All language subtitles for Nice Guy E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,291 --> 00:02:06,659 Ma-ru! 2 00:02:08,294 --> 00:02:09,529 Ma-ru! 3 00:02:11,431 --> 00:02:13,399 Ma-ru! 4 00:02:15,201 --> 00:02:16,536 Ma-ru! 5 00:02:19,372 --> 00:02:20,773 Ma-ru! 6 00:02:21,708 --> 00:02:23,309 Ma-ru! 7 00:02:25,712 --> 00:02:27,113 Ma-ru! 8 00:03:35,582 --> 00:03:36,716 That... 9 00:03:38,585 --> 00:03:40,420 was my first kiss. 10 00:03:42,322 --> 00:03:44,824 The kiss with you in Hirosaki. 11 00:03:52,065 --> 00:03:53,566 It was the first time 12 00:03:55,368 --> 00:03:59,072 I ever told anyone that I loved them. 13 00:04:00,840 --> 00:04:02,775 The first time in the 29 years 14 00:04:03,343 --> 00:04:04,944 that I've lived. 15 00:04:12,018 --> 00:04:13,987 "I love you, Eun-gi." 16 00:04:16,656 --> 00:04:20,026 That was the first heart-fluttering profession of love I had ever heard. 17 00:04:20,627 --> 00:04:22,128 Thanks to you. 18 00:04:25,565 --> 00:04:28,801 It looked like I had everything I could possibly want. 19 00:04:31,371 --> 00:04:34,173 It looked like I lacked nothing. 20 00:04:36,809 --> 00:04:37,877 But... 21 00:04:40,313 --> 00:04:42,782 that’s how pathetic my life was. 22 00:04:46,052 --> 00:04:47,120 But... 23 00:04:49,522 --> 00:04:50,456 But... 24 00:04:53,159 --> 00:04:55,261 Thanks to a man named Kang Ma-ru, 25 00:04:58,665 --> 00:05:00,066 I'm happy 26 00:05:01,134 --> 00:05:02,368 to be alive 27 00:05:03,603 --> 00:05:05,138 and to breathe 28 00:05:07,407 --> 00:05:09,142 for the first time ever. 29 00:05:13,880 --> 00:05:16,949 That's why after thinking about it a million times, 30 00:05:19,385 --> 00:05:21,788 I decided I couldn’t lose you 31 00:05:23,556 --> 00:05:26,359 even if I lost everything I had. 32 00:05:28,428 --> 00:05:31,064 That’s what I decided five hours ago. 33 00:05:59,425 --> 00:06:00,560 Now, 34 00:06:02,161 --> 00:06:04,464 my only wish right now... 35 00:06:08,735 --> 00:06:11,104 is to see you every day, 36 00:06:12,572 --> 00:06:14,741 tell you I love you every day, 37 00:06:16,275 --> 00:06:18,845 hear you tell me you love me every day, 38 00:06:21,047 --> 00:06:23,082 share the same dream with you, 39 00:06:25,485 --> 00:06:27,086 have a child 40 00:06:27,854 --> 00:06:29,489 and raise the child together... 41 00:06:33,226 --> 00:06:35,128 and just grow old together. 42 00:06:43,202 --> 00:06:44,570 Is that possible? 43 00:08:55,301 --> 00:08:57,303 What did you do with your shoes? 44 00:08:58,871 --> 00:09:01,741 I don’t remember what I did with them. 45 00:09:15,821 --> 00:09:17,023 You didn’t eat, did you? 46 00:09:17,590 --> 00:09:19,992 Your good looking face is ruined. 47 00:09:23,229 --> 00:09:26,465 I have no food here. I’ll go pick something up. 48 00:09:26,532 --> 00:09:27,633 What do you want? 49 00:09:28,100 --> 00:09:29,669 How much did they beat you? 50 00:09:35,041 --> 00:09:37,710 These are my sister’s. Wear them for now. 51 00:09:43,215 --> 00:09:44,951 Were you hurt anywhere else? 52 00:09:45,618 --> 00:09:46,786 Let me see. 53 00:09:52,959 --> 00:09:54,226 To be honest, 54 00:09:55,094 --> 00:09:56,996 I like my face right now. 55 00:09:58,331 --> 00:10:00,232 It’s much more humane. 56 00:10:02,068 --> 00:10:04,270 I was tired of my picture-perfect face. 57 00:10:09,075 --> 00:10:10,576 I’m not kidding. 58 00:10:11,944 --> 00:10:14,680 I didn’t put anything on it so it wouldn't heal quickly. 59 00:10:18,651 --> 00:10:20,353 I’ll get some food. 60 00:10:20,920 --> 00:10:22,321 You should change. 61 00:11:03,763 --> 00:11:05,698 Tell me I did the right thing. 62 00:11:07,500 --> 00:11:08,567 That... 63 00:11:09,001 --> 00:11:12,038 this is the life you wanted for me, Mom. 64 00:11:13,939 --> 00:11:15,574 That it will be hard, 65 00:11:17,043 --> 00:11:19,311 but I should be strong and keep at it. 66 00:11:22,214 --> 00:11:23,416 Give me strength, 67 00:11:24,216 --> 00:11:25,284 Mom. 68 00:14:04,577 --> 00:14:08,314 I was bored and opened your desk drawer and found this. 69 00:14:09,215 --> 00:14:12,551 Let’s take a trip here if the weather is nice tomorrow. 70 00:14:13,586 --> 00:14:16,922 Our first trip just by ourselves. 71 00:14:17,890 --> 00:14:18,891 Eun-gi. 72 00:14:40,179 --> 00:14:41,847 Ma-ru! Hey! 73 00:14:42,715 --> 00:14:43,782 Hi. 74 00:14:46,452 --> 00:14:48,087 Are you studying for your exams? 75 00:14:48,621 --> 00:14:49,889 Are you done already? 76 00:14:49,955 --> 00:14:52,458 I just stopped by. I have to go back. 77 00:14:52,625 --> 00:14:53,626 Okay. 78 00:14:57,796 --> 00:14:58,831 Tada! 79 00:15:00,366 --> 00:15:01,367 What’s that? 80 00:15:01,734 --> 00:15:04,303 My boss took it when he was there for a conference. 81 00:15:04,370 --> 00:15:05,804 Isn’t it beautiful? 82 00:15:07,373 --> 00:15:09,575 Let’s go on a trip there. 83 00:15:09,842 --> 00:15:11,810 Our first trip just by ourselves. 84 00:15:13,779 --> 00:15:15,581 I’ll request some time off. 85 00:15:15,648 --> 00:15:17,917 Let’s go after your exams. Okay? 86 00:15:18,584 --> 00:15:19,685 We’ll see. 87 00:15:19,752 --> 00:15:21,620 Stop playing hard to get. 88 00:15:23,956 --> 00:15:27,860 If you keep that up, I’ll go with another man. 89 00:15:28,694 --> 00:15:29,795 Can I do that? 90 00:15:31,563 --> 00:15:33,132 Of course not! 91 00:15:36,068 --> 00:15:37,303 Where is this place? 92 00:16:38,897 --> 00:16:41,300 What do we do, Ma-ru? 93 00:16:43,302 --> 00:16:46,805 What do we do about our poor Choco? 94 00:16:59,852 --> 00:17:00,786 What are you doing? 95 00:17:03,155 --> 00:17:04,223 Hey! 96 00:17:04,990 --> 00:17:07,326 Are you real or are you a ghost? 97 00:17:07,493 --> 00:17:08,861 Me? I’m real. 98 00:17:09,128 --> 00:17:10,229 You didn’t die? 99 00:17:10,396 --> 00:17:11,997 Why would I die? 100 00:17:13,799 --> 00:17:15,901 Were you crying? 101 00:17:16,335 --> 00:17:17,302 No. 102 00:17:18,037 --> 00:17:21,740 The B&B owner said you ate rat poison and died. 103 00:17:22,408 --> 00:17:25,310 I was going to jump in the ocean and die, too. 104 00:17:27,846 --> 00:17:30,082 Is there someone else named Choco at the B&B? 105 00:17:30,349 --> 00:17:32,184 Their dog’s name is Choco. 106 00:17:32,684 --> 00:17:34,753 Choco ate rat poison and died? 107 00:17:35,320 --> 00:17:36,388 Oh, no. 108 00:17:36,488 --> 00:17:39,958 Why did they name their dog Choco? That’s confusing. 109 00:17:40,025 --> 00:17:42,528 My dad's the one who gave me a dog’s name. 110 00:17:42,694 --> 00:17:46,298 There are two other dogs named Choco in our village. 111 00:17:47,566 --> 00:17:48,500 Hey. 112 00:17:49,067 --> 00:17:51,670 Why did your dad give you a dog's name? 113 00:17:52,204 --> 00:17:54,540 I was a real crybaby when I was little. 114 00:17:54,606 --> 00:17:56,942 But I stopped crying when they gave me chocolate. 115 00:17:57,009 --> 00:18:00,979 I stopped crying when they called me Choco, that’s why. 116 00:18:01,580 --> 00:18:03,482 My dad didn’t really care about me. 117 00:18:03,549 --> 00:18:04,850 He only loved Ma-ru. 118 00:18:07,453 --> 00:18:08,487 So... 119 00:18:09,087 --> 00:18:10,856 -Are you jealous? -No. 120 00:18:11,490 --> 00:18:13,425 But when I have a baby, 121 00:18:13,525 --> 00:18:17,062 I don’t want my baby to think I’m something to eat. 122 00:18:20,098 --> 00:18:21,066 Let’s go. 123 00:18:24,136 --> 00:18:25,904 Poor Choco. 124 00:18:26,371 --> 00:18:28,106 She was really pretty. 125 00:18:29,041 --> 00:18:30,809 Is rat poison that tasty? 126 00:18:34,046 --> 00:18:35,013 Ji-hyun. 127 00:18:39,251 --> 00:18:40,085 You! 128 00:18:40,519 --> 00:18:42,154 You’re Ji-hyun from now. 129 00:18:42,588 --> 00:18:45,190 It means you’re wise and intelligent. 130 00:18:46,191 --> 00:18:49,127 I saved it for my daughter, but you can have it. 131 00:18:49,294 --> 00:18:50,329 Kang Ji-hyun. 132 00:18:50,896 --> 00:18:52,030 Jae-gil. 133 00:18:52,264 --> 00:18:55,100 -Do you like it? -Yes. 134 00:18:55,167 --> 00:18:56,602 It’s awesome. 135 00:18:59,738 --> 00:19:03,675 Can’t you change my last name, too, while you're at it? 136 00:19:03,942 --> 00:19:04,977 To what? 137 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 Jun. Jun Ji-hyun. 138 00:19:08,380 --> 00:19:09,948 Sure, Jun Ji-hyun. 139 00:19:10,983 --> 00:19:13,652 From now on, your name is Jun Ji-hyun. 140 00:19:13,719 --> 00:19:15,120 Yes! 141 00:19:16,955 --> 00:19:18,023 But Jae-gil... 142 00:19:19,558 --> 00:19:21,226 You said you thought I had died 143 00:19:21,293 --> 00:19:23,996 and were going to jump in the ocean and die, too. 144 00:19:24,563 --> 00:19:27,633 I did? When? Why? Never. 145 00:19:27,799 --> 00:19:29,101 That’s what you said. 146 00:19:29,902 --> 00:19:31,670 Look into my eyes and say it again. 147 00:19:36,041 --> 00:19:38,510 You never give up, do you? 148 00:19:38,577 --> 00:19:40,445 Forget it then. You don’t have to get mad! 149 00:20:55,921 --> 00:20:59,925 EXCLUSIVE INTERVIEW WITH HAN JAE-HUI, TAESAN GROUP'S CHAIRMAN'S FIANCEE 150 00:21:03,795 --> 00:21:05,397 Just tell me where Jae-hui is. 151 00:21:06,798 --> 00:21:10,569 I heard she became the mistress of the chairman of Taesan Group. 152 00:21:11,269 --> 00:21:12,838 But that’s nonsense. 153 00:21:16,708 --> 00:21:19,144 He had a murderous look in his eyes. 154 00:21:20,045 --> 00:21:22,447 It looked like he would kill Jae-hui if he found her. 155 00:21:26,385 --> 00:21:28,920 HAN JAE-HUI 156 00:21:33,725 --> 00:21:35,227 POWER OFF 157 00:21:38,964 --> 00:21:40,732 Should I ring this up? 158 00:21:43,101 --> 00:21:45,237 Yes, please. 159 00:22:07,392 --> 00:22:10,062 The phone is turned off. Please leave-- 160 00:22:15,867 --> 00:22:18,937 The chairman knows everything. 161 00:22:27,312 --> 00:22:28,246 How... 162 00:22:31,483 --> 00:22:32,417 How... 163 00:22:33,652 --> 00:22:34,720 How... 164 00:22:35,253 --> 00:22:36,555 He’s been monitoring 165 00:22:36,922 --> 00:22:39,491 the surveillance videos regularly. 166 00:22:40,258 --> 00:22:41,927 He did that since his first wife. 167 00:22:44,196 --> 00:22:48,400 Last night, he excluded me and met with Mr. Park and Mr. Min 168 00:22:49,334 --> 00:22:51,503 and rewrote his will. 169 00:22:52,838 --> 00:22:56,541 He’s going to leave everything he has... His fortune, shares of the company, 170 00:22:58,810 --> 00:23:01,113 everything to Ms. Seo Eun-gi. 171 00:23:02,948 --> 00:23:04,049 What about me? 172 00:23:05,584 --> 00:23:06,551 No. 173 00:23:07,552 --> 00:23:08,587 No. 174 00:23:10,088 --> 00:23:11,456 What about Eun-seok? 175 00:23:13,392 --> 00:23:15,494 Eun-seok is his son. 176 00:23:16,361 --> 00:23:17,896 What about him? 177 00:23:24,536 --> 00:23:25,737 Let's go... 178 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 beg for forgiveness. 179 00:23:30,142 --> 00:23:33,578 Let’s get on our knees and beg and beg 180 00:23:34,346 --> 00:23:36,448 until he forgives us. 181 00:23:39,184 --> 00:23:40,452 Mr. Ahn. 182 00:23:40,952 --> 00:23:42,654 We can't be forgiven. 183 00:23:43,088 --> 00:23:44,589 He wouldn’t forgive us either. 184 00:23:46,458 --> 00:23:48,894 You know what he’s like. 185 00:24:19,090 --> 00:24:20,425 Ms. Seo 186 00:24:20,859 --> 00:24:23,528 knows who Kang Ma-ru is and about your relationship 187 00:24:24,262 --> 00:24:25,864 with him. 188 00:24:30,535 --> 00:24:31,670 Eun-gi... 189 00:24:34,906 --> 00:24:36,975 knows about my relationship with Ma-ru? 190 00:24:37,242 --> 00:24:38,210 Yes. 191 00:24:39,077 --> 00:24:42,848 That’s why she’s not letting go of him, just to spite you. 192 00:24:44,850 --> 00:24:46,518 That’s what I think. 193 00:24:49,488 --> 00:24:51,122 The chairman and Ms. Seo... 194 00:24:52,390 --> 00:24:54,826 They are scary people you could never beat 195 00:24:56,328 --> 00:24:58,497 They are much worse than you can imagine. 196 00:25:01,867 --> 00:25:03,635 Pack your things and leave... 197 00:25:06,204 --> 00:25:07,606 right away. 198 00:25:27,792 --> 00:25:31,296 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 199 00:25:31,463 --> 00:25:32,464 Ma-ru. 200 00:25:33,231 --> 00:25:34,366 Help me. 201 00:25:34,599 --> 00:25:35,834 My brother 202 00:25:36,234 --> 00:25:38,470 is going to kill me. 203 00:25:38,637 --> 00:25:40,438 You were the only person I could call. 204 00:25:42,507 --> 00:25:43,675 I’m sorry. 205 00:25:44,542 --> 00:25:45,644 Help me 206 00:25:46,244 --> 00:25:47,712 just this once. 207 00:25:59,424 --> 00:26:00,859 Your message has been sent. 208 00:26:21,579 --> 00:26:23,648 NEW VOICE MESSAGE 209 00:26:52,744 --> 00:26:56,047 JOON-HA 210 00:27:09,160 --> 00:27:12,697 I can’t believe I slept this long. 211 00:27:18,570 --> 00:27:20,305 Am I that comfortable here? 212 00:27:47,932 --> 00:27:49,034 Ma-ru. 213 00:27:49,701 --> 00:27:50,835 Help me. 214 00:27:50,935 --> 00:27:52,270 My brother 215 00:27:52,704 --> 00:27:54,839 is going to kill me. 216 00:27:55,106 --> 00:27:56,775 You were the only person I could call. 217 00:27:58,910 --> 00:28:00,145 I’m sorry. 218 00:28:01,012 --> 00:28:02,080 Help me 219 00:28:02,681 --> 00:28:04,049 just this once. 220 00:28:16,694 --> 00:28:17,829 Ma-ru. 221 00:28:19,130 --> 00:28:20,331 Ma-ru! 222 00:28:41,419 --> 00:28:44,489 Is Jae-sik there right now? 223 00:28:48,059 --> 00:28:49,427 You should call the police. 224 00:28:55,166 --> 00:28:56,301 Are you hurt? 225 00:28:57,535 --> 00:28:58,770 How bad is it? 226 00:29:02,874 --> 00:29:04,876 Stop crying and talk! 227 00:29:05,743 --> 00:29:06,744 Hello? 228 00:29:10,482 --> 00:29:11,683 Where are you? 229 00:29:16,321 --> 00:29:17,622 Ma-ru. 230 00:29:20,425 --> 00:29:21,726 Ma-ru. 231 00:31:04,529 --> 00:31:06,331 Let’s take that trip. 232 00:31:22,780 --> 00:31:24,782 KANG MA-RU 233 00:31:24,849 --> 00:31:26,618 I have some business to take care of. 234 00:31:27,085 --> 00:31:29,854 It’s too late to go today, so let’s go on our trip tomorrow. 235 00:31:30,755 --> 00:31:33,057 There’s rice in the rice cooker. Go ahead and eat. 236 00:31:51,910 --> 00:31:54,612 KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI ARE AT THE YANGPYEONG COTTAGE 237 00:31:58,950 --> 00:32:00,952 KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI ARE AT THE YANGPYEONG COTTAGE 238 00:33:54,031 --> 00:33:55,299 Where's Jae-sik? 239 00:33:56,768 --> 00:33:57,869 I don’t know. 240 00:33:59,103 --> 00:34:02,407 He must have taken off because you were coming. 241 00:34:04,575 --> 00:34:06,044 Where's the first-aid kit? 242 00:34:08,579 --> 00:34:11,516 Over there, in the living room. 243 00:34:17,121 --> 00:34:18,723 I didn’t think you’d come. 244 00:34:22,493 --> 00:34:23,861 Thanks, Ma-ru. 245 00:34:48,586 --> 00:34:50,855 KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI ARE AT THE YANGPYEONG COTTAGE 246 00:35:33,197 --> 00:35:34,232 Hello? 247 00:35:34,499 --> 00:35:37,101 Why don’t you answer your phone? 248 00:35:37,668 --> 00:35:39,770 Do you carry it around for show? 249 00:35:42,240 --> 00:35:43,274 Who is this? 250 00:35:43,441 --> 00:35:45,977 Don’t you recognize my voice? 251 00:35:46,577 --> 00:35:48,846 Bring some money here right now. 252 00:35:50,214 --> 00:35:52,416 I was tricked by some con artists. 253 00:35:52,483 --> 00:35:55,019 They charged me 3 million won for drinks. 254 00:35:55,186 --> 00:35:59,090 What are you saying? You drank expensive liquor. 255 00:35:59,157 --> 00:36:02,159 You had fun drinking with a girl by your side, didn't you? 256 00:36:02,226 --> 00:36:04,795 Why did a penniless bum drink expensive liquor? 257 00:36:04,862 --> 00:36:07,465 When did I tell you to bring me expensive liquor? 258 00:36:07,532 --> 00:36:09,367 You brought it so you could rip me off. 259 00:36:09,433 --> 00:36:10,601 Rip you off? 260 00:36:10,668 --> 00:36:12,203 You little rat. 261 00:36:12,270 --> 00:36:14,672 You douchebag. I don't rip people off! 262 00:36:14,739 --> 00:36:16,407 Why I ought to... 263 00:36:16,474 --> 00:36:19,343 Stop it already. Be quiet, will you? 264 00:36:19,710 --> 00:36:22,914 Keep that up, and I’ll put both of you in jail. 265 00:36:23,481 --> 00:36:26,150 Sit down. I said to sit! 266 00:36:27,151 --> 00:36:29,820 Hello? 267 00:36:31,923 --> 00:36:32,890 Hey! 268 00:36:35,359 --> 00:36:36,561 Where are you 269 00:36:38,563 --> 00:36:40,731 -right now? -Busan. 270 00:36:41,432 --> 00:36:42,767 I’m at a police station. 271 00:36:44,135 --> 00:36:47,204 A friend wanted to talk business, so I came last night. 272 00:36:47,538 --> 00:36:51,042 That shithead took off with my wallet. 273 00:36:52,343 --> 00:36:56,213 Hello? You don’t have to come to Busan. 274 00:36:56,280 --> 00:36:59,584 I’ll text you my account number. Just wire the money. 275 00:36:59,650 --> 00:37:02,353 You heard him say it's 3 million won, right? 276 00:37:03,554 --> 00:37:07,491 When you send the money, send an extra million won for me. 277 00:37:07,992 --> 00:37:09,093 Hello? 278 00:37:09,994 --> 00:37:11,295 You still there? 279 00:37:12,997 --> 00:37:14,565 Next time I see Jae-hui, 280 00:37:15,099 --> 00:37:17,802 I'll tell her to pay you back triple. 281 00:37:20,037 --> 00:37:22,139 Hello? Ma-ru. 282 00:37:23,341 --> 00:37:24,342 Hey! 283 00:39:18,222 --> 00:39:19,523 What have I... 284 00:39:21,125 --> 00:39:22,793 done to you? 285 00:39:28,399 --> 00:39:29,633 You’re right. 286 00:39:30,901 --> 00:39:33,904 I was crazy. I wasn’t in my right mind. 287 00:39:34,605 --> 00:39:38,376 I don't know what happened to me. I wasn’t thinking straight. 288 00:39:41,679 --> 00:39:42,913 I’m sorry. 289 00:39:45,382 --> 00:39:47,118 I’m sorry, Ma-ru. 290 00:39:58,929 --> 00:40:00,030 You... 291 00:40:01,265 --> 00:40:02,967 know me too well. 292 00:40:06,103 --> 00:40:08,272 You know me much better 293 00:40:09,740 --> 00:40:11,842 than I know myself. 294 00:40:16,480 --> 00:40:18,416 The part of me that confused me. 295 00:40:20,184 --> 00:40:22,286 The part of me I didn't want to believe. 296 00:40:24,655 --> 00:40:26,757 The part of me I wanted to deny. 297 00:40:30,294 --> 00:40:34,231 It’s as if you’re living inside of me. 298 00:40:36,901 --> 00:40:39,436 You know me frighteningly well. 299 00:40:42,673 --> 00:40:43,741 Isn't that right? 300 00:40:50,014 --> 00:40:52,917 What do you mean? 301 00:40:55,152 --> 00:40:56,420 You knew. 302 00:40:57,922 --> 00:40:59,690 I didn’t actually want revenge, 303 00:41:01,659 --> 00:41:03,828 but that it was an excuse to see you. 304 00:41:04,829 --> 00:41:08,299 You knew it was my foolish inability to let go. 305 00:41:08,365 --> 00:41:10,501 -Ma-ru. -"Ma-ru, help me." 306 00:41:12,036 --> 00:41:13,537 Whenever you asked, 307 00:41:14,305 --> 00:41:17,608 I even left my sister who was sick with a high fever 308 00:41:19,877 --> 00:41:22,313 and ran over to you like a madman. 309 00:41:22,746 --> 00:41:24,448 You knew I’d come to you again, 310 00:41:27,017 --> 00:41:29,453 just as I did six years ago. 311 00:41:34,091 --> 00:41:35,960 You knew that no matter what you did, 312 00:41:37,595 --> 00:41:40,231 I’d understand and be patient, 313 00:41:40,464 --> 00:41:42,766 and that I'd forgive you, and endure it. 314 00:41:46,036 --> 00:41:47,571 You knew that. 315 00:41:50,207 --> 00:41:51,242 Right? 316 00:41:55,579 --> 00:41:58,082 You knew that even after everything you did to me, 317 00:41:59,350 --> 00:42:01,118 I'd come running like someone 318 00:42:02,753 --> 00:42:04,622 whose brain wasn't functioning, 319 00:42:05,689 --> 00:42:07,791 like someone with amnesia, 320 00:42:09,560 --> 00:42:11,195 like someone with no self-respect. 321 00:42:11,362 --> 00:42:13,197 I’ll do everything you say. 322 00:42:14,765 --> 00:42:16,667 You said I didn't belong there, 323 00:42:16,934 --> 00:42:19,069 and that it was no place for someone like me, 324 00:42:19,870 --> 00:42:21,572 and to come down, right? 325 00:42:23,307 --> 00:42:26,377 Yes. I’ll come down. 326 00:42:28,045 --> 00:42:31,582 I can give up everything as long as I have you. 327 00:42:32,983 --> 00:42:35,085 I can leave it all. I can give it all up. 328 00:42:37,655 --> 00:42:40,925 I’ll come down to where I came from. 329 00:42:44,795 --> 00:42:46,797 Even if it’s worse than the sewer... 330 00:42:48,332 --> 00:42:50,200 that I grew up in, 331 00:42:51,335 --> 00:42:53,003 I'll come down. 332 00:42:59,543 --> 00:43:00,911 I’m going to leave it all. 333 00:43:02,880 --> 00:43:05,883 I’ll do it today. Right now, if I have to. 334 00:43:06,050 --> 00:43:06,984 No. 335 00:43:08,185 --> 00:43:09,453 Don’t. 336 00:43:13,157 --> 00:43:14,391 Don’t do that. 337 00:43:15,359 --> 00:43:16,460 Ma-ru. 338 00:43:16,627 --> 00:43:20,030 Wherever you are, wherever you go, 339 00:43:21,765 --> 00:43:24,168 wherever your path ends, 340 00:43:26,337 --> 00:43:28,405 whether it’s hell or destruction, 341 00:43:30,674 --> 00:43:32,042 I don’t care anymore. 342 00:43:34,545 --> 00:43:36,146 What do you mean? 343 00:43:39,984 --> 00:43:41,385 What do you mean? 344 00:43:42,820 --> 00:43:44,021 Ma-ru! 345 00:43:53,230 --> 00:43:55,032 I mean, 346 00:43:56,066 --> 00:43:58,035 my feelings for you... 347 00:44:01,171 --> 00:44:02,773 are finally gone. 348 00:44:58,829 --> 00:45:01,365 You're mine now. I've claimed you. 349 00:45:03,400 --> 00:45:04,468 Tada! 350 00:45:06,003 --> 00:45:08,038 Let’s go on a trip there. 351 00:45:08,372 --> 00:45:10,107 Our first trip just by ourselves. 352 00:45:10,374 --> 00:45:11,575 We’ll see. 353 00:45:12,710 --> 00:45:16,613 If you keep that up, I’ll go with another man. 354 00:45:17,214 --> 00:45:18,282 Can I do that? 355 00:45:20,084 --> 00:45:21,552 Of course not. 356 00:45:28,292 --> 00:45:29,426 All done. 357 00:45:29,493 --> 00:45:31,161 Thank you! 358 00:45:43,040 --> 00:45:44,208 What was that? 359 00:45:45,309 --> 00:45:46,877 It’s really good. 360 00:47:08,659 --> 00:47:11,261 Is it because of Eun-gi? 361 00:47:13,797 --> 00:47:15,232 Do you have 362 00:47:16,099 --> 00:47:18,168 feelings for her or something? 363 00:47:19,803 --> 00:47:20,938 Did you... 364 00:47:23,240 --> 00:47:25,008 grow to love her or something? 365 00:47:27,377 --> 00:47:28,512 Ma-ru. 366 00:47:30,113 --> 00:47:31,582 I made a mistake. 367 00:47:35,185 --> 00:47:38,388 I regret getting her involved. 368 00:48:14,925 --> 00:48:17,294 KANG MA-RU 369 00:48:42,419 --> 00:48:45,856 You don’t look too well. 370 00:48:46,957 --> 00:48:48,592 Did you try 371 00:48:49,359 --> 00:48:50,761 calling Eun-gi? 372 00:48:52,329 --> 00:48:54,798 She’s not answering her phone. 373 00:49:01,705 --> 00:49:05,108 I haven’t seen Madam Han all day. Did she go somewhere? 374 00:49:07,210 --> 00:49:08,245 Joon-ha. 375 00:49:09,880 --> 00:49:10,814 Yes, sir. 376 00:49:11,081 --> 00:49:13,016 What I instructed you to do before... 377 00:49:14,885 --> 00:49:16,887 We'll need to speed it up. 378 00:49:18,789 --> 00:49:20,190 Must you really... 379 00:49:21,124 --> 00:49:22,392 go that far? 380 00:49:22,559 --> 00:49:23,660 Think of Eun-seok, too. 381 00:49:23,727 --> 00:49:28,065 I won’t be alive for long anyway. 382 00:49:30,400 --> 00:49:32,336 If I don’t settle it, 383 00:49:34,371 --> 00:49:36,373 it'll be too hard on my poor Eun-gi... 384 00:49:39,309 --> 00:49:40,744 who will be left all alone. 385 00:50:06,303 --> 00:50:08,638 JOON-HA 386 00:52:08,525 --> 00:52:13,029 LET’S GO ON OUR FIRST TRIP JAE-HUI AND MA-RU 387 00:52:45,795 --> 00:52:47,998 The chairman drew his sword. 388 00:52:48,865 --> 00:52:52,135 I don’t think you and I can get out of this. 389 00:52:54,938 --> 00:52:56,239 You should hide. 390 00:52:56,773 --> 00:53:00,443 I’ll take care of things here. Don’t go home. Hide. 391 00:53:08,285 --> 00:53:10,420 HBS Newsroom. 392 00:53:11,588 --> 00:53:14,658 I’d like to provide some information 393 00:53:14,724 --> 00:53:17,027 about Taesan's chairman Seo Jeong-gyu. 394 00:53:17,694 --> 00:53:19,229 What kind of information is it? 395 00:53:19,996 --> 00:53:21,898 And who are you? 396 00:53:33,376 --> 00:53:34,778 Where are you? 397 00:53:34,945 --> 00:53:37,981 I’m Han Jae-hui, a reporter with HBS Newsroom. 398 00:54:09,846 --> 00:54:11,881 You want to expose him for all of this? 399 00:54:12,382 --> 00:54:13,617 That's right. 400 00:54:15,885 --> 00:54:19,089 Seo Jeong-gyu's involvement with countless women, 401 00:54:19,322 --> 00:54:21,324 secret slush funds, 402 00:54:21,391 --> 00:54:23,827 illegal real estate investments, 403 00:54:23,994 --> 00:54:26,630 siphoning money overseas to foreign accounts, 404 00:54:27,063 --> 00:54:29,699 market manipulation, accounting fraud... 405 00:54:29,866 --> 00:54:32,102 I’m going to expose it all 406 00:54:32,469 --> 00:54:35,905 and put an end to Taesan and Seo Jeong-gyu. 407 00:54:37,007 --> 00:54:37,841 I'll do it. 408 00:54:42,045 --> 00:54:43,947 Do you really think this could end him? 409 00:54:58,962 --> 00:55:01,798 A typhoon can break some branches 410 00:55:01,931 --> 00:55:04,334 and the leaves may fall off, 411 00:55:04,634 --> 00:55:06,202 but when spring comes, 412 00:55:06,436 --> 00:55:09,139 new branches will grow again, 413 00:55:09,339 --> 00:55:11,508 and so will the leaves. 414 00:55:12,809 --> 00:55:13,777 What? 415 00:55:16,913 --> 00:55:19,716 Just take this to him and make a deal. 416 00:55:20,250 --> 00:55:23,887 You worked for Taesan all your life, but they threw you out like trash 417 00:55:24,621 --> 00:55:26,389 and framed you for corporate espionage. 418 00:55:26,523 --> 00:55:29,092 Demand compensation for your youth and the injustice. 419 00:55:32,495 --> 00:55:34,998 Think about it one more day and call me. 420 00:55:35,065 --> 00:55:38,902 Hey, you. You know Seo Jeong-gyu, don't you? 421 00:55:39,569 --> 00:55:41,638 What are you talking about? 422 00:55:41,705 --> 00:55:44,541 Yes. Now, I remember. 423 00:55:44,708 --> 00:55:47,143 I heard there was a female HBS reporter 424 00:55:47,210 --> 00:55:49,346 that he had in his pocket. 425 00:55:50,280 --> 00:55:51,247 Is it you? 426 00:55:51,314 --> 00:55:53,783 -Why you... -Right. 427 00:55:53,950 --> 00:55:57,654 Come to think of it, you’re exactly his type. 428 00:55:59,356 --> 00:56:02,625 Why is a reporter... 429 00:56:03,293 --> 00:56:06,129 so sexy and pretty? 430 00:56:11,267 --> 00:56:12,402 Stop it! 431 00:58:21,464 --> 00:58:25,268 SEO EUN-GI 432 00:59:38,241 --> 00:59:41,878 PERSONAL INFORMATION OF HAN JAE-HUI GRADUATE OF HANKUK UNIVERSITY 433 00:59:41,978 --> 00:59:44,414 PERSONAL INFORMATION OF AHN MIN-YEONG GRADUATE OF HANKUK UNIVERSITY 434 01:00:00,363 --> 01:00:02,699 LAWYER AHN MIN-YEONG 435 01:00:59,155 --> 01:01:01,324 I said let's come together. Why did you come alone? 436 01:01:03,292 --> 01:01:05,595 I suddenly wanted to see the ocean. 437 01:01:08,498 --> 01:01:10,333 Thanks for the clothes and shoes. 438 01:01:11,901 --> 01:01:14,570 How did you know my size so well? 439 01:01:15,938 --> 01:01:17,306 You must be a player. 440 01:01:18,775 --> 01:01:20,076 Something like that. 441 01:01:24,380 --> 01:01:26,482 It’s much better than the picture, isn’t it? 442 01:01:29,686 --> 01:01:33,489 I didn’t know there was such a beautiful place in Korea. 443 01:01:40,963 --> 01:01:42,098 It’s not... 444 01:01:44,167 --> 01:01:45,768 your first time here, is it? 445 01:01:50,440 --> 01:01:51,674 It is my first time. 446 01:01:54,277 --> 01:01:56,846 I was supposed to come with someone before, 447 01:01:58,848 --> 01:02:00,216 but we never made it. 448 01:02:05,655 --> 01:02:07,256 With whom? 449 01:02:12,395 --> 01:02:14,030 Someone I loved. 450 01:02:17,300 --> 01:02:19,035 Who was that? 451 01:02:28,044 --> 01:02:29,345 Han Jae-hui. 452 01:03:18,227 --> 01:03:21,364 -Do you think it could work between us? -That’s why I left everything. 453 01:03:21,430 --> 01:03:23,599 Eun-seok is your son, too! 454 01:03:23,666 --> 01:03:25,535 Mr. Chairman! 455 01:03:25,902 --> 01:03:27,069 Mr. Chairman! 456 01:03:29,539 --> 01:03:31,107 You asked for help. 457 01:03:31,674 --> 01:03:33,009 Crazy bastard. 458 01:03:33,476 --> 01:03:34,510 Help! 459 01:03:37,413 --> 01:03:40,116 Was everything you said and showed me 460 01:03:40,283 --> 01:03:42,218 calculated and planned? 461 01:03:42,285 --> 01:03:45,521 Do you think there was anything I couldn’t do to get Jae-hui back? 30523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.