All language subtitles for Nice Guy E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,626 --> 00:01:01,227 Did you see a young woman leave? 2 00:01:01,294 --> 00:01:02,228 No. 3 00:01:17,277 --> 00:01:21,047 EMERGENCY CARE UNIT 4 00:01:21,114 --> 00:01:21,948 Eun-gi. 5 00:01:24,684 --> 00:01:25,552 Eun-gi. 6 00:01:26,619 --> 00:01:27,454 Eun-gi. 7 00:01:30,990 --> 00:01:31,891 Eun-gi. 8 00:01:33,526 --> 00:01:34,494 Get up. 9 00:01:35,295 --> 00:01:37,197 Eun-gi. 10 00:01:38,097 --> 00:01:39,566 Get up. 11 00:01:46,072 --> 00:01:48,141 Why did you come out without telling me? 12 00:01:48,408 --> 00:01:50,143 Do you know how worried I was? 13 00:01:54,647 --> 00:01:55,915 Didn’t you hear me? 14 00:01:56,449 --> 00:01:58,017 If you keep... 15 00:02:02,922 --> 00:02:03,756 Never mind. 16 00:02:04,224 --> 00:02:05,091 I’m sorry. 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Let’s go in. You’ll catch a cold. 18 00:02:16,603 --> 00:02:17,770 Who are you? 19 00:02:20,473 --> 00:02:21,474 What’s wrong? 20 00:02:21,908 --> 00:02:23,343 Who are you? 21 00:02:27,113 --> 00:02:28,348 Eun-gi. 22 00:02:28,615 --> 00:02:29,816 Who are you? 23 00:02:55,441 --> 00:02:56,543 What’s wrong with you? 24 00:02:56,943 --> 00:02:58,511 Get out of my way. 25 00:03:02,448 --> 00:03:04,017 Stop kidding around! 26 00:03:19,566 --> 00:03:20,400 Come in. 27 00:03:21,167 --> 00:03:22,068 Doctor. 28 00:03:23,269 --> 00:03:24,404 Ms. Seo... 29 00:03:25,572 --> 00:03:27,040 What do we do? 30 00:03:44,991 --> 00:03:47,927 Sometimes, a drastic shock 31 00:03:47,994 --> 00:03:49,796 can cause more memory loss. 32 00:03:50,063 --> 00:03:53,833 It’s also a defense mechanism to escape 33 00:03:54,200 --> 00:03:55,535 from the pain. 34 00:03:56,469 --> 00:03:59,906 Are you saying she might not recognize us again? 35 00:04:08,348 --> 00:04:10,183 Think of it as a process 36 00:04:10,250 --> 00:04:12,885 of recovering her full memory. 37 00:04:13,419 --> 00:04:14,921 Once she gets past this, 38 00:04:15,388 --> 00:04:17,924 the memories will come flooding back. 39 00:04:32,572 --> 00:04:35,108 Do you know me? 40 00:05:46,479 --> 00:05:47,547 You’re lying. 41 00:05:55,154 --> 00:05:56,422 That's a lie. 42 00:06:03,663 --> 00:06:04,497 Eun-gi. 43 00:06:04,731 --> 00:06:05,565 Let go. 44 00:06:05,631 --> 00:06:06,566 Calm down. 45 00:06:06,966 --> 00:06:07,934 -Let go. -Calm down! 46 00:06:08,000 --> 00:06:08,968 Let go of me! 47 00:06:09,035 --> 00:06:10,103 Let go! 48 00:06:10,169 --> 00:06:11,337 Calm down! 49 00:06:11,404 --> 00:06:12,505 You’re lying. 50 00:06:13,172 --> 00:06:14,707 It's a lie! 51 00:06:14,774 --> 00:06:17,577 -Go downstairs. Now! -Okay. 52 00:06:17,643 --> 00:06:18,544 Sit down. 53 00:06:18,611 --> 00:06:19,912 You’re lying! 54 00:06:21,781 --> 00:06:23,149 You’re lying! 55 00:06:46,773 --> 00:06:48,341 Oh, no... 56 00:06:49,041 --> 00:06:50,009 It'll be okay. 57 00:06:51,711 --> 00:06:52,879 What's going on? 58 00:06:54,247 --> 00:06:55,882 What’s wrong with Eun-gi? 59 00:06:56,449 --> 00:06:58,317 I’m so scared. 60 00:06:59,185 --> 00:07:02,155 I thought things were going too well. 61 00:07:33,820 --> 00:07:35,822 If my speculation is correct, 62 00:07:36,756 --> 00:07:37,990 I plan to have her 63 00:07:38,291 --> 00:07:39,992 declared incompetent. 64 00:07:41,661 --> 00:07:44,130 If she is declared incompetent, 65 00:07:44,463 --> 00:07:46,365 as her legal guardian, 66 00:07:47,066 --> 00:07:50,436 you will control all her assets and stock. 67 00:07:50,703 --> 00:07:53,840 You will have the legal authority over what to do with her assets. 68 00:08:16,629 --> 00:08:17,497 Eun-gi. 69 00:08:17,797 --> 00:08:18,798 Eun-gi, wake up. 70 00:08:19,298 --> 00:08:20,166 Eun-gi. 71 00:08:20,500 --> 00:08:21,868 -Ma-ru. -Eun-gi! 72 00:08:22,301 --> 00:08:23,236 Ma-ru. 73 00:08:23,302 --> 00:08:24,237 Get lost. 74 00:08:27,373 --> 00:08:28,274 I said, get lost. 75 00:09:25,531 --> 00:09:27,266 -Ma-ru. -Yeah? 76 00:09:28,701 --> 00:09:29,869 Jae-hui's here. 77 00:09:32,805 --> 00:09:33,639 What? 78 00:09:34,607 --> 00:09:37,143 I didn’t let her in. Choco is dealing with her. 79 00:09:38,044 --> 00:09:41,213 What should we do about Eun-gi? 80 00:09:50,122 --> 00:09:52,024 You’ve grown a lot. 81 00:09:53,159 --> 00:09:56,195 You were such a little baby the last time I saw you. 82 00:09:58,631 --> 00:10:00,466 Are you going to keep me out here? 83 00:10:01,434 --> 00:10:04,403 My brother told me never to let you in the house. 84 00:10:04,937 --> 00:10:07,106 I’m not a bad person. 85 00:10:07,173 --> 00:10:10,509 Are you fricking kidding me? You're not a bad person? 86 00:10:11,477 --> 00:10:12,378 Traitor. 87 00:10:14,714 --> 00:10:18,084 Am I still a traitor to you guys? 88 00:10:18,150 --> 00:10:21,020 You dumped Ma-ru and married the chairman of a conglomerate. 89 00:10:21,087 --> 00:10:24,624 You must be happy you got everything you wanted. 90 00:10:24,690 --> 00:10:25,791 You're right. 91 00:10:29,562 --> 00:10:31,664 I thought I’d be happy 92 00:10:32,431 --> 00:10:34,533 when I got everything I wanted. 93 00:10:39,171 --> 00:10:40,072 Ma-ru. 94 00:10:42,842 --> 00:10:46,145 But I'm not as happy as I had expected. 95 00:10:46,612 --> 00:10:47,513 Why not? 96 00:10:47,580 --> 00:10:51,283 You’re the chairman now. You should be on cloud nine. 97 00:10:51,550 --> 00:10:53,886 It must be because your brother isn't with me. 98 00:10:53,953 --> 00:10:54,854 OMG. 99 00:10:55,688 --> 00:10:56,689 Go inside. 100 00:10:58,024 --> 00:11:01,127 She’s not the Jae-hui we used to know. 101 00:11:01,193 --> 00:11:02,762 She’s a strange old lady. 102 00:11:03,062 --> 00:11:04,964 Don’t talk to her for too long. 103 00:11:11,270 --> 00:11:13,072 I came because I was worried 104 00:11:14,140 --> 00:11:15,374 about my daughter Eun-gi. 105 00:11:17,076 --> 00:11:17,977 Let’s go in. 106 00:11:23,616 --> 00:11:25,184 I told you to get lost. 107 00:11:26,752 --> 00:11:28,154 I’m Eun-gi’s mom. 108 00:11:28,988 --> 00:11:30,589 I have a right to see her. 109 00:11:31,524 --> 00:11:32,358 Move. 110 00:11:32,425 --> 00:11:34,260 What did you say to her? 111 00:11:35,094 --> 00:11:38,330 What did you say to her that was so traumatic that she fainted? 112 00:11:39,865 --> 00:11:41,033 We talked about you. 113 00:11:42,268 --> 00:11:44,036 It’s not like she didn’t know. 114 00:11:44,637 --> 00:11:48,374 I don't know what was so traumatic that she fainted like that. 115 00:11:51,177 --> 00:11:52,545 I'm the one with questions. 116 00:11:56,449 --> 00:11:58,250 You’d better leave her alone. 117 00:11:59,752 --> 00:12:01,821 You’ll see how far I will go. 118 00:12:02,988 --> 00:12:05,191 If you’re curious, go ahead 119 00:12:06,058 --> 00:12:07,293 and try. 120 00:12:08,427 --> 00:12:10,329 Love isn’t loyalty. 121 00:12:11,530 --> 00:12:13,099 It’s not pity either. 122 00:12:14,066 --> 00:12:17,636 I know you want to help her because of what you did to her. 123 00:12:18,304 --> 00:12:20,639 But that’s just your conscience. 124 00:12:25,978 --> 00:12:26,979 Love... 125 00:12:30,416 --> 00:12:32,218 is what you gave me. 126 00:12:34,653 --> 00:12:35,955 That’s love. 127 00:12:42,528 --> 00:12:43,996 I didn’t realize 128 00:12:44,663 --> 00:12:47,166 how precious it was until I lost it. 129 00:12:48,501 --> 00:12:51,203 I’m really regretting it now. 130 00:12:52,138 --> 00:12:56,175 Wanting it back... at whatever cost. 131 00:12:58,344 --> 00:12:59,445 That’s love. 132 00:13:01,714 --> 00:13:03,983 I don’t know why you came back 133 00:13:05,417 --> 00:13:09,522 as Eun-gi’s fiancé to provoke me, 134 00:13:10,689 --> 00:13:11,924 but to be honest, 135 00:13:15,895 --> 00:13:17,196 I don’t hate it. 136 00:13:19,498 --> 00:13:20,966 To be honest, 137 00:13:22,535 --> 00:13:24,937 I was really happy to see you again. 138 00:13:27,606 --> 00:13:29,208 A world without you... 139 00:13:30,576 --> 00:13:33,012 was uninteresting and boring. 140 00:13:34,780 --> 00:13:36,215 It was lame. 141 00:13:41,120 --> 00:13:42,054 I’ll go now. 142 00:13:43,355 --> 00:13:44,290 See you again. 143 00:14:18,691 --> 00:14:19,792 Yes, Mr. Ahn. 144 00:14:20,159 --> 00:14:22,127 NAME OF PATIENT: SEO EUN-GI 145 00:14:22,228 --> 00:14:24,463 LAWYER AHN MIN-YEONG 146 00:14:24,530 --> 00:14:27,333 I got Eun-gi’s CT and MRI scans. 147 00:14:29,168 --> 00:14:30,202 How? 148 00:14:30,369 --> 00:14:33,072 I had her followed and found out which hospital she goes to. 149 00:14:34,473 --> 00:14:38,244 She’s still receiving treatment a prominent neurosurgeon 150 00:14:38,510 --> 00:14:40,346 named Seok Min-hyeok. 151 00:14:42,615 --> 00:14:46,518 I will prepare to have her declared incompetent. 152 00:14:54,727 --> 00:14:56,161 Don’t worry, Eun-gi. 153 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 I’ll take care of you until you die. 154 00:15:03,035 --> 00:15:05,371 I won’t kick you out like somebody. 155 00:15:08,307 --> 00:15:10,276 If you'd know your place 156 00:15:11,110 --> 00:15:13,145 and stay a nice, stupid fool, 157 00:15:14,680 --> 00:15:16,215 and not do anything, 158 00:15:18,217 --> 00:15:19,618 I won’t hate you. 159 00:15:21,353 --> 00:15:23,355 Why would I hate you? 160 00:15:24,490 --> 00:15:27,393 Your life was ruined because of Ma-ru and me. 161 00:15:28,527 --> 00:15:30,429 You’re the biggest victim. 162 00:15:33,132 --> 00:15:34,199 I’m sorry. 163 00:15:36,368 --> 00:15:38,203 I’m genuinely sorry. 164 00:15:48,147 --> 00:15:49,448 Let’s go down and eat. 165 00:15:49,948 --> 00:15:51,650 Choco made soybean stew. 166 00:16:01,193 --> 00:16:03,395 At least drink some tomato juice. 167 00:16:15,507 --> 00:16:16,608 I’ll get you another. 168 00:16:39,064 --> 00:16:42,301 -Are you all right? -Yeah. 169 00:16:58,017 --> 00:16:59,251 I’ll get you another. 170 00:17:00,619 --> 00:17:03,355 If you don’t want tomato juice, do you want milk? 171 00:17:06,759 --> 00:17:07,626 Okay. 172 00:17:17,503 --> 00:17:20,205 Don’t push her. Give it to her when she wants it. 173 00:17:20,472 --> 00:17:22,775 He's right. She’ll eat if she's hungry. 174 00:17:28,347 --> 00:17:31,984 Stop giving Ma-ru a hard time, and drink the milk, Eun-gi! 175 00:17:32,050 --> 00:17:34,019 Please drink it! 176 00:17:41,927 --> 00:17:43,662 Stop it. I don't want it! 177 00:17:52,771 --> 00:17:54,673 She's terrible. 178 00:17:55,274 --> 00:17:57,009 She’s not the only one having a tough time. 179 00:17:57,509 --> 00:17:59,244 Does she think it's easy for Ma-ru? 180 00:17:59,745 --> 00:18:02,247 I’m going to have to talk to her. 181 00:18:02,714 --> 00:18:04,383 And say what? 182 00:18:06,518 --> 00:18:07,786 Don’t. 183 00:18:08,120 --> 00:18:09,521 Just stay out of it. 184 00:18:23,368 --> 00:18:25,137 Didn’t you hear me? 185 00:18:25,737 --> 00:18:27,072 I said I don't want it! 186 00:18:27,139 --> 00:18:29,942 You have to eat or drink something. 187 00:18:38,817 --> 00:18:41,086 This is too much. 188 00:18:41,386 --> 00:18:43,589 Let’s go to a movie. 189 00:18:49,294 --> 00:18:50,562 Okay, keep at it. 190 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 There’s more milk in the fridge, 191 00:18:54,933 --> 00:18:56,702 and I have a box of tomatoes. 192 00:18:58,237 --> 00:19:00,138 There are three grocery stores in town, 193 00:19:00,205 --> 00:19:01,707 and we have plenty of cups. 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,810 I’m full of energy. 195 00:19:06,044 --> 00:19:09,281 I quit my job, so I have a lot of time to kill. 196 00:20:38,737 --> 00:20:41,173 I’m glad you’re mad, 197 00:20:41,740 --> 00:20:45,644 breaking things, and screaming, actually. 198 00:20:47,746 --> 00:20:49,114 Your situation 199 00:20:49,881 --> 00:20:53,785 must anger you so much. It's reasonable to yell and demand to get your way. 200 00:20:55,821 --> 00:20:58,357 You were way too cheerful before. 201 00:20:59,591 --> 00:21:01,426 That worried me more. 202 00:21:04,296 --> 00:21:08,834 I thought it was all... stacking up inside of you. 203 00:21:12,337 --> 00:21:13,739 If you have the energy, 204 00:21:15,207 --> 00:21:17,676 I’d like to see you cry out loud, too. 205 00:21:33,392 --> 00:21:35,027 What did Jae-hui say to you? 206 00:21:41,333 --> 00:21:43,068 Is this because of me? 207 00:21:44,136 --> 00:21:45,771 Am I the source of your misery? 208 00:21:50,442 --> 00:21:52,210 If memories of me are hurting you, 209 00:21:53,245 --> 00:21:57,249 If you’re hurting yourself like this because of them, because you want 210 00:21:57,816 --> 00:21:59,685 to hide those memories, 211 00:22:02,054 --> 00:22:03,822 don’t hide them. Bring them out. 212 00:22:06,458 --> 00:22:10,495 Stop hurting yourself. Hurt me instead. 213 00:22:14,766 --> 00:22:18,904 Stop suffering. Hurt me instead. 214 00:22:26,078 --> 00:22:28,280 You have to get back on your feet for me to leave. 215 00:22:29,581 --> 00:22:31,149 You have to get back on your feet 216 00:22:32,751 --> 00:22:33,985 for me... 217 00:22:37,189 --> 00:22:38,824 to disappear. 218 00:22:45,731 --> 00:22:46,898 I’ll get more milk. 219 00:26:47,572 --> 00:26:48,974 Did you sleep well? 220 00:26:54,913 --> 00:26:55,814 Yeah. 221 00:26:56,648 --> 00:26:57,749 Did you sleep well? 222 00:26:59,584 --> 00:27:00,518 Yeah. 223 00:27:17,469 --> 00:27:21,172 I slept a lot thanks to you. 224 00:27:24,976 --> 00:27:26,211 And... 225 00:27:27,379 --> 00:27:30,582 I had a really long dream, too. 226 00:27:33,418 --> 00:27:35,286 I had a dream about you too... 227 00:27:36,521 --> 00:27:38,823 in the middle of that long dream. 228 00:27:40,859 --> 00:27:41,793 But... 229 00:27:42,327 --> 00:27:44,462 you were different in my dream 230 00:27:45,330 --> 00:27:47,499 from the person that I know. 231 00:27:50,135 --> 00:27:51,136 In what way? 232 00:27:53,772 --> 00:27:56,541 You were a bad person who lied to me, hurt me, 233 00:27:57,008 --> 00:27:58,843 and made a mockery of me. 234 00:28:09,354 --> 00:28:11,756 What will you do if your memory comes back 235 00:28:12,891 --> 00:28:15,193 and I’m really like that? 236 00:28:16,694 --> 00:28:17,562 What? 237 00:28:20,031 --> 00:28:20,999 What will you do 238 00:28:21,933 --> 00:28:24,736 if I’m the bad person you saw in your dream? 239 00:28:34,045 --> 00:28:35,447 I wouldn’t forgive you. 240 00:28:37,882 --> 00:28:40,852 I left my father to choose you. 241 00:28:48,526 --> 00:28:49,761 Why are you laughing? 242 00:28:52,997 --> 00:28:54,566 Why are you laughing? 243 00:28:56,201 --> 00:28:57,569 Because I’m relieved. 244 00:28:58,470 --> 00:28:59,337 What? 245 00:29:00,472 --> 00:29:01,840 Be sure to do that. 246 00:29:02,974 --> 00:29:06,911 Don't forget. Don’t get weak. Don't go easy on me. 247 00:29:08,046 --> 00:29:09,314 Be sure to do that. 248 00:29:36,174 --> 00:29:38,042 What happened that day? 249 00:29:38,376 --> 00:29:41,246 What did the chairman say that you fainted? 250 00:29:47,519 --> 00:29:51,489 I know Jae-hui came and that we talked. 251 00:29:52,857 --> 00:29:55,393 I know it was hard for me. 252 00:29:57,729 --> 00:29:59,931 But I can’t remember what we talked about. 253 00:30:02,567 --> 00:30:05,003 They’re like shattered pieces. 254 00:30:06,471 --> 00:30:08,873 I thought you remembered. 255 00:30:09,541 --> 00:30:10,408 Just... 256 00:30:11,276 --> 00:30:13,011 One scene. Vaguely. 257 00:30:13,778 --> 00:30:14,813 What was it? 258 00:30:18,249 --> 00:30:19,350 What do you remember? 259 00:30:21,252 --> 00:30:23,488 You told me that 260 00:30:25,190 --> 00:30:26,391 Ma-ru approached me 261 00:30:26,925 --> 00:30:30,094 to get revenge against someone. 262 00:30:33,865 --> 00:30:36,968 He had a serious relationship with Madam Han for a long time. 263 00:30:37,035 --> 00:30:38,703 You already told me that. 264 00:30:38,937 --> 00:30:40,838 He approached you 265 00:30:40,939 --> 00:30:43,675 to get revenge against Madam Han. 266 00:30:45,643 --> 00:30:48,780 What did you mean by that? 267 00:31:00,258 --> 00:31:02,861 I'm sure you told me who, 268 00:31:03,828 --> 00:31:06,798 but I can’t remember who it was. 269 00:31:07,365 --> 00:31:11,269 You said that she was in a serious relationship with Ma-ru, 270 00:31:11,869 --> 00:31:15,006 and that he approached me because of her. 271 00:31:16,808 --> 00:31:18,977 That’s what you said. 272 00:31:21,179 --> 00:31:22,046 I did? 273 00:31:23,014 --> 00:31:23,982 Yes. 274 00:31:28,086 --> 00:31:29,854 Who is that person? 275 00:31:33,458 --> 00:31:37,528 What kind of a person is Ma-ru? 276 00:31:42,000 --> 00:31:44,302 Do you know something about him 277 00:31:45,703 --> 00:31:46,838 that I don’t? 278 00:31:59,117 --> 00:32:00,251 You asked for me? 279 00:32:01,419 --> 00:32:02,387 Let's sit. 280 00:32:02,654 --> 00:32:03,821 I’ll stand. 281 00:32:06,591 --> 00:32:08,393 Then I’ll stand, too. 282 00:32:13,598 --> 00:32:15,066 I was childish. 283 00:32:17,435 --> 00:32:19,070 That industrial spy business. 284 00:32:20,338 --> 00:32:22,307 It was childish and dirty. 285 00:32:24,909 --> 00:32:26,077 I’m sorry. 286 00:32:27,078 --> 00:32:29,948 Let’s forget it all and try to get along. 287 00:32:35,353 --> 00:32:36,354 What if 288 00:32:37,755 --> 00:32:39,557 I don’t want to accept this apology? 289 00:32:44,629 --> 00:32:46,297 Should I get down on my knees? 290 00:32:48,599 --> 00:32:49,968 I can do that. 291 00:32:52,170 --> 00:32:53,471 I can 292 00:32:54,572 --> 00:32:57,175 get down on my knees as many times as you want. 293 00:32:59,777 --> 00:33:01,012 Should I do it? 294 00:33:22,367 --> 00:33:23,501 You disgust me. 295 00:33:26,170 --> 00:33:27,572 I’m going to throw up. 296 00:33:44,822 --> 00:33:48,159 Are you sure I said that? 297 00:33:50,128 --> 00:33:53,865 Yes, you did. That Ma-ru was lying to me. 298 00:33:54,399 --> 00:33:55,767 Not someone else? 299 00:33:57,068 --> 00:33:58,069 No. 300 00:33:58,736 --> 00:34:00,238 Are you sure it wasn’t a dream? 301 00:34:04,308 --> 00:34:07,178 Perhaps you distorted your memories. 302 00:34:10,782 --> 00:34:13,418 I never said such a thing to you. 303 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 It’s the first time I’m hearing it. 304 00:34:21,225 --> 00:34:22,493 Really? 305 00:34:23,127 --> 00:34:24,128 Yes. 306 00:34:26,597 --> 00:34:30,268 I hear many people are fooled by distorted memories. 307 00:34:31,335 --> 00:34:33,738 Thirty percent of a person’s memories 308 00:34:34,572 --> 00:34:37,341 are actually incorrect memories that they distorted. 309 00:34:39,510 --> 00:34:42,046 I guess I was mistaken then. 310 00:34:43,881 --> 00:34:45,716 Is there anything else? 311 00:34:46,884 --> 00:34:47,919 I want 312 00:34:48,786 --> 00:34:51,589 to get all of my memories back as soon as possible. 313 00:34:54,025 --> 00:34:54,992 Sure. 314 00:34:55,059 --> 00:34:58,196 I won’t hide or be afraid anymore. 315 00:34:58,763 --> 00:35:01,432 I’m going to try everything I can. 316 00:35:02,333 --> 00:35:04,735 If it helps me get my memory back, 317 00:35:05,503 --> 00:35:06,737 I'll do anything. 318 00:35:12,276 --> 00:35:15,580 I gathered all the preliminary material necessary. 319 00:35:17,181 --> 00:35:20,218 We have to prove Eun-gi's incompetence 320 00:35:20,284 --> 00:35:22,253 and establish a public sentiment. 321 00:35:23,054 --> 00:35:25,923 We must expose her to people as soon as possible. 322 00:35:28,259 --> 00:35:29,727 It won’t be easy. 323 00:35:30,561 --> 00:35:34,665 She’ll try to hide behind Ma-ru until she's better. 324 00:35:35,800 --> 00:35:39,237 Let’s split them up. Ma-ru and Eun-gi. 325 00:35:41,172 --> 00:35:44,609 And let's keep Ma-ru ourselves. 326 00:35:46,377 --> 00:35:47,945 He's talented. 327 00:35:48,846 --> 00:35:50,681 I don't want anyone else to have them. 328 00:35:53,050 --> 00:35:54,185 I want him. 329 00:35:55,219 --> 00:35:56,988 I want everything. 330 00:36:01,726 --> 00:36:02,860 Come in. 331 00:36:09,734 --> 00:36:11,135 Hello. 332 00:36:15,673 --> 00:36:17,341 I thought you were sick. 333 00:36:18,509 --> 00:36:21,579 What brings you here? You didn't say you were coming. 334 00:36:21,646 --> 00:36:23,481 I came to say hello. 335 00:36:24,515 --> 00:36:25,383 Say hello? 336 00:36:25,550 --> 00:36:29,020 I came back to work officially today. 337 00:36:32,089 --> 00:36:34,959 I think I was too intimidated 338 00:36:35,226 --> 00:36:37,628 because I had face blindness. 339 00:36:39,463 --> 00:36:43,100 It’s my company and my people. 340 00:36:44,468 --> 00:36:48,272 I plan to face everything head on and familiarize myself with them. 341 00:36:48,773 --> 00:36:52,610 I’ll be seeing you often. I'll be going now. 342 00:37:10,061 --> 00:37:12,029 You’re really going to start working? 343 00:37:13,030 --> 00:37:15,733 This is where I used to be. 344 00:37:16,200 --> 00:37:18,002 I should start here. 345 00:37:19,270 --> 00:37:21,472 That will help me get my memory back sooner. 346 00:37:29,046 --> 00:37:32,316 I’m sorry for bugging you on your first day, 347 00:37:32,984 --> 00:37:35,219 but I need your help. 348 00:37:36,320 --> 00:37:38,422 You remember the Taeyang Cosmetics project 349 00:37:38,489 --> 00:37:40,658 you were working on last year? 350 00:37:41,459 --> 00:37:44,128 We’re trying to acquire it again. 351 00:37:44,562 --> 00:37:48,366 You’re very close with their CEO Mr. Min, right? 352 00:37:50,301 --> 00:37:52,970 And? What is it? 353 00:37:53,738 --> 00:37:56,440 We finally scheduled a meeting with him today, 354 00:37:56,974 --> 00:37:59,443 but the person in charge suddenly can’t make it. 355 00:38:00,411 --> 00:38:03,347 Our competitors really want to acquire the company, too. 356 00:38:03,514 --> 00:38:05,149 I don’t want to cancel. 357 00:38:06,651 --> 00:38:09,086 I’d like you to meet with him 358 00:38:09,320 --> 00:38:13,491 and set up another meeting for tomorrow. Would you do that for me? 359 00:38:14,859 --> 00:38:17,662 He's already at the meeting spot, 360 00:38:17,728 --> 00:38:19,163 so rush over there. 361 00:38:20,264 --> 00:38:23,901 It's a Korean restaurant called Hangang. He's in room 11. 362 00:38:25,403 --> 00:38:26,737 Thanks. 363 00:38:41,852 --> 00:38:43,220 Is something wrong? 364 00:38:45,056 --> 00:38:47,191 The CEO of Taeyang Cosmetics? 365 00:38:48,259 --> 00:38:49,627 Do you know anything? 366 00:38:50,494 --> 00:38:51,562 Yes. 367 00:38:51,629 --> 00:38:55,333 He really liked Ms. Seo and wanted her to be his daughter-in-law. 368 00:38:55,399 --> 00:38:57,635 They were very close. 369 00:39:00,371 --> 00:39:01,772 I don’t remember. 370 00:39:03,040 --> 00:39:06,911 I believe the personal assistant Mr. Kim accompanied you. 371 00:39:07,545 --> 00:39:10,748 I’ll ask Mr. Kim about him. 372 00:39:10,815 --> 00:39:11,716 Okay. 373 00:39:16,921 --> 00:39:18,289 Don’t push it. 374 00:39:18,823 --> 00:39:21,726 Make an excuse saying something urgent came up. 375 00:39:24,495 --> 00:39:25,663 Let’s do that. 376 00:39:27,231 --> 00:39:29,066 No. I want to try this. 377 00:39:29,233 --> 00:39:30,367 Eun-gi. 378 00:39:30,868 --> 00:39:33,704 They’ll be suspicious if I don’t go. 379 00:39:34,438 --> 00:39:35,573 It’s better than pushing it. 380 00:39:35,639 --> 00:39:37,575 I don’t want to say I can’t do it. 381 00:39:39,376 --> 00:39:42,480 I don’t want to be like that. 382 00:39:44,882 --> 00:39:48,252 I’m good at memorizing. I can just memorize everything. 383 00:39:48,486 --> 00:39:51,188 I can memorize what he's like, who's in his family, 384 00:39:51,922 --> 00:39:55,860 what his hobbies are, everything. I can memorize them. 385 00:40:11,709 --> 00:40:14,979 His son got married January of last year. 386 00:40:15,045 --> 00:40:17,414 You attended the wedding. 387 00:40:17,481 --> 00:40:19,150 A wedding in January. 388 00:40:20,484 --> 00:40:21,786 I attended. 389 00:40:23,154 --> 00:40:26,190 He had a grandson recently. He’s very happy. 390 00:40:26,257 --> 00:40:30,995 You can bring that up to initiate a casual a conversation. 391 00:40:44,308 --> 00:40:45,609 Should I go with you? 392 00:40:46,777 --> 00:40:49,046 No. I can do this alone. 393 00:40:50,681 --> 00:40:51,882 Don’t worry. 394 00:41:00,758 --> 00:41:02,893 How have you been? 395 00:41:25,349 --> 00:41:28,953 I haven't seen you since last year. 396 00:41:29,487 --> 00:41:30,387 What? 397 00:41:30,554 --> 00:41:34,325 I attended the anniversary celebration with my father. 398 00:41:34,992 --> 00:41:37,228 I think it’s the first time since then. 399 00:41:37,394 --> 00:41:38,696 Really? 400 00:41:40,130 --> 00:41:42,433 Perhaps. I guess so. 401 00:41:42,933 --> 00:41:45,936 I keep forgetting things. 402 00:41:48,305 --> 00:41:52,109 I heard about your son. 403 00:42:02,319 --> 00:42:06,423 She’s meeting Mr. Nam thinking he is Mr. Min? 404 00:42:09,026 --> 00:42:10,861 What are you thinking? 405 00:42:11,528 --> 00:42:15,266 What if something happens and he withdraws his plans to invest? 406 00:42:16,734 --> 00:42:18,068 That’s what I want. 407 00:42:18,936 --> 00:42:21,338 The bigger her mistake, 408 00:42:22,039 --> 00:42:24,608 the more the board of directors 409 00:42:25,075 --> 00:42:27,278 won’t trust her. 410 00:42:29,079 --> 00:42:31,248 It wasn’t long ago 411 00:42:31,415 --> 00:42:35,352 that I heard your son got married and was happily married. 412 00:42:36,487 --> 00:42:38,989 You already have a grandson? 413 00:42:42,993 --> 00:42:47,164 I saw your daughter-in-law at the wedding. She's beautiful. 414 00:42:48,866 --> 00:42:51,435 You are a very lucky man. 415 00:42:56,540 --> 00:42:58,309 Are you drunk? 416 00:42:58,676 --> 00:43:01,245 How dare you come here drunk? 417 00:43:01,946 --> 00:43:04,415 You shouldn’t be drinking in the middle of the day. 418 00:43:05,182 --> 00:43:07,084 What about my son? 419 00:43:24,835 --> 00:43:27,671 He wasn't the CEO of Taeyang Cosmetics. 420 00:43:29,940 --> 00:43:31,842 They sent someone else. 421 00:43:33,777 --> 00:43:34,945 He was... 422 00:43:36,246 --> 00:43:39,216 Mr. Nam, the president of Moseong Chemicals. 423 00:43:40,751 --> 00:43:44,521 He lost his only son in a car accident 5 months ago. 424 00:43:46,190 --> 00:43:48,425 But what I said to him was... 425 00:44:10,014 --> 00:44:11,448 HAN JAE-HUI 426 00:44:16,954 --> 00:44:19,923 What's your problem? Why did you come to Taesan? 427 00:44:20,124 --> 00:44:21,859 What are you after? 428 00:44:24,028 --> 00:44:26,830 Did you come to ruin Taesan? 429 00:44:27,364 --> 00:44:31,235 You couldn’t stand to see me as chairman and doing well, is that it? 430 00:44:31,568 --> 00:44:33,604 Did you come 431 00:44:33,670 --> 00:44:37,241 to ruin things for me? Is that it? 432 00:44:37,608 --> 00:44:39,943 You couldn't be like this otherwise. 433 00:44:40,744 --> 00:44:43,647 What did you say to the man who lost his only son 434 00:44:43,914 --> 00:44:45,482 only a few months ago? 435 00:44:46,150 --> 00:44:48,952 Is something wrong with your brain? 436 00:44:50,521 --> 00:44:52,723 Mr. Nam decided to withdraw 437 00:44:52,956 --> 00:44:56,360 his investments in Taesan Resort. 438 00:44:58,362 --> 00:45:02,132 How will you take responsibility for this? 439 00:45:02,833 --> 00:45:05,202 You made the mistake. 440 00:45:05,769 --> 00:45:07,271 You told me 441 00:45:07,671 --> 00:45:10,240 to meet Mr. Min of Taeyang Cosmetics-- 442 00:45:12,342 --> 00:45:13,577 Why did you hang up? 443 00:45:14,411 --> 00:45:16,413 I had things to say. 444 00:45:19,016 --> 00:45:20,484 Give it to me. 445 00:45:23,087 --> 00:45:24,988 You were set up. 446 00:45:33,063 --> 00:45:36,934 Rumors are already spreading about the investment falling through. 447 00:45:37,968 --> 00:45:41,572 The directors are already hearing about it. 448 00:45:42,639 --> 00:45:45,476 I'll establish the necessary public sentiment 449 00:45:45,742 --> 00:45:48,812 before next week’s board meeting. 450 00:45:51,648 --> 00:45:54,051 This was too easy. 451 00:45:54,685 --> 00:45:55,719 It wasn't fun at all. 452 00:46:00,257 --> 00:46:01,925 Should we celebrate? 453 00:46:04,528 --> 00:46:05,863 Would you like to? 454 00:46:10,134 --> 00:46:11,735 This is boring. 455 00:46:13,070 --> 00:46:16,173 It was fun when it was difficult. 456 00:46:17,374 --> 00:46:21,245 It’s not fun, now it’s too easy. 457 00:46:31,955 --> 00:46:35,092 How humiliating. I feel so humiliated. 458 00:46:36,560 --> 00:46:39,129 I should have listened when you told me not to go. 459 00:46:40,697 --> 00:46:42,566 I shouldn’t have gone. 460 00:46:43,934 --> 00:46:46,904 What did I think I could do in this condition? 461 00:46:49,239 --> 00:46:50,340 Eun-gi. 462 00:46:51,175 --> 00:46:53,110 I can’t even stand 463 00:46:53,377 --> 00:46:55,679 without other people's help. 464 00:46:56,079 --> 00:46:58,182 I can’t believe it. Seriously. 465 00:46:58,749 --> 00:47:01,451 Don’t blame yourself. You can do better next time. 466 00:47:03,720 --> 00:47:06,023 You'll get your memories back eventually. 467 00:47:06,790 --> 00:47:09,026 What’s the rush? 468 00:47:15,032 --> 00:47:17,467 I want to remember you quickly. 469 00:47:19,836 --> 00:47:21,905 I want to remember 470 00:47:22,272 --> 00:47:24,508 how much you cherished and loved me. 471 00:47:26,743 --> 00:47:28,745 I want to remember that quickly. 472 00:47:34,785 --> 00:47:36,954 But look at me. 473 00:47:38,121 --> 00:47:41,191 I caused the company a loss on my first day back. 474 00:47:43,860 --> 00:47:45,529 What can I do? 475 00:47:46,897 --> 00:47:48,699 What can I do now? 476 00:47:50,901 --> 00:47:52,936 I shouldn’t have come back. 477 00:47:56,873 --> 00:47:58,442 Let’s quit. 478 00:48:01,378 --> 00:48:02,946 Let’s just quit. 479 00:48:37,514 --> 00:48:38,949 Get up. We need to go somewhere. 480 00:48:42,519 --> 00:48:43,754 Get up. 481 00:48:44,254 --> 00:48:46,156 Fix the problem you caused. 482 00:48:46,890 --> 00:48:48,692 I said we should quit. 483 00:48:49,226 --> 00:48:51,061 I told you I’m giving up on Taesan. 484 00:48:53,864 --> 00:48:54,998 Stop it. 485 00:48:55,966 --> 00:48:57,601 You have no right to give up on Taesan. 486 00:48:58,201 --> 00:48:59,403 Ma-ru. 487 00:48:59,469 --> 00:49:01,438 Stop? Like you've done anything. 488 00:49:02,572 --> 00:49:05,809 When you get your memory back and get you your place back, 489 00:49:06,977 --> 00:49:08,779 and you still don’t want Taesan, 490 00:49:09,379 --> 00:49:12,082 then you can throw it away all you want. 491 00:49:12,416 --> 00:49:15,018 I can’t do it. What can I do? 492 00:49:15,519 --> 00:49:18,789 You saw what happened yesterday. I was made a fool of 493 00:49:18,855 --> 00:49:20,390 and I crumbled like an idiot. 494 00:49:20,724 --> 00:49:22,259 You saw it with your own eyes. 495 00:49:23,593 --> 00:49:24,795 You can do it. 496 00:49:25,329 --> 00:49:27,397 I can’t. I can’t do anything. 497 00:49:27,464 --> 00:49:28,632 You can do it. 498 00:49:32,235 --> 00:49:33,537 I’m your proof. 499 00:49:58,895 --> 00:50:01,765 Where are you going? You can’t leave me here. 500 00:50:33,830 --> 00:50:35,499 You were right. 501 00:50:36,800 --> 00:50:38,235 It looks like 502 00:50:38,301 --> 00:50:41,171 Jae-hui got a hold of Ms. Seo’s CT and MRI scans. 503 00:50:42,406 --> 00:50:44,141 She knew what was going on, 504 00:50:44,608 --> 00:50:46,610 and tested Ms. Seo to confirm her suspicions. 505 00:50:48,545 --> 00:50:51,047 There’s only one reason for that. 506 00:50:52,115 --> 00:50:55,185 To declare Ms. Seo incompetent. 507 00:50:58,889 --> 00:51:00,323 What do we do now? 508 00:51:51,942 --> 00:51:52,976 Eun-seok. 509 00:51:53,543 --> 00:51:54,845 Mommy. 510 00:51:57,180 --> 00:52:01,084 My son. I'm in a really good mood today, 511 00:52:01,251 --> 00:52:03,220 so I'll buy you a nice gift. 512 00:52:03,286 --> 00:52:04,454 What do you want? 513 00:52:04,521 --> 00:52:05,589 A gift? 514 00:52:05,655 --> 00:52:07,657 Yes. Anything you want. 515 00:52:07,824 --> 00:52:11,261 I’ll buy you all of the best things in the world. 516 00:52:13,230 --> 00:52:14,598 Eun-gi. 517 00:52:15,532 --> 00:52:16,500 What? 518 00:52:16,566 --> 00:52:19,236 Eun-gi. I want Eun-gi. 519 00:52:21,605 --> 00:52:24,141 Not Eun-gi. Something else. 520 00:52:24,808 --> 00:52:28,979 Why won't she come over anymore? 521 00:52:29,045 --> 00:52:32,449 Tell me something else you want. 522 00:52:32,782 --> 00:52:36,186 Then, ice cream and Eun-gi. 523 00:52:38,989 --> 00:52:41,591 Is Eun-gi the only thing you want? 524 00:52:42,259 --> 00:52:46,229 There are so many nice things in the world. 525 00:52:46,530 --> 00:52:48,832 Is Eun-gi all you can think of? 526 00:52:49,132 --> 00:52:52,602 There are guns, robots, clothes and toy cars. 527 00:52:53,436 --> 00:52:55,539 There are so many things out there. 528 00:52:56,540 --> 00:52:59,609 I could buy you everything. I can do everything you want. 529 00:53:00,410 --> 00:53:02,078 But is Eun-gi all you can think of? 530 00:53:08,785 --> 00:53:10,921 -Take Eun-seok upstairs. -Yes, ma'am. 531 00:53:11,087 --> 00:53:13,190 I hate you, Mommy. 532 00:53:47,224 --> 00:53:49,092 How long do you plan to stand here? 533 00:53:50,594 --> 00:53:53,029 It’s no use. Go home. 534 00:53:54,831 --> 00:53:55,966 Mr. Nam. 535 00:53:58,768 --> 00:54:00,337 I’m not well. 536 00:54:02,872 --> 00:54:05,442 I have amnesia. 537 00:54:08,411 --> 00:54:10,880 I pretended to know things about you, 538 00:54:12,182 --> 00:54:13,783 when it was the first time I saw you, 539 00:54:14,918 --> 00:54:16,319 in order to protect myself. 540 00:54:19,089 --> 00:54:22,425 All I could think about was protecting Taesan. 541 00:54:24,027 --> 00:54:26,830 That's why I pretended to know you and deceived you. 542 00:54:28,131 --> 00:54:32,235 And I ended up hurting you by talking about your son. 543 00:54:34,571 --> 00:54:38,408 Please scold me until you feel at least a little better. 544 00:54:41,311 --> 00:54:42,278 I would... 545 00:54:43,647 --> 00:54:46,149 really like to beg for forgiveness for what I did. 546 00:54:56,726 --> 00:54:58,128 You have amnesia? 547 00:54:59,429 --> 00:55:01,297 That’s not all. 548 00:55:02,966 --> 00:55:06,803 My brain has been damaged as well. 549 00:55:08,405 --> 00:55:10,140 I won’t change my mind 550 00:55:10,807 --> 00:55:13,176 about investing in the resort even if you say that. 551 00:55:13,443 --> 00:55:17,647 Plus, how can I trust someone who has brain damage? 552 00:55:18,581 --> 00:55:21,451 I didn’t come to ask you to invest. 553 00:55:23,153 --> 00:55:27,724 I just wanted to apologize for hurting you and help you 554 00:55:29,025 --> 00:55:30,860 feel better somehow. 555 00:55:32,696 --> 00:55:36,166 Why are you confessing such a fatal illness to me? 556 00:55:36,333 --> 00:55:38,201 I have faith that I will get better. 557 00:55:39,602 --> 00:55:41,104 And I will. 558 00:55:41,404 --> 00:55:42,639 Why do you trust me? 559 00:55:43,673 --> 00:55:45,775 What if I tell everyone? What then? 560 00:55:46,810 --> 00:55:48,511 I’m prepared for that. 561 00:55:50,447 --> 00:55:53,983 I can’t help it if you tell everyone. 562 00:55:56,986 --> 00:55:57,987 And... 563 00:56:00,924 --> 00:56:02,292 I’m sorry. 564 00:56:57,280 --> 00:56:59,149 This shows the damage 565 00:56:59,215 --> 00:57:01,151 that will arise from the investment falling through. 566 00:57:01,418 --> 00:57:03,353 You should call an emergency board meeting 567 00:57:03,420 --> 00:57:05,388 and bring this up. 568 00:57:09,159 --> 00:57:10,760 CHAIRMAN HAN JAE-HUI 569 00:57:10,894 --> 00:57:12,996 Mr. Nam Do-yeong is on the line. 570 00:57:13,763 --> 00:57:14,931 Put him through. 571 00:57:15,398 --> 00:57:16,733 You’ve been connected. 572 00:57:22,238 --> 00:57:23,807 Hello, Mr. Nam. 573 00:57:24,674 --> 00:57:26,810 I was going to call you. 574 00:57:26,976 --> 00:57:28,878 About Ms. Seo. 575 00:57:30,313 --> 00:57:33,716 There is no excuse that we can give for what happened. 576 00:57:33,950 --> 00:57:35,318 I’m sorry. 577 00:57:35,685 --> 00:57:39,222 She returned to work too soon-- 578 00:57:39,289 --> 00:57:42,158 I’ll set up another meeting soon. 579 00:57:43,193 --> 00:57:44,093 Pardon? 580 00:57:44,227 --> 00:57:45,895 One more thing. 581 00:57:46,963 --> 00:57:49,232 I’d like all negotiations 582 00:57:49,499 --> 00:57:51,835 to be with Ms. Seo Eun-gi. 583 00:57:52,202 --> 00:57:53,136 Pardon? 584 00:57:55,705 --> 00:57:58,842 I heard there was an unpleasant incident. 585 00:57:58,908 --> 00:58:00,210 Unpleasant incident? 586 00:58:01,444 --> 00:58:04,080 There was? I don't remember anything of the sort. 587 00:58:04,514 --> 00:58:05,415 Pardon? 588 00:58:05,481 --> 00:58:09,452 The late Chairman Seo raised his daughter very well. 589 00:58:10,220 --> 00:58:12,989 I’d like to start over with Ms. Seo 590 00:58:13,289 --> 00:58:14,958 who understands our business. 591 00:58:22,632 --> 00:58:24,267 Call the board meeting. 592 00:58:25,301 --> 00:58:27,303 Let’s expose everything we have 593 00:58:28,271 --> 00:58:29,439 on Eun-gi. 594 00:58:33,376 --> 00:58:35,945 This ends the status report 595 00:58:36,012 --> 00:58:38,314 of the Jeju Premium Resort project. 596 00:58:38,514 --> 00:58:40,950 Please refer to the handout for detailed information. 597 00:58:41,518 --> 00:58:43,386 Then the Jeju project 598 00:58:43,653 --> 00:58:45,755 will proceed as reported. 599 00:58:49,893 --> 00:58:50,960 Next, 600 00:58:52,428 --> 00:58:53,863 I’d like to discuss 601 00:58:54,230 --> 00:58:57,667 an important matter with the directors. 602 00:59:01,137 --> 00:59:03,673 It’s regarding our director, Seo Eun-gi. 603 00:59:24,294 --> 00:59:26,429 LET’S DISCUSS YOUR ATTEMPT TO MURDER SEO EUN-GI. NOW. 604 00:59:34,837 --> 00:59:35,872 Ma’am. 605 00:59:39,509 --> 00:59:40,810 I’m sorry. 606 00:59:42,145 --> 00:59:44,581 Let’s take a short break. 607 01:00:12,976 --> 01:00:16,479 We lived in the same neighborhood. We’re practically brothers. 608 01:00:19,215 --> 01:00:20,583 Hi, Jae-hui. 609 01:00:20,650 --> 01:00:22,085 It’s been a long time. 610 01:00:25,054 --> 01:00:28,257 Your skin has gotten much worse since I last saw you. 611 01:00:28,891 --> 01:00:31,628 You should get a facial. It'll help. 612 01:00:32,829 --> 01:00:35,999 I told Ma-ru everything. 613 01:00:36,666 --> 01:00:38,201 That you told me to make sure 614 01:00:38,301 --> 01:00:41,170 Seo Eun-gi never came back to Taesan, 615 01:00:41,971 --> 01:00:45,408 and that you asked me to get rid of her so that no one ever finds her. 616 01:00:46,976 --> 01:00:48,111 Ma-ru said 617 01:00:48,745 --> 01:00:50,013 if I go into the conference room 618 01:00:50,747 --> 01:00:53,516 and tell everyone exactly what you did, 619 01:00:53,583 --> 01:00:56,686 he’ll protect me for the rest of my life. 620 01:00:57,387 --> 01:01:01,257 I don't like him all that much, 621 01:01:01,824 --> 01:01:05,261 but at least he keeps his promise. 622 01:01:05,828 --> 01:01:09,465 He’s from a completely different breed of humans than you. 623 01:01:10,633 --> 01:01:13,169 He has zero connections, 624 01:01:13,536 --> 01:01:15,605 but he always keeps his promises. 625 01:01:15,972 --> 01:01:17,807 You know that best. 626 01:01:20,143 --> 01:01:23,212 He even took the fall for the guy you killed, 627 01:01:24,080 --> 01:01:27,083 saying he was the one who killed him. 628 01:01:27,917 --> 01:01:29,585 He kept quiet about it to this day. 629 01:01:32,055 --> 01:01:34,624 I don’t know this because Ma-ru told me. 630 01:01:34,791 --> 01:01:37,894 I know you. I know how you work. 631 01:01:38,661 --> 01:01:40,229 It's exactly what you would do. 632 01:01:41,230 --> 01:01:42,165 Am I wrong? 633 01:01:58,981 --> 01:02:00,183 Madam Chairman. 634 01:02:00,583 --> 01:02:03,486 What were you going to say? 635 01:02:15,698 --> 01:02:17,400 I’d like to make a motion. 636 01:02:22,472 --> 01:02:23,940 I’d like 637 01:02:24,740 --> 01:02:26,809 to make Ms. Seo Eun-gi 638 01:02:27,577 --> 01:02:29,178 the joint CEO of Taesan Group. 639 01:02:32,949 --> 01:02:36,753 Now that she has returned to work, 640 01:02:37,587 --> 01:02:39,822 she should be able to accomplish 641 01:02:40,089 --> 01:02:42,191 her visions for the group. 642 01:02:43,092 --> 01:02:46,362 It is my opinion she should have a fitting position for that. 643 01:03:01,210 --> 01:03:05,114 Will you accept my offer, Ms. Seo? 43562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.