the same soldiers
603
00:48:36,817 --> 00:48:39,162
who fought heroically at Greenhill Gap.
604
00:48:41,288 --> 00:48:42,289
You shall live,
605
00:48:43,165 --> 00:48:46,419
not with a warning, but with a promise.
606
00:48:48,838 --> 00:48:51,335
If you violate the royal edict again,
607
00:48:51,340 --> 00:48:54,238
if you continue to gather
and foment rebellion,
608
00:48:54,243 --> 00:48:56,868
you and your families will suffer
609
00:48:56,873 --> 00:48:58,953
far more than these men did today.
610
00:49:02,852 --> 00:49:03,853
Go home.
611
00:49:13,446 --> 00:49:14,566
Wise decision.
612
00:49:15,573 --> 00:49:16,574
Time will tell.
613
00:49:50,858 --> 00:49:54,820
Be silent as a spider.
614
00:49:55,705 --> 00:49:56,706
Kofun?
615
00:50:03,287 --> 00:50:05,364
Welcome back, Baba Voss.
616
00:50:06,707 --> 00:50:08,287
Sibeth!
617
00:50:08,292 --> 00:50:11,374
You've woken the baby.
618
00:50:11,379 --> 00:50:13,667
Ah. There, there.
619
00:50:13,672 --> 00:50:15,252
It's only Grandpa.
620
00:50:15,257 --> 00:50:18,852
He's come to say goodbye
before Mama takes you on a trip.
621
00:50:20,763 --> 00:50:25,196
- Put the boy down.
- Stay back or I will slice fast and hard.
622
00:50:25,201 --> 00:50:26,760
My blade is at his neck.
623
00:50:31,774 --> 00:50:32,858
He is your child.
624
00:50:33,442 --> 00:50:37,738
Yes, he is mine. And I will
kill him before I lose him.
625
00:50:38,489 --> 00:50:40,449
You would kill your own child?
626
00:50:41,575 --> 00:50:45,700
I'm going to be lectured on murder
by a Trivantian slaver.
627
00:50:45,705 --> 00:50:50,668
How many souls did
you capture, sell, kill?
628
00:50:51,168 --> 00:50:54,208
I'd have to drown ten Kanzuas
to compete with you.
629
00:50:54,213 --> 00:50:55,464
Now, let me go.
630
00:51:03,013 --> 00:51:06,011
You killed your own father.
631
00:51:06,016 --> 00:51:08,347
You killed your own brother.
632
00:51:08,352 --> 00:51:11,647
Oh, will you kill your
own grandchild too?
633
00:51:14,942 --> 00:51:19,238
There is no place you can go
that I will not find you.
634
00:51:20,406 --> 00:51:23,576
You couldn't find me in
your own house. Hmm.
635
00:51:24,285 --> 00:51:26,579
What the fuck is happening?
636
00:51:27,163 --> 00:51:28,581
Kofun.
637
00:51:29,582 --> 00:51:32,429
There's been a change of plans.
638
00:51:32,434 --> 00:51:35,166
I'm grateful for your help,
but I can no longer hide
639
00:51:35,171 --> 00:51:37,168
in the walls like a restless spirit.
640
00:51:37,173 --> 00:51:38,461
It's time to leave.
641
00:51:38,466 --> 00:51:40,087
- You freed her?
- Dad.
642
00:51:40,092 --> 00:51:42,006
Wait, Sibeth. Please,
just give him to me.
643
00:51:42,011 --> 00:51:44,383
I can't have the same
conversation twice.
644
00:51:44,388 --> 00:51:46,343
You see my blade at his neck.
Let me pass.
645
00:51:46,348 --> 00:51:47,720
You're not taking my son.
646
00:51:47,725 --> 00:51:50,097
He is my son.
647
00:51:50,102 --> 00:51:52,813
I made him. I carried him.
648
00:51:53,439 --> 00:51:56,395
But don't worry, Wolffie will return
649
00:51:56,400 --> 00:51:59,106
when I take back my kingdom
and place him on the throne.
650
00:51:59,111 --> 00:52:01,293
You're out of your fucking mind.
That's never gonna happen.
651
00:52:01,297 --> 00:52:02,626
He is the child of prophecy.
652
00:52:02,631 --> 00:52:03,908
He can't see!
653
00:52:07,286 --> 00:52:09,154
There's no fucking prophecy.
654
00:52:10,539 --> 00:52:12,375
He doesn't have my eyes, he has yours.
655
00:52:13,417 --> 00:52:15,242
Which means he isn't
some blessed savior,
656
00:52:15,247 --> 00:52:17,377
which means you aren't chosen by God.
657
00:52:18,339 --> 00:52:19,340
You're lying.
658
00:52:21,008 --> 00:52:23,964
We promised to always
tell each other the truth.
659
00:52:23,969 --> 00:52:25,170
You know I'm not.
660
00:52:29,850 --> 00:52:35,226
Well, then you know I
will kill your blind baby.
661
00:52:35,231 --> 00:52:36,894
- Let me go.
- No.
662
00:52:36,899 --> 00:52:39,105
Kofun!
663
00:52:43,697 --> 00:52:46,567
Kofun, let me feel.
664
00:52:47,243 --> 00:52:48,614
You're bleeding badly.
665
00:52:56,969 --> 00:52:58,170
Kofun.
666
00:54:09,500 --> 00:54:17,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.