Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,626 --> 00:01:01,227
Did you see a young woman leave?
2
00:01:01,294 --> 00:01:02,228
No.
3
00:01:17,277 --> 00:01:21,047
EMERGENCY CARE UNIT
4
00:01:21,114 --> 00:01:21,948
Eun-gi.
5
00:01:24,684 --> 00:01:25,552
Eun-gi.
6
00:01:26,619 --> 00:01:27,454
Eun-gi.
7
00:01:30,990 --> 00:01:31,891
Eun-gi.
8
00:01:33,526 --> 00:01:34,494
Get up.
9
00:01:35,295 --> 00:01:37,197
Eun-gi.
10
00:01:38,097 --> 00:01:39,566
Get up.
11
00:01:46,072 --> 00:01:48,141
Why did you come out without telling me?
12
00:01:48,408 --> 00:01:50,143
Do you know how worried I was?
13
00:01:54,647 --> 00:01:55,915
Didn’t you hear me?
14
00:01:56,449 --> 00:01:58,017
If you keep...
15
00:02:02,922 --> 00:02:03,756
Never mind.
16
00:02:04,224 --> 00:02:05,091
I’m sorry.
17
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
Let’s go in. You’ll catch a cold.
18
00:02:16,603 --> 00:02:17,770
Who are you?
19
00:02:20,473 --> 00:02:21,474
What’s wrong?
20
00:02:21,908 --> 00:02:23,343
Who are you?
21
00:02:27,113 --> 00:02:28,348
Eun-gi.
22
00:02:28,615 --> 00:02:29,816
Who are you?
23
00:02:55,441 --> 00:02:56,543
What’s wrong with you?
24
00:02:56,943 --> 00:02:58,511
Get out of my way.
25
00:03:02,448 --> 00:03:04,017
Stop kidding around!
26
00:03:19,566 --> 00:03:20,400
Come in.
27
00:03:21,167 --> 00:03:22,068
Doctor.
28
00:03:23,269 --> 00:03:24,404
Ms. Seo...
29
00:03:25,572 --> 00:03:27,040
What do we do?
30
00:03:44,991 --> 00:03:47,927
Sometimes, a drastic shock
31
00:03:47,994 --> 00:03:49,796
can cause more memory loss.
32
00:03:50,063 --> 00:03:53,833
It’s also a defense mechanism to escape
33
00:03:54,200 --> 00:03:55,535
from the pain.
34
00:03:56,469 --> 00:03:59,906
Are you saying she might not
recognize us again?
35
00:04:08,348 --> 00:04:10,183
Think of it as a process
36
00:04:10,250 --> 00:04:12,885
of recovering her full memory.
37
00:04:13,419 --> 00:04:14,921
Once she gets past this,
38
00:04:15,388 --> 00:04:17,924
the memories will come flooding back.
39
00:04:32,572 --> 00:04:35,108
Do you know me?
40
00:05:46,479 --> 00:05:47,547
You’re lying.
41
00:05:55,154 --> 00:05:56,422
That's a lie.
42
00:06:03,663 --> 00:06:04,497
Eun-gi.
43
00:06:04,731 --> 00:06:05,565
Let go.
44
00:06:05,631 --> 00:06:06,566
Calm down.
45
00:06:06,966 --> 00:06:07,934
-Let go.
-Calm down!
46
00:06:08,000 --> 00:06:08,968
Let go of me!
47
00:06:09,035 --> 00:06:10,103
Let go!
48
00:06:10,169 --> 00:06:11,337
Calm down!
49
00:06:11,404 --> 00:06:12,505
You’re lying.
50
00:06:13,172 --> 00:06:14,707
It's a lie!
51
00:06:14,774 --> 00:06:17,577
-Go downstairs. Now!
-Okay.
52
00:06:17,643 --> 00:06:18,544
Sit down.
53
00:06:18,611 --> 00:06:19,912
You’re lying!
54
00:06:21,781 --> 00:06:23,149
You’re lying!
55
00:06:46,773 --> 00:06:48,341
Oh, no...
56
00:06:49,041 --> 00:06:50,009
It'll be okay.
57
00:06:51,711 --> 00:06:52,879
What's going on?
58
00:06:54,247 --> 00:06:55,882
What’s wrong with Eun-gi?
59
00:06:56,449 --> 00:06:58,317
I’m so scared.
60
00:06:59,185 --> 00:07:02,155
I thought things were going too well.
61
00:07:33,820 --> 00:07:35,822
If my speculation is correct,
62
00:07:36,756 --> 00:07:37,990
I plan to have her
63
00:07:38,291 --> 00:07:39,992
declared incompetent.
64
00:07:41,661 --> 00:07:44,130
If she is declared incompetent,
65
00:07:44,463 --> 00:07:46,365
as her legal guardian,
66
00:07:47,066 --> 00:07:50,436
you will control all her assets and stock.
67
00:07:50,703 --> 00:07:53,840
You will have the legal authority
over what to do with her assets.
68
00:08:16,629 --> 00:08:17,497
Eun-gi.
69
00:08:17,797 --> 00:08:18,798
Eun-gi, wake up.
70
00:08:19,298 --> 00:08:20,166
Eun-gi.
71
00:08:20,500 --> 00:08:21,868
-Ma-ru.
-Eun-gi!
72
00:08:22,301 --> 00:08:23,236
Ma-ru.
73
00:08:23,302 --> 00:08:24,237
Get lost.
74
00:08:27,373 --> 00:08:28,274
I said, get lost.
75
00:09:25,531 --> 00:09:27,266
-Ma-ru.
-Yeah?
76
00:09:28,701 --> 00:09:29,869
Jae-hui's here.
77
00:09:32,805 --> 00:09:33,639
What?
78
00:09:34,607 --> 00:09:37,143
I didn’t let her in.
Choco is dealing with her.
79
00:09:38,044 --> 00:09:41,213
What should we do about Eun-gi?
80
00:09:50,122 --> 00:09:52,024
You’ve grown a lot.
81
00:09:53,159 --> 00:09:56,195
You were such a little baby
the last time I saw you.
82
00:09:58,631 --> 00:10:00,466
Are you going to keep me out here?
83
00:10:01,434 --> 00:10:04,403
My brother told me
never to let you in the house.
84
00:10:04,937 --> 00:10:07,106
I’m not a bad person.
85
00:10:07,173 --> 00:10:10,509
Are you fricking kidding me?
You're not a bad person?
86
00:10:11,477 --> 00:10:12,378
Traitor.
87
00:10:14,714 --> 00:10:18,084
Am I still a traitor to you guys?
88
00:10:18,150 --> 00:10:21,020
You dumped Ma-ru and married
the chairman of a conglomerate.
89
00:10:21,087 --> 00:10:24,624
You must be happy you got
everything you wanted.
90
00:10:24,690 --> 00:10:25,791
You're right.
91
00:10:29,562 --> 00:10:31,664
I thought I’d be happy
92
00:10:32,431 --> 00:10:34,533
when I got everything I wanted.
93
00:10:39,171 --> 00:10:40,072
Ma-ru.
94
00:10:42,842 --> 00:10:46,145
But I'm not as happy as I had expected.
95
00:10:46,612 --> 00:10:47,513
Why not?
96
00:10:47,580 --> 00:10:51,283
You’re the chairman now.
You should be on cloud nine.
97
00:10:51,550 --> 00:10:53,886
It must be because your brother
isn't with me.
98
00:10:53,953 --> 00:10:54,854
OMG.
99
00:10:55,688 --> 00:10:56,689
Go inside.
100
00:10:58,024 --> 00:11:01,127
She’s not the Jae-hui we used to know.
101
00:11:01,193 --> 00:11:02,762
She’s a strange old lady.
102
00:11:03,062 --> 00:11:04,964
Don’t talk to her for too long.
103
00:11:11,270 --> 00:11:13,072
I came because I was worried
104
00:11:14,140 --> 00:11:15,374
about my daughter Eun-gi.
105
00:11:17,076 --> 00:11:17,977
Let’s go in.
106
00:11:23,616 --> 00:11:25,184
I told you to get lost.
107
00:11:26,752 --> 00:11:28,154
I’m Eun-gi’s mom.
108
00:11:28,988 --> 00:11:30,589
I have a right to see her.
109
00:11:31,524 --> 00:11:32,358
Move.
110
00:11:32,425 --> 00:11:34,260
What did you say to her?
111
00:11:35,094 --> 00:11:38,330
What did you say to her
that was so traumatic that she fainted?
112
00:11:39,865 --> 00:11:41,033
We talked about you.
113
00:11:42,268 --> 00:11:44,036
It’s not like she didn’t know.
114
00:11:44,637 --> 00:11:48,374
I don't know what was so traumatic
that she fainted like that.
115
00:11:51,177 --> 00:11:52,545
I'm the one with questions.
116
00:11:56,449 --> 00:11:58,250
You’d better leave her alone.
117
00:11:59,752 --> 00:12:01,821
You’ll see how far I will go.
118
00:12:02,988 --> 00:12:05,191
If you’re curious, go ahead
119
00:12:06,058 --> 00:12:07,293
and try.
120
00:12:08,427 --> 00:12:10,329
Love isn’t loyalty.
121
00:12:11,530 --> 00:12:13,099
It’s not pity either.
122
00:12:14,066 --> 00:12:17,636
I know you want to help her
because of what you did to her.
123
00:12:18,304 --> 00:12:20,639
But that’s just your conscience.
124
00:12:25,978 --> 00:12:26,979
Love...
125
00:12:30,416 --> 00:12:32,218
is what you gave me.
126
00:12:34,653 --> 00:12:35,955
That’s love.
127
00:12:42,528 --> 00:12:43,996
I didn’t realize
128
00:12:44,663 --> 00:12:47,166
how precious it was until I lost it.
129
00:12:48,501 --> 00:12:51,203
I’m really regretting it now.
130
00:12:52,138 --> 00:12:56,175
Wanting it back... at whatever cost.
131
00:12:58,344 --> 00:12:59,445
That’s love.
132
00:13:01,714 --> 00:13:03,983
I don’t know why you came back
133
00:13:05,417 --> 00:13:09,522
as Eun-gi’s fiancé to provoke me,
134
00:13:10,689 --> 00:13:11,924
but to be honest,
135
00:13:15,895 --> 00:13:17,196
I don’t hate it.
136
00:13:19,498 --> 00:13:20,966
To be honest,
137
00:13:22,535 --> 00:13:24,937
I was really happy to see you again.
138
00:13:27,606 --> 00:13:29,208
A world without you...
139
00:13:30,576 --> 00:13:33,012
was uninteresting and boring.
140
00:13:34,780 --> 00:13:36,215
It was lame.
141
00:13:41,120 --> 00:13:42,054
I’ll go now.
142
00:13:43,355 --> 00:13:44,290
See you again.
143
00:14:18,691 --> 00:14:19,792
Yes, Mr. Ahn.
144
00:14:20,159 --> 00:14:22,127
NAME OF PATIENT: SEO EUN-GI
145
00:14:22,228 --> 00:14:24,463
LAWYER AHN MIN-YEONG
146
00:14:24,530 --> 00:14:27,333
I got Eun-gi’s CT and MRI scans.
147
00:14:29,168 --> 00:14:30,202
How?
148
00:14:30,369 --> 00:14:33,072
I had her followed and found out
which hospital she goes to.
149
00:14:34,473 --> 00:14:38,244
She’s still receiving treatment
a prominent neurosurgeon
150
00:14:38,510 --> 00:14:40,346
named Seok Min-hyeok.
151
00:14:42,615 --> 00:14:46,518
I will prepare to have her
declared incompetent.
152
00:14:54,727 --> 00:14:56,161
Don’t worry, Eun-gi.
153
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
I’ll take care of you until you die.
154
00:15:03,035 --> 00:15:05,371
I won’t kick you out like somebody.
155
00:15:08,307 --> 00:15:10,276
If you'd know your place
156
00:15:11,110 --> 00:15:13,145
and stay a nice, stupid fool,
157
00:15:14,680 --> 00:15:16,215
and not do anything,
158
00:15:18,217 --> 00:15:19,618
I won’t hate you.
159
00:15:21,353 --> 00:15:23,355
Why would I hate you?
160
00:15:24,490 --> 00:15:27,393
Your life was ruined
because of Ma-ru and me.
161
00:15:28,527 --> 00:15:30,429
You’re the biggest victim.
162
00:15:33,132 --> 00:15:34,199
I’m sorry.
163
00:15:36,368 --> 00:15:38,203
I’m genuinely sorry.
164
00:15:48,147 --> 00:15:49,448
Let’s go down and eat.
165
00:15:49,948 --> 00:15:51,650
Choco made soybean stew.
166
00:16:01,193 --> 00:16:03,395
At least drink some tomato juice.
167
00:16:15,507 --> 00:16:16,608
I’ll get you another.
168
00:16:39,064 --> 00:16:42,301
-Are you all right?
-Yeah.
169
00:16:58,017 --> 00:16:59,251
I’ll get you another.
170
00:17:00,619 --> 00:17:03,355
If you don’t want tomato juice,
do you want milk?
171
00:17:06,759 --> 00:17:07,626
Okay.
172
00:17:17,503 --> 00:17:20,205
Don’t push her.
Give it to her when she wants it.
173
00:17:20,472 --> 00:17:22,775
He's right. She’ll eat if she's hungry.
174
00:17:28,347 --> 00:17:31,984
Stop giving Ma-ru a hard time,
and drink the milk, Eun-gi!
175
00:17:32,050 --> 00:17:34,019
Please drink it!
176
00:17:41,927 --> 00:17:43,662
Stop it. I don't want it!
177
00:17:52,771 --> 00:17:54,673
She's terrible.
178
00:17:55,274 --> 00:17:57,009
She’s not the only one
having a tough time.
179
00:17:57,509 --> 00:17:59,244
Does she think it's easy for Ma-ru?
180
00:17:59,745 --> 00:18:02,247
I’m going to have to talk to her.
181
00:18:02,714 --> 00:18:04,383
And say what?
182
00:18:06,518 --> 00:18:07,786
Don’t.
183
00:18:08,120 --> 00:18:09,521
Just stay out of it.
184
00:18:23,368 --> 00:18:25,137
Didn’t you hear me?
185
00:18:25,737 --> 00:18:27,072
I said I don't want it!
186
00:18:27,139 --> 00:18:29,942
You have to eat or drink something.
187
00:18:38,817 --> 00:18:41,086
This is too much.
188
00:18:41,386 --> 00:18:43,589
Let’s go to a movie.
189
00:18:49,294 --> 00:18:50,562
Okay, keep at it.
190
00:18:52,631 --> 00:18:54,466
There’s more milk in the fridge,
191
00:18:54,933 --> 00:18:56,702
and I have a box of tomatoes.
192
00:18:58,237 --> 00:19:00,138
There are three grocery stores in town,
193
00:19:00,205 --> 00:19:01,707
and we have plenty of cups.
194
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
I’m full of energy.
195
00:19:06,044 --> 00:19:09,281
I quit my job,
so I have a lot of time to kill.
196
00:20:38,737 --> 00:20:41,173
I’m glad you’re mad,
197
00:20:41,740 --> 00:20:45,644
breaking things, and screaming, actually.
198
00:20:47,746 --> 00:20:49,114
Your situation
199
00:20:49,881 --> 00:20:53,785
must anger you so much. It's reasonable
to yell and demand to get your way.
200
00:20:55,821 --> 00:20:58,357
You were way too cheerful before.
201
00:20:59,591 --> 00:21:01,426
That worried me more.
202
00:21:04,296 --> 00:21:08,834
I thought it was all...
stacking up inside of you.
203
00:21:12,337 --> 00:21:13,739
If you have the energy,
204
00:21:15,207 --> 00:21:17,676
I’d like to see you cry out loud, too.
205
00:21:33,392 --> 00:21:35,027
What did Jae-hui say to you?
206
00:21:41,333 --> 00:21:43,068
Is this because of me?
207
00:21:44,136 --> 00:21:45,771
Am I the source of your misery?
208
00:21:50,442 --> 00:21:52,210
If memories of me are hurting you,
209
00:21:53,245 --> 00:21:57,249
If you’re hurting yourself like this
because of them, because you want
210
00:21:57,816 --> 00:21:59,685
to hide those memories,
211
00:22:02,054 --> 00:22:03,822
don’t hide them. Bring them out.
212
00:22:06,458 --> 00:22:10,495
Stop hurting yourself. Hurt me instead.
213
00:22:14,766 --> 00:22:18,904
Stop suffering. Hurt me instead.
214
00:22:26,078 --> 00:22:28,280
You have to get back on your feet
for me to leave.
215
00:22:29,581 --> 00:22:31,149
You have to get back on your feet
216
00:22:32,751 --> 00:22:33,985
for me...
217
00:22:37,189 --> 00:22:38,824
to disappear.
218
00:22:45,731 --> 00:22:46,898
I’ll get more milk.
219
00:26:47,572 --> 00:26:48,974
Did you sleep well?
220
00:26:54,913 --> 00:26:55,814
Yeah.
221
00:26:56,648 --> 00:26:57,749
Did you sleep well?
222
00:26:59,584 --> 00:27:00,518
Yeah.
223
00:27:17,469 --> 00:27:21,172
I slept a lot thanks to you.
224
00:27:24,976 --> 00:27:26,211
And...
225
00:27:27,379 --> 00:27:30,582
I had a really long dream, too.
226
00:27:33,418 --> 00:27:35,286
I had a dream about you too...
227
00:27:36,521 --> 00:27:38,823
in the middle of that long dream.
228
00:27:40,859 --> 00:27:41,793
But...
229
00:27:42,327 --> 00:27:44,462
you were different in my dream
230
00:27:45,330 --> 00:27:47,499
from the person that I know.
231
00:27:50,135 --> 00:27:51,136
In what way?
232
00:27:53,772 --> 00:27:56,541
You were a bad person who lied to me,
hurt me,
233
00:27:57,008 --> 00:27:58,843
and made a mockery of me.
234
00:28:09,354 --> 00:28:11,756
What will you do if your memory comes back
235
00:28:12,891 --> 00:28:15,193
and I’m really like that?
236
00:28:16,694 --> 00:28:17,562
What?
237
00:28:20,031 --> 00:28:20,999
What will you do
238
00:28:21,933 --> 00:28:24,736
if I’m the bad person
you saw in your dream?
239
00:28:34,045 --> 00:28:35,447
I wouldn’t forgive you.
240
00:28:37,882 --> 00:28:40,852
I left my father to choose you.
241
00:28:48,526 --> 00:28:49,761
Why are you laughing?
242
00:28:52,997 --> 00:28:54,566
Why are you laughing?
243
00:28:56,201 --> 00:28:57,569
Because I’m relieved.
244
00:28:58,470 --> 00:28:59,337
What?
245
00:29:00,472 --> 00:29:01,840
Be sure to do that.
246
00:29:02,974 --> 00:29:06,911
Don't forget. Don’t get weak.
Don't go easy on me.
247
00:29:08,046 --> 00:29:09,314
Be sure to do that.
248
00:29:36,174 --> 00:29:38,042
What happened that day?
249
00:29:38,376 --> 00:29:41,246
What did the chairman say
that you fainted?
250
00:29:47,519 --> 00:29:51,489
I know Jae-hui came and that we talked.
251
00:29:52,857 --> 00:29:55,393
I know it was hard for me.
252
00:29:57,729 --> 00:29:59,931
But I can’t remember what we talked about.
253
00:30:02,567 --> 00:30:05,003
They’re like shattered pieces.
254
00:30:06,471 --> 00:30:08,873
I thought you remembered.
255
00:30:09,541 --> 00:30:10,408
Just...
256
00:30:11,276 --> 00:30:13,011
One scene. Vaguely.
257
00:30:13,778 --> 00:30:14,813
What was it?
258
00:30:18,249 --> 00:30:19,350
What do you remember?
259
00:30:21,252 --> 00:30:23,488
You told me that
260
00:30:25,190 --> 00:30:26,391
Ma-ru approached me
261
00:30:26,925 --> 00:30:30,094
to get revenge against someone.
262
00:30:33,865 --> 00:30:36,968
He had a serious relationship with
Madam Han for a long time.
263
00:30:37,035 --> 00:30:38,703
You already told me that.
264
00:30:38,937 --> 00:30:40,838
He approached you
265
00:30:40,939 --> 00:30:43,675
to get revenge against Madam Han.
266
00:30:45,643 --> 00:30:48,780
What did you mean by that?
267
00:31:00,258 --> 00:31:02,861
I'm sure you told me who,
268
00:31:03,828 --> 00:31:06,798
but I can’t remember who it was.
269
00:31:07,365 --> 00:31:11,269
You said that she was
in a serious relationship with Ma-ru,
270
00:31:11,869 --> 00:31:15,006
and that he approached me because of her.
271
00:31:16,808 --> 00:31:18,977
That’s what you said.
272
00:31:21,179 --> 00:31:22,046
I did?
273
00:31:23,014 --> 00:31:23,982
Yes.
274
00:31:28,086 --> 00:31:29,854
Who is that person?
275
00:31:33,458 --> 00:31:37,528
What kind of a person is Ma-ru?
276
00:31:42,000 --> 00:31:44,302
Do you know something about him
277
00:31:45,703 --> 00:31:46,838
that I don’t?
278
00:31:59,117 --> 00:32:00,251
You asked for me?
279
00:32:01,419 --> 00:32:02,387
Let's sit.
280
00:32:02,654 --> 00:32:03,821
I’ll stand.
281
00:32:06,591 --> 00:32:08,393
Then I’ll stand, too.
282
00:32:13,598 --> 00:32:15,066
I was childish.
283
00:32:17,435 --> 00:32:19,070
That industrial spy business.
284
00:32:20,338 --> 00:32:22,307
It was childish and dirty.
285
00:32:24,909 --> 00:32:26,077
I’m sorry.
286
00:32:27,078 --> 00:32:29,948
Let’s forget it all and try to get along.
287
00:32:35,353 --> 00:32:36,354
What if
288
00:32:37,755 --> 00:32:39,557
I don’t want to accept this apology?
289
00:32:44,629 --> 00:32:46,297
Should I get down on my knees?
290
00:32:48,599 --> 00:32:49,968
I can do that.
291
00:32:52,170 --> 00:32:53,471
I can
292
00:32:54,572 --> 00:32:57,175
get down on my knees
as many times as you want.
293
00:32:59,777 --> 00:33:01,012
Should I do it?
294
00:33:22,367 --> 00:33:23,501
You disgust me.
295
00:33:26,170 --> 00:33:27,572
I’m going to throw up.
296
00:33:44,822 --> 00:33:48,159
Are you sure I said that?
297
00:33:50,128 --> 00:33:53,865
Yes, you did. That Ma-ru was lying to me.
298
00:33:54,399 --> 00:33:55,767
Not someone else?
299
00:33:57,068 --> 00:33:58,069
No.
300
00:33:58,736 --> 00:34:00,238
Are you sure it wasn’t a dream?
301
00:34:04,308 --> 00:34:07,178
Perhaps you distorted your memories.
302
00:34:10,782 --> 00:34:13,418
I never said such a thing to you.
303
00:34:16,387 --> 00:34:17,889
It’s the first time I’m hearing it.
304
00:34:21,225 --> 00:34:22,493
Really?
305
00:34:23,127 --> 00:34:24,128
Yes.
306
00:34:26,597 --> 00:34:30,268
I hear many people are fooled
by distorted memories.
307
00:34:31,335 --> 00:34:33,738
Thirty percent of a person’s memories
308
00:34:34,572 --> 00:34:37,341
are actually incorrect memories
that they distorted.
309
00:34:39,510 --> 00:34:42,046
I guess I was mistaken then.
310
00:34:43,881 --> 00:34:45,716
Is there anything else?
311
00:34:46,884 --> 00:34:47,919
I want
312
00:34:48,786 --> 00:34:51,589
to get all of my memories back
as soon as possible.
313
00:34:54,025 --> 00:34:54,992
Sure.
314
00:34:55,059 --> 00:34:58,196
I won’t hide or be afraid anymore.
315
00:34:58,763 --> 00:35:01,432
I’m going to try everything I can.
316
00:35:02,333 --> 00:35:04,735
If it helps me get my memory back,
317
00:35:05,503 --> 00:35:06,737
I'll do anything.
318
00:35:12,276 --> 00:35:15,580
I gathered all the preliminary
material necessary.
319
00:35:17,181 --> 00:35:20,218
We have to prove Eun-gi's incompetence
320
00:35:20,284 --> 00:35:22,253
and establish a public sentiment.
321
00:35:23,054 --> 00:35:25,923
We must expose her to people
as soon as possible.
322
00:35:28,259 --> 00:35:29,727
It won’t be easy.
323
00:35:30,561 --> 00:35:34,665
She’ll try to hide behind Ma-ru
until she's better.
324
00:35:35,800 --> 00:35:39,237
Let’s split them up. Ma-ru and Eun-gi.
325
00:35:41,172 --> 00:35:44,609
And let's keep Ma-ru ourselves.
326
00:35:46,377 --> 00:35:47,945
He's talented.
327
00:35:48,846 --> 00:35:50,681
I don't want anyone else to have them.
328
00:35:53,050 --> 00:35:54,185
I want him.
329
00:35:55,219 --> 00:35:56,988
I want everything.
330
00:36:01,726 --> 00:36:02,860
Come in.
331
00:36:09,734 --> 00:36:11,135
Hello.
332
00:36:15,673 --> 00:36:17,341
I thought you were sick.
333
00:36:18,509 --> 00:36:21,579
What brings you here?
You didn't say you were coming.
334
00:36:21,646 --> 00:36:23,481
I came to say hello.
335
00:36:24,515 --> 00:36:25,383
Say hello?
336
00:36:25,550 --> 00:36:29,020
I came back to work officially today.
337
00:36:32,089 --> 00:36:34,959
I think I was too intimidated
338
00:36:35,226 --> 00:36:37,628
because I had face blindness.
339
00:36:39,463 --> 00:36:43,100
It’s my company and my people.
340
00:36:44,468 --> 00:36:48,272
I plan to face everything head on
and familiarize myself with them.
341
00:36:48,773 --> 00:36:52,610
I’ll be seeing you often.
I'll be going now.
342
00:37:10,061 --> 00:37:12,029
You’re really going to start working?
343
00:37:13,030 --> 00:37:15,733
This is where I used to be.
344
00:37:16,200 --> 00:37:18,002
I should start here.
345
00:37:19,270 --> 00:37:21,472
That will help me
get my memory back sooner.
346
00:37:29,046 --> 00:37:32,316
I’m sorry for bugging you
on your first day,
347
00:37:32,984 --> 00:37:35,219
but I need your help.
348
00:37:36,320 --> 00:37:38,422
You remember the Taeyang Cosmetics project
349
00:37:38,489 --> 00:37:40,658
you were working on last year?
350
00:37:41,459 --> 00:37:44,128
We’re trying to acquire it again.
351
00:37:44,562 --> 00:37:48,366
You’re very close with their CEO
Mr. Min, right?
352
00:37:50,301 --> 00:37:52,970
And? What is it?
353
00:37:53,738 --> 00:37:56,440
We finally scheduled
a meeting with him today,
354
00:37:56,974 --> 00:37:59,443
but the person in charge
suddenly can’t make it.
355
00:38:00,411 --> 00:38:03,347
Our competitors really want to
acquire the company, too.
356
00:38:03,514 --> 00:38:05,149
I don’t want to cancel.
357
00:38:06,651 --> 00:38:09,086
I’d like you to meet with him
358
00:38:09,320 --> 00:38:13,491
and set up another meeting for tomorrow.
Would you do that for me?
359
00:38:14,859 --> 00:38:17,662
He's already at the meeting spot,
360
00:38:17,728 --> 00:38:19,163
so rush over there.
361
00:38:20,264 --> 00:38:23,901
It's a Korean restaurant called Hangang.
He's in room 11.
362
00:38:25,403 --> 00:38:26,737
Thanks.
363
00:38:41,852 --> 00:38:43,220
Is something wrong?
364
00:38:45,056 --> 00:38:47,191
The CEO of Taeyang Cosmetics?
365
00:38:48,259 --> 00:38:49,627
Do you know anything?
366
00:38:50,494 --> 00:38:51,562
Yes.
367
00:38:51,629 --> 00:38:55,333
He really liked Ms. Seo and wanted her
to be his daughter-in-law.
368
00:38:55,399 --> 00:38:57,635
They were very close.
369
00:39:00,371 --> 00:39:01,772
I don’t remember.
370
00:39:03,040 --> 00:39:06,911
I believe the personal assistant
Mr. Kim accompanied you.
371
00:39:07,545 --> 00:39:10,748
I’ll ask Mr. Kim about him.
372
00:39:10,815 --> 00:39:11,716
Okay.
373
00:39:16,921 --> 00:39:18,289
Don’t push it.
374
00:39:18,823 --> 00:39:21,726
Make an excuse saying something
urgent came up.
375
00:39:24,495 --> 00:39:25,663
Let’s do that.
376
00:39:27,231 --> 00:39:29,066
No. I want to try this.
377
00:39:29,233 --> 00:39:30,367
Eun-gi.
378
00:39:30,868 --> 00:39:33,704
They’ll be suspicious if I don’t go.
379
00:39:34,438 --> 00:39:35,573
It’s better than pushing it.
380
00:39:35,639 --> 00:39:37,575
I don’t want to say I can’t do it.
381
00:39:39,376 --> 00:39:42,480
I don’t want to be like that.
382
00:39:44,882 --> 00:39:48,252
I’m good at memorizing.
I can just memorize everything.
383
00:39:48,486 --> 00:39:51,188
I can memorize what he's like,
who's in his family,
384
00:39:51,922 --> 00:39:55,860
what his hobbies are, everything.
I can memorize them.
385
00:40:11,709 --> 00:40:14,979
His son got married January of last year.
386
00:40:15,045 --> 00:40:17,414
You attended the wedding.
387
00:40:17,481 --> 00:40:19,150
A wedding in January.
388
00:40:20,484 --> 00:40:21,786
I attended.
389
00:40:23,154 --> 00:40:26,190
He had a grandson recently.
He’s very happy.
390
00:40:26,257 --> 00:40:30,995
You can bring that up
to initiate a casual a conversation.
391
00:40:44,308 --> 00:40:45,609
Should I go with you?
392
00:40:46,777 --> 00:40:49,046
No. I can do this alone.
393
00:40:50,681 --> 00:40:51,882
Don’t worry.
394
00:41:00,758 --> 00:41:02,893
How have you been?
395
00:41:25,349 --> 00:41:28,953
I haven't seen you since last year.
396
00:41:29,487 --> 00:41:30,387
What?
397
00:41:30,554 --> 00:41:34,325
I attended the anniversary
celebration with my father.
398
00:41:34,992 --> 00:41:37,228
I think it’s the first time since then.
399
00:41:37,394 --> 00:41:38,696
Really?
400
00:41:40,130 --> 00:41:42,433
Perhaps. I guess so.
401
00:41:42,933 --> 00:41:45,936
I keep forgetting things.
402
00:41:48,305 --> 00:41:52,109
I heard about your son.
403
00:42:02,319 --> 00:42:06,423
She’s meeting Mr. Nam
thinking he is Mr. Min?
404
00:42:09,026 --> 00:42:10,861
What are you thinking?
405
00:42:11,528 --> 00:42:15,266
What if something happens
and he withdraws his plans to invest?
406
00:42:16,734 --> 00:42:18,068
That’s what I want.
407
00:42:18,936 --> 00:42:21,338
The bigger her mistake,
408
00:42:22,039 --> 00:42:24,608
the more the board of directors
409
00:42:25,075 --> 00:42:27,278
won’t trust her.
410
00:42:29,079 --> 00:42:31,248
It wasn’t long ago
411
00:42:31,415 --> 00:42:35,352
that I heard your son got married
and was happily married.
412
00:42:36,487 --> 00:42:38,989
You already have a grandson?
413
00:42:42,993 --> 00:42:47,164
I saw your daughter-in-law at the wedding.
She's beautiful.
414
00:42:48,866 --> 00:42:51,435
You are a very lucky man.
415
00:42:56,540 --> 00:42:58,309
Are you drunk?
416
00:42:58,676 --> 00:43:01,245
How dare you come here drunk?
417
00:43:01,946 --> 00:43:04,415
You shouldn’t be drinking
in the middle of the day.
418
00:43:05,182 --> 00:43:07,084
What about my son?
419
00:43:24,835 --> 00:43:27,671
He wasn't the CEO of Taeyang Cosmetics.
420
00:43:29,940 --> 00:43:31,842
They sent someone else.
421
00:43:33,777 --> 00:43:34,945
He was...
422
00:43:36,246 --> 00:43:39,216
Mr. Nam, the president
of Moseong Chemicals.
423
00:43:40,751 --> 00:43:44,521
He lost his only son in a car accident
5 months ago.
424
00:43:46,190 --> 00:43:48,425
But what I said to him was...
425
00:44:10,014 --> 00:44:11,448
HAN JAE-HUI
426
00:44:16,954 --> 00:44:19,923
What's your problem?
Why did you come to Taesan?
427
00:44:20,124 --> 00:44:21,859
What are you after?
428
00:44:24,028 --> 00:44:26,830
Did you come to ruin Taesan?
429
00:44:27,364 --> 00:44:31,235
You couldn’t stand to see me as chairman
and doing well, is that it?
430
00:44:31,568 --> 00:44:33,604
Did you come
431
00:44:33,670 --> 00:44:37,241
to ruin things for me? Is that it?
432
00:44:37,608 --> 00:44:39,943
You couldn't be like this otherwise.
433
00:44:40,744 --> 00:44:43,647
What did you say to the man
who lost his only son
434
00:44:43,914 --> 00:44:45,482
only a few months ago?
435
00:44:46,150 --> 00:44:48,952
Is something wrong with your brain?
436
00:44:50,521 --> 00:44:52,723
Mr. Nam decided to withdraw
437
00:44:52,956 --> 00:44:56,360
his investments in Taesan Resort.
438
00:44:58,362 --> 00:45:02,132
How will you take responsibility for this?
439
00:45:02,833 --> 00:45:05,202
You made the mistake.
440
00:45:05,769 --> 00:45:07,271
You told me
441
00:45:07,671 --> 00:45:10,240
to meet Mr. Min of Taeyang Cosmetics--
442
00:45:12,342 --> 00:45:13,577
Why did you hang up?
443
00:45:14,411 --> 00:45:16,413
I had things to say.
444
00:45:19,016 --> 00:45:20,484
Give it to me.
445
00:45:23,087 --> 00:45:24,988
You were set up.
446
00:45:33,063 --> 00:45:36,934
Rumors are already spreading
about the investment falling through.
447
00:45:37,968 --> 00:45:41,572
The directors
are already hearing about it.
448
00:45:42,639 --> 00:45:45,476
I'll establish the necessary
public sentiment
449
00:45:45,742 --> 00:45:48,812
before next week’s board meeting.
450
00:45:51,648 --> 00:45:54,051
This was too easy.
451
00:45:54,685 --> 00:45:55,719
It wasn't fun at all.
452
00:46:00,257 --> 00:46:01,925
Should we celebrate?
453
00:46:04,528 --> 00:46:05,863
Would you like to?
454
00:46:10,134 --> 00:46:11,735
This is boring.
455
00:46:13,070 --> 00:46:16,173
It was fun when it was difficult.
456
00:46:17,374 --> 00:46:21,245
It’s not fun, now it’s too easy.
457
00:46:31,955 --> 00:46:35,092
How humiliating. I feel so humiliated.
458
00:46:36,560 --> 00:46:39,129
I should have listened when
you told me not to go.
459
00:46:40,697 --> 00:46:42,566
I shouldn’t have gone.
460
00:46:43,934 --> 00:46:46,904
What did I think I could do
in this condition?
461
00:46:49,239 --> 00:46:50,340
Eun-gi.
462
00:46:51,175 --> 00:46:53,110
I can’t even stand
463
00:46:53,377 --> 00:46:55,679
without other people's help.
464
00:46:56,079 --> 00:46:58,182
I can’t believe it. Seriously.
465
00:46:58,749 --> 00:47:01,451
Don’t blame yourself.
You can do better next time.
466
00:47:03,720 --> 00:47:06,023
You'll get your memories back eventually.
467
00:47:06,790 --> 00:47:09,026
What’s the rush?
468
00:47:15,032 --> 00:47:17,467
I want to remember you quickly.
469
00:47:19,836 --> 00:47:21,905
I want to remember
470
00:47:22,272 --> 00:47:24,508
how much you cherished and loved me.
471
00:47:26,743 --> 00:47:28,745
I want to remember that quickly.
472
00:47:34,785 --> 00:47:36,954
But look at me.
473
00:47:38,121 --> 00:47:41,191
I caused the company a loss
on my first day back.
474
00:47:43,860 --> 00:47:45,529
What can I do?
475
00:47:46,897 --> 00:47:48,699
What can I do now?
476
00:47:50,901 --> 00:47:52,936
I shouldn’t have come back.
477
00:47:56,873 --> 00:47:58,442
Let’s quit.
478
00:48:01,378 --> 00:48:02,946
Let’s just quit.
479
00:48:37,514 --> 00:48:38,949
Get up. We need to go somewhere.
480
00:48:42,519 --> 00:48:43,754
Get up.
481
00:48:44,254 --> 00:48:46,156
Fix the problem you caused.
482
00:48:46,890 --> 00:48:48,692
I said we should quit.
483
00:48:49,226 --> 00:48:51,061
I told you I’m giving up on Taesan.
484
00:48:53,864 --> 00:48:54,998
Stop it.
485
00:48:55,966 --> 00:48:57,601
You have no right to give up on Taesan.
486
00:48:58,201 --> 00:48:59,403
Ma-ru.
487
00:48:59,469 --> 00:49:01,438
Stop? Like you've done anything.
488
00:49:02,572 --> 00:49:05,809
When you get your memory back
and get you your place back,
489
00:49:06,977 --> 00:49:08,779
and you still don’t want Taesan,
490
00:49:09,379 --> 00:49:12,082
then you can throw it away all you want.
491
00:49:12,416 --> 00:49:15,018
I can’t do it. What can I do?
492
00:49:15,519 --> 00:49:18,789
You saw what happened yesterday.
I was made a fool of
493
00:49:18,855 --> 00:49:20,390
and I crumbled like an idiot.
494
00:49:20,724 --> 00:49:22,259
You saw it with your own eyes.
495
00:49:23,593 --> 00:49:24,795
You can do it.
496
00:49:25,329 --> 00:49:27,397
I can’t. I can’t do anything.
497
00:49:27,464 --> 00:49:28,632
You can do it.
498
00:49:32,235 --> 00:49:33,537
I’m your proof.
499
00:49:58,895 --> 00:50:01,765
Where are you going?
You can’t leave me here.
500
00:50:33,830 --> 00:50:35,499
You were right.
501
00:50:36,800 --> 00:50:38,235
It looks like
502
00:50:38,301 --> 00:50:41,171
Jae-hui got a hold of
Ms. Seo’s CT and MRI scans.
503
00:50:42,406 --> 00:50:44,141
She knew what was going on,
504
00:50:44,608 --> 00:50:46,610
and tested Ms. Seo
to confirm her suspicions.
505
00:50:48,545 --> 00:50:51,047
There’s only one reason for that.
506
00:50:52,115 --> 00:50:55,185
To declare Ms. Seo incompetent.
507
00:50:58,889 --> 00:51:00,323
What do we do now?
508
00:51:51,942 --> 00:51:52,976
Eun-seok.
509
00:51:53,543 --> 00:51:54,845
Mommy.
510
00:51:57,180 --> 00:52:01,084
My son. I'm in a really good mood today,
511
00:52:01,251 --> 00:52:03,220
so I'll buy you a nice gift.
512
00:52:03,286 --> 00:52:04,454
What do you want?
513
00:52:04,521 --> 00:52:05,589
A gift?
514
00:52:05,655 --> 00:52:07,657
Yes. Anything you want.
515
00:52:07,824 --> 00:52:11,261
I’ll buy you all of the best things
in the world.
516
00:52:13,230 --> 00:52:14,598
Eun-gi.
517
00:52:15,532 --> 00:52:16,500
What?
518
00:52:16,566 --> 00:52:19,236
Eun-gi. I want Eun-gi.
519
00:52:21,605 --> 00:52:24,141
Not Eun-gi. Something else.
520
00:52:24,808 --> 00:52:28,979
Why won't she come over anymore?
521
00:52:29,045 --> 00:52:32,449
Tell me something else you want.
522
00:52:32,782 --> 00:52:36,186
Then, ice cream and Eun-gi.
523
00:52:38,989 --> 00:52:41,591
Is Eun-gi the only thing you want?
524
00:52:42,259 --> 00:52:46,229
There are so many nice things
in the world.
525
00:52:46,530 --> 00:52:48,832
Is Eun-gi all you can think of?
526
00:52:49,132 --> 00:52:52,602
There are guns, robots,
clothes and toy cars.
527
00:52:53,436 --> 00:52:55,539
There are so many things out there.
528
00:52:56,540 --> 00:52:59,609
I could buy you everything.
I can do everything you want.
529
00:53:00,410 --> 00:53:02,078
But is Eun-gi all you can think of?
530
00:53:08,785 --> 00:53:10,921
-Take Eun-seok upstairs.
-Yes, ma'am.
531
00:53:11,087 --> 00:53:13,190
I hate you, Mommy.
532
00:53:47,224 --> 00:53:49,092
How long do you plan to stand here?
533
00:53:50,594 --> 00:53:53,029
It’s no use. Go home.
534
00:53:54,831 --> 00:53:55,966
Mr. Nam.
535
00:53:58,768 --> 00:54:00,337
I’m not well.
536
00:54:02,872 --> 00:54:05,442
I have amnesia.
537
00:54:08,411 --> 00:54:10,880
I pretended to know things about you,
538
00:54:12,182 --> 00:54:13,783
when it was the first time I saw you,
539
00:54:14,918 --> 00:54:16,319
in order to protect myself.
540
00:54:19,089 --> 00:54:22,425
All I could think about was
protecting Taesan.
541
00:54:24,027 --> 00:54:26,830
That's why I pretended to know you
and deceived you.
542
00:54:28,131 --> 00:54:32,235
And I ended up hurting you
by talking about your son.
543
00:54:34,571 --> 00:54:38,408
Please scold me until you feel
at least a little better.
544
00:54:41,311 --> 00:54:42,278
I would...
545
00:54:43,647 --> 00:54:46,149
really like to beg for forgiveness
for what I did.
546
00:54:56,726 --> 00:54:58,128
You have amnesia?
547
00:54:59,429 --> 00:55:01,297
That’s not all.
548
00:55:02,966 --> 00:55:06,803
My brain has been damaged as well.
549
00:55:08,405 --> 00:55:10,140
I won’t change my mind
550
00:55:10,807 --> 00:55:13,176
about investing in the resort
even if you say that.
551
00:55:13,443 --> 00:55:17,647
Plus, how can I trust someone
who has brain damage?
552
00:55:18,581 --> 00:55:21,451
I didn’t come to ask you to invest.
553
00:55:23,153 --> 00:55:27,724
I just wanted to apologize
for hurting you and help you
554
00:55:29,025 --> 00:55:30,860
feel better somehow.
555
00:55:32,696 --> 00:55:36,166
Why are you confessing
such a fatal illness to me?
556
00:55:36,333 --> 00:55:38,201
I have faith that I will get better.
557
00:55:39,602 --> 00:55:41,104
And I will.
558
00:55:41,404 --> 00:55:42,639
Why do you trust me?
559
00:55:43,673 --> 00:55:45,775
What if I tell everyone? What then?
560
00:55:46,810 --> 00:55:48,511
I’m prepared for that.
561
00:55:50,447 --> 00:55:53,983
I can’t help it if you tell everyone.
562
00:55:56,986 --> 00:55:57,987
And...
563
00:56:00,924 --> 00:56:02,292
I’m sorry.
564
00:56:57,280 --> 00:56:59,149
This shows the damage
565
00:56:59,215 --> 00:57:01,151
that will arise
from the investment falling through.
566
00:57:01,418 --> 00:57:03,353
You should call an emergency board meeting
567
00:57:03,420 --> 00:57:05,388
and bring this up.
568
00:57:09,159 --> 00:57:10,760
CHAIRMAN HAN JAE-HUI
569
00:57:10,894 --> 00:57:12,996
Mr. Nam Do-yeong is on the line.
570
00:57:13,763 --> 00:57:14,931
Put him through.
571
00:57:15,398 --> 00:57:16,733
You’ve been connected.
572
00:57:22,238 --> 00:57:23,807
Hello, Mr. Nam.
573
00:57:24,674 --> 00:57:26,810
I was going to call you.
574
00:57:26,976 --> 00:57:28,878
About Ms. Seo.
575
00:57:30,313 --> 00:57:33,716
There is no excuse that we can give
for what happened.
576
00:57:33,950 --> 00:57:35,318
I’m sorry.
577
00:57:35,685 --> 00:57:39,222
She returned to work too soon--
578
00:57:39,289 --> 00:57:42,158
I’ll set up another meeting soon.
579
00:57:43,193 --> 00:57:44,093
Pardon?
580
00:57:44,227 --> 00:57:45,895
One more thing.
581
00:57:46,963 --> 00:57:49,232
I’d like all negotiations
582
00:57:49,499 --> 00:57:51,835
to be with Ms. Seo Eun-gi.
583
00:57:52,202 --> 00:57:53,136
Pardon?
584
00:57:55,705 --> 00:57:58,842
I heard there was an unpleasant incident.
585
00:57:58,908 --> 00:58:00,210
Unpleasant incident?
586
00:58:01,444 --> 00:58:04,080
There was?
I don't remember anything of the sort.
587
00:58:04,514 --> 00:58:05,415
Pardon?
588
00:58:05,481 --> 00:58:09,452
The late Chairman Seo
raised his daughter very well.
589
00:58:10,220 --> 00:58:12,989
I’d like to start over with Ms. Seo
590
00:58:13,289 --> 00:58:14,958
who understands our business.
591
00:58:22,632 --> 00:58:24,267
Call the board meeting.
592
00:58:25,301 --> 00:58:27,303
Let’s expose everything we have
593
00:58:28,271 --> 00:58:29,439
on Eun-gi.
594
00:58:33,376 --> 00:58:35,945
This ends the status report
595
00:58:36,012 --> 00:58:38,314
of the Jeju Premium Resort project.
596
00:58:38,514 --> 00:58:40,950
Please refer to the handout
for detailed information.
597
00:58:41,518 --> 00:58:43,386
Then the Jeju project
598
00:58:43,653 --> 00:58:45,755
will proceed as reported.
599
00:58:49,893 --> 00:58:50,960
Next,
600
00:58:52,428 --> 00:58:53,863
I’d like to discuss
601
00:58:54,230 --> 00:58:57,667
an important matter with the directors.
602
00:59:01,137 --> 00:59:03,673
It’s regarding our director, Seo Eun-gi.
603
00:59:24,294 --> 00:59:26,429
LET’S DISCUSS YOUR ATTEMPT
TO MURDER SEO EUN-GI. NOW.
604
00:59:34,837 --> 00:59:35,872
Ma’am.
605
00:59:39,509 --> 00:59:40,810
I’m sorry.
606
00:59:42,145 --> 00:59:44,581
Let’s take a short break.
607
01:00:12,976 --> 01:00:16,479
We lived in the same neighborhood.
We’re practically brothers.
608
01:00:19,215 --> 01:00:20,583
Hi, Jae-hui.
609
01:00:20,650 --> 01:00:22,085
It’s been a long time.
610
01:00:25,054 --> 01:00:28,257
Your skin has gotten much worse
since I last saw you.
611
01:00:28,891 --> 01:00:31,628
You should get a facial. It'll help.
612
01:00:32,829 --> 01:00:35,999
I told Ma-ru everything.
613
01:00:36,666 --> 01:00:38,201
That you told me to make sure
614
01:00:38,301 --> 01:00:41,170
Seo Eun-gi never came back to Taesan,
615
01:00:41,971 --> 01:00:45,408
and that you asked me to get rid of her
so that no one ever finds her.
616
01:00:46,976 --> 01:00:48,111
Ma-ru said
617
01:00:48,745 --> 01:00:50,013
if I go into the conference room
618
01:00:50,747 --> 01:00:53,516
and tell everyone exactly what you did,
619
01:00:53,583 --> 01:00:56,686
he’ll protect me for the rest of my life.
620
01:00:57,387 --> 01:01:01,257
I don't like him all that much,
621
01:01:01,824 --> 01:01:05,261
but at least he keeps his promise.
622
01:01:05,828 --> 01:01:09,465
He’s from a completely different breed
of humans than you.
623
01:01:10,633 --> 01:01:13,169
He has zero connections,
624
01:01:13,536 --> 01:01:15,605
but he always keeps his promises.
625
01:01:15,972 --> 01:01:17,807
You know that best.
626
01:01:20,143 --> 01:01:23,212
He even took the fall
for the guy you killed,
627
01:01:24,080 --> 01:01:27,083
saying he was the one who killed him.
628
01:01:27,917 --> 01:01:29,585
He kept quiet about it to this day.
629
01:01:32,055 --> 01:01:34,624
I don’t know this because Ma-ru told me.
630
01:01:34,791 --> 01:01:37,894
I know you. I know how you work.
631
01:01:38,661 --> 01:01:40,229
It's exactly what you would do.
632
01:01:41,230 --> 01:01:42,165
Am I wrong?
633
01:01:58,981 --> 01:02:00,183
Madam Chairman.
634
01:02:00,583 --> 01:02:03,486
What were you going to say?
635
01:02:15,698 --> 01:02:17,400
I’d like to make a motion.
636
01:02:22,472 --> 01:02:23,940
I’d like
637
01:02:24,740 --> 01:02:26,809
to make Ms. Seo Eun-gi
638
01:02:27,577 --> 01:02:29,178
the joint CEO of Taesan Group.
639
01:02:32,949 --> 01:02:36,753
Now that she has returned to work,
640
01:02:37,587 --> 01:02:39,822
she should be able to accomplish
641
01:02:40,089 --> 01:02:42,191
her visions for the group.
642
01:02:43,092 --> 01:02:46,362
It is my opinion she
should have a fitting position for that.
643
01:03:01,210 --> 01:03:05,114
Will you accept my offer, Ms. Seo?
43562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.