Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,040 --> 00:02:09,670
- �D�nde est� el brigada?
- Ha ido a despedirse de la comadrona.
2
00:02:11,120 --> 00:02:15,871
No bastaba con la otra. �Con un hijo!
Menos mal que est� casada.
3
00:02:16,072 --> 00:02:18,072
�Y pensar que esta caprichosa,
esta ni�a!
4
00:02:18,160 --> 00:02:21,232
- No refunfu�es, dame esa maleta, anda.
- Gracias.
5
00:02:21,320 --> 00:02:25,309
�Qui�n iba a decirme que a mi edad
tuviera que andar viajando!
6
00:02:25,510 --> 00:02:27,510
�Esta vez vas a encontrar marido!
7
00:02:27,600 --> 00:02:31,115
Si hubiera querido,
hubiera encontrado cien maridos.
8
00:02:31,200 --> 00:02:34,795
- �De verdad te marchas? - S�.
- �Cu�ndo volver�s?
9
00:02:34,880 --> 00:02:38,668
Cuando Dios quiera.
Pide por m� a la Virgen.
10
00:02:38,760 --> 00:02:47,555
�San Rocco, viaja con nosotros, defi�ndenos,
prot�genos, l�branos de todo peligro!
11
00:02:47,720 --> 00:02:51,315
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
12
00:02:51,400 --> 00:02:54,437
- Le beso la mano, padre.
- �D�nde est� el brigada?
13
00:02:54,520 --> 00:02:58,991
Ha ido a despedirse de esa buena pieza de
la comadrona. �Esa mujer le ha arruinado!
14
00:02:59,080 --> 00:03:01,355
- �Ha sido su ruina!
- �Calma!
15
00:03:01,440 --> 00:03:04,910
�Es que ahora quieres empezar a pelear?
�No te bastan todas las discusiones?
16
00:03:05,000 --> 00:03:06,991
�No te bastan?
17
00:03:07,080 --> 00:03:10,231
La matar�a.
�Ha arruinado a mi brigada!
18
00:03:10,320 --> 00:03:13,073
- �Lo ha arruinado!
- �Silencio!
19
00:03:13,160 --> 00:03:18,995
�Ah, no! Es demasiado. Ella tiene la culpa
de todo lo que lo hayan jubilado.
20
00:03:19,196 --> 00:03:20,296
Ah� est�.
21
00:03:24,420 --> 00:03:27,211
�Basta, basta,
que no soy un diputado!
22
00:03:27,640 --> 00:03:32,314
- Vestido de paisano no es el mismo.
- Parece un tonto m�s. - �Gracias!
23
00:03:32,800 --> 00:03:37,555
- Brigada, �es verdad que lo han jubilado?
- No, es un permiso ilimitado.
24
00:03:37,640 --> 00:03:42,430
Despu�s de 30 a�os de servicio, ten�a
derecho a un descanso. �Don Emidio!
25
00:03:42,520 --> 00:03:45,318
- Permite.
- Pasa, Caramella.
26
00:03:45,400 --> 00:03:50,520
- Ha sido usted m�s que un amigo,
le recordar� siempre. - Gracias.
27
00:03:52,520 --> 00:03:54,829
- Pero lo pido...
- �Qu�?
28
00:03:54,920 --> 00:03:59,391
En Sorrento no vuelva a empezar
con esas aventuras amorosas.
29
00:03:59,640 --> 00:04:02,234
Para m�, se acab�.
30
00:04:02,320 --> 00:04:06,359
Usted dice siempre "se acab�",
pero... �"nunca acaba"!
31
00:04:06,840 --> 00:04:11,356
- �Buen viaje!
- �Gracias, gracias a todos!
32
00:04:14,400 --> 00:04:20,475
Les saludo con esta poes�a
que les dedico.
33
00:04:20,600 --> 00:04:22,556
Silencio.
34
00:04:23,360 --> 00:04:30,198
�Adi�s, hermoso mundo de Sagliena!
�Cu�ntos recuerdos me llevo en el coraz�n!
35
00:04:31,080 --> 00:04:36,552
Queridas monta�as, vuelvo junto al mar
pero s� que no os podr� olvidar.
36
00:04:36,640 --> 00:04:40,474
�Bravo! �Bravo!
37
00:04:41,040 --> 00:04:43,793
Bravo, usted siempre es po�tico.
38
00:04:44,240 --> 00:04:47,710
�Qu� ser�a nuestra vida
sin un soplo de poes�a?
39
00:04:47,800 --> 00:04:50,997
Bien. Que la Virgen
le acompa�e, ahora y siempre.
40
00:04:51,080 --> 00:04:57,189
- �Gracias, y hasta la vista a todos!
- Adi�s. - �Gracias!
41
00:05:24,320 --> 00:05:26,550
- �Cu�nto es?
- 100 liras.
42
00:05:33,240 --> 00:05:38,360
Brigada, si cada vez que ves un carabinero,
te vas a poner melanc�lico, vas a caer enfermo.
43
00:05:38,440 --> 00:05:43,036
- �Qu� le voy a hacer! Eran mi familia,
mi vida. - Busca otra familia, otra vida.
44
00:05:43,120 --> 00:05:46,271
- S�, �a mi edad?
- Eres joven, �nimo.
45
00:05:46,360 --> 00:05:49,875
Como dicen en tu pueblo:
"�nimo y coraz�n de oveja".
46
00:05:55,880 --> 00:05:58,110
Sent�monos, Caramella.
47
00:06:06,000 --> 00:06:12,269
- Soy un gran ego�sta. He hecho mal en
llevarte tan lejos. - No digas estas cosas.
48
00:06:12,520 --> 00:06:14,476
Billetes, por favor.
49
00:06:23,760 --> 00:06:27,594
- �se fui.
- Brigada, �nimo.
50
00:06:28,040 --> 00:06:33,637
- Caramella, no me llames m�s as�.
- Est� bien, pero an�mate de todos modos.
51
00:06:34,280 --> 00:06:37,677
Piensa que vuelves a tu pueblo,
y que el municipio de Sorrento
52
00:06:37,878 --> 00:06:39,878
te ha dado una gran satisfacci�n.
53
00:06:39,960 --> 00:06:43,589
Te ha nombrado comandante
de los guardias municipales.
54
00:06:43,680 --> 00:06:48,993
Te lo ruego, Caramella, no debes decir
guardias municipales sino metropolitanos.
55
00:06:49,080 --> 00:06:54,029
- Metrotulipanes. - Metropolitanos.
- �No es lo mismo municipales?
56
00:06:54,120 --> 00:06:58,716
- �No, yo jam�s mandar�a a los guardias
municipales! - Metrotulipanes.
57
00:06:58,800 --> 00:07:02,998
- �Metro-po! - �Metro-po!
- �Li! - �Li! - �Tanos! - �Tanos!
58
00:07:03,080 --> 00:07:04,638
�D�jame en paz!
59
00:07:41,480 --> 00:07:45,268
- Caramella, distr�ete, mira qu�
bonito es el mar. - S�.
60
00:07:45,360 --> 00:07:48,333
�Mira el Vesuvio cuando ten�a el penacho,
parec�a el tricornio de un carabinero!
61
00:07:48,434 --> 00:07:49,434
�Ahora se ha esfumado!
62
00:07:49,520 --> 00:07:53,718
- A lo mejor tambi�n a �l lo han jubilado.
- �Levanta la cabeza!
63
00:07:53,800 --> 00:07:56,828
�Mira en qu� para�so he nacido!
alargas una mano, y coges un lim�n.
64
00:07:56,929 --> 00:07:58,829
Alargas, la otra, y una naranja.
65
00:07:59,080 --> 00:08:04,837
- Dame un lim�n. - �Luego, luego!
Ahora distr�ete. All� est� Capri.
66
00:08:04,920 --> 00:08:09,869
- �Qui�n? - La isla del ensue�o,
la tierra del amor. - Oh Dios...
67
00:08:09,960 --> 00:08:13,191
Perdone, se�or.
�Aqu�lla es Ischia?
68
00:08:13,280 --> 00:08:18,479
- �No, es Procida! �Detr�s de Procida
est� Ischia! - Gracias. - De nada.
69
00:08:18,560 --> 00:08:21,677
- �Viene a Sorrento?
- S�.
70
00:08:21,760 --> 00:08:28,313
- �Es alemana? - No, sueca.
- Somos de la familia. - No entender.
71
00:08:29,280 --> 00:08:34,991
A mi padre le llamaban
Don Gennarino el sueco.
72
00:08:35,080 --> 00:08:38,834
- �Su pap� es sueco?
- No, era un apodo.
73
00:08:38,920 --> 00:08:43,994
Era simp�tico y le quer�an todas
las turistas suecas. �Comprende?
74
00:08:44,080 --> 00:08:46,992
- No muy bien.
- Mejor.
75
00:08:47,480 --> 00:08:49,630
Hemos llegado.
76
00:08:54,760 --> 00:08:59,038
- Adi�s. - La saludo,
soy el caballero Antonio. Adi�s.
77
00:08:59,120 --> 00:09:03,636
- Adi�s, se�ora. - Adi�s.
- Adi�s. - Bye.
78
00:09:03,880 --> 00:09:09,193
- �Lev�ntate que te he tra�do a un para�so!
- �Y qui�n sabe qu� armar�s aqu�!
79
00:09:25,760 --> 00:09:29,389
- Vamos, Caramella.
- �S�, ya voy!
80
00:09:29,960 --> 00:09:34,909
- Comandante, bienvenido.
- �Me ha reconocido? - Claro.
81
00:09:35,240 --> 00:09:38,118
- Adi�s. - Bye.
- �Me ha reconocido?
82
00:09:38,200 --> 00:09:42,239
- �Somos paisanos, comandante!
D�me las maletas. - �Muy bien!
83
00:09:42,320 --> 00:09:45,949
- �Tonino!
- Se�ora, d�me la guitarra.
84
00:09:46,240 --> 00:09:48,834
- �Matteo!
- �Tonino!
85
00:09:50,280 --> 00:09:54,990
- Hermano m�o. - Te veo muy bien.
- T� tambi�n. - Yo estoy hecho un viejo.
86
00:09:55,080 --> 00:09:59,995
- Nosotros, los Carotenuto, siempre somos
j�venes. - �T� est�s hecho un jovenzuelo!
87
00:10:01,120 --> 00:10:04,829
- Cicill�, las maletas del comandante.
- Enseguida, padre.
88
00:10:04,920 --> 00:10:10,392
Caramella, �ste es Don Matteo, mi hermano.
Ha sido para m� como un padre.
89
00:10:10,840 --> 00:10:15,470
- Matteo, �sta es Caramella. - Encantado.
- Ha sido para m� como una madre.
90
00:10:15,560 --> 00:10:20,076
- Lo sabemos. no tengo palabras.
- Qu� guapo, parece Don Bosco.
91
00:10:21,040 --> 00:10:23,190
Cicill�, las maletas del comandante.
92
00:10:23,280 --> 00:10:27,432
- Es un poco gru�ona y tiene mal genio.
- �Por qu�? - Pero no he podido dejarla.
93
00:10:27,680 --> 00:10:31,389
- Termina o me vuelvo al pueblo.
- �Tendr�as valor?
94
00:10:31,480 --> 00:10:34,190
- Comandante, est� todo listo.
- Gracias.
95
00:10:34,391 --> 00:10:36,191
- Entonces, �vamos?
- S�.
96
00:10:36,600 --> 00:10:41,435
- Qu� bonito es Sorrento.
- Perdone, �es usted Don Antonio Carotenuto?
97
00:10:41,520 --> 00:10:46,548
- S�, a su servicio. - Gracias, era
una pregunta. - Qu� amable.
98
00:10:46,800 --> 00:10:50,190
�Por qu� habr� querido saber
si era yo?
99
00:10:50,280 --> 00:10:54,637
- Alguien le habr� mandado controlar.
- �Qui�n? - Do�a Sofia.
100
00:10:54,720 --> 00:10:58,269
- �Qui�n es?
- Lo que quiere es quedarse en tu casa.
101
00:10:58,360 --> 00:11:02,319
- �Es la inquilina? �La que
me ha escrito? - S�.
102
00:11:02,400 --> 00:11:06,598
Esa cabezota. No, la casa me hace falta,
Do�a Sofia tendr� que resignarse.
103
00:11:06,680 --> 00:11:10,832
- �A sus �rdenes, mi comandante!
- �Vamos! - �Venga!
104
00:11:24,400 --> 00:11:31,431
�Mi pescado es el m�s fresco que hay!
�Mejor no se encuentra!
105
00:11:32,280 --> 00:11:35,317
�Salmonetes vivos y rojos!
106
00:11:36,320 --> 00:11:39,471
�Tenemos salmonetes rojos!
107
00:11:39,800 --> 00:11:44,828
�Compren pescado fresco,
�No �se maloliente!
108
00:11:45,200 --> 00:11:49,478
�S�lo tenemos pescado fresco!
109
00:11:51,280 --> 00:11:54,875
El mal olor se huele,
pero el pescado no se ve.
110
00:11:55,200 --> 00:11:59,193
Aqu� se pesa bien pesado, y un poco m�s.
Pescado fresco, pescado vivo.
111
00:11:59,520 --> 00:12:03,229
�Pescado vivo embalsamado,
pescado fresco y resucitado!
112
00:12:03,320 --> 00:12:08,997
- �Do�a Carmela, acabe ya!
- �Qu� quieres de m�?
113
00:12:09,200 --> 00:12:12,078
- �Sofia, no te pelees!
- �D�jame en paz!
114
00:12:12,160 --> 00:12:16,517
�Est� claro que la viuda alegra
se tiene que distinguir!
115
00:12:17,040 --> 00:12:22,558
�S�, soy viuda con el marido muerto,
pero t�, viuda con el marido vivo!
116
00:12:22,640 --> 00:12:26,633
- �Yo? - S�, claro.
- �Mala p�cora!
117
00:12:34,040 --> 00:12:40,275
- �Mala p�cora, yo? - �Calmaos!
- Hago el payaso con estas mujeres.
118
00:12:40,360 --> 00:12:46,037
�Venid, venid!
�Aqu� encontrar�is pescado fresco!
119
00:12:46,600 --> 00:12:50,115
- �Te ha hecho da�o? - No.
- Otra vez, no te metas.
120
00:12:50,200 --> 00:12:53,272
- Quien te toque, lo mato.
- �Sofia! - �Qu�?
121
00:12:54,120 --> 00:12:56,270
�Sofia!
122
00:12:57,560 --> 00:13:00,836
- �Qu� pasa?
- �Ha llegado el comandante!
123
00:13:00,920 --> 00:13:02,876
Toma.
124
00:13:16,640 --> 00:13:20,189
- Titi, oc�pate t�.
- Vete tranquila.
125
00:13:20,480 --> 00:13:25,395
Pescado vivo, pescado fresco.
�Salmonetes vivos y rojos!
126
00:13:25,800 --> 00:13:30,112
- Ah� est�. - �Qui�n?
- Do�a Sofia, la Fanfarrona, tu inquilina.
127
00:13:30,200 --> 00:13:34,159
�ndate con ojo, que �sta es capaz
de embaucar al mismo demonio.
128
00:13:38,080 --> 00:13:41,311
Cicill�, para.
Don Matteo, mis respetos.
129
00:13:41,400 --> 00:13:45,518
- Don Antonio, perdone si me he permitido.
- Ya hablaremos ma�ana.
130
00:13:45,600 --> 00:13:51,357
Como quiera, acepte estos frutos
del mar, los he pescado yo.
131
00:13:51,960 --> 00:13:56,317
- Gracias, d�lo por aceptado.
- �Ser�a capaz de hacerme esta afrenta?
132
00:13:56,400 --> 00:14:00,518
- Ya hablaremos ma�ana, buena mujer.
- �Buena mujer a m�?
133
00:14:00,600 --> 00:14:06,994
- No he querido ofenderla llam�ndola as�.
- �Pero, c�mo, me lo rechaza?
134
00:14:07,080 --> 00:14:11,551
Do�a Sofia, basta. No podemos
arreglar as� los problemas.
135
00:14:11,640 --> 00:14:17,033
He venido a saludar a Don Antonio.
�Madre m�a, qu� simp�tico es!
136
00:14:19,080 --> 00:14:21,833
Si mi hermano le cae simp�tico...
137
00:14:21,920 --> 00:14:25,879
�Es muy simp�tico!
�A pesar del glacial recibimiento!
138
00:14:25,960 --> 00:14:28,190
Entonces, desaloje la casa que ocup�
durante la guerra.
139
00:14:28,440 --> 00:14:33,036
- �Mi hermano ha tenido que buscarme un
alojamiento provisional! - �Tranquilo!
140
00:14:33,120 --> 00:14:37,193
- Tiene raz�n, pero soy una pobre viuda.
- �Viuda? - S�.
141
00:14:37,280 --> 00:14:41,512
No empecemos con esa historia.
Viuda s�, pero pobre, no creo.
142
00:14:41,600 --> 00:14:45,752
En Sorrento puede comprar todas las casas que
quiera. Yo mismo le he ofrecido mas de una.
143
00:14:45,840 --> 00:14:49,992
- Yo necesito una casa junto al mar.
- Y yo. - �Ha o�do? �l, tambi�n.
144
00:14:50,080 --> 00:14:55,313
Ha perdido el pleito. O se va por
las buenas, o la desahuciamos.
145
00:14:55,880 --> 00:15:02,831
S� que usted no tiene coraz�n. Su hermano
no tendr� el valor de dejarme en la calle.
146
00:15:03,360 --> 00:15:08,912
Don Antonio, estoy sola.
Trabajo de la ma�ana a la noche.
147
00:15:09,640 --> 00:15:13,792
Don Antonio, le miro y
estoy segura de que usted...
148
00:15:13,880 --> 00:15:19,512
estoy convencida de que ser�a incapaz
de hacer da�o a alguien como yo.
149
00:15:20,040 --> 00:15:24,318
Usted no s�lo es un hombre de bien,
�usted es un santo!
150
00:15:24,400 --> 00:15:29,394
Ahora basta, �a qui�n pretende embaucar?
Mi hermano est� cansado. D�jelo en paz.
151
00:15:29,480 --> 00:15:34,190
- Ya hablaremos.
- C�mo no, siempre a sus �rdenes. - �Gracias!
152
00:15:34,560 --> 00:15:36,994
Vamos, Cicill�.
153
00:15:39,840 --> 00:15:44,755
Don Antonio, no me lleve a la desesperaci�n.
�Que me suicido!
154
00:15:47,880 --> 00:15:53,079
�Pescado fresco, pescado vivo!
�H�ganse una cura con vitaminas vivas!
155
00:15:53,640 --> 00:15:56,359
�Frutos del mar, frutos para amar!
156
00:15:56,440 --> 00:16:00,831
- �No, son frutos del coraz�n!
- �sos son los que enga�an.
157
00:16:00,920 --> 00:16:04,469
- �Qu� haces esta noche?
- Hago lo que me da la gana.
158
00:16:04,560 --> 00:16:08,917
- Lo que te da la gana a ti, y a m�,
estamos de acuerdo. - �Pescado fresco, vivo!
159
00:16:09,000 --> 00:16:13,079
- Sofia. - Salmonetes rojos. - Sofia.
- Salmonetes vivos.
160
00:16:13,180 --> 00:16:14,280
- Sofia.
- �Qu�?
161
00:16:14,360 --> 00:16:17,432
�Qu� te parece si esta noche damos un paseo
por los ba�os de Regina Giovanna?
162
00:16:17,520 --> 00:16:21,798
- �Te acuerdas? All� me declar� a ti
por primera vez. - D�jame trabajar.
163
00:16:21,880 --> 00:16:25,919
Yo a ti te quiero mucho
y t� no me haces caso.
164
00:16:26,000 --> 00:16:28,560
Es que no puedo ahora.
165
00:16:28,880 --> 00:16:33,078
- �No tienes nada que hacer hoy?
- Sofia, dime que me quieres.
166
00:16:33,160 --> 00:16:36,311
Hoy no. Quiz� ma�ana.
167
00:16:36,960 --> 00:16:42,193
�Me contento con muy poco!
A m� me basta un beso, una sonrisa.
168
00:16:43,240 --> 00:16:49,076
- �No te han dado un beso y una sonrisa?
- S�, pero t� eres taca�a y prepotente.
169
00:16:49,160 --> 00:16:55,349
- Soy mi due�a. �rdenes, nunca; s�plicas,
siempre. - Te pondr� una vela como a la Virgen.
170
00:16:55,600 --> 00:17:02,039
- Adi�s, Sofia. - Adi�s.
- �Salmonetes vivos y rojos!
171
00:17:03,200 --> 00:17:05,156
Hemos llegado.
172
00:17:07,160 --> 00:17:11,950
�Parece que est� so�ando! �Aire de
mi pueblo! �Me siento rejuvenecer!
173
00:17:12,120 --> 00:17:16,910
- No rejuvenezcas demasiado, que trae
muchos problemas. - �Tonino!
174
00:17:21,280 --> 00:17:25,796
Ven aqu� y esc�chame bien.
175
00:17:27,840 --> 00:17:31,719
Est�s a punto de ser hospedado en casa de
una persona muy, pero que muy distinguida.
176
00:17:31,800 --> 00:17:34,837
- Lo s�, me lo has dicho.
- Pero yo te lo repito.
177
00:17:34,920 --> 00:17:38,799
- Cicill�, dile a la se�ora que ya estamos.
- Est� bien.
178
00:17:39,400 --> 00:17:43,712
Esta distinguid�sima persona vive sola.
�Sola!
179
00:17:44,840 --> 00:17:48,435
Es una mujer tranquila
y muy ordenada.
180
00:17:48,520 --> 00:17:53,719
- Te hospeda porque me conoce
y porque est� Caramella. - Gracias.
181
00:17:53,800 --> 00:17:59,238
No lo hace por dinero sino por gratitud
hacia m�, por haberla educado como pude.
182
00:17:59,320 --> 00:18:03,677
Y la he ayudado a superar
una grave crisis sentimental.
183
00:18:03,760 --> 00:18:08,356
- �Sentimental? - No hablemos de ello
y procura comp�rtate como un caballero.
184
00:18:08,600 --> 00:18:12,593
- �Lo soy! - �Lo es!
- No quiero falsas promesas.
185
00:18:12,680 --> 00:18:16,719
- �Qu� falta? - La guitarra.
- �Con cuidado, Cicill�, que no se te caiga!
186
00:18:16,800 --> 00:18:23,990
- Tienes que comportarte como un hombre
con canas, no como un joven. - �Qu� iluso!
187
00:18:24,080 --> 00:18:28,596
Eres el comandante de la guardia
y hermano de un sacerdote.
188
00:18:28,680 --> 00:18:32,593
- Tienes raz�n. - Me tratas como un colegial.
- �Te conozco demasiado!
189
00:18:32,680 --> 00:18:37,515
Matteo, yo he cambiado.
Ahora soy m�s tranquilo.
190
00:18:37,960 --> 00:18:41,509
- Estoy desilusionado de la vida.
- No es cierto.
191
00:18:41,600 --> 00:18:48,790
- Quiz� un d�a, tome una gran decisi�n. Pienso
retirarme, encerrarme en una ermita. - S�.
192
00:18:48,880 --> 00:18:55,638
- �Ermita�o? Ser�s ermita�o cuando yo
me haga abadesa. - �No bromees con eso!
193
00:18:55,720 --> 00:18:59,269
- Don Matteo, la se�ora les espera.
- Vamos.
194
00:18:59,360 --> 00:19:03,069
- �Cu�nto es?
- Pongamos 500 liras.
195
00:19:05,800 --> 00:19:09,190
Vig�lelo siempre,
sobre todo cuando est� en casa.
196
00:19:09,280 --> 00:19:11,475
No se preocupe, es mi deber.
197
00:19:11,680 --> 00:19:15,309
- T�ngame informado.
- Ir� a misa todas las ma�anas. - Muy bien.
198
00:19:15,400 --> 00:19:18,233
- �O sole mio...!
- Silencio.
199
00:19:36,640 --> 00:19:38,596
Entre.
200
00:19:40,400 --> 00:19:42,356
Primero usted.
201
00:19:45,040 --> 00:19:48,715
- Buenos d�as.
- �sta es Caramella, mi hermano.
202
00:19:48,800 --> 00:19:51,872
- Caballero Antonio Carotenuto.
- Do�a Violante Ruotolo.
203
00:19:51,960 --> 00:19:55,430
- �Ruotolo! �Tambi�n es napolitana?
- No, mi madre es suiza.
204
00:19:55,720 --> 00:19:59,190
Mi padre, por desgracia,
era napolitano.
205
00:19:59,640 --> 00:20:03,151
- Cojan las alfombrillas.
- C�janlas. - Por favor.
206
00:20:03,352 --> 00:20:05,352
- �Qu� son?
- �Dios m�o!
207
00:20:08,280 --> 00:20:10,236
Pasen.
208
00:20:17,360 --> 00:20:20,079
- Por favor.
- �Oh, Dios! - �Ah!
209
00:20:20,160 --> 00:20:24,756
- �Disculpe, disculpe! �Perd�neme!
- P�nganse c�modos.
210
00:20:32,040 --> 00:20:34,190
�ste es el sal�n.
211
00:20:34,280 --> 00:20:39,195
- Est� limpio como un espejo, se ve que la
se�ora... - �Se�orita! - Perdone.
212
00:20:39,280 --> 00:20:44,400
- Se ve que la se�orita es toda una se�ora.
- Es una perfecta cristiana. - Ya se ve.
213
00:20:44,560 --> 00:20:48,712
- �sa es la habitaci�n de la se�ora.
- �Se�orita! - Perdone.
214
00:20:49,120 --> 00:20:52,351
- �sta es la habitaci�n del se�or.
- Mov�monos.
215
00:20:56,720 --> 00:20:59,075
�Es muy bonita!
216
00:21:00,080 --> 00:21:04,870
Do�a Violante ha pensado hasta en
el reclinatorio, conf�o y espero...
217
00:21:04,960 --> 00:21:07,918
Conozco mis deberes de creyente.
218
00:21:08,360 --> 00:21:13,593
Le agradezco, se�orita Violante que haya
pensado en todo, no s�lo en el bienestar
219
00:21:13,680 --> 00:21:16,274
del cuerpo,
sino tambi�n en el alma.
220
00:21:16,360 --> 00:21:19,115
�El alma de tu madre!
�Tenerse que poner estas alfombrillas!
221
00:21:19,216 --> 00:21:21,116
- Gracias.
- Por favor, es mi deber.
222
00:21:21,200 --> 00:21:25,955
- �Aquello es un armario? - No,
es una puerta cerrada. Da a mi habitaci�n.
223
00:21:26,040 --> 00:21:29,430
- Perd�neme.
- �Tonino, ven a ver!
224
00:21:29,720 --> 00:21:32,109
- Disculpe.
- Por favor.
225
00:21:36,800 --> 00:21:40,429
- �Qu� aire, qu� vista!
- �Y el mar?
226
00:21:40,880 --> 00:21:44,953
�He venido a Sorrento
para estar junto al mar!
227
00:21:45,280 --> 00:21:48,078
�Mire qu� naranjos!
228
00:21:48,160 --> 00:21:52,153
Los naranjos son muy bonitos, pero el mar,
Srta. Violante, �hace tantos a�os que no leo!
229
00:21:52,240 --> 00:21:58,270
- Paciencia, estar�s mejor cuando recuperes
tu casa. - �Ah, mi casa!
230
00:21:58,360 --> 00:22:04,469
- Habr� que arreglarla. �Qui�n sabe c�mo
la habr� dejado esa fresca! - Disculpen.
231
00:22:04,880 --> 00:22:07,758
�Oh, Sorrento!
232
00:22:08,040 --> 00:22:14,593
- Pero, oye, �de verdad es una fresca?
- �S�, mantente a distancia! - �Fig�rate!
233
00:22:14,680 --> 00:22:18,719
- Deja que yo me ocupe de todo.
- Claro, t� eres mi representante.
234
00:22:30,000 --> 00:22:33,834
�Qu� metamorfosis!
Pareces la camarera de la casa real.
235
00:22:33,920 --> 00:22:38,311
�S�, pero �sta es la primera y la �ltima vez
que me lo pongo! �Yo, vestida as�, no salgo!
236
00:22:38,400 --> 00:22:41,597
Te sienta bien, est�s guapa.
Deja que te vea.
237
00:22:41,680 --> 00:22:47,835
Do�a Violante es toda una se�ora,
es amable y va siempre a la iglesia.
238
00:22:47,920 --> 00:22:51,310
- �Has simpatizado enseguida con esa beata!
- �No te metas con ella!
239
00:22:51,400 --> 00:22:54,790
Es amable, rica,
y una aut�ntica se�ora.
240
00:22:54,880 --> 00:22:58,998
- S�, pero yo no aguantar� mucho aqu�.
- Pero, �entiendes t� de mujeres? - S�.
241
00:22:59,080 --> 00:23:01,992
- M�rala bien.
- Ya lo he hecho. Es una m�stica sensual.
242
00:23:02,080 --> 00:23:04,649
- Ve, que te est� esperando.
- �Me est� esperando?
243
00:23:04,750 --> 00:23:07,350
- Ha preparado un vermouth.
- Ve, yo me ocupar� de la ropa.
244
00:23:09,200 --> 00:23:11,430
- �Se puede?
- Pase.
245
00:23:11,720 --> 00:23:15,190
- �Le apetece un aperitivo?
- �"La copa de la despedida"?
246
00:23:15,280 --> 00:23:19,432
- �sa se ofrece cuando se marcha uno.
- Ya, �sta es la de la bienvenida.
247
00:23:19,520 --> 00:23:23,752
- �Quiere un amaro? - S�, gracias.
Lo dulce me gusta en otras cosas.
248
00:23:26,040 --> 00:23:28,395
Se�orita Francesca,
�quiere tomar algo?
249
00:23:28,480 --> 00:23:32,234
�Francesca?
Todos me llaman Caramella.
250
00:23:32,320 --> 00:23:37,030
- Entonces, yo tambi�n la llamar� as�.
- �Has visto? - �Qu�?
251
00:23:37,680 --> 00:23:43,710
La se�ora me ha ofrecido este armarito
para guardar el uniforme de gala.
252
00:23:44,120 --> 00:23:46,076
Muy amable.
253
00:23:47,040 --> 00:23:51,716
- Pero, Caramella, �por qu� dejarlo a la vista?
- Ah, d�jame a m�. - Te dejo, te dejo.
254
00:23:51,800 --> 00:23:56,157
Pero quiero olvidar el pasado, y proyectarme
hacia el futuro, como si tuviera 20 a�os.
255
00:23:56,600 --> 00:24:00,832
Como dice el poeta:
"Amad, amad, oh gente fatigada.
256
00:24:00,920 --> 00:24:04,595
Santo es el porvenir,
bella es la vida, dulce es el amor".
257
00:24:04,680 --> 00:24:07,956
La cena estar� en cuanto llegue
Don Matteo. Con permiso.
258
00:24:08,040 --> 00:24:12,591
- �Qu� ocurre? - Comandante, �sta no pica.
- �Yo no pierdo el tiempo con esa beata!
259
00:24:15,320 --> 00:24:20,155
- �Es ella? - S�, en su habitaci�n tiene
un piano con una cola larga, larga.
260
00:24:20,840 --> 00:24:25,277
- Suena bien.
- Comandante, ��sta no es la comadrona!
261
00:24:25,360 --> 00:24:29,751
- Aunque fuera una duquesa, no me interesa,
no me atrae. - S�, eso dijo la zorra.
262
00:24:29,840 --> 00:24:32,877
Caramella,
hay veces en que eres inoportuna.
263
00:24:34,440 --> 00:24:37,352
Titino.
�Titino!
264
00:24:38,760 --> 00:24:43,390
- �Titino!
- �Me llamabas? - No te llamaba a ti.
265
00:24:43,480 --> 00:24:48,793
- Perdone la equivocaci�n, majestad.
- �Titino! - Ya voy.
266
00:24:48,880 --> 00:24:50,749
�Hoy vas de pintor?
267
00:24:50,850 --> 00:24:53,750
S�, ayer descargu� le�a,
hoy pinto en casa de la modista.
268
00:24:53,840 --> 00:24:59,437
Y ma�ana, no lo s�. Esta es la vida
que hacen los pobres como yo.
269
00:24:59,520 --> 00:25:02,080
�Has presentado la documentaci�n
para el concurso?
270
00:25:02,160 --> 00:25:06,676
S�, pero son 200 candidatos
para 2 puestos de guardias municipales.
271
00:25:06,960 --> 00:25:12,114
- De los cuales, 50 vienen con recomendaci�n.
- Conf�a en Dios. - S�, claro.
272
00:25:12,680 --> 00:25:15,274
- �A d�nde vas?
- Al pueblo.
273
00:25:15,360 --> 00:25:19,672
- �De visita? - Haces
demasiadas preguntas, vuelve al trabajo.
274
00:25:19,760 --> 00:25:23,275
- Disculpe y perd�neme, Majestad.
- Titino.
275
00:25:23,360 --> 00:25:27,194
- Porque te quiero mucho...
- Titino, me voy. - Vete, vete.
276
00:25:27,520 --> 00:25:30,273
�Sabes el precio del pescado?
277
00:25:30,600 --> 00:25:36,118
- �Sabes pesarlo? - S�, cada kilo
de pescado, aumento hasta 200 gramos.
278
00:25:36,200 --> 00:25:38,998
Muy bien, intenta llegar a 300.
279
00:25:41,000 --> 00:25:43,992
- Saludos, Don Salvatore, a su servicio.
- A sus �rdenes, Do�a Sof�a.
280
00:25:44,080 --> 00:25:48,153
- Eres una rompecorazones.
- Hoy aprendo a trabajar. - Bien.
281
00:25:48,240 --> 00:25:53,189
- �Qu� guapa eres!
- Rosa de mayo. - Estate quieto.
282
00:25:53,400 --> 00:25:57,916
- Buenos d�as.
- �Hay que pagar el pasaje!
283
00:25:58,360 --> 00:26:01,909
- �Do�a Sof�a, es una monta�a de simpat�a!
- T� s� que eres simp�tico.
284
00:26:02,000 --> 00:26:07,233
- Aqu� viene la reina. -�Pero qu� guapo eres!
- Te cantar�a una canci�n.
285
00:26:07,320 --> 00:26:11,757
- �Qu� suerte tiene! - �Qui�n? - Nicolino.
- �se s�lo puede cortejarla.
286
00:26:15,720 --> 00:26:17,618
�Adelante!
287
00:26:23,520 --> 00:26:28,150
Perdone, cre� que era Caramella.
Perd�neme.
288
00:26:30,040 --> 00:26:34,079
- Le busca una mujer.
- �Pregunta por m�? - S�.
289
00:26:34,260 --> 00:26:36,709
Sr. Carotenuto,
si quiere seguir siendo mi hu�sped,
290
00:26:36,810 --> 00:26:39,310
le ruego que no se cite aqu�
con mujeres como �sa.
291
00:26:39,400 --> 00:26:42,870
- Pero yo no me he citado con nadie.
- �Pues �sa pregunta por usted!
292
00:26:42,960 --> 00:26:47,192
- �Yo no pregunto por ella! �Qui�n es?
- La que llaman "La fanfarrona".
293
00:26:47,280 --> 00:26:49,748
- �Y qui�n es �sa?
- La pescadera.
294
00:26:49,840 --> 00:26:52,855
D�gale que no recibo, que vaya
a ver a mi hermano, o al abogado.
295
00:26:52,956 --> 00:26:54,756
Ya se lo he dicho, pero no quiere irse.
296
00:26:54,840 --> 00:26:57,035
Perdone, enseguida la despido.
297
00:26:58,080 --> 00:27:01,311
- �Qu� desea?
- Don Antonio, disc�lpeme.
298
00:27:01,400 --> 00:27:05,393
Ayer no quiso aceptarlo.
Pero hoy no puede rechazarlo.
299
00:27:05,480 --> 00:27:07,675
Gracias, pero no puedo.
300
00:27:07,760 --> 00:27:14,438
Mire, �ste se hace a la plancha, �ste,
hervido con mayonesa, y este otro, frito.
301
00:27:15,120 --> 00:27:17,759
Gracias, pero no puedo aceptar.
302
00:27:17,840 --> 00:27:21,958
- �Por qu� me trata tan mal?
- A una mujer nunca se le trata mal.
303
00:27:22,040 --> 00:27:25,715
He venido porque me es
usted simp�tico.
304
00:27:26,120 --> 00:27:29,271
Si lo desea, me voy enseguida
de su casa.
305
00:27:29,360 --> 00:27:32,670
Con su hermano me puse terca,
pero con usted es distinto.
306
00:27:32,760 --> 00:27:37,880
Usted es un verdadero se�or, el m�s
simp�tico de los habitantes de Sorrento.
307
00:27:37,960 --> 00:27:40,918
- Me adula.
- No, es la verdad.
308
00:27:41,120 --> 00:27:43,475
Ayer, cuando le conoc�...
309
00:27:43,760 --> 00:27:47,992
...sent� hacia usted, no s�,
una atracci�n...
310
00:27:50,240 --> 00:27:52,196
Si�ntese.
311
00:27:54,920 --> 00:27:58,754
- No quiero molestarle.
- �No, qu� va!
312
00:27:59,040 --> 00:28:02,191
- Con que, es usted viuda.
- �No lo ve?
313
00:28:02,280 --> 00:28:06,592
- �Desde hace poco?
- S�, muy poco. Y sin hijos
314
00:28:06,680 --> 00:28:09,990
- Ah, �vive sola?
- S�, sola.
315
00:28:12,320 --> 00:28:15,855
Tiene que hacerme el honor de venir
a mi casa, que adem�s es suya.
316
00:28:15,956 --> 00:28:17,156
�Cuando usted quiera!
317
00:28:17,240 --> 00:28:22,997
�Tiene que ver c�mo cuido su casita!
�En Pascua la hice pintar de arriba a abajo!
318
00:28:23,400 --> 00:28:26,915
- Venga, h�game el favor.
- Claro.
319
00:28:34,000 --> 00:28:37,834
- Han llamado a la puerta.
- Est� bien, ve.
320
00:28:38,720 --> 00:28:42,156
- �La se�ora es su esposa?
- �No!
321
00:28:42,440 --> 00:28:46,274
- Es mi ama de llaves, yo soy soltero.
- �Pero qu� me dice?
322
00:28:46,360 --> 00:28:50,114
- �Le asombra?
- S�, un hombre como usted. �Tan atractivo!
323
00:28:50,840 --> 00:28:55,277
S�, soy soltero, quiz� porque he buscado
el verdadero amor y no lo he encontrado.
324
00:28:55,360 --> 00:28:59,717
- �En serio? - �S�, a�n busco
ese amor que llena nuestra vida!
325
00:29:00,120 --> 00:29:03,954
El amor que nos convierte en poetas,
santos, navegantes...
326
00:29:04,040 --> 00:29:07,112
�Navegante!
�Ha llegado el uniforme!
327
00:29:09,560 --> 00:29:12,472
�Don Antonio, es usted encantador!
328
00:29:12,560 --> 00:29:16,997
- Es demasiado buena.
- �Comandante, hora de ir al ayuntamiento!
329
00:29:17,320 --> 00:29:19,276
�Voy, voy!
330
00:29:20,280 --> 00:29:23,113
- Perdone la molestia.
- �Qu� dice? Ha sido un placer.
331
00:29:23,200 --> 00:29:29,230
- Entonces, �vendr� a verme? - �Le va bien
dentro de una hora? - �Claro, hasta la vista!
332
00:29:40,120 --> 00:29:44,511
- �Ll�veselo de aqu�!
- �Por qu�? Est� vivo. - �Apesta!
333
00:29:47,000 --> 00:29:49,230
�Aire, aire!
334
00:29:49,760 --> 00:29:54,038
- Se�orita, le pido perd�n.
- Usted, usted... - �Qu� pasa?
335
00:29:54,120 --> 00:29:58,671
- �Hablando de amor y de poetas con �sa!
- �Me estaba espiando?
336
00:29:58,760 --> 00:30:02,154
Por favor, no acostumbro
a escuchar detr�s de las puertas,
337
00:30:02,255 --> 00:30:05,155
...le he o�do porque habla en voz alta.
- Es posible.
338
00:30:05,440 --> 00:30:09,069
- Se lo digo porque le aprecio.
- Pues no lo parece.
339
00:30:09,160 --> 00:30:13,472
�Bueno, aprecio a Don Matteo,
que est� muy preocupado por usted!
340
00:30:13,560 --> 00:30:16,472
- Por eso me he permitido.
- Est� bien.
341
00:30:19,800 --> 00:30:24,715
Chicos, tened en cuenta lo que he dicho.
�Es un pedante, viene de los carabineros!
342
00:30:24,800 --> 00:30:27,519
- �Ah� est�!
- �Todos a sus puestos!
343
00:30:29,880 --> 00:30:32,269
Se�or alcalde,
llega el comandante.
344
00:30:32,640 --> 00:30:36,349
La higiene es importante,
recordadlo.
345
00:30:37,120 --> 00:30:39,076
�Firmes!
346
00:30:46,360 --> 00:30:49,352
- Caballero Antonio Carotenuto.
- Bienvenido.
347
00:30:57,640 --> 00:31:01,428
- �Alguna novedad?
- �Qu� novedad?
348
00:31:01,800 --> 00:31:05,918
- La novedad del d�a.
- Pues, la verdad, no he le�do el peri�dico.
349
00:31:06,000 --> 00:31:10,278
- Me refiero a castigos, enfermedades,
informes. - Ah, ya entiendo.
350
00:31:10,600 --> 00:31:12,795
Bien, rompan filas.
351
00:31:13,080 --> 00:31:17,232
- Est� todo por reformar, Sr. alcalde.
- En usted confiamos. Le presento a la Junta.
352
00:31:17,600 --> 00:31:24,438
- Higiene. - Tr�fico. - Abastos.
- Maternidad e infancia abandonada.
353
00:31:27,080 --> 00:31:31,517
- Educaci�n.
- Espect�culos. - Pompas f�nebres.
354
00:31:33,800 --> 00:31:38,715
- Limpieza urbana. - Turismo.
- Parques y jardines.
355
00:31:43,140 --> 00:31:44,272
Caballero.
356
00:31:44,500 --> 00:31:49,354
Caballero, mi m�s cordial bienvenida
en nombre del cortejo municipal
357
00:31:49,440 --> 00:31:52,796
que al designarle para el mando
de la guardia urbana, este ayuntamiento
358
00:31:52,880 --> 00:31:57,829
conf�a en su competencia
y su alto sentido del deber.
359
00:31:58,920 --> 00:32:03,357
En esta confianza, le repito
mi m�s sincera y cordial bienvenida.
360
00:32:03,600 --> 00:32:07,309
- Bravo y felicidades.
- Gracias.
361
00:32:08,520 --> 00:32:14,436
Se�or alcalde y se�ores de la Junta,
gracias por su cordial bienvenida.
362
00:32:14,760 --> 00:32:19,211
Y gracias tambi�n por haber aceptado
mi propuesta contenida
363
00:32:19,312 --> 00:32:23,712
en mi mensaje desde mi �ltima
residencia monta�esa convocando
364
00:32:23,880 --> 00:32:29,193
una oposici�n para dos plazas numerarias
en el cuerpo de vigilantes metropolitanos
365
00:32:29,280 --> 00:32:32,477
cuyo mando tengo el honor de asumir.
366
00:32:32,840 --> 00:32:36,351
Y por haber aceptado, asimismo,
equipar al cuerpo
367
00:32:36,452 --> 00:32:39,952
con un uniforme de gala
para las grandes solemnidades.
368
00:32:42,160 --> 00:32:47,359
Dar� a mi Sorrento todo lo que he dado
en 30 a�os de servicio con los carabineros,
369
00:32:47,440 --> 00:32:52,309
en los cuales tengo el orgullo de haber
servido fielmente al Rey, al Duce,
370
00:32:52,400 --> 00:32:54,675
�al presidente de la Rep�blica!
371
00:32:57,800 --> 00:33:04,114
�Intentar� infundir a mis hombres
372
00:33:04,200 --> 00:33:11,709
responsabilidad, dinamismo
y f�rrea disciplina militar!
373
00:33:11,800 --> 00:33:13,756
Bien.
374
00:33:13,920 --> 00:33:18,659
Con estos sentimientos,
levanto mi coraz�n y grito:
375
00:33:18,760 --> 00:33:21,760
"�Viva el alcalde, viva Sorrento!".
376
00:33:21,840 --> 00:33:26,277
�Bravo, mi m�s sincera enhorabuena!
377
00:33:49,040 --> 00:33:52,953
�Sofia!
378
00:33:53,200 --> 00:33:58,069
Sofia.
379
00:33:58,520 --> 00:34:03,958
�Do�a Sofia!
380
00:34:05,960 --> 00:34:09,919
- �Qu� quieres?
- �No vienes al puesto? �Te encuentras mal?
381
00:34:10,200 --> 00:34:15,399
- No, estoy bien. - �Haces fiesta?
- �No me molestes!
382
00:34:24,040 --> 00:34:30,479
Comandante, �me reconoce? Soy
Filomena, conoc�a a su madre.
383
00:34:30,560 --> 00:34:35,429
- S�, me acuerdo.
- Est� muy guapo de uniforme. - Gracias.
384
00:34:35,720 --> 00:34:38,996
Con su permiso, voy a echar
un vistazo a mi casa.
385
00:34:39,080 --> 00:34:41,799
Vaya, Do�a Sofia le espera.
386
00:34:43,600 --> 00:34:48,628
- �Va a ver a Sofia? - S�.
- �Por qu�? - No lo s�.
387
00:34:48,960 --> 00:34:53,875
- Sofia frecuenta la autoridad.
- �La hab�is visto? La viuda recibe visitas.
388
00:34:54,600 --> 00:34:58,309
El proverbio dice:
"Quien bien empieza... "
389
00:34:58,400 --> 00:35:04,157
- Sofia est� por encima de toda sospecha.
- C�lmate, tienes que estar contento.
390
00:35:09,320 --> 00:35:13,279
- �Permiso?
- �Qui�n es? - Amigos.
391
00:35:14,440 --> 00:35:16,590
Ya voy.
392
00:35:23,080 --> 00:35:25,036
Maldita sea...
393
00:35:28,240 --> 00:35:31,038
�Comandante, qu� honor!
394
00:35:31,880 --> 00:35:35,634
- �Si parece el Rey de N�poles!
- Es s�lo un uniforme.
395
00:35:35,720 --> 00:35:39,235
- Si�ntese.
- Por fin, chez-moi...
396
00:35:39,320 --> 00:35:42,357
- �Qu�?
- Disculpe, es franc�s.
397
00:35:42,440 --> 00:35:46,718
Quise decir "mi casa", "en mi
vieja casa". �Cu�ntos recuerdos!
398
00:35:48,760 --> 00:35:52,992
Mi madre esperaba a pap�
sentada en aquel balc�n.
399
00:35:54,040 --> 00:35:59,558
- All� vine el mundo. �Puedo?
- Claro, usted es el due�o.
400
00:36:00,080 --> 00:36:05,074
- �ste es el t�o Nicola, era un santo var�n.
- Por favor. - Usted primero.
401
00:36:06,120 --> 00:36:11,035
- Perdone el desorden de la "chambre".
- �Ah, franc�s! - "Oui".
402
00:36:11,440 --> 00:36:15,911
Hablo franc�s porque he trabajado
tres a�os en el Hotel Excelsior.
403
00:36:18,400 --> 00:36:23,235
- He dicho que hablo franc�s porque trabaj�
de camarera en el Hotel Excelsior. - Claro.
404
00:36:23,600 --> 00:36:27,070
- Pero yo prefiero el napolitano.
- Tiene raz�n.
405
00:36:27,480 --> 00:36:31,393
- �Qu� perfume! �Noches de Oriente?
- No, Lavanda Carnaval.
406
00:36:31,680 --> 00:36:36,196
- Yo nac� precisamente donde duerme usted.
- �Oh, cu�nto me alegro!
407
00:36:38,320 --> 00:36:41,915
- �Su difunto esposo?
- S�.
408
00:36:45,120 --> 00:36:50,831
- Pobrecito Pasquale.
- La vida y la muerte. �La eterna rueda!
409
00:36:51,800 --> 00:36:59,593
- Aqu� le ver� mejor, mire.
- S�, m�s natural. M�s vivo.
410
00:37:00,480 --> 00:37:03,916
�De qu� muri�?
Era joven, fuerte...
411
00:37:05,920 --> 00:37:09,993
Fue el destino.
412
00:37:12,240 --> 00:37:17,155
- �Le apetece una copita de Rosolio?
- Es pronto, pero a usted no s� decirle no.
413
00:37:17,720 --> 00:37:21,474
- Con usted no se discute.
- Sabe conquistar. - �Vamos!
414
00:37:21,560 --> 00:37:25,189
- �Por qu� no se ha vuelto a casar?
- Pues...
415
00:37:25,520 --> 00:37:30,469
- Dentro de unos d�as, termina el luto.
- Ah, �y luego?
416
00:37:31,200 --> 00:37:34,033
Luego,
ya veremos.
417
00:37:35,080 --> 00:37:38,390
- Chin Chin. - Chin Chin.
- A su salud. - Gracias.
418
00:37:38,480 --> 00:37:40,869
Yo deseo que le asciendan a general
419
00:37:40,960 --> 00:37:44,555
y que tenga una casa tan grande
como el palacio de Caserta.
420
00:37:44,640 --> 00:37:46,756
- �Gracias!
- �A usted!
421
00:37:47,800 --> 00:37:51,588
- Si�ntese, est� usted en su casa.
- Prefiero estar de pie.
422
00:37:52,120 --> 00:37:57,956
Esta casa me pone nervioso.
Ah, mi casa, mi casa...
423
00:37:58,400 --> 00:38:05,112
- Don Antonio, yo le comprendo. Pero p�ngase
tambi�n en mi lugar, �eh?. - Claro.
424
00:38:05,400 --> 00:38:09,429
Precisamente, estaba pensando
c�mo llegar a un arreglo. Cohabitar.
425
00:38:10,330 --> 00:38:14,230
En la gran ciudad, muchos propietarios e
inquilinos se han arreglado lo mejor posible.
426
00:38:14,560 --> 00:38:18,355
Don Antonio, yo estar�a encantada,
me sentir�a muy honrada, cohabitando,
427
00:38:18,456 --> 00:38:21,956
porque me cae usted muy simp�tico.
Pero no estamos en una gran ciudad.
428
00:38:22,480 --> 00:38:26,519
Yo estoy viuda y estoy sola, y usted est�
soltero. �Imagina lo que la gente pensar�a?
429
00:38:26,600 --> 00:38:30,149
En menos de 24 horas, me habr�a convertido en
su mantenida. Con todo lo que trae consigo.
430
00:38:30,240 --> 00:38:35,189
Comprendo y aprecio su sensibilidad. Pero
usted no aprecia lo suficiente mi situaci�n.
431
00:38:35,280 --> 00:38:40,035
�Don Antonio, haga de m� lo que quiera
pero no me ponga de patitas en la calle!
432
00:38:40,280 --> 00:38:45,832
Qu�dese tranquila. Ahora sonr�a.
Que cuando sonr�e sale el sol.
433
00:38:47,600 --> 00:38:52,549
- Entonces, �me concede la pr�rroga?
- Depende de muchas circunstancias.
434
00:38:52,880 --> 00:38:57,237
D�jeme echar un vistazo al asunto,
y luego veremos.
435
00:38:57,320 --> 00:39:00,756
- Gracias, aprovecho la ocasi�n.
- �De qu�?
436
00:39:01,440 --> 00:39:04,796
- �Puedo pedirle un favor?
- Claro.
437
00:39:05,240 --> 00:39:09,836
- Hay un joven... - �Un pretendiente?
- No, no piense mal.
438
00:39:09,920 --> 00:39:15,074
Es un pariente lejano m�o. Est� sin trabajo.
Hijo de una cu�ada, prima hermana de mi padre.
439
00:39:15,440 --> 00:39:19,149
- Aspira a ser guardia municipal.
- Metropolitana.
440
00:39:19,240 --> 00:39:22,994
- No, municipal. - Se dice metropolitano.
- Est� bien.
441
00:39:23,080 --> 00:39:26,755
- Se presentan 200 para dos cargos.
- �Hay tantos en paro!
442
00:39:26,840 --> 00:39:30,799
Todos han buscado recomendaciones,
pero �l no conoce a nadie, �comprende?
443
00:39:30,880 --> 00:39:35,795
- �C�mo se llama?
- Nicolino... Pascazzio Nicola.
444
00:39:36,520 --> 00:39:40,593
- �Pascazzio Nicola? - S�.
- Har� lo posible por contentarla.
445
00:39:40,840 --> 00:39:46,198
- �Don Antonio, es usted un santo!
- �Do�a Sofia, es usted extraordinaria!
446
00:39:46,320 --> 00:39:50,359
- Don Antonio, nos pueden ver por la ventana.
- Ya. Hablaremos m�s tarde.
447
00:39:50,440 --> 00:39:53,750
- S�, otra copita.
- S�.
448
00:40:03,560 --> 00:40:07,951
- �Quieres estos mejillones?
- �ste es el joven del que le ha hablado.
449
00:40:08,040 --> 00:40:11,749
- Ah, es �l... - S�, �l.
- �Que soy qui�n?
450
00:40:11,840 --> 00:40:15,674
Le he dicho que te has presentado
para el puesto de guardia...
451
00:40:16,040 --> 00:40:20,716
- "Metrotulipano"! - "Politano".
- S�, he presentado los documentos.
452
00:40:21,080 --> 00:40:24,470
Pero no tengo ning�n enchufe.
453
00:40:24,560 --> 00:40:28,838
No piense en ning�n enchufe, haga bien
el examen, yo ser� el examinador.
454
00:40:28,920 --> 00:40:31,434
- Bien.
- Ahora me voy.
455
00:40:31,520 --> 00:40:35,513
Hablar� con mi hermano de la pr�rroga,
�l es copropietario.
456
00:40:35,600 --> 00:40:41,118
- �Precisamente �l!
- D�jeme a m�. Gracias por su hospitalidad.
457
00:40:42,760 --> 00:40:44,716
Adi�s, joven.
458
00:40:48,120 --> 00:40:51,795
- Entonces, �los quieres o no?
- S�, pero ahora vete a casa.
459
00:40:52,120 --> 00:40:55,749
Ponte a estudiar,
pasado ma�ana son los ex�menes.
460
00:40:56,400 --> 00:41:00,234
Don Antonio ha prometido
ayudarte, pero tienes que estudiar.
461
00:41:00,320 --> 00:41:03,471
A m� Don Antonio no me gusta.
462
00:41:03,680 --> 00:41:07,559
- �Qu� te ha hecho? - Nada.
- Me gusta a m� y basta.
463
00:41:07,840 --> 00:41:10,798
- �Te gusta?
- �Me gusta su casa!
464
00:41:11,560 --> 00:41:18,159
- Bueno, eso te lo permito.
- �T� no tienes que darme permiso!
465
00:41:19,320 --> 00:41:22,357
�Titino, coge estos mejillones!
466
00:41:22,640 --> 00:41:26,792
- Yo tampoco necesito permiso.
- Entonces, estamos en paz.
467
00:41:28,400 --> 00:41:32,439
- Ahora vete.
- Sofia... - �S�?
468
00:41:35,720 --> 00:41:39,395
- De esto olv�date.
- �De qu�? - Del beso.
469
00:41:39,480 --> 00:41:43,075
- �Por qu� me lo has dado?
- Me apetec�a.
470
00:41:43,160 --> 00:41:45,720
A m� tambi�n, vamos a repetirlo.
471
00:41:47,440 --> 00:41:52,195
- Ya basta. - Hagamos el tercero. - Y 4,
5, 6,... �No estamos jugando a la loter�a!
472
00:41:52,280 --> 00:41:57,638
- Otro beso m�s. - En otra ocasi�n.
- �Cu�ndo? - Ahora vete.
473
00:42:15,880 --> 00:42:20,510
�Se�orita!
Buenos d�as, �me reconoce?
474
00:42:21,280 --> 00:42:26,673
Nos conocimos en el vapor.
En el barco.
475
00:42:26,760 --> 00:42:30,548
- �Ah, s�! �Qu� tal?
- Bien, �y usted?
476
00:42:30,640 --> 00:42:34,633
Bien, gracias.
Pero, usted es... �un coronel!
477
00:42:34,720 --> 00:42:39,157
- M�s o menos.
- �Coronel de caballer�a?
478
00:42:40,800 --> 00:42:44,839
- No siempre. �Le gusta Sorrento?
- S�.
479
00:42:45,320 --> 00:42:50,519
- Voy all�, a la playa. Sola.
- �Sola?
480
00:42:51,480 --> 00:42:55,268
S�, s�lo yo y Kitty.
481
00:42:56,600 --> 00:42:59,592
�Le apetece beber algo?
482
00:43:00,160 --> 00:43:06,554
- �Bebo s�lo yo?
- �No! Tomemos un Martini juntos.
483
00:43:07,360 --> 00:43:12,593
- �Ah, usted y yo solos! - S�.
- Est� bien, vamos.
484
00:43:14,240 --> 00:43:16,549
�Tonino!
485
00:43:20,240 --> 00:43:24,836
Lo siento, iremos ma�ana,
el cura me reclama.
486
00:43:25,400 --> 00:43:29,109
- �Es tu confesor?
- No, mi pesadilla.
487
00:43:29,720 --> 00:43:32,917
- Adi�s, hasta ma�ana.
- Hasta ma�ana.
488
00:43:37,640 --> 00:43:42,839
�Acabas de llegar y ya est�s cortejando!
�Cu�ndo sentar�s la cabeza?
489
00:43:42,920 --> 00:43:47,630
- �Qu� he hecho?
- �Nada, pero siempre te metes en cada l�o!
490
00:43:47,720 --> 00:43:50,109
�Y para colmo,
ahora empiezas con las extranjeras!
491
00:43:50,200 --> 00:43:53,033
- Un encuentro casual.
- �C�mo?
492
00:43:53,120 --> 00:43:56,749
Un simple "pour parler".
493
00:43:57,000 --> 00:44:01,471
�No hables en franc�s,
que no entiendo nada! �Entra!
494
00:44:01,600 --> 00:44:06,799
- �Exageras! - Tengo visitas esper�ndome
y luego quiero ense�arte un documento.
495
00:44:08,440 --> 00:44:10,396
Pasa.
496
00:44:10,840 --> 00:44:16,551
- Do�a Violante. �Hola, Caramella!
- �Comandante, est�s hecho un figur�n!
497
00:44:17,160 --> 00:44:21,995
- �No le parece?
- S�, est� bien. - Gracias.
498
00:44:23,880 --> 00:44:27,919
�Quieren acompa�arme? Estoy en ayunas,
porque he dicho misa hace un momento.
499
00:44:28,200 --> 00:44:32,193
- �Do�a Violante, le apetece un caf�?
- No, no tomo caf�.
500
00:44:32,440 --> 00:44:36,752
- Tomar� una pastita.
- S�, tiene usted todas las virtudes.
501
00:44:37,280 --> 00:44:39,236
Es cierto.
502
00:44:40,840 --> 00:44:44,674
- �Una pastita?
- No me gustan. - Aqu� tiene.
503
00:44:44,920 --> 00:44:49,118
El documento es �ste. Es la orden
de desahucio, haremos que se ejecute hoy.
504
00:44:49,200 --> 00:44:52,749
- Espera...
- Ya he avisado al oficial del juzgado.
505
00:44:52,840 --> 00:44:55,274
- �Eh, no nos precipitemos!
- �Por qu�?
506
00:44:55,360 --> 00:45:00,354
- El desahucio es algo odioso.
- �Pero no quer�as vivir junto al mar?
507
00:45:00,600 --> 00:45:06,869
S�, pero hagamos las cosas con calma. Siempre
y cuando la se�ora me aguante en su casa.
508
00:45:08,120 --> 00:45:10,634
Puede quedarse todo lo que quiera...
509
00:45:10,720 --> 00:45:15,032
- Est� bien, esperamos.
- Gracias. Es muy amable.
510
00:45:15,680 --> 00:45:18,990
- Es usted una santa.
- Nadie lo pone en duda.
511
00:45:19,080 --> 00:45:22,311
- Disculpen, pero... Caramella...
- �Tenemos que marcharnos?
512
00:45:22,400 --> 00:45:27,872
- Qu�dese, debe confesarse.
- �Y se va sola? Comandante, acomp��ela.
513
00:45:27,960 --> 00:45:32,272
- Si la se�orita me concede el honor.
- �Claro!
514
00:45:32,560 --> 00:45:37,111
- Adi�s, Matteo. - Adi�s.
- Caramella. - �Qu� buena pareja!
515
00:45:37,600 --> 00:45:43,152
- Tonino tiene que centrarse.
- �Hace tanto que se lo pido a la Virgen!
516
00:45:43,240 --> 00:45:47,119
- Lo s�.
- Debe sentar la cabeza, �es un Don Juan!
517
00:45:47,200 --> 00:45:51,751
�Es un vicio de familia!
Su padre...
518
00:45:52,240 --> 00:45:55,710
Lo s�, y su abuelo...
�El "toro de Sorrento"!
519
00:45:56,840 --> 00:46:02,836
�Qu� paz, qu� silencio! En este para�so
me parece estar viviendo en otro mundo.
520
00:46:02,920 --> 00:46:06,674
Un mundo distinto al nuestro,
tan vertiginoso y pecaminoso.
521
00:46:06,760 --> 00:46:10,309
Un mundo en el que nuestras almas
se pueden sublimar en la poes�a.
522
00:46:10,400 --> 00:46:13,870
- Y en la plegaria.
- S�, claro. Y en el amor.
523
00:46:14,520 --> 00:46:18,229
El amor verdadero,
el que nada pide y nada espera,
524
00:46:18,320 --> 00:46:24,429
aqu�l en el que dos almas se encuentran,
se miran, y se juran fidelidad eterna.
525
00:46:24,880 --> 00:46:29,476
- �se es el amor, Do�a Sofia.
- �Pero c�mo? Yo me llamo Violante.
526
00:46:29,560 --> 00:46:34,315
- Perdone, no s� c�mo...
- �Yo s� lo s�!
527
00:46:34,880 --> 00:46:40,079
�Ah� tiene a su Do�a Sofia!
�Muy puntual a la cita!
528
00:46:40,160 --> 00:46:44,312
- �Pero si no nos hemos citado!
- �Con permiso! - �Por qu� me reh�ye?
529
00:46:44,600 --> 00:46:47,160
Porque es usted un demonio tentador.
530
00:46:52,600 --> 00:46:56,912
- Le estaba buscando. - �Qu� ocurre?
- Me he enterado de que quieren desahuciarme.
531
00:46:57,000 --> 00:47:01,312
No, le he dicho a mi hermano que lo suspenda
hasta que me ponga de acuerdo con usted.
532
00:47:01,400 --> 00:47:06,554
- Gracias, Don Antonio, �cu�ndo nos ponemos
de acuerdo? - Ahora no puedo.
533
00:47:06,640 --> 00:47:10,918
- Cuando quiera.
- Me gustar�a hablarlo con calma.
534
00:47:11,400 --> 00:47:17,509
- Claro. - �No podr�a venir a tomar un caf�
hacia el atardecer en su grata compa��a?
535
00:47:17,600 --> 00:47:22,435
Usted me honra, �pero todo el vecindario ha
estado comentando su visita de esta ma�ana!
536
00:47:22,800 --> 00:47:28,477
�Qu� pena! Entonces, ve�monos
a las 5:00 en el ba�o de la Reina Juana.
537
00:47:28,560 --> 00:47:32,838
Es un sitio rom�ntico, lejos de
miradas indiscretas. �Le gustar�a?
538
00:47:32,920 --> 00:47:37,357
- �Le gusta a usted! �Y basta!
- Me da usted v�rtigo.
539
00:47:37,600 --> 00:47:41,718
- �Pero qu� dice? - �Hasta luego?
- Adi�s. - Saludos.
540
00:47:46,418 --> 00:47:48,978
�Comandante!
541
00:47:51,018 --> 00:47:55,489
- El alcalde quiere verle. - No puedo,
tengo que hacer una visita importante.
542
00:47:56,018 --> 00:48:00,728
D�gale que no me ha encontrado, porque me he
ido a Vico Equense por asuntos del servicio.
543
00:48:00,818 --> 00:48:04,413
Est� bien. �Pero ya se ha puesto
el uniforme blanco?
544
00:48:04,498 --> 00:48:07,376
- S�, �y qu�?
- Adi�s.
545
00:48:07,658 --> 00:48:10,968
- �Coronel! - Buenos d�as.
- Estoy buscando a Kitty.
546
00:48:11,658 --> 00:48:14,889
Se ha escapado porque ten�a calor.
547
00:48:16,378 --> 00:48:19,688
Disculpe,
debo irme, estoy de servicio.
548
00:48:19,778 --> 00:48:26,570
- �La perrita busca compa��a!
�Es el amor! - �Kitty! - �El amor!
549
00:48:27,298 --> 00:48:34,807
Amor, amor,
�d�nde estar�?
550
00:48:38,898 --> 00:48:43,130
- Perdone, �me presta los prism�ticos?
- �Buscas a Sofia? - S�.
551
00:48:43,578 --> 00:48:47,457
- Ah� la tienes.
- �Ha venido sola? - S�.
552
00:48:47,698 --> 00:48:52,169
- �Por qu�? - "Mujer que sola va,
hac�a el amor se va a encontrar. "
553
00:49:00,698 --> 00:49:02,654
�Do�a Sofia!
554
00:49:07,378 --> 00:49:09,334
�Sofia!
555
00:49:11,338 --> 00:49:16,696
- Don Antonio, �quiere que le ayude?
- �No, ahora llego!
556
00:49:18,458 --> 00:49:20,414
No es f�cil.
557
00:49:21,098 --> 00:49:24,613
Espere un momento...
558
00:49:30,098 --> 00:49:32,248
�Sofia!
559
00:49:34,338 --> 00:49:39,776
- No exagere. - �Uno nunca
exagera con una mujer como usted!
560
00:49:39,858 --> 00:49:44,488
- Ahora c�lmese.
- Qued�monos aqu�, es tan rom�ntico.
561
00:49:44,978 --> 00:49:50,257
Aqu� uno se vuelve poeta. Est� la barca, el
mar, el atardecer y usted, hechicera sirena.
562
00:49:50,698 --> 00:49:56,091
"Dulce sirena, que viene del mar,
d�jate amar, d�jate amar. "
563
00:49:56,178 --> 00:50:00,296
"Dulce sirena que est�s en las rocas,
s�lo a ti amo, de proa a popa. "
564
00:50:00,378 --> 00:50:06,294
- Yo espero la pr�rroga.
- S�, pero ahora no arruine la poes�a.
565
00:50:06,378 --> 00:50:10,337
- Don Antonio, que me est�n desahuciando.
- Pero basta una palabra m�a.
566
00:50:10,418 --> 00:50:13,569
No basta. El proverbio dice:
"Los papeles cantan".
567
00:50:13,658 --> 00:50:19,290
S�, pero ahora canta mi coraz�n, ma�ana cantar�n
los papeles. Ma�ana arreglaremos la pr�rroga.
568
00:50:20,458 --> 00:50:24,815
- Ahora, olvid�moslo.
- �Qu�? - Olvid�moslo. Si�ntese.
569
00:50:26,738 --> 00:50:29,536
- Olvidemos, Sofia.
- �Qu� vamos a hacer?
570
00:50:29,618 --> 00:50:32,690
Olvidarlo todo,
vivir en un sue�o.
571
00:50:32,778 --> 00:50:35,929
"Dulce sirena que vienes del mar,
d�jate amar. "
572
00:50:36,018 --> 00:50:39,215
- �Por qu� no se ha dedicado a la poes�a?
- �Ah, el destino!
573
00:50:39,538 --> 00:50:45,408
Tal vez, porque no hab�a encontrado
a mi musa. Pero ahora...
574
00:50:46,258 --> 00:50:48,453
No me estruje.
575
00:51:09,938 --> 00:51:13,817
Ahora tambi�n los curas hacen turismo.
Vayamos all�.
576
00:51:13,898 --> 00:51:18,335
- No, ser� mejor que nos despidamos.
- Espere, ya se ir�n esos pesados.
577
00:51:20,458 --> 00:51:22,847
Aqu� se est� bien.
578
00:51:23,298 --> 00:51:27,689
- Don Antonio, �el alcalde!
- Dios m�o, hoy me estaba buscando, vaya l�o.
579
00:51:28,338 --> 00:51:33,651
- Debe irse. - S�, �pero usted?
- Si me ve con usted...
580
00:51:34,018 --> 00:51:37,215
Me buscaba por una cuesti�n urgente,
v�yase.
581
00:51:37,298 --> 00:51:41,177
- Ve�monos ma�ana en mi casa,
ser� mejor. - S�.
582
00:51:41,418 --> 00:51:44,251
- �Qu� l�stima!
- �Gracias!
583
00:51:46,138 --> 00:51:48,572
Excelencia,
�ha visto qu� hermosura?
584
00:51:48,658 --> 00:51:53,778
Bajemos, as� veremos de cerca
este anfiteatro natural.
585
00:52:01,018 --> 00:52:02,974
�Por aqu� se resbala!
586
00:52:04,138 --> 00:52:07,608
Tenga cuidado,
o caeremos todos en el mar.
587
00:52:15,378 --> 00:52:19,769
Con cuidado. Despacio, despacio.
Ya estamos.
588
00:52:22,258 --> 00:52:28,128
Como ve, en esta cuenca, el patricio
Poncio Felice construy� una villa
589
00:52:28,818 --> 00:52:32,333
de la que perduran
las paredes maestras.
590
00:52:32,418 --> 00:52:37,128
La leyenda atribuye a la Reina Juana...
Pero si�ntense, por favor.
591
00:52:37,578 --> 00:52:43,847
La Reina amaba este lugar,
que ahora es un refugio de los enamorados.
592
00:52:44,098 --> 00:52:47,932
- �Me da fuego?
- Aqu� tiene. - Gracias.
593
00:52:48,538 --> 00:52:50,494
Madre m�a.
594
00:52:50,778 --> 00:52:56,011
Desgraciadamente, estas aguas est�
contaminadas por los deshechos de los barcos
595
00:52:56,098 --> 00:52:59,852
y las bocas de las cloacas
de la ciudad.
596
00:53:08,578 --> 00:53:11,297
Cuidado, cuidado, yo te ayudo.
597
00:53:13,218 --> 00:53:17,131
- �Todo bien?
- Estupendo. �Estabas de guardia?
598
00:53:17,218 --> 00:53:22,690
- �D�nde has estado?
- ��C�mo te atreves?!
599
00:53:23,498 --> 00:53:27,377
- Quieta, �d�nde has estado?
- �No es asunto tuyo!
600
00:53:27,658 --> 00:53:32,652
�Yo no tengo que rendirte cuentas!
�Conmigo te has equivocado del todo!
601
00:53:32,738 --> 00:53:37,653
- S�, hago mal en quererte tanto.
- Si haces mal, cambia.
602
00:53:41,618 --> 00:53:45,213
Cuidado, Excelencia,
que es dif�cil subir.
603
00:54:16,298 --> 00:54:21,418
- �Adi�s!
- �S�, adi�s!
604
00:54:31,258 --> 00:54:33,692
Kitty.
605
00:54:33,898 --> 00:54:38,369
Pobrecita, ahora har� que te abran.
606
00:54:40,738 --> 00:54:46,529
�Kitty! �Kitty! �Kitty!
607
00:54:47,898 --> 00:54:52,449
�Se�orita!
�La he salvado!
608
00:54:56,178 --> 00:55:02,333
- �Gracias! �"Encontrada en mar"?
- Se estaba ahogando.
609
00:55:03,018 --> 00:55:08,331
Gracias, es usted un amigo.
�Pero est� mojado! �Entra?
610
00:55:08,538 --> 00:55:11,814
- Por supuesto.
- �Tonino!
611
00:55:14,858 --> 00:55:19,886
Es pesado.
Vaya usted, ir pronto.
612
00:55:21,098 --> 00:55:23,054
Hasta ma�ana.
613
00:55:24,538 --> 00:55:27,371
Gracias por Kitty.
614
00:55:29,778 --> 00:55:32,850
- �Pero qu� has hecho?
- Un salvamento.
615
00:55:32,938 --> 00:55:39,411
- �No, soy yo el que te salvo! - Eres mi
sombra, �lo sabes todo! �C�mo lo haces?
616
00:55:39,658 --> 00:55:44,254
Es el Se�or quien me ayuda. En casa
no estabas y he venido aqu�.
617
00:55:44,338 --> 00:55:47,933
�Mira c�mo te has puesto!
Tonino, �tienes que llevar una vida ordenado!
618
00:55:48,018 --> 00:55:51,772
�He vivido durante treinta a�os
bajo una disciplina militar!
619
00:55:51,858 --> 00:55:56,932
- Ahora c�lmate, que ya no eres joven.
- Yo me siento fuerte y gallardo.
620
00:55:57,618 --> 00:56:02,089
- Pero, �qu� dices?
- De mi vida me ocupo yo.
621
00:56:05,058 --> 00:56:09,017
- �Sabes qu� significa? - �No, y no
quiero saberlo! - �Pues tienes que saberlo!
622
00:56:09,258 --> 00:56:14,969
Quiere decir que el Se�or confunde a todos
los que van a la perdici�n. �se es tu caso.
623
00:56:15,058 --> 00:56:19,415
- Pues que se haga la voluntad de Dios.
�Buenas noches! - �Buenas noches!
624
00:58:31,265 --> 00:58:35,975
- �Por fin! -Buenos d�as, se�orita.
- Pase, doctor. - P�ngase las alfombritas.
625
00:58:36,065 --> 00:58:41,093
- �Qu� tal est�? - Mis respetos, se�orita.
- Las alfombrillas, doctor.
626
00:58:41,345 --> 00:58:46,055
- Por aqu�. - P�nganse c�modos.
- �Qu� pasa? - No lo s�, est� mal.
627
00:58:46,145 --> 00:58:51,777
- �Ay, Dios m�o!. - �Se encuentra
muy mal! �Con cuidado, silencio!
628
00:58:58,345 --> 00:59:01,143
- Adelante.
- �Qu� voz!
629
00:59:04,345 --> 00:59:10,102
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
- Est� el doctor. �C�mo te encuentras?
630
00:59:11,465 --> 00:59:15,094
- Buenos d�as.
- Nos conocemos, �se acuerda?
631
00:59:15,185 --> 00:59:18,575
- S�, el asesor de higiene.
- �Qu� le pasa?
632
00:59:18,665 --> 00:59:23,534
No es nada, la se�orita exagera.
Anoche sent� un ligero dolor de ri�ones.
633
00:59:23,905 --> 00:59:29,423
Y esta ma�ana he tenido
la p�sima idea de cont�rselo.
634
00:59:29,785 --> 00:59:33,380
- No tiene fiebre. - Gracias a Dios.
- Pero tengo un dolorcito aqu�.
635
00:59:33,465 --> 00:59:36,662
Comprobemos.
636
00:59:37,465 --> 00:59:41,583
- �Qu� podr� ser? - Anoche lleg�
a casa empapado hasta los huesos.
637
00:59:41,665 --> 00:59:45,214
- �Un ba�o vestido?
- No, una aventura marina.
638
00:59:45,305 --> 00:59:49,059
No es nada grave,
tiene un vulgar lumbago.
639
00:59:49,145 --> 00:59:52,820
- Adi�s, tesoro.
- Vaya a la farmacia y que no se levante.
640
00:59:52,905 --> 00:59:57,103
- No ser� f�cil. - Es un testarudo.
- Pero est� perfectamente. Tiene buena salud.
641
00:59:57,185 --> 01:00:02,464
- Ni se le ocurra dec�rselo. Gracias, doctor.
- �Fig�rese!
642
01:00:02,545 --> 01:00:07,460
Queridos, debemos colaborar todos
para que se reponga.
643
01:00:07,545 --> 01:00:11,982
- Haremos lo posible. - Es usted una santa.
- Yo voy a la farmacia. - S�.
644
01:00:13,665 --> 01:00:15,940
Que se quede en la cama,
h�gase cargo.
645
01:00:17,385 --> 01:00:21,822
- �Qu� asco las alfombrillas! - Saludos,
doctor. - Saludos, se�orita.
646
01:00:26,545 --> 01:00:28,501
Adelante.
647
01:00:29,585 --> 01:00:34,454
- �D�nde est�? - Estoy aqu�.
Un momento, no se vuelva. Ya est�.
648
01:00:35,385 --> 01:00:38,855
- Vuelva a meterse en la cama.
- No, tengo cosas que hacer.
649
01:00:38,945 --> 01:00:42,255
- �Qu�? - Tengo los ex�menes
de los aspirantes a metropolitanos.
650
01:00:42,345 --> 01:00:46,384
- Hay otros examinadores.
- A las 10 tengo una cita.
651
01:00:46,465 --> 01:00:49,821
- Apl�cela.
- Es importante, gracias de todas formas.
652
01:00:49,905 --> 01:00:52,977
- Visitar a los enfermos es una buena obra.
- Usted es muy buena.
653
01:00:53,065 --> 01:00:57,297
- Estoy aqu� como hermana de la caridad.
- �S�, ah, las buenas y honestas hermanas!
654
01:00:57,745 --> 01:01:04,184
- Ay, un pinchacito.
- �Puedo hacer algo por usted? - �Qu�?
655
01:01:04,585 --> 01:01:08,214
- Un masaje.
- �Con sus manitas?
656
01:01:08,425 --> 01:01:12,498
- No diga estupideces, y p�ngase boca abajo
en la cama. - Enseguida.
657
01:01:16,585 --> 01:01:19,577
- �Le hago da�o?
- No.
658
01:01:19,665 --> 01:01:22,054
- �Qu� le pasa?
- Me hace cosquillas, pero siga.
659
01:01:22,145 --> 01:01:26,377
- �Le duele aqu�? - S�, mucho, mucho.
- Probaremos con aceite bendito. - S�.
660
01:01:30,065 --> 01:01:34,422
- �Le hago da�o? - No, tiene manos de hada.
- �Pero qu� dice?
661
01:01:34,705 --> 01:01:39,221
- D�game, �hab�a sufrido ya de lumbago?
- S�, es un mal contra�do en el servicio.
662
01:01:39,305 --> 01:01:42,678
Nadie sabe lo que he tenido
que sufrir para llegar a brigada.
663
01:01:42,779 --> 01:01:45,779
Noches en vela, guardias con hielo,
mucho fr�o y disparos...
664
01:01:46,025 --> 01:01:49,461
Ayer hizo guardia y disparos
subacu�ticos, �eh?
665
01:01:49,545 --> 01:01:52,503
S�, subacu�ticos, me ca�
al agua controlando la escollera.
666
01:01:52,585 --> 01:01:56,863
- �Buscaba pescateras?
- As� que me vigilan de cerca.
667
01:01:56,945 --> 01:02:00,381
No, todos le vieron salir
con esa pescadera.
668
01:02:00,465 --> 01:02:05,141
A m� no me importa la condici�n
social, soy un dem�crata.
669
01:02:05,225 --> 01:02:11,175
- Claro. - Usted me juzga mal,
pero un d�a se dar� cuenta.
670
01:02:12,425 --> 01:02:17,453
- "El lobo pierde el pelo... " - "El hombre
y el oso cuanto m�s pelo m�s hermoso"!
671
01:02:20,305 --> 01:02:22,739
- �Siguiente!
- �C�mo ha ido? - No s�.
672
01:02:22,825 --> 01:02:26,261
- �Y Nicolino? - Se est� examinando.
- Est� tranquilo.
673
01:02:26,345 --> 01:02:28,734
- �Por qu�?
- Es amigo de Do�a Sofia.
674
01:02:28,825 --> 01:02:32,818
- �Y qu� tiene que ver?
- El comandante se ha enamorado de ella.
675
01:02:32,905 --> 01:02:37,057
Ayer se citaron en
el ba�o de la Reina Juana.
676
01:02:37,145 --> 01:02:40,342
- �Y Nicolino qu� dice?
- �Aguanta los cuernos!
677
01:02:40,585 --> 01:02:42,541
�Di Gennaro!
678
01:02:44,345 --> 01:02:48,304
Pasemos a las se�ales de tr�fico.
�Qu� es esto?
679
01:02:48,705 --> 01:02:52,857
- Prohibido el paso.
- �A qui�n? - No lo s�.
680
01:02:57,905 --> 01:03:02,740
�Esto qu� es?
681
01:03:04,385 --> 01:03:06,580
Es una trompeta.
682
01:03:08,825 --> 01:03:12,022
Pasemos ahora a las medidas
de car�cter moral.
683
01:03:12,105 --> 01:03:18,260
- Si est�s de servicio en una playa y
encuentras una mujer en bikini. - �Qu� es eso?
684
01:03:20,865 --> 01:03:27,020
- Traje a dos piezas. �Qu� haces?
- �La miro! - �Pero qu� dices?
685
01:03:27,425 --> 01:03:30,462
- La multas.
- �C�mo?
686
01:03:30,825 --> 01:03:34,977
- Le pones una multa.
- �A qui�n? - A la mujer.
687
01:03:35,345 --> 01:03:39,896
- �Por qu�? - El bikini se permite s�lo
en determinadas medidas.
688
01:03:40,225 --> 01:03:43,820
- Entonces, �habr� que llevar un metro?
- Est�s diciendo estupideces.
689
01:03:43,905 --> 01:03:48,137
- Entonces, me voy. - No empecemos con
insubordinaciones. Repite lo que voy a decir.
690
01:03:49,265 --> 01:03:53,463
- Extiendo la multa reglamentaria
- Extiendo la multa reglamentaria
691
01:03:53,745 --> 01:03:57,420
...a la mujer en bikini.
- ...a la mujer en bikini.. - Muy bien.
692
01:03:57,745 --> 01:03:59,701
- �Bravo!
- Muy bien.
693
01:04:04,505 --> 01:04:08,578
- Voy enseguida, comandante.
- �Soy yo!
694
01:04:09,145 --> 01:04:13,661
- Papel sellado. - Muy bien. - Luego
pluma y tintero. - Me voy al negocio.
695
01:04:14,025 --> 01:04:18,683
Sofia, si hoy ese fresco de don Antonio no
te firma la pr�rroga, te retiro el saludo.
696
01:04:18,784 --> 01:04:20,784
Ver�s como firma.
697
01:04:21,585 --> 01:04:23,541
Ah� est�.
698
01:04:24,305 --> 01:04:28,378
- Sofia, me han aprobado.
- Muy bien, me alegro.
699
01:04:28,825 --> 01:04:32,340
- Nos veremos esta noche.
- Nicolino, v�monos.
700
01:04:32,625 --> 01:04:35,503
- Sofia, ya no soy un muerto de hambre.
- Ya.
701
01:04:35,585 --> 01:04:41,137
- Ahora tengo ascenso, sueldo y posici�n
asegurada. - S�, lo s�, pero hablamos luego.
702
01:04:41,225 --> 01:04:45,264
- �Se puede?
- �Comandante! - Comandante, venga.
703
01:04:45,945 --> 01:04:49,733
Nicolino, gracias por la buena
noticia, nos vemos luego.
704
01:04:51,065 --> 01:04:55,502
- Venga. - Le he aprobado s�lo por hacerle
un favor. Haremos de �l buen metropolitano.
705
01:04:55,825 --> 01:05:00,580
- Lo s�. - Disciplina e instrucci�n.
- Usted es un perfecto comandante.
706
01:05:00,825 --> 01:05:05,853
- Aqu� tiene la pluma y el papel timbrado
para la pr�rroga. - Claro...
707
01:05:07,185 --> 01:05:10,143
- Pero si�ntese. �Quiere un caf�?
- S�, gracias.
708
01:05:10,905 --> 01:05:16,502
- Sofia, si usted pudiese leer en mi coraz�n.
- �Cu�nto az�car? - Dos.
709
01:05:16,985 --> 01:05:21,900
- Le entiendo.
- He estado pensando toda la noche.
710
01:05:21,985 --> 01:05:28,174
- �En la pr�rroga? Aqu� tiene la pluma.
- No, en el amor. Busco una mujer como usted.
711
01:05:28,625 --> 01:05:34,097
Hace 30 a�os que viajo solo, siempre solo.
Y ahora querr�a una familia, hijos.
712
01:05:34,185 --> 01:05:36,460
Sofia, d�game que no sue�o.
713
01:05:36,545 --> 01:05:41,938
- No, no sue�a.
- �Lo dice sinceramente? - S�.
714
01:05:42,025 --> 01:05:49,534
�La han visto todos
en el ba�o de la Reina Juana!
715
01:05:50,105 --> 01:05:55,941
- �Basta! �Me han aprobado porque
he estudiado! - �Te ense�aba ella?
716
01:05:56,385 --> 01:05:59,377
- �Qu� est� diciendo?
- �Sofia!
717
01:06:00,785 --> 01:06:04,983
- �Do�a Carmela! - Diga.
- �La lecci�n te la voy a dar a ti en la cara!
718
01:06:05,065 --> 01:06:08,057
�Baja, si eres valiente!
719
01:06:08,145 --> 01:06:13,583
- �Bajar� cuando quiera! - Claro, no quiere
interrumpir la charla con Don Antonio.
720
01:06:13,665 --> 01:06:16,657
Ven.
721
01:06:16,985 --> 01:06:20,898
- ��sa necesita una lecci�n!
- No debe usted rebajarse. - Ya.
722
01:06:21,185 --> 01:06:25,064
- Pero nos ha insultado a usted y a m�.
- No haga caso. - Est� bien.
723
01:06:25,145 --> 01:06:30,936
- �Me firma la pr�rroga, o no?
- Claro que la firmo. - Bien.
724
01:06:31,305 --> 01:06:36,663
- Yo se lo ofrezco todo. - Se lo agradezco,
pero firme. - Yo la adoro. - S�.
725
01:06:37,065 --> 01:06:40,216
- �Qui�n es?
- Soy Don Peppino. - �Qui�n?
726
01:06:40,305 --> 01:06:44,059
- El oficial del juzgado.
- Pase luego.
727
01:06:44,145 --> 01:06:48,935
- No puedo. - Ahora no tengo tiempo.
- Abra o llamo a los carabinieri.
728
01:06:49,025 --> 01:06:50,981
Abra, enseguida.
729
01:06:54,705 --> 01:06:58,061
- Perdone, pero debo proceder al desahucio.
- �Pero qu� dice?
730
01:06:58,265 --> 01:07:01,274
- �Desahucio a m�?
- S�, �sta es una sentencia ejecutiva.
731
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
Se marcha por las buenas
o llamo a la fuerza p�blica.
732
01:07:04,625 --> 01:07:11,178
- �Me ha traicionado! - �Yo? - �Qu�
coraz�n tiene? - �Ahora est� sin casa!
733
01:07:11,265 --> 01:07:15,304
- �Jes�s! - �No me lo esperaba!
- �Ha desahuciado a Sofia!
734
01:07:15,385 --> 01:07:21,017
- �Es una prepotencia! - �Infame!
- �Es una bazofia! -�Basta!
735
01:07:21,505 --> 01:07:23,461
�No puede usted esperar?
736
01:07:23,545 --> 01:07:26,537
No, pero tiene de tiempo hasta
la puesta de Sol para la mudanza.
737
01:07:26,625 --> 01:07:28,935
- Cumpla con su deber.
- Bien.
738
01:07:29,036 --> 01:07:31,336
�Ver�n c�mo Don Antonio Carotenuto
es un caballero!
739
01:07:31,585 --> 01:07:35,863
- �D�jenme pasar! - Do�a Sofia,
�sta es la sentencia de desahucio.
740
01:07:36,865 --> 01:07:43,941
Y ahora fuera de aqu�.
�Marchaos! �Fuera!
741
01:07:46,065 --> 01:07:49,978
�Por qu� lloras?
El comandante es un hombre de palabra.
742
01:07:50,065 --> 01:07:53,580
A m� me ha aprobado.
Y a ti te conceder� la pr�rroga.
743
01:07:54,265 --> 01:07:58,144
- �Por qu� lloras?
- C�llate y vete.
744
01:07:59,065 --> 01:08:03,820
S�cate los ojos.
Don Antonio est� a tus �rdenes.
745
01:08:03,905 --> 01:08:09,741
�Ayer fuiste a los ba�os con �l!
�Y hoy, d�nde vais a encontraros?
746
01:08:10,545 --> 01:08:14,140
Bien...
�As� es c�mo me das las gracias?
747
01:08:14,225 --> 01:08:17,501
�Qu� quieres que haga, que te ponga
en un cuadro por lo que has hecho?
748
01:08:18,265 --> 01:08:21,974
�Sabes lo qu� eres?
�Eres una embustera y una traidora!
749
01:08:23,665 --> 01:08:25,621
�Vete!
750
01:08:25,985 --> 01:08:28,818
- �La viuda alegre!
- Vete.
751
01:08:29,585 --> 01:08:34,295
�Sabes lo qu� eres?
�Eres una mala mujer!
752
01:08:35,905 --> 01:08:40,660
�Fuera!
753
01:08:56,665 --> 01:09:00,977
Tonino, reflexiona lo que haces,
�al menos una vez en tu vida!
754
01:09:01,065 --> 01:09:03,943
Si siempre reflexiono,
�crees que estoy loco?
755
01:09:04,025 --> 01:09:07,938
Piensa en tu posici�n.
�Qu� dir�a la gente?
756
01:09:08,025 --> 01:09:13,941
- �Sofia me gusta! �Le gusto! �Ser� m�a!
- Bien.
757
01:09:14,025 --> 01:09:18,860
- Me caso con ella. - Entonces,
eres un cretino. - Quiz�, pero me caso.
758
01:09:19,425 --> 01:09:23,782
Ven aqu�, si�ntate y esc�chame.
759
01:09:26,025 --> 01:09:30,541
Razona, huye de esa mujer
antes de que sea demasiado tarde.
760
01:09:30,625 --> 01:09:33,856
Sofia me gusta,
me exalta, me ama y yo la amo.
761
01:09:33,945 --> 01:09:37,620
- �Pero si tienen 30 a�os menos que t�!
- �Pero el coraz�n no envejece!
762
01:09:37,705 --> 01:09:42,415
- A ella no le bastar� el coraz�n.
- Yo s� lo que hago.
763
01:09:43,025 --> 01:09:48,338
- Esa mujer es deshonesta, una embrujadora.
- S� defenderme.
764
01:09:48,425 --> 01:09:52,623
- Eres un iluso. - Yo s� lo que soy.
- Lo s�, pero yo tengo el deber...
765
01:09:52,705 --> 01:09:56,937
- �Qu� deber? Ni que fuera menor de edad.
- �Eres un deficiente!
766
01:09:57,025 --> 01:09:59,778
Ser� un deficiente,
pero no cambio de idea.
767
01:09:59,865 --> 01:10:03,938
- Has perdido la raz�n.
- S�, y no me importa.
768
01:10:07,305 --> 01:10:14,780
- Do�a Sofia, si�ntese.
- No, gracias. - �Qu� guapa est�!
769
01:10:22,465 --> 01:10:25,537
- Buenos d�as, comandante.
- �Comandante!
770
01:10:26,545 --> 01:10:31,016
- Buenos d�as. - Todo solucionado.
- Gracias. - Venga. - S�.
771
01:10:31,345 --> 01:10:35,657
- Don Antonio, tengo que hablarle. - S�,
despu�s de la se�ora. Pase usted. - Gracias.
772
01:10:38,825 --> 01:10:43,740
- Por favor. - Disculpe que haya venido.
- Ni una palabra m�s.
773
01:10:43,825 --> 01:10:47,784
Matteo ya ha roto la sentencia de
desahucio. �Est� contenta?
774
01:10:48,385 --> 01:10:52,014
Gracias, don Antonio,
es usted un santo.
775
01:10:53,145 --> 01:10:57,502
- Pero hay otro problema.
- �Cu�l? - Ya lo sabe, soy viuda.
776
01:10:57,865 --> 01:11:03,895
- Trabajo todo el d�a y por la noche estoy
cansada. - �Qu� gran mujer!
777
01:11:04,705 --> 01:11:07,344
�Oh, qu� guapo!
778
01:11:07,785 --> 01:11:10,777
- S�.
- �Qu� bien est�!
779
01:11:11,185 --> 01:11:14,939
- Me hubiese gustado conocerle antes.
- No diga eso. - �Por qu�?
780
01:11:15,025 --> 01:11:18,938
Me hace sufrir m�s de lo que ya sufro,
el Servicio lo era todo para m�.
781
01:11:19,025 --> 01:11:23,655
- Lo lamento, no lo sab�a. - Su dulce
compasi�n significa que me quiere un poco.
782
01:11:23,745 --> 01:11:26,976
Esc�cheme, don Antonio,
soy una mujer desgraciada.
783
01:11:27,305 --> 01:11:32,140
- Chismorrean sobre nosotros.
- Pero, a�n as�, seremos felices.
784
01:11:32,585 --> 01:11:37,101
Le acabo de decir a mi hermano
que quiero prometerme con usted.
785
01:11:37,345 --> 01:11:42,339
- �Y qu� ha dicho Don Mateo? - Lo de siempre,
pero el coraz�n no se gobierna.
786
01:11:42,665 --> 01:11:44,621
Usted es un hombre de mundo.
787
01:11:45,585 --> 01:11:50,375
- Una viuda comprometida, o es una
mantenida o se casa. - Lo s�.
788
01:11:50,625 --> 01:11:53,662
Do�a Sofia, �quiere casarse conmigo?
789
01:11:55,465 --> 01:12:01,335
Sofia, estoy pendiente de que de esos
dulces labios surja el monos�labo "s�".
790
01:12:03,945 --> 01:12:10,020
�Do�a Sofia Cocozza, quiere casarse
con el Caballero Antonio Carotenuto?
791
01:12:11,145 --> 01:12:13,898
- Se lo dir� ma�ana.
- �Por qu�?
792
01:12:13,985 --> 01:12:19,013
- Ma�ana termina el luto. - Pero debe
considerarme como prometido oficialmente.
793
01:12:19,105 --> 01:12:23,542
- Si usted lo desea...
- Sofia, �viene esta noche a la fiesta?
794
01:12:23,905 --> 01:12:27,022
- Le espero esta noche.
- Ir� volando.
795
01:12:28,105 --> 01:12:32,223
- Debemos divertirnos.
- Claro. - Gracias.
796
01:12:32,305 --> 01:12:35,422
- Do�a Sofia...
- Pascazzio Nicola.
797
01:12:36,225 --> 01:12:38,534
- Soy yo.
- Pase.
798
01:12:39,865 --> 01:12:45,735
- Un poco de paciencia, enseguida le tomar�n
medidas para el uniforme. - No hace falta.
799
01:12:46,745 --> 01:12:51,694
- Renuncio al puesto.
- �Por qu�? - Usted ya lo sabe.
800
01:12:51,945 --> 01:12:57,861
- No puede comportarse as�.
- Yo hago lo que quiero.
801
01:12:58,185 --> 01:13:05,216
- Me tiene que dar una explicaci�n.
- Ya lo sabe todo. - No, hable.
802
01:13:05,745 --> 01:13:09,658
- �Se hace el ingenuo?
- �Basta o le hago arrestar!
803
01:13:09,945 --> 01:13:15,224
�Qu� que va hacer? Usted est�
cortejando a mi enamorada.
804
01:13:15,625 --> 01:13:21,018
- Y adem�s, Sofia podr�a ser su hija.
- �Salga de aqu�!
805
01:13:23,865 --> 01:13:26,174
- �Qu� hace? �Salga!
- �No me toque!
806
01:13:26,265 --> 01:13:32,340
�Don Antonio, soy pobre, pero no me
averg�enzo, porque soy un hombre de honor!
807
01:13:35,985 --> 01:13:40,103
No llore. Llorando s�lo se
moja la cara, y no resuelve nada.
808
01:13:40,185 --> 01:13:44,303
- �D�game qu� puedo hacer!
- Disculpa, pero eres tonta.
809
01:13:44,385 --> 01:13:51,302
- Ya no me importa nada.
- Ven y m�rate al espejo.
810
01:13:52,465 --> 01:13:55,741
�Desc�brete!
811
01:13:56,105 --> 01:14:02,499
Ense�a lo que tienes:
La espalda, los brazos, el pecho...
812
01:14:02,585 --> 01:14:08,217
�Eres como la Venus de Rafael!
�Si te viese el comandante!
813
01:14:08,305 --> 01:14:10,455
- �Basta!
- Se caer�a de bruces.
814
01:14:26,505 --> 01:14:31,738
- �Quiere bailar?
- Como quiera. - Bailamos.
815
01:14:39,825 --> 01:14:43,295
- Do�a Sofia, si�ntese.
- Buenas noches. - Buenas noches.
816
01:14:50,825 --> 01:14:55,216
- Canta, por favor.
- No conozco la canci�n.
817
01:14:55,785 --> 01:15:01,621
- �Hola, Erika!
- Qu� alegr�a verte.
818
01:15:06,385 --> 01:15:11,857
- �Eres un pescador? - No.
- �Qu� haces? - Nada.
819
01:15:12,705 --> 01:15:18,143
- Me marcho. - �Te vas lejos?
- S�, muy lejos.
820
01:15:34,945 --> 01:15:40,224
- Comandante, �bailamos el mambo?
- �Eso qu� es? - Una danza brasile�a.
821
01:16:21,145 --> 01:16:23,659
�Mire, mire, se�or Alcalde!
822
01:17:25,265 --> 01:17:27,221
Perd�n.
823
01:17:55,145 --> 01:17:57,375
- Muy bien, Do�a Sofia.
- Gracias.
824
01:17:57,465 --> 01:18:01,094
- Es muy buena bailarina.
- Usted tambi�n baila bien.
825
01:18:01,185 --> 01:18:06,134
- Coronel, �c�mo est�?
- No soy coronel.
826
01:18:06,545 --> 01:18:10,504
- Venga a mi mesa.
- Gracias, pero aqu� estamos bien.
827
01:18:10,585 --> 01:18:15,978
�Es hija suya? Es guap�sima.
Se le parece, �verdad?
828
01:18:16,185 --> 01:18:20,417
- No es mi hija.
- Soy su prometida.
829
01:18:21,225 --> 01:18:24,217
- Perdona.
- No es nada.
830
01:18:24,305 --> 01:18:29,333
- �Bailamos? Si su prometida lo permite.
- Claro.
831
01:18:29,425 --> 01:18:33,134
- Ve, querido.
- �Qu� amable!
832
01:18:41,265 --> 01:18:46,055
- �Qu� desea? - Un helado. Preg�ntele a �l.
- Ya me han servido en la otra mesa.
833
01:18:48,945 --> 01:18:54,178
- Si molesto, me voy.
- No. - Gracias. - De nada.
834
01:18:55,545 --> 01:18:58,218
Menos mal, as� aprovechamos
y nos despedimos.
835
01:18:58,305 --> 01:19:01,741
- No vuelvas a empezar.
- No, todo eso se ha terminado.
836
01:19:02,785 --> 01:19:05,697
Quer�a despedirme, porque me marcho.
837
01:19:07,825 --> 01:19:11,818
- �D�nde te vas?
- A Venezuela.
838
01:19:14,745 --> 01:19:19,535
- �Cu�ndo sales?
- Ma�ana, desde N�poles.
839
01:19:19,945 --> 01:19:23,858
- �En menudo l�o me has metido!
- Eh, la especialista en l�os eres t�.
840
01:19:25,265 --> 01:19:28,735
- Adi�s y buena suerte.
- M�ndame confeti.
841
01:19:29,985 --> 01:19:32,260
Disc�lpeme.
842
01:19:32,425 --> 01:19:34,381
Sofia.
843
01:19:35,585 --> 01:19:40,022
- Sofia, �qu� ocurre?
- Me he manchado el vestido.
844
01:19:40,225 --> 01:19:44,377
- �Quiere cambiarse?
- Prefiero irme a casa.
845
01:19:44,465 --> 01:19:49,539
- �As�, de repente?
- Estoy cansada, la m�sica me pone triste.
846
01:19:49,625 --> 01:19:54,096
- Ma�ana har� un a�o que muri� Pasquale.
- Que su alma descanse en paz.
847
01:19:54,505 --> 01:19:56,655
- Buenas noches.
- Te acompa�o.
848
01:19:56,745 --> 01:19:59,976
- No, qu�dese.
- S�lo hasta el portal de su casa.
849
01:20:00,065 --> 01:20:04,138
- Qu�dese, divi�rtase, por favor.
- �C�mo me voy a divertir, sin usted!
850
01:20:04,385 --> 01:20:08,537
- Antonio, cuando estoy as�, es mejor
dejarme sola. - �Por qu�?
851
01:20:09,105 --> 01:20:11,494
Estoy nerviosa, adi�s.
852
01:20:17,945 --> 01:20:23,736
- General.
- No soy ni general ni coronel.
853
01:20:23,825 --> 01:20:31,539
- �Est� triste?
- S�, necesito reflexionar.
854
01:20:31,625 --> 01:20:38,019
- Entiendo, yo ahora estorbar.
- �Bailamos?
855
01:20:38,585 --> 01:20:41,543
- S�, disc�lpeme.
- Por favor.
856
01:20:47,745 --> 01:20:50,817
- Buenas noches.
- Buenas noches.
857
01:21:12,985 --> 01:21:17,581
Comandante,
Pascazzio Nicola quiere hablarle.
858
01:21:21,505 --> 01:21:25,214
- �Le digo que se vaya?
- S�, no lo recibo. - Est� bien.
859
01:21:25,505 --> 01:21:29,293
- Tiene que irse, no puede recibirle.
- �No recibe!
860
01:21:33,745 --> 01:21:37,101
�Pascazzio Nicola, venga!
861
01:21:40,465 --> 01:21:46,017
Debo retirar mis documentos,
me hacen falta para el pasaporte.
862
01:21:46,625 --> 01:21:50,538
- �Te marchas?
- S�, voy a Venezuela.
863
01:21:50,865 --> 01:21:52,821
Enseguida.
864
01:22:02,305 --> 01:22:04,773
- Aqu� tienes.
- Gracias.
865
01:22:05,065 --> 01:22:08,535
- �En serio que quieres marcharte?
- S�.
866
01:22:08,825 --> 01:22:13,137
Yo tambi�n comet� el mismo error:
867
01:22:13,225 --> 01:22:17,537
me alist� en los carabineros
por motivos de celos.
868
01:22:17,625 --> 01:22:22,255
- Debo irme, quiero demasiado a Sofia.
- �Es ella?
869
01:22:22,585 --> 01:22:27,579
- Y ella te quer�a antes de que yo...
- Ser� sincero con usted.
870
01:22:27,665 --> 01:22:30,975
- Dime.
- Nos quer�amos mucho.
871
01:22:31,385 --> 01:22:36,254
Se ha comportado as� para quedarse en
la casa y encontrarme trabajo.
872
01:22:36,545 --> 01:22:40,060
Lo hab�a entendido,
nunca me hice ilusiones.
873
01:22:40,145 --> 01:22:44,343
Yo estaba celoso, la he insultado
y ella se ha ofendido, est� enfadada...
874
01:22:44,425 --> 01:22:47,815
Todo tiene remedio.
Ver�s c�mo te perdona.
875
01:22:47,905 --> 01:22:53,980
No, yo la conozco. Esta ma�ana
ha ido mi t�a a hablar con ella.
876
01:22:55,105 --> 01:22:58,654
No quiere perdonarme.
La ofend� demasiado.
877
01:22:59,385 --> 01:23:05,335
- S�lo me perdonar� si me suicido.
- No. �A grandes males, grandes remedios!
878
01:23:05,865 --> 01:23:09,824
Si�ntate en mi sitio,
hoy es fiesta para todos.
879
01:23:10,625 --> 01:23:14,459
- Coge papel y escribe.
- Yo no he escrito nunca.
880
01:23:14,745 --> 01:23:18,055
- Escribe lo que yo te diga.
- Est� bien.
881
01:23:18,425 --> 01:23:23,294
Adorada... No, amada m�a.
No, eso no funciona.
882
01:23:23,745 --> 01:23:25,701
�Sofia m�a!
883
01:23:25,945 --> 01:23:29,062
Quita m�a.
Escribe s�lo: "Sofia".
884
01:23:30,705 --> 01:23:32,661
Te he injustamente...
885
01:23:35,585 --> 01:23:38,622
"Te he" con hache,
del verbo haber.
886
01:24:03,985 --> 01:24:06,340
Sent�monos aqu�.
887
01:24:06,625 --> 01:24:11,096
- �Por qu� hemos venido aqu�?
- Porque tiene que distraerse.
888
01:24:13,265 --> 01:24:16,701
- �Quiere un granizado o un helado?
- Un helado.
889
01:24:16,785 --> 01:24:20,824
- Camarero, dos helados de caf�.
- Muy bien.
890
01:24:22,305 --> 01:24:27,698
- �Do�a Sofia, a sus pies! - Feliz estancia.
- Adi�s Nicola, buen viaje.
891
01:24:31,745 --> 01:24:34,817
Cu�date. Y escribe, escribe.
892
01:24:35,265 --> 01:24:38,541
- �Os hab�is despedido?
- S�, anoche.
893
01:24:44,425 --> 01:24:46,780
�Pobre muchacho!
894
01:24:52,985 --> 01:24:54,941
Ve.
895
01:25:09,185 --> 01:25:13,417
"... el amor m�s hermoso
que nunca hayas podido so�ar.
896
01:25:13,745 --> 01:25:18,375
Tuyo afect�simo,
Nicolino. "
897
01:25:21,825 --> 01:25:23,781
Gracias.
898
01:25:28,345 --> 01:25:31,781
�Este chico es un testarudo!
899
01:25:32,185 --> 01:25:36,019
Me da pena pensar
que se va a Venezuela.
900
01:25:36,385 --> 01:25:40,264
Es una zona tropical, hay
bestias feroces y serpientes venenosas.
901
01:25:40,745 --> 01:25:45,978
�Y tambi�n ara�as as� de grandes!
�Hace un calor h�medo, la malaria!
902
01:25:48,185 --> 01:25:52,815
- Peor para �l.
- �Qu� le ha hecho? - Nada.
903
01:25:53,425 --> 01:25:58,545
Corre el riesgo de morir, en Venezuela.
Debe convencerlo para que se quede.
904
01:25:58,625 --> 01:26:02,334
- �Por qu�?
- �No es pariente suyo?
905
01:26:02,985 --> 01:26:09,174
Me lo recomend� usted.
Casi estuve celoso de �l.
906
01:26:09,745 --> 01:26:14,057
Ahora se va a Venezuela
donde hay malaria.
907
01:26:14,505 --> 01:26:21,058
Aunque sobreviva, ese pobre muchacho
quedar� reducido a una larva humana.
908
01:26:21,945 --> 01:26:25,176
�Pero es �l quien quiere irse!
909
01:26:31,425 --> 01:26:36,021
�Nicolino, baja!
910
01:26:37,385 --> 01:26:41,344
�No te marches, Nicolino!
911
01:26:43,905 --> 01:26:48,342
�Baja, no te marches!
912
01:26:49,985 --> 01:26:53,944
�Baja, Nicolino!
913
01:26:54,305 --> 01:26:56,261
�Nicolino!
914
01:26:59,785 --> 01:27:03,698
�Nicolino!
�Nicolino, d�nde est�s?
915
01:27:04,505 --> 01:27:08,737
�Nicolino, baja!
�Baja!
916
01:27:11,665 --> 01:27:13,621
�Nicolino, baja!
917
01:27:17,385 --> 01:27:19,853
Aqu� est� Nicolino.
918
01:27:23,785 --> 01:27:26,379
�Qu� miras?
919
01:27:26,545 --> 01:27:30,982
- Sofia.
- No me hables, no quiero volver a verte.
920
01:27:31,225 --> 01:27:34,820
- �Vete!
- Sofia... - Vete.
921
01:27:40,105 --> 01:27:45,304
- �Qu� haces?
- �Qu� debo hacer? - Ve a por ella.
922
01:27:45,785 --> 01:27:51,382
- Es in�til.
- Hazme caso, corre tras ella.
923
01:28:24,465 --> 01:28:27,263
Don Antonio, debo pedirle perd�n.
924
01:28:27,545 --> 01:28:31,140
- �Por qu�?
- Le hab�a juzgado mal.
925
01:28:31,465 --> 01:28:34,662
- Te hab�as equivocado, �eh?
- Ya.
926
01:28:36,265 --> 01:28:38,574
- Adi�s.
- Adi�s.
927
01:29:09,625 --> 01:29:14,858
Hoy, por primera vez, has hecho
una buena acci�n, estoy contento.
928
01:29:17,465 --> 01:29:22,380
- Matteo... - Dime.
- �Qu� orden mon�stica es m�s rigorosa?
929
01:29:22,465 --> 01:29:24,899
- �Por qu�?
- Es una curiosidad.
930
01:29:24,985 --> 01:29:30,503
Pues est�n los cartujos y sobre todo
los trapenses, que no hablan nunca...
931
01:29:30,585 --> 01:29:35,454
y se saludan diciendo: "Hermano,
recuerda que has de morir".
932
01:29:35,545 --> 01:29:38,742
- "Trapenses".
- Trapenses.
933
01:29:38,905 --> 01:29:42,022
Cavan su fosa todos los d�as.
934
01:29:47,865 --> 01:29:50,015
Buenas noches.
935
01:30:08,585 --> 01:30:11,622
- Buenas noches, Matteo.
- Buenas noches, Tonino.
936
01:30:15,385 --> 01:30:17,580
Buenas noches.
937
01:30:32,305 --> 01:30:35,456
Hermano, recuerda que has de morir.
938
01:30:36,465 --> 01:30:39,935
Hermano, vete a la cama.
939
01:30:56,625 --> 01:31:00,982
"Ser o no ser,
he aqu� el problema. "
940
01:31:01,745 --> 01:31:07,775
"Y cuando duermas bajo
la espesa capa de la tierra... "
941
01:31:47,105 --> 01:31:49,255
Maravillosa.
942
01:31:50,345 --> 01:31:53,655
�Qu� perfume!
�Es "Lavanda Carnaval"?
943
01:31:54,465 --> 01:31:57,343
No, es "Noche de Oriente".
944
01:31:59,025 --> 01:32:04,019
- �Conoce la "Plegaria de una virgen"?
- S�.
945
01:32:04,585 --> 01:32:07,145
�La tocamos juntos?
946
01:32:29,385 --> 01:32:33,173
�Viola! �Violante!
947
01:32:33,865 --> 01:32:36,823
- Antonio... �Oh!
- �Violante!
948
01:32:39,345 --> 01:32:43,577
- �Tonino!
- �D�jame en paz!
89582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.