All language subtitles for Nice Guy E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,105 --> 00:00:40,740 I’d like to make a motion. 2 00:00:45,945 --> 00:00:47,447 I’d like 3 00:00:48,248 --> 00:00:50,450 to make Ms. Seo Eun-gi 4 00:00:51,184 --> 00:00:52,752 the joint CEO of Taesan Group. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,993 Now that she has returned to work, 6 00:01:01,094 --> 00:01:03,163 she should be able 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,732 to accomplish her visions for the group. 8 00:01:06,599 --> 00:01:09,669 It is my opinion she should have a fitting position for that. 9 00:01:24,684 --> 00:01:28,521 Will you accept my offer, Ms. Seo? 10 00:01:59,786 --> 00:02:01,087 How does it feel? 11 00:02:05,558 --> 00:02:09,395 Everything went your way. How does it feel? 12 00:02:12,098 --> 00:02:13,199 It feels nice. 13 00:02:14,334 --> 00:02:16,870 I’m very, extremely, 14 00:02:17,737 --> 00:02:18,705 immensely happy. 15 00:02:20,573 --> 00:02:22,308 But this isn’t all. 16 00:02:22,709 --> 00:02:24,844 I still have a long way to go. 17 00:02:25,812 --> 00:02:27,680 It’s too soon to pop the champagne. 18 00:02:28,615 --> 00:02:30,049 How could you... 19 00:02:31,417 --> 00:02:33,987 How could you use my brother? 20 00:02:35,889 --> 00:02:37,790 How could you of all people? 21 00:02:38,525 --> 00:02:40,560 You didn’t even treat him like a human being-- 22 00:02:40,627 --> 00:02:42,762 Don’t you ever listen? 23 00:02:43,763 --> 00:02:45,665 I knew you were dumb, 24 00:02:46,599 --> 00:02:48,401 but I didn’t know you were this dumb. 25 00:02:51,271 --> 00:02:52,639 I told you, 26 00:02:53,940 --> 00:02:56,776 I’d do anything to put Eun-gi back in her place. 27 00:02:57,377 --> 00:02:59,779 But this isn’t something you could do. 28 00:03:00,813 --> 00:03:04,784 It's something I could do, but it isn't something you could do. 29 00:03:08,321 --> 00:03:10,690 There's no such thing. I can do anything. 30 00:03:13,026 --> 00:03:16,896 Do you think you and I are different species? 31 00:03:20,466 --> 00:03:22,902 Anyone could be like you. 32 00:03:23,870 --> 00:03:27,740 They just don’t want to because they don't want to go that low. 33 00:03:28,508 --> 00:03:30,043 Because they know 34 00:03:30,410 --> 00:03:32,679 it's embarrassing and humiliating to go that low. 35 00:03:34,480 --> 00:03:36,049 So, they restrain themselves. 36 00:03:40,420 --> 00:03:42,222 Are you still going to hold out? 37 00:03:44,023 --> 00:03:46,559 You really don’t want to return everything 38 00:03:47,160 --> 00:03:48,828 and get lost 39 00:03:50,129 --> 00:03:51,331 quietly? 40 00:03:57,704 --> 00:03:59,572 Will you come to me if I surrender? 41 00:04:01,841 --> 00:04:03,710 If I leave everything, 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,412 will you come to me? 43 00:04:15,488 --> 00:04:18,257 If you want to make a deal, use yourself as a bargaining chip. 44 00:04:19,826 --> 00:04:22,028 You're the best thing you can offer me 45 00:04:23,196 --> 00:04:24,230 for negotiation. 46 00:04:26,132 --> 00:04:27,400 Only you. 47 00:04:30,269 --> 00:04:32,605 If you want it that badly, I don't see why not. 48 00:04:36,376 --> 00:04:39,646 But what do you want to do with an empty shell? 49 00:05:03,236 --> 00:05:04,737 Snap out of it, Madam Chairman. 50 00:05:07,740 --> 00:05:09,309 Snap out of it, Jae-hui. 51 00:05:11,144 --> 00:05:12,912 Did you do everything you did 52 00:05:13,146 --> 00:05:15,181 just to get back a guy that you dumped? 53 00:05:17,784 --> 00:05:20,286 Is that the path you wanted to take? 54 00:06:14,040 --> 00:06:16,776 Here you are. I looked all over for you. 55 00:06:17,210 --> 00:06:18,578 What’s going on? 56 00:06:18,911 --> 00:06:21,414 Why did she want to make me the joint CEO? 57 00:06:24,183 --> 00:06:25,051 Here. 58 00:06:26,352 --> 00:06:27,787 What’s wrong with her? 59 00:06:28,755 --> 00:06:30,890 Did something happen that I don’t know about? 60 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 She recognized your potential. That's all. 61 00:06:42,635 --> 00:06:44,003 I know that's not it. 62 00:06:44,370 --> 00:06:46,339 You convinced Mr. Nam too. 63 00:06:47,440 --> 00:06:49,976 You did that on your own. With your sincerity. 64 00:06:50,877 --> 00:06:52,044 Ma-ru... 65 00:06:59,385 --> 00:07:00,486 What if 66 00:07:02,088 --> 00:07:03,556 this isn’t the right path? 67 00:07:04,991 --> 00:07:06,626 We came this far 68 00:07:07,727 --> 00:07:10,363 because there was no other path, and going forward 69 00:07:10,930 --> 00:07:12,498 was our only choice. 70 00:07:13,266 --> 00:07:14,801 But the more you're exposed, 71 00:07:15,368 --> 00:07:17,670 the more you gain people's attention, 72 00:07:18,838 --> 00:07:21,073 it will be harder and more dangerous for you. 73 00:07:23,876 --> 00:07:26,279 I don’t know why we started this fight. 74 00:07:27,647 --> 00:07:30,049 You told me she started the fight. 75 00:07:31,317 --> 00:07:33,953 That's right. I did. 76 00:07:37,190 --> 00:07:40,860 You have to get your memory back as soon as possible 77 00:07:41,527 --> 00:07:44,463 before people find out. 78 00:07:54,140 --> 00:07:56,008 Your will is important now. 79 00:07:57,343 --> 00:07:59,478 You can get your memory back tomorrow, 80 00:08:00,680 --> 00:08:02,315 or right this instant, 81 00:08:03,282 --> 00:08:05,084 with the proper attitude. 82 00:08:06,886 --> 00:08:07,787 Okay. 83 00:08:13,226 --> 00:08:14,393 First, 84 00:08:18,631 --> 00:08:21,367 do everything you can to remember me. 85 00:08:24,203 --> 00:08:26,205 Bring me out from your memory. 86 00:08:30,710 --> 00:08:32,478 When you remember me, 87 00:08:34,247 --> 00:08:35,414 you may... 88 00:08:37,550 --> 00:08:39,352 remember everything. 89 00:08:43,789 --> 00:08:45,224 Remember me. 90 00:09:29,402 --> 00:09:32,772 This is the path to your house. 91 00:09:34,440 --> 00:09:37,009 I took this path to come see you. 92 00:09:39,512 --> 00:09:40,580 Do you remember? 93 00:09:48,788 --> 00:09:51,624 No, I don’t remember. 94 00:10:24,256 --> 00:10:26,025 Who’s there? Jae-hui? 95 00:10:28,027 --> 00:10:29,528 Yes. Hi. 96 00:10:29,595 --> 00:10:33,366 You’re coming often these days, Madam Chairman. 97 00:10:34,367 --> 00:10:35,301 Yes. 98 00:10:39,772 --> 00:10:42,808 Does Ma-ru know you bought this house? 99 00:10:44,810 --> 00:10:45,845 No. 100 00:11:39,765 --> 00:11:41,200 Your house. 101 00:11:44,470 --> 00:11:46,839 The house where I came to see you. 102 00:11:47,840 --> 00:11:49,842 The house where I waited for you. 103 00:11:53,813 --> 00:11:55,414 When I rang the bell, 104 00:11:57,917 --> 00:11:59,852 you came out... 105 00:12:02,955 --> 00:12:04,123 of this house. 106 00:12:06,092 --> 00:12:07,426 You came out of this house. 107 00:12:16,769 --> 00:12:18,304 I don’t remember. 108 00:12:25,611 --> 00:12:26,679 Let’s go. 109 00:12:27,446 --> 00:12:29,482 Someone else probably moved in by now. 110 00:12:32,551 --> 00:12:33,552 Okay. 111 00:13:30,910 --> 00:13:33,479 What deal did you make with Ma-ru? 112 00:13:35,748 --> 00:13:39,618 How much will it take to get you to bite Ma-ru again? 113 00:13:53,365 --> 00:13:56,068 I don’t remember this place either. 114 00:14:00,706 --> 00:14:02,841 What did we do here? 115 00:14:07,913 --> 00:14:08,981 We broke up. 116 00:14:10,783 --> 00:14:12,218 We broke up here, 117 00:14:13,686 --> 00:14:14,620 you and I. 118 00:14:22,995 --> 00:14:23,929 Why? 119 00:14:26,265 --> 00:14:28,434 You found out what kind of a person I was. 120 00:14:30,836 --> 00:14:33,138 What kind of a person is that? 121 00:14:38,844 --> 00:14:40,045 You figure it out. 122 00:14:44,483 --> 00:14:45,884 You figure out 123 00:14:46,952 --> 00:14:50,623 what kind of a person I was. Find out on your own. 124 00:14:53,659 --> 00:14:56,428 Fine. You are the boss. 125 00:14:57,763 --> 00:14:59,164 Okay. 126 00:15:00,266 --> 00:15:01,533 I’ll do it. 127 00:15:02,101 --> 00:15:04,903 I'll remember everything. 128 00:15:16,482 --> 00:15:19,618 Aren’t you tired? Let’s go home. 129 00:15:21,854 --> 00:15:22,821 Okay. 130 00:16:01,160 --> 00:16:02,261 Ma-ru. 131 00:16:02,728 --> 00:16:03,562 Yes? 132 00:16:04,830 --> 00:16:05,831 Never mind. 133 00:16:08,934 --> 00:16:10,402 Ma-ru. 134 00:16:10,736 --> 00:16:11,637 Yes? 135 00:16:16,141 --> 00:16:19,745 Why don’t you kiss me? 136 00:16:23,248 --> 00:16:26,085 It seems like you always have one foot out the door. 137 00:16:27,353 --> 00:16:30,089 As if you’re ready to run away at any time. 138 00:16:34,626 --> 00:16:36,995 Well, I just... 139 00:16:38,397 --> 00:16:39,631 wondered... 140 00:16:41,567 --> 00:16:45,938 Did you and I kiss before? 141 00:16:48,273 --> 00:16:50,876 In the past that I can’t remember? 142 00:16:54,613 --> 00:16:56,048 We must have. 143 00:16:57,783 --> 00:17:00,586 Of course, I'm sure we did. 144 00:17:02,788 --> 00:17:04,590 We were dating, after all, 145 00:17:06,225 --> 00:17:08,127 and we are old enough. 146 00:17:10,462 --> 00:17:12,231 We never kissed. 147 00:17:14,166 --> 00:17:15,501 No way. 148 00:17:20,939 --> 00:17:22,007 We... 149 00:17:26,245 --> 00:17:27,312 didn’t... 150 00:17:30,249 --> 00:17:31,250 kiss. 151 00:18:50,429 --> 00:18:52,030 Let’s go to the office. 152 00:18:53,432 --> 00:18:54,500 Ma-ru. 153 00:18:57,536 --> 00:18:58,504 Let’s go to the office. 154 00:19:00,939 --> 00:19:02,141 What time is it? 155 00:19:08,080 --> 00:19:09,715 It’s 2:30 in the morning. 156 00:19:09,781 --> 00:19:12,417 Take me to the office and teach me. 157 00:19:14,019 --> 00:19:15,954 Teach me. 158 00:19:16,955 --> 00:19:18,957 Teach me everything you know. 159 00:19:19,324 --> 00:19:21,460 Everything I should know. 160 00:19:25,030 --> 00:19:27,966 I can’t just sit around and wait for my memory to come back. 161 00:19:28,233 --> 00:19:31,336 Teach me. If you teach me, 162 00:19:31,703 --> 00:19:34,173 I’ll work really hard to learn. 163 00:19:35,541 --> 00:19:38,143 Let me sleep ten more minutes. 164 00:19:39,611 --> 00:19:41,613 Let’s go to the office. 165 00:19:42,114 --> 00:19:44,349 Let’s go to the office. Please? 166 00:19:46,251 --> 00:19:47,352 Okay, let's go. 167 00:19:48,754 --> 00:19:50,022 Let’s go. 168 00:19:54,993 --> 00:19:58,063 This is the material on Taesan Resort which you were in charge of. 169 00:19:58,530 --> 00:20:02,000 It had assets worth 35.2 billion won in 2008 170 00:20:02,067 --> 00:20:04,202 and almost tripled it 171 00:20:04,570 --> 00:20:06,972 to 105.6 billion won in 2009. 172 00:20:07,439 --> 00:20:08,707 If you look here... 173 00:20:17,616 --> 00:20:21,520 Slacker. You asked me to teach you. Why are you sleeping? 174 00:20:22,421 --> 00:20:25,924 I wasn’t sleeping. 175 00:20:47,145 --> 00:20:49,915 There was a healing resort project you were pursuing. 176 00:20:50,616 --> 00:20:53,118 It was planned for a 5 square km lot. 177 00:20:53,919 --> 00:20:57,189 It took you two years just to convince the residents in the area. 178 00:20:58,457 --> 00:21:02,127 So? How did I convince them? 179 00:21:02,194 --> 00:21:05,697 You lived in the village chief’s house for two months. 180 00:21:06,131 --> 00:21:11,003 That's how you convinced each of the residents one by one. 181 00:21:12,571 --> 00:21:14,172 That’s the kind of person you were. 182 00:21:31,156 --> 00:21:32,391 Embezzlement? 183 00:21:34,359 --> 00:21:35,560 Are you saying 184 00:21:36,628 --> 00:21:38,597 Ms. Seo embezzled money? 185 00:21:39,998 --> 00:21:42,934 The 30 billion won kickback Taesan Chemicals received 186 00:21:43,201 --> 00:21:45,304 was in her bank account. 187 00:21:46,872 --> 00:21:48,573 The Prosecutors' Office found it. 188 00:21:48,640 --> 00:21:50,909 Why was it in her account? 189 00:21:51,076 --> 00:21:53,145 Jae-hui inflated the price for the sales 190 00:21:53,211 --> 00:21:55,314 and created a slush fund with the excess. 191 00:21:55,747 --> 00:21:59,418 I think she put it in Ms. Seo’s account just in case. 192 00:21:59,885 --> 00:22:03,321 Of course, she’s denying all of this. 193 00:22:03,488 --> 00:22:05,791 Are you saying Jae-hui embezzled company funds, 194 00:22:07,359 --> 00:22:11,530 and framed it on Eun-gi? Is that what you're saying? 195 00:22:16,802 --> 00:22:18,470 Don’t tell Eun-gi. 196 00:22:19,237 --> 00:22:20,806 She’ll worry. 197 00:22:21,606 --> 00:22:23,508 Let’s try to settle this ourselves. 198 00:22:24,776 --> 00:22:25,811 Okay. 199 00:23:05,884 --> 00:23:08,854 We can still have Eun-gi declared incompetent. 200 00:23:10,088 --> 00:23:12,057 We don’t have to get our hands bloody. 201 00:23:13,558 --> 00:23:17,729 Exactly. You were thinking the same thing I was, 202 00:23:17,996 --> 00:23:18,930 Mr. Ahn. 203 00:23:21,099 --> 00:23:21,933 Come in. 204 00:23:26,071 --> 00:23:28,707 Kim Jeong-hun of Ildo Group is here. 205 00:23:28,874 --> 00:23:30,942 He is? Show him in. 206 00:23:39,217 --> 00:23:40,218 Hello. 207 00:23:40,385 --> 00:23:41,353 Hello. 208 00:23:43,088 --> 00:23:45,190 When was the last time we met? 209 00:23:45,357 --> 00:23:47,392 At Eun-gi’s father’s funeral 210 00:23:47,859 --> 00:23:50,328 and again at an entrepreneurs' gathering. 211 00:23:50,495 --> 00:23:52,564 -Have a seat. -Thank you. 212 00:23:59,271 --> 00:24:01,706 I wanted to attend your inauguration, 213 00:24:02,274 --> 00:24:04,042 but I had personal problems. 214 00:24:04,109 --> 00:24:05,577 Personal problems? 215 00:24:09,681 --> 00:24:12,684 I got a divorce a few months ago. 216 00:24:14,553 --> 00:24:17,689 I’m sorry. I shouldn’t have asked. 217 00:24:19,057 --> 00:24:21,827 I should introduce you, Mr. Ahn. He is-- 218 00:24:21,893 --> 00:24:23,061 I know him. 219 00:24:23,728 --> 00:24:26,298 You dated Ms. Seo before. 220 00:24:26,765 --> 00:24:29,835 I saw you with her a few times in the US. 221 00:24:30,368 --> 00:24:31,369 That's right. 222 00:24:37,375 --> 00:24:39,544 DIRECTOR SEO EUN-GI 223 00:24:39,678 --> 00:24:40,679 Come in. 224 00:24:49,254 --> 00:24:50,222 Eun-gi. 225 00:25:03,468 --> 00:25:05,503 Should I meet the CEO of Taesan Chemicals? 226 00:25:06,004 --> 00:25:08,173 There was friction between their CEO, Mr. Kim, 227 00:25:08,240 --> 00:25:11,643 and Ms. Seo due to a difference in management philosophies. 228 00:25:12,410 --> 00:25:13,645 It won’t be easy. 229 00:25:19,384 --> 00:25:20,452 Excuse me. 230 00:25:20,919 --> 00:25:24,322 Ms. Seo’s ex-boyfriend is here. 231 00:25:24,489 --> 00:25:25,824 He’s with her now. 232 00:25:26,324 --> 00:25:27,759 Ex-boyfriend? 233 00:25:29,561 --> 00:25:30,562 Do you mean... 234 00:25:31,463 --> 00:25:34,432 Kim Jeong-hun of Ildo Group? 235 00:25:34,833 --> 00:25:37,536 Yes, that's right. Do you know him? 236 00:25:38,803 --> 00:25:42,407 He's the guy Eun-gi liked when she was in the US. 237 00:25:42,607 --> 00:25:43,975 Will she be all right? 238 00:25:44,609 --> 00:25:48,213 If he finds out her condition or something... 239 00:26:05,864 --> 00:26:07,065 What's wrong? 240 00:26:08,400 --> 00:26:11,736 Why are you looking at me like you don't know me? 241 00:26:16,341 --> 00:26:20,312 I wanted to come sooner when I heard you had returned, 242 00:26:22,447 --> 00:26:26,084 but I heard you came back with your fiance. 243 00:26:28,153 --> 00:26:32,090 So, I couldn’t get myself to come see you. 244 00:26:40,632 --> 00:26:42,033 I think Eun-gi 245 00:26:42,300 --> 00:26:45,270 has lost all of her memory after the accident. 246 00:26:47,172 --> 00:26:53,878 She came back engaged to some random punk I know nothing about. 247 00:26:54,479 --> 00:26:57,015 He's not right for her. 248 00:26:57,983 --> 00:27:01,453 I don't know how to get rid of him. 249 00:27:05,056 --> 00:27:06,524 Will you help me? 250 00:27:07,859 --> 00:27:09,995 We could give up the acquisition 251 00:27:10,362 --> 00:27:12,230 of Hanho Paper if you do. 252 00:27:18,470 --> 00:27:19,604 You’ve gotten... 253 00:27:21,539 --> 00:27:24,476 a lot prettier, my dear Eun-gi. 254 00:27:27,946 --> 00:27:29,180 Thank you. 255 00:27:30,148 --> 00:27:34,319 How did you meet your fiancé? 256 00:27:35,754 --> 00:27:37,255 How long did you date? 257 00:27:38,590 --> 00:27:40,191 What’s he like? 258 00:27:45,597 --> 00:27:49,434 He's kind. He’s a good person. 259 00:27:51,269 --> 00:27:52,470 What about me? 260 00:27:53,938 --> 00:27:57,876 What kind of a person was I to you? 261 00:28:55,200 --> 00:28:56,334 What the... 262 00:28:58,203 --> 00:28:59,204 Hey. 263 00:29:00,338 --> 00:29:01,973 How could you move 264 00:29:02,340 --> 00:29:05,276 without telling me? 265 00:29:06,177 --> 00:29:08,546 Do you know 266 00:29:08,613 --> 00:29:10,815 what I went through to find you? 267 00:29:11,483 --> 00:29:15,120 Have you really changed and become a new man? 268 00:29:17,355 --> 00:29:19,090 How can I show you 269 00:29:20,024 --> 00:29:22,494 my pure and blameless soul? 270 00:29:23,094 --> 00:29:25,697 Should I cut my skull open? 271 00:29:30,135 --> 00:29:31,836 You little... 272 00:29:31,903 --> 00:29:35,240 See? He hasn’t changed at all. It was all bull. 273 00:29:37,442 --> 00:29:40,278 You’ve gotten taller since I last saw you. 274 00:29:40,778 --> 00:29:42,113 You’ll reach the sky 275 00:29:42,180 --> 00:29:45,150 in three to four years if you keep growing. 276 00:29:45,850 --> 00:29:46,718 Sit down. 277 00:29:48,119 --> 00:29:51,156 I mean it! I really cleaned up my act! 278 00:29:54,225 --> 00:29:57,295 Choco. Do you have a boyfriend? 279 00:29:58,029 --> 00:30:01,466 Should I introduce you to a really awesome guy? 280 00:30:01,633 --> 00:30:03,268 I have a boyfriend. 281 00:30:03,334 --> 00:30:05,970 You do? What's he like? 282 00:30:07,272 --> 00:30:08,173 Jae-gil. 283 00:30:09,641 --> 00:30:11,709 I’m not your boyfriend. 284 00:30:14,078 --> 00:30:16,848 He always blows me off if I say I like him. 285 00:30:17,015 --> 00:30:18,016 He won’t know 286 00:30:18,783 --> 00:30:20,752 how precious you are until you’re gone. 287 00:30:21,252 --> 00:30:22,554 How far 288 00:30:23,922 --> 00:30:25,123 did you guys go? 289 00:30:26,291 --> 00:30:27,325 We kissed. 290 00:30:29,194 --> 00:30:30,395 We did not! 291 00:30:31,262 --> 00:30:32,497 I kissed you. 292 00:30:32,964 --> 00:30:33,998 Stop it. 293 00:30:34,332 --> 00:30:36,568 -I have no recollection. -As long as I remember. 294 00:30:36,634 --> 00:30:40,471 A kiss is done by two people, not by yourself, you fool. 295 00:30:40,538 --> 00:30:43,141 It was still a kiss in my book. 296 00:30:48,112 --> 00:30:51,482 I’m going to take a bath. Jae-gil, come and scrub my back. 297 00:31:03,328 --> 00:31:04,829 It’s no big deal. 298 00:31:06,865 --> 00:31:07,966 Don’t take this seriously. 299 00:31:25,950 --> 00:31:27,819 Give Choco a chance. 300 00:31:28,886 --> 00:31:30,054 She’s pretty 301 00:31:30,922 --> 00:31:31,956 and young. 302 00:31:38,496 --> 00:31:40,098 Do you wear make-up? 303 00:31:41,399 --> 00:31:44,202 No, just some BB cream. 304 00:31:47,772 --> 00:31:49,641 What are you going to do for work? 305 00:31:50,375 --> 00:31:53,244 I’m looking to see 306 00:31:53,811 --> 00:31:56,447 which side will offer more. 307 00:32:06,791 --> 00:32:08,059 Let’s split them up. 308 00:32:08,760 --> 00:32:10,161 Ma-ru and Eun-gi. 309 00:32:11,529 --> 00:32:15,066 And let's keep Ma-ru ourselves. 310 00:32:16,100 --> 00:32:17,235 I want him. 311 00:32:18,236 --> 00:32:19,537 I want everything. 312 00:32:22,507 --> 00:32:25,710 Will you come to me if I surrender? 313 00:32:26,844 --> 00:32:28,513 If I leave everything, 314 00:32:30,415 --> 00:32:31,716 will you come to me? 315 00:32:32,884 --> 00:32:35,787 If you want to make a deal, use yourself as a bargaining chip. 316 00:32:36,721 --> 00:32:39,090 You're the best thing you can offer me 317 00:32:40,124 --> 00:32:41,192 for negotiation. 318 00:32:43,061 --> 00:32:44,128 Only you. 319 00:32:54,105 --> 00:32:55,840 You can’t make it home tonight? 320 00:32:56,674 --> 00:32:58,042 No. I’ll be back in the morning. 321 00:32:58,876 --> 00:33:00,345 Why aren’t you sleeping yet? 322 00:33:01,179 --> 00:33:02,113 Just... 323 00:33:02,347 --> 00:33:04,549 I couldn’t sleep. 324 00:33:10,054 --> 00:33:12,256 I met someone today. 325 00:33:15,993 --> 00:33:17,061 Never mind. 326 00:33:18,062 --> 00:33:20,298 I’ll tell you when you come back in the morning. 327 00:33:21,332 --> 00:33:24,369 It's a bit early to study at 2:30 in the next morning, 328 00:33:25,036 --> 00:33:26,337 so come down at 5:00. 329 00:33:27,038 --> 00:33:28,606 I’ll pick you up out front. 330 00:33:29,307 --> 00:33:31,542 Okay, see you tomorrow. 331 00:33:33,578 --> 00:33:34,445 Okay. 332 00:33:35,346 --> 00:33:36,280 Good night. 333 00:33:54,699 --> 00:33:55,733 Mr. Kim. 334 00:33:59,037 --> 00:34:02,874 I’m Kang Ma-ru from Taesan Group. I would like to talk to you. 335 00:34:32,003 --> 00:34:34,472 I know why you’re here, 336 00:34:34,939 --> 00:34:36,441 but I have nothing to say. 337 00:34:40,411 --> 00:34:42,079 You know Ms. Seo didn’t do that. 338 00:34:43,147 --> 00:34:47,018 Are you accusing me of lying? Is that it? 339 00:34:47,085 --> 00:34:50,321 You know the truth better than anyone. 340 00:34:54,092 --> 00:34:55,426 Who took part in this? 341 00:34:55,493 --> 00:34:57,128 What? What was that? 342 00:34:57,195 --> 00:34:58,930 The use of her name, 343 00:34:58,996 --> 00:35:01,766 forging her signature and creating an account. 344 00:35:02,033 --> 00:35:03,734 The bank probably knew, too. 345 00:35:06,037 --> 00:35:07,205 Was it Dongseo Bank? 346 00:35:07,271 --> 00:35:08,106 What? 347 00:35:08,172 --> 00:35:10,641 Should I go to the bank in the morning? 348 00:35:11,509 --> 00:35:12,410 Move. 349 00:35:13,778 --> 00:35:16,013 I'll give you only one day to tell the truth. 350 00:35:16,814 --> 00:35:18,216 Think hard about it. 351 00:35:22,019 --> 00:35:25,890 Why, that punk. How dare you threaten me? 352 00:36:34,926 --> 00:36:37,828 JAE-GIL 353 00:36:43,301 --> 00:36:45,069 -Hi, Jae-gil. -Where are you? 354 00:36:45,136 --> 00:36:47,471 The police are here right now. 355 00:36:48,172 --> 00:36:49,073 The police? 356 00:36:50,107 --> 00:36:51,742 -He’s not here. -No? 357 00:36:51,809 --> 00:36:54,145 Check the balcony. The rest of you, check upstairs. 358 00:36:54,211 --> 00:36:55,880 Did you beat someone up? 359 00:36:56,414 --> 00:36:58,716 They say the guy you beat up is in intensive care. 360 00:36:59,917 --> 00:37:01,485 We need to check the bathroom. 361 00:37:02,787 --> 00:37:04,455 Just a minute! 362 00:37:04,522 --> 00:37:07,224 I'm... I'm constipated, so... 363 00:37:07,458 --> 00:37:09,026 I’ll be right out! 364 00:37:12,697 --> 00:37:13,898 What about Eun-gi and Choco? 365 00:37:14,732 --> 00:37:17,735 The police barged in, saying you almost killed a person. 366 00:37:18,636 --> 00:37:21,305 They were woken up and are utterly confused. 367 00:37:22,940 --> 00:37:24,175 It’s all right. 368 00:37:26,978 --> 00:37:30,815 What is it? What have you been doing? 369 00:37:31,716 --> 00:37:35,253 You’re killing me here, you punk. 370 00:37:37,455 --> 00:37:38,623 It wasn’t me. 371 00:37:38,789 --> 00:37:43,060 Tell the girls not to worry because I didn't do it. 372 00:37:44,228 --> 00:37:45,363 Do that for me. 373 00:37:54,572 --> 00:37:56,240 - He’s not here. - He’s not? 374 00:37:59,377 --> 00:38:02,947 When Kang Ma-ru gets back, call us. 375 00:38:03,214 --> 00:38:04,482 Sure. 376 00:38:06,317 --> 00:38:07,385 Let’s go. 377 00:38:13,224 --> 00:38:14,458 Goodbye. 378 00:38:19,096 --> 00:38:20,731 I spoke with Ma-ru. 379 00:38:22,566 --> 00:38:25,436 He says he didn't do it. Someone’s framing him. 380 00:38:26,537 --> 00:38:27,672 Right? 381 00:38:30,675 --> 00:38:33,944 I knew it. He would never do that. 382 00:38:34,011 --> 00:38:36,213 The phone has been turned off. 383 00:38:36,280 --> 00:38:38,916 He would never have done that. 384 00:38:40,084 --> 00:38:42,219 Don’t cry. Stop. 385 00:38:44,488 --> 00:38:45,623 His phone is off, right? 386 00:38:46,390 --> 00:38:48,793 He probably turned it off so the police can't track him. 387 00:38:49,226 --> 00:38:53,130 If he didn’t do it, he should just tell the police it wasn’t him. 388 00:38:53,531 --> 00:38:56,033 That’s what I told him, but he said he’d take care of it. 389 00:38:57,335 --> 00:39:00,805 Regardless, it wasn’t him, so don’t worry. 390 00:39:00,871 --> 00:39:04,008 It isn’t the first time he made us worry. 391 00:39:19,457 --> 00:39:22,927 It's a bit early to study at 2:30 in the next morning, 392 00:39:23,461 --> 00:39:24,695 so come down at 5:00. 393 00:39:25,262 --> 00:39:26,564 I’ll pick you up. 394 00:39:49,086 --> 00:39:50,321 May I help you? 395 00:39:52,356 --> 00:39:53,424 Police. 396 00:39:54,592 --> 00:39:57,428 We’re here to investigate the assault of Kim Yeong-seong. 397 00:40:01,832 --> 00:40:03,100 What are you talking about? 398 00:40:03,734 --> 00:40:06,704 Kang Ma-ru assaulted Mr. Kim last night, 399 00:40:06,771 --> 00:40:10,040 and he is now in a coma. 400 00:40:12,309 --> 00:40:15,413 Are you saying Ma-ru assaulted Mr. Kim? 401 00:40:16,013 --> 00:40:16,847 Yes. 402 00:40:17,581 --> 00:40:18,983 Where is he? 403 00:40:19,049 --> 00:40:20,918 They can’t find him. 404 00:40:26,257 --> 00:40:28,926 Is it because of me again? 405 00:40:29,393 --> 00:40:30,895 Not necessarily-- 406 00:40:30,961 --> 00:40:34,365 It was because of me that he went there. 407 00:40:35,833 --> 00:40:38,002 Everything is always my fault. 408 00:40:39,470 --> 00:40:42,106 I’m always causing trouble 409 00:40:42,373 --> 00:40:44,575 and he’s always fixing things. 410 00:40:44,642 --> 00:40:46,911 That’s his role anyway. 411 00:40:48,712 --> 00:40:50,014 What? 412 00:40:51,315 --> 00:40:54,452 He’s by your side in order to full 413 00:40:54,718 --> 00:40:56,287 that role. 414 00:40:57,254 --> 00:40:59,456 What are you talking about? 415 00:41:00,791 --> 00:41:04,261 What I mean is, Mr. Kang did it gladly for you, 416 00:41:04,528 --> 00:41:08,866 so you don’t have to feel guilty or burdened. 417 00:41:09,333 --> 00:41:12,102 Could you do that if you were me? 418 00:41:15,339 --> 00:41:18,876 He didn’t call yet, did he? 419 00:41:22,513 --> 00:41:24,715 Where could he be? 420 00:42:03,220 --> 00:42:04,288 Ma-ru. 421 00:42:06,757 --> 00:42:08,359 What’s going on? 422 00:42:08,792 --> 00:42:10,661 Where have you been? 423 00:42:11,629 --> 00:42:14,498 How could you beat someone up like that? 424 00:42:14,932 --> 00:42:18,168 They’re going to charge you with attempted murder. 425 00:42:18,235 --> 00:42:19,603 I didn’t touch him. 426 00:42:20,671 --> 00:42:22,773 -What? -It wasn't me. 427 00:42:22,840 --> 00:42:24,208 Then what happened? 428 00:42:24,275 --> 00:42:26,076 Somebody probably framed me again. 429 00:42:26,744 --> 00:42:28,412 It’s your people's specialty. 430 00:42:29,480 --> 00:42:30,881 Drop the act. 431 00:42:33,117 --> 00:42:35,953 Then turn yourself in. 432 00:42:36,720 --> 00:42:39,290 -Tell them you didn’t do it. -Forget it. 433 00:42:39,523 --> 00:42:42,293 The police are here to arrest you! 434 00:42:42,793 --> 00:42:44,261 Turn yourself in. 435 00:42:44,361 --> 00:42:45,963 -Forget it! -Ma-ru! 436 00:42:47,164 --> 00:42:48,666 Let’s settle things in order. 437 00:42:49,533 --> 00:42:51,635 What you have to do first 438 00:42:52,202 --> 00:42:54,738 is clear Eun-gi’s name regarding the embezzlement. 439 00:42:54,805 --> 00:42:55,806 Then, 440 00:42:57,174 --> 00:43:00,344 you should apologize to her sincerely. 441 00:43:02,379 --> 00:43:04,114 Tell her you’re sorry, 442 00:43:04,782 --> 00:43:09,586 and that you’ll never use such dirty tricks again. 443 00:43:13,123 --> 00:43:14,491 You’ll do that, right? 444 00:43:15,726 --> 00:43:17,561 That had nothing to do with me. 445 00:43:35,012 --> 00:43:36,513 You’ll do that, right? 446 00:43:38,549 --> 00:43:40,150 If you think about it, 447 00:43:41,051 --> 00:43:43,454 you’ll remember whether or not 448 00:43:44,521 --> 00:43:46,357 you have anything to do with it. 449 00:43:51,495 --> 00:43:53,263 Should we continue talking here? 450 00:43:54,832 --> 00:43:57,868 Leave the building. We can talk outside. 451 00:44:01,338 --> 00:44:02,973 I’ll be right there. 452 00:44:03,641 --> 00:44:07,344 Let’s talk about this slowly outside. 453 00:44:21,025 --> 00:44:23,527 CHIEF EXECUTIVE OFFICER HAN JAE-HUI 454 00:44:48,018 --> 00:44:48,919 Hello? 455 00:44:48,986 --> 00:44:51,688 Is Ma-ru in your office? 456 00:44:52,089 --> 00:44:52,956 No. 457 00:44:53,457 --> 00:44:54,458 Why? 458 00:44:54,925 --> 00:44:58,896 I suddenly had a feeling that he'd come see you. 459 00:45:00,130 --> 00:45:02,766 No. He didn’t come here. 460 00:45:05,069 --> 00:45:07,971 CHIEF EXECUTIVE OFFICER HAN JAE-HUI 461 00:45:22,486 --> 00:45:23,454 Kang Ma-ru! 462 00:45:38,135 --> 00:45:40,104 Ma-ru was here? 463 00:45:40,704 --> 00:45:42,573 He was in Chairman Han's office. 464 00:45:42,940 --> 00:45:45,142 The police just took him away. 465 00:45:46,677 --> 00:45:47,878 Ma-ru... 466 00:45:51,081 --> 00:45:53,817 You can’t go. Everyone will be watching. 467 00:45:55,452 --> 00:45:59,156 You’ll be the CEO soon. You can’t be reckless. 468 00:45:59,790 --> 00:46:03,193 We can go to the police station in a little while. 469 00:46:04,528 --> 00:46:07,264 Did Jae-hui call the police? 470 00:46:07,531 --> 00:46:09,066 I’m not sure, 471 00:46:09,833 --> 00:46:11,068 but I think so. 472 00:46:16,640 --> 00:46:18,876 You did something I didn’t ask for. 473 00:46:19,643 --> 00:46:21,578 It’s something I've always done. 474 00:46:24,681 --> 00:46:26,950 I thought you’d compliment me. 475 00:46:28,085 --> 00:46:30,053 When a car runs for a long time, 476 00:46:30,120 --> 00:46:32,122 it can shake, go off course, 477 00:46:32,189 --> 00:46:33,457 and it can malfunction. 478 00:46:34,158 --> 00:46:37,528 But you must not forget the destination. 479 00:46:38,295 --> 00:46:40,297 I won’t let that happen. 480 00:46:41,765 --> 00:46:44,735 Even if you go off course or shake, 481 00:46:45,802 --> 00:46:47,838 I'll hold you in place. 482 00:46:47,971 --> 00:46:49,606 Just trust me 483 00:46:50,507 --> 00:46:53,043 and keep going forward. 484 00:46:59,249 --> 00:47:00,417 Ms. Seo. 485 00:47:01,285 --> 00:47:02,186 Ms. Seo. 486 00:47:05,455 --> 00:47:07,224 What brings you here? 487 00:47:07,291 --> 00:47:09,059 Stop fighting. 488 00:47:09,126 --> 00:47:10,060 What? 489 00:47:10,127 --> 00:47:12,095 What is it you want? 490 00:47:12,729 --> 00:47:14,364 Taesan Group? 491 00:47:15,566 --> 00:47:17,267 Have it all. 492 00:47:17,334 --> 00:47:18,168 Ms. Seo. 493 00:47:19,269 --> 00:47:20,971 I don’t need it. 494 00:47:21,572 --> 00:47:23,106 Take what you want. 495 00:47:23,440 --> 00:47:24,775 Take it all. 496 00:47:24,842 --> 00:47:25,709 Ms. Seo. 497 00:47:25,776 --> 00:47:29,112 Take it all and let Ma-ru go. 498 00:47:30,614 --> 00:47:33,517 Stop framing him like this. 499 00:47:39,923 --> 00:47:40,858 Wait. 500 00:47:51,201 --> 00:47:52,402 Did you 501 00:47:53,303 --> 00:47:55,806 just trade Taesan for Ma-ru? 502 00:47:58,275 --> 00:47:59,142 Why? 503 00:48:01,478 --> 00:48:02,613 Just because... 504 00:48:03,647 --> 00:48:04,514 What? 505 00:48:05,549 --> 00:48:06,617 Just because... 506 00:48:09,086 --> 00:48:10,220 I’m leaving. 507 00:48:13,023 --> 00:48:14,791 What did that jerk do? 508 00:48:16,360 --> 00:48:18,428 What did he do for you to do this? 509 00:48:24,501 --> 00:48:28,171 Did he threaten you? Does he have something on you? 510 00:48:29,106 --> 00:48:30,674 I don’t care how crazy you are. 511 00:48:30,774 --> 00:48:33,310 But how can you trade Taesan for that punk? 512 00:48:35,312 --> 00:48:37,781 How can you make such an absurd deal? 513 00:48:39,950 --> 00:48:42,286 Is it that absurd 514 00:48:42,753 --> 00:48:44,354 and crazy? 515 00:48:45,889 --> 00:48:46,790 What? 516 00:48:55,032 --> 00:48:56,166 Why is that? 517 00:48:57,200 --> 00:49:00,504 I love Ma-ru much more than I love Taesan. 518 00:49:01,972 --> 00:49:05,042 Isn’t it only right to choose what I love more? 519 00:49:07,711 --> 00:49:09,546 Don’t you do that? 520 00:49:14,418 --> 00:49:15,485 No, I don’t. 521 00:49:16,687 --> 00:49:19,890 It isn't just me. Nobody in this world does. 522 00:49:21,224 --> 00:49:23,193 Love can’t put food on the table. 523 00:49:23,927 --> 00:49:27,197 I can abandon a stupid man or love easily 524 00:49:27,264 --> 00:49:29,299 to have Taesan. 525 00:49:30,300 --> 00:49:33,270 You’re crazy. You’re wrong. 526 00:49:34,504 --> 00:49:37,774 Okay. Oh, well, then. 527 00:49:39,976 --> 00:49:41,478 We have different opinions. 528 00:49:43,447 --> 00:49:44,748 I'll go now. 529 00:50:07,304 --> 00:50:09,206 What did you just do? 530 00:50:09,272 --> 00:50:12,042 Did you just offer up Taesan to Jae-hui? 531 00:50:21,451 --> 00:50:22,519 Eun-gi. 532 00:50:30,293 --> 00:50:31,395 Eun-gi! 533 00:50:38,735 --> 00:50:41,338 I saw you with her in New York 534 00:50:41,538 --> 00:50:42,739 nine years ago. 535 00:50:44,174 --> 00:50:45,041 You did? 536 00:50:46,043 --> 00:50:47,377 I heard the rumors 537 00:50:48,311 --> 00:50:51,782 that things are extremely bad for her right now. 538 00:50:53,450 --> 00:50:56,987 She’s being charged with embezzlement? 539 00:50:57,888 --> 00:50:58,789 Yes. 540 00:51:00,524 --> 00:51:03,193 I’d like to help. 541 00:51:04,461 --> 00:51:06,596 How can I help? 542 00:51:26,316 --> 00:51:28,885 MA-RU 543 00:51:29,553 --> 00:51:32,622 The phone has been turned off. 544 00:51:32,689 --> 00:51:35,425 Please leave a message after the tone. 545 00:51:47,737 --> 00:51:48,672 Come in. 546 00:51:54,444 --> 00:51:55,612 Want to get some coffee? 547 00:52:02,819 --> 00:52:03,920 Thank you. 548 00:52:17,767 --> 00:52:22,172 Ms. Seo said she would give up Taesan for you. 549 00:52:24,107 --> 00:52:28,812 She told Chairman Jae-hui that she could have Taesan 550 00:52:29,379 --> 00:52:31,448 if she cleared your name. 551 00:52:33,617 --> 00:52:35,252 How can this be? 552 00:52:51,635 --> 00:52:53,036 I carried this picture around 553 00:52:54,504 --> 00:52:56,973 in my wallet all this time. 554 00:52:59,409 --> 00:53:02,012 I wanted to show off if I saw you. 555 00:53:03,113 --> 00:53:06,883 That I didn’t forget you, and remembered you. 556 00:53:10,787 --> 00:53:14,090 All my first experiences were with you. 557 00:53:15,158 --> 00:53:17,827 My first love, the first time my heart fluttered, 558 00:53:19,195 --> 00:53:20,397 my first kiss... 559 00:53:27,337 --> 00:53:30,707 That was my first kiss. 560 00:53:32,709 --> 00:53:35,211 The kiss with you in Hirosaki. 561 00:53:41,051 --> 00:53:45,488 When we lived together in that apartment in New York... 562 00:53:46,690 --> 00:53:48,992 That was the most beautiful time 563 00:53:49,826 --> 00:53:51,595 in my life. 564 00:53:53,430 --> 00:53:55,732 You told me you loved me 565 00:53:56,299 --> 00:53:57,968 about 1,000 times a day. 566 00:53:59,703 --> 00:54:03,773 I told you I loved you about 10,000 times a day. 567 00:54:07,143 --> 00:54:08,612 It was the first time 568 00:54:10,413 --> 00:54:13,750 I ever told anyone that I loved them. 569 00:54:16,052 --> 00:54:19,956 The first time in the 29 years that I've lived. 570 00:54:23,693 --> 00:54:25,662 "I love you, Eun-gi." 571 00:54:28,431 --> 00:54:31,835 That was the first heart-fluttering profession of love I had ever heard. 572 00:54:32,435 --> 00:54:33,737 Thanks to you. 573 00:54:41,711 --> 00:54:42,846 Eun-gi. 574 00:54:44,414 --> 00:54:48,251 Should we... start over? 575 00:54:50,153 --> 00:54:51,655 If it’s all right with you, 576 00:54:52,856 --> 00:54:54,357 I’d like to start over. 577 00:54:56,026 --> 00:54:57,761 If we start over, 578 00:54:58,528 --> 00:55:01,831 we’ll be a couple envied by the whole world. 579 00:55:04,968 --> 00:55:08,338 It looked like I had everything I could possibly want. 580 00:55:09,506 --> 00:55:12,409 It looked like I lacked nothing. 581 00:55:15,045 --> 00:55:16,212 But... 582 00:55:18,548 --> 00:55:20,750 that’s how pathetic my life was. 583 00:55:42,439 --> 00:55:43,606 Let go. 584 00:55:46,209 --> 00:55:47,911 Let go of my hand. 585 00:55:51,614 --> 00:55:53,149 What’s wrong? 586 00:55:54,451 --> 00:55:58,021 Let go of my hand, you lying bastard. 587 00:56:27,117 --> 00:56:28,184 The oath... 588 00:56:29,819 --> 00:56:32,222 I signed back then. 589 00:56:32,989 --> 00:56:33,823 Yes. 590 00:56:35,024 --> 00:56:37,193 The one where you promised to leave 591 00:56:37,694 --> 00:56:40,363 when Ms. Seo reclaims her place. 592 00:56:40,897 --> 00:56:42,465 Is that the oath you're referring to? 593 00:56:44,701 --> 00:56:46,569 What happens 594 00:56:49,139 --> 00:56:50,507 if I refuse to leave? 595 00:56:50,874 --> 00:56:51,841 Sorry? 596 00:56:51,908 --> 00:56:55,411 People change their minds all the time. 597 00:56:56,679 --> 00:56:58,681 What if I insist I won't leave? 598 00:56:59,349 --> 00:57:01,951 You gave your word. 599 00:57:02,786 --> 00:57:05,021 You can never trust promises people make. 600 00:57:06,189 --> 00:57:08,024 Why would you trust a fraud like me? 601 00:57:09,659 --> 00:57:13,997 How much loyalty and morals did you expect from a rat like me? 602 00:57:15,198 --> 00:57:17,133 What if I say that? 603 00:57:19,502 --> 00:57:21,171 You’ll be compensated well. 604 00:57:21,838 --> 00:57:22,939 If I have Eun-gi, 605 00:57:23,339 --> 00:57:25,942 I could have all of Taesan eventually. 606 00:57:27,243 --> 00:57:29,646 She’s so in love with me, 607 00:57:30,180 --> 00:57:34,117 that she made an offer to give up Taesan in exchange for me. 608 00:57:35,852 --> 00:57:38,421 I have all the hidden cards. 609 00:57:39,255 --> 00:57:42,158 If I insist, it can all be mine. 610 00:57:43,860 --> 00:57:46,963 What idiotic moron would walk away from such an incredible future? 611 00:57:47,831 --> 00:57:49,966 What if I refuse to leave? 612 00:57:54,170 --> 00:57:55,905 Did you change your mind? 613 00:58:00,076 --> 00:58:03,713 What if I did? 614 00:58:04,180 --> 00:58:06,316 I'll send you to prison for breach of contract. 615 00:58:08,685 --> 00:58:11,421 I bet my career as a lawyer that I won't let you 616 00:58:12,589 --> 00:58:14,057 get away with it. 617 00:58:16,159 --> 00:58:18,428 The game will be over 618 00:58:19,729 --> 00:58:21,831 when Ms. Seo gets her memory back anyway. 619 00:58:34,944 --> 00:58:37,914 Will Ma-ru be released today? 620 00:58:38,381 --> 00:58:42,018 Yes. We made the thugs who assaulted him turn themselves in. 621 00:58:43,753 --> 00:58:45,321 You made sure they’ll keep quiet? 622 00:58:45,388 --> 00:58:47,957 Yes. Everything was settled 623 00:58:48,691 --> 00:58:50,159 with the money you gave. 624 00:58:51,094 --> 00:58:52,662 They were paid more than enough, 625 00:58:53,162 --> 00:58:55,231 so there's no need to worry. 626 00:58:56,232 --> 00:58:57,600 Good job. 627 00:59:40,977 --> 00:59:45,148 POLICE 628 00:59:53,756 --> 00:59:54,991 Ma-ru. 629 01:00:08,871 --> 01:00:09,806 Hi. 630 01:00:11,441 --> 01:00:12,542 Hi. 631 01:00:23,186 --> 01:00:24,387 Liar. 632 01:00:28,491 --> 01:00:29,492 Fraud. 633 01:00:34,063 --> 01:00:35,531 You lied to me. 634 01:00:39,268 --> 01:00:40,536 I won’t forgive you. 635 01:00:45,908 --> 01:00:48,444 What? You and I didn’t kiss? 636 01:00:53,216 --> 01:00:55,151 You didn’t believe me either. 637 01:00:57,286 --> 01:01:00,390 I told you how I felt with all my strength and might, 638 01:01:02,325 --> 01:01:04,160 but you didn’t believe me either. 639 01:01:10,967 --> 01:01:14,904 I told you that my first kiss was with you. 640 01:01:18,207 --> 01:01:20,643 It was hard for me to tell you that. 641 01:01:22,145 --> 01:01:23,079 But what? 642 01:01:23,646 --> 01:01:26,015 We didn’t kiss? 643 01:01:31,220 --> 01:01:32,722 How embarrassing. 644 01:01:47,370 --> 01:01:48,638 Eun-gi. 645 01:01:49,605 --> 01:01:51,140 Remember this well. 646 01:01:53,209 --> 01:01:55,478 Don’t forget again. 647 01:01:56,646 --> 01:01:57,814 Remember this. 648 01:02:01,451 --> 01:02:02,719 This is my first kiss. 649 01:03:14,724 --> 01:03:15,992 Let’s get married. 650 01:03:16,058 --> 01:03:19,162 I want to marry you. 651 01:03:19,362 --> 01:03:21,164 Please let Chairman Seo 652 01:03:21,330 --> 01:03:24,000 be the only roadkill on our path. 653 01:03:24,167 --> 01:03:25,668 Don’t add Ma-ru. 654 01:03:26,169 --> 01:03:29,038 Do you want Ma-ru to disappear from the face of the earth too? 655 01:03:29,105 --> 01:03:31,807 I didn’t know you were that sick. 656 01:03:31,874 --> 01:03:34,310 I’m going to tell Eun-gi and Choco. 657 01:03:34,377 --> 01:03:35,878 Please. 658 01:03:35,945 --> 01:03:40,183 I remember what kind of a person you were. 44084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.