Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,291 --> 00:02:06,659
Ma-ru!
2
00:02:08,294 --> 00:02:09,529
Ma-ru!
3
00:02:11,431 --> 00:02:13,399
Ma-ru!
4
00:02:15,201 --> 00:02:16,536
Ma-ru!
5
00:02:19,372 --> 00:02:20,773
Ma-ru!
6
00:02:21,708 --> 00:02:23,309
Ma-ru!
7
00:02:25,712 --> 00:02:27,113
Ma-ru!
8
00:03:35,582 --> 00:03:36,716
That...
9
00:03:38,585 --> 00:03:40,420
was my first kiss.
10
00:03:42,322 --> 00:03:44,824
The kiss with you in Hirosaki.
11
00:03:52,065 --> 00:03:53,566
It was the first time
12
00:03:55,368 --> 00:03:59,072
I ever told anyone that I loved them.
13
00:04:00,840 --> 00:04:02,775
The first time in the 29 years
14
00:04:03,343 --> 00:04:04,944
that I've lived.
15
00:04:12,018 --> 00:04:13,987
"I love you, Eun-gi."
16
00:04:16,656 --> 00:04:20,026
That was the first heart-fluttering
profession of love I had ever heard.
17
00:04:20,627 --> 00:04:22,128
Thanks to you.
18
00:04:25,565 --> 00:04:28,801
It looked like I had everything
I could possibly want.
19
00:04:31,371 --> 00:04:34,173
It looked like I lacked nothing.
20
00:04:36,809 --> 00:04:37,877
But...
21
00:04:40,313 --> 00:04:42,782
that’s how pathetic my life was.
22
00:04:46,052 --> 00:04:47,120
But...
23
00:04:49,522 --> 00:04:50,456
But...
24
00:04:53,159 --> 00:04:55,261
Thanks to a man named Kang Ma-ru,
25
00:04:58,665 --> 00:05:00,066
I'm happy
26
00:05:01,134 --> 00:05:02,368
to be alive
27
00:05:03,603 --> 00:05:05,138
and to breathe
28
00:05:07,407 --> 00:05:09,142
for the first time ever.
29
00:05:13,880 --> 00:05:16,949
That's why after thinking about it
a million times,
30
00:05:19,385 --> 00:05:21,788
I decided I couldn’t lose you
31
00:05:23,556 --> 00:05:26,359
even if I lost everything I had.
32
00:05:28,428 --> 00:05:31,064
That’s what I decided five hours ago.
33
00:05:59,425 --> 00:06:00,560
Now,
34
00:06:02,161 --> 00:06:04,464
my only wish right now...
35
00:06:08,735 --> 00:06:11,104
is to see you every day,
36
00:06:12,572 --> 00:06:14,741
tell you I love you every day,
37
00:06:16,275 --> 00:06:18,845
hear you tell me you love me every day,
38
00:06:21,047 --> 00:06:23,082
share the same dream with you,
39
00:06:25,485 --> 00:06:27,086
have a child
40
00:06:27,854 --> 00:06:29,489
and raise the child together...
41
00:06:33,226 --> 00:06:35,128
and just grow old together.
42
00:06:43,202 --> 00:06:44,570
Is that possible?
43
00:08:55,301 --> 00:08:57,303
What did you do with your shoes?
44
00:08:58,871 --> 00:09:01,741
I don’t remember what I did with them.
45
00:09:15,821 --> 00:09:17,023
You didn’t eat, did you?
46
00:09:17,590 --> 00:09:19,992
Your good looking face is ruined.
47
00:09:23,229 --> 00:09:26,465
I have no food here.
I’ll go pick something up.
48
00:09:26,532 --> 00:09:27,633
What do you want?
49
00:09:28,100 --> 00:09:29,669
How much did they beat you?
50
00:09:35,041 --> 00:09:37,710
These are my sister’s. Wear them for now.
51
00:09:43,215 --> 00:09:44,951
Were you hurt anywhere else?
52
00:09:45,618 --> 00:09:46,786
Let me see.
53
00:09:52,959 --> 00:09:54,226
To be honest,
54
00:09:55,094 --> 00:09:56,996
I like my face right now.
55
00:09:58,331 --> 00:10:00,232
It’s much more humane.
56
00:10:02,068 --> 00:10:04,270
I was tired of my picture-perfect face.
57
00:10:09,075 --> 00:10:10,576
I’m not kidding.
58
00:10:11,944 --> 00:10:14,680
I didn’t put anything on it
so it wouldn't heal quickly.
59
00:10:18,651 --> 00:10:20,353
I’ll get some food.
60
00:10:20,920 --> 00:10:22,321
You should change.
61
00:11:03,763 --> 00:11:05,698
Tell me I did the right thing.
62
00:11:07,500 --> 00:11:08,567
That...
63
00:11:09,001 --> 00:11:12,038
this is the life you wanted for me, Mom.
64
00:11:13,939 --> 00:11:15,574
That it will be hard,
65
00:11:17,043 --> 00:11:19,311
but I should be strong and keep at it.
66
00:11:22,214 --> 00:11:23,416
Give me strength,
67
00:11:24,216 --> 00:11:25,284
Mom.
68
00:14:04,577 --> 00:14:08,314
I was bored and opened your desk drawer
and found this.
69
00:14:09,215 --> 00:14:12,551
Let’s take a trip here
if the weather is nice tomorrow.
70
00:14:13,586 --> 00:14:16,922
Our first trip just by ourselves.
71
00:14:17,890 --> 00:14:18,891
Eun-gi.
72
00:14:40,179 --> 00:14:41,847
Ma-ru! Hey!
73
00:14:42,715 --> 00:14:43,782
Hi.
74
00:14:46,452 --> 00:14:48,087
Are you studying for your exams?
75
00:14:48,621 --> 00:14:49,889
Are you done already?
76
00:14:49,955 --> 00:14:52,458
I just stopped by. I have to go back.
77
00:14:52,625 --> 00:14:53,626
Okay.
78
00:14:57,796 --> 00:14:58,831
Tada!
79
00:15:00,366 --> 00:15:01,367
What’s that?
80
00:15:01,734 --> 00:15:04,303
My boss took it
when he was there for a conference.
81
00:15:04,370 --> 00:15:05,804
Isn’t it beautiful?
82
00:15:07,373 --> 00:15:09,575
Let’s go on a trip there.
83
00:15:09,842 --> 00:15:11,810
Our first trip just by ourselves.
84
00:15:13,779 --> 00:15:15,581
I’ll request some time off.
85
00:15:15,648 --> 00:15:17,917
Let’s go after your exams. Okay?
86
00:15:18,584 --> 00:15:19,685
We’ll see.
87
00:15:19,752 --> 00:15:21,620
Stop playing hard to get.
88
00:15:23,956 --> 00:15:27,860
If you keep that up,
I’ll go with another man.
89
00:15:28,694 --> 00:15:29,795
Can I do that?
90
00:15:31,563 --> 00:15:33,132
Of course not!
91
00:15:36,068 --> 00:15:37,303
Where is this place?
92
00:16:38,897 --> 00:16:41,300
What do we do, Ma-ru?
93
00:16:43,302 --> 00:16:46,805
What do we do about our poor Choco?
94
00:16:59,852 --> 00:17:00,786
What are you doing?
95
00:17:03,155 --> 00:17:04,223
Hey!
96
00:17:04,990 --> 00:17:07,326
Are you real or are you a ghost?
97
00:17:07,493 --> 00:17:08,861
Me? I’m real.
98
00:17:09,128 --> 00:17:10,229
You didn’t die?
99
00:17:10,396 --> 00:17:11,997
Why would I die?
100
00:17:13,799 --> 00:17:15,901
Were you crying?
101
00:17:16,335 --> 00:17:17,302
No.
102
00:17:18,037 --> 00:17:21,740
The B&B owner said you
ate rat poison and died.
103
00:17:22,408 --> 00:17:25,310
I was going to jump
in the ocean and die, too.
104
00:17:27,846 --> 00:17:30,082
Is there someone else
named Choco at the B&B?
105
00:17:30,349 --> 00:17:32,184
Their dog’s name is Choco.
106
00:17:32,684 --> 00:17:34,753
Choco ate rat poison and died?
107
00:17:35,320 --> 00:17:36,388
Oh, no.
108
00:17:36,488 --> 00:17:39,958
Why did they name their dog Choco?
That’s confusing.
109
00:17:40,025 --> 00:17:42,528
My dad's the one who gave me a dog’s name.
110
00:17:42,694 --> 00:17:46,298
There are two other dogs
named Choco in our village.
111
00:17:47,566 --> 00:17:48,500
Hey.
112
00:17:49,067 --> 00:17:51,670
Why did your dad give you a dog's name?
113
00:17:52,204 --> 00:17:54,540
I was a real crybaby when I was little.
114
00:17:54,606 --> 00:17:56,942
But I stopped crying
when they gave me chocolate.
115
00:17:57,009 --> 00:18:00,979
I stopped crying when they
called me Choco, that’s why.
116
00:18:01,580 --> 00:18:03,482
My dad didn’t really care about me.
117
00:18:03,549 --> 00:18:04,850
He only loved Ma-ru.
118
00:18:07,453 --> 00:18:08,487
So...
119
00:18:09,087 --> 00:18:10,856
-Are you jealous?
-No.
120
00:18:11,490 --> 00:18:13,425
But when I have a baby,
121
00:18:13,525 --> 00:18:17,062
I don’t want my baby to think
I’m something to eat.
122
00:18:20,098 --> 00:18:21,066
Let’s go.
123
00:18:24,136 --> 00:18:25,904
Poor Choco.
124
00:18:26,371 --> 00:18:28,106
She was really pretty.
125
00:18:29,041 --> 00:18:30,809
Is rat poison that tasty?
126
00:18:34,046 --> 00:18:35,013
Ji-hyun.
127
00:18:39,251 --> 00:18:40,085
You!
128
00:18:40,519 --> 00:18:42,154
You’re Ji-hyun from now.
129
00:18:42,588 --> 00:18:45,190
It means you’re wise and intelligent.
130
00:18:46,191 --> 00:18:49,127
I saved it for my daughter,
but you can have it.
131
00:18:49,294 --> 00:18:50,329
Kang Ji-hyun.
132
00:18:50,896 --> 00:18:52,030
Jae-gil.
133
00:18:52,264 --> 00:18:55,100
-Do you like it?
-Yes.
134
00:18:55,167 --> 00:18:56,602
It’s awesome.
135
00:18:59,738 --> 00:19:03,675
Can’t you change my last name, too,
while you're at it?
136
00:19:03,942 --> 00:19:04,977
To what?
137
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
Jun. Jun Ji-hyun.
138
00:19:08,380 --> 00:19:09,948
Sure, Jun Ji-hyun.
139
00:19:10,983 --> 00:19:13,652
From now on, your name is Jun Ji-hyun.
140
00:19:13,719 --> 00:19:15,120
Yes!
141
00:19:16,955 --> 00:19:18,023
But Jae-gil...
142
00:19:19,558 --> 00:19:21,226
You said you thought I had died
143
00:19:21,293 --> 00:19:23,996
and were going to jump
in the ocean and die, too.
144
00:19:24,563 --> 00:19:27,633
I did? When? Why? Never.
145
00:19:27,799 --> 00:19:29,101
That’s what you said.
146
00:19:29,902 --> 00:19:31,670
Look into my eyes and say it again.
147
00:19:36,041 --> 00:19:38,510
You never give up, do you?
148
00:19:38,577 --> 00:19:40,445
Forget it then. You don’t have to get mad!
149
00:20:55,921 --> 00:20:59,925
EXCLUSIVE INTERVIEW WITH HAN JAE-HUI,
TAESAN GROUP'S CHAIRMAN'S FIANCEE
150
00:21:03,795 --> 00:21:05,397
Just tell me where Jae-hui is.
151
00:21:06,798 --> 00:21:10,569
I heard she became the mistress
of the chairman of Taesan Group.
152
00:21:11,269 --> 00:21:12,838
But that’s nonsense.
153
00:21:16,708 --> 00:21:19,144
He had a murderous look in his eyes.
154
00:21:20,045 --> 00:21:22,447
It looked like he would kill Jae-hui
if he found her.
155
00:21:26,385 --> 00:21:28,920
HAN JAE-HUI
156
00:21:33,725 --> 00:21:35,227
POWER OFF
157
00:21:38,964 --> 00:21:40,732
Should I ring this up?
158
00:21:43,101 --> 00:21:45,237
Yes, please.
159
00:22:07,392 --> 00:22:10,062
The phone is turned off. Please leave--
160
00:22:15,867 --> 00:22:18,937
The chairman knows everything.
161
00:22:27,312 --> 00:22:28,246
How...
162
00:22:31,483 --> 00:22:32,417
How...
163
00:22:33,652 --> 00:22:34,720
How...
164
00:22:35,253 --> 00:22:36,555
He’s been monitoring
165
00:22:36,922 --> 00:22:39,491
the surveillance videos regularly.
166
00:22:40,258 --> 00:22:41,927
He did that since his first wife.
167
00:22:44,196 --> 00:22:48,400
Last night, he excluded me
and met with Mr. Park and Mr. Min
168
00:22:49,334 --> 00:22:51,503
and rewrote his will.
169
00:22:52,838 --> 00:22:56,541
He’s going to leave everything he has...
His fortune, shares of the company,
170
00:22:58,810 --> 00:23:01,113
everything to Ms. Seo Eun-gi.
171
00:23:02,948 --> 00:23:04,049
What about me?
172
00:23:05,584 --> 00:23:06,551
No.
173
00:23:07,552 --> 00:23:08,587
No.
174
00:23:10,088 --> 00:23:11,456
What about Eun-seok?
175
00:23:13,392 --> 00:23:15,494
Eun-seok is his son.
176
00:23:16,361 --> 00:23:17,896
What about him?
177
00:23:24,536 --> 00:23:25,737
Let's go...
178
00:23:27,572 --> 00:23:29,074
beg for forgiveness.
179
00:23:30,142 --> 00:23:33,578
Let’s get on our knees and beg and beg
180
00:23:34,346 --> 00:23:36,448
until he forgives us.
181
00:23:39,184 --> 00:23:40,452
Mr. Ahn.
182
00:23:40,952 --> 00:23:42,654
We can't be forgiven.
183
00:23:43,088 --> 00:23:44,589
He wouldn’t forgive us either.
184
00:23:46,458 --> 00:23:48,894
You know what he’s like.
185
00:24:19,090 --> 00:24:20,425
Ms. Seo
186
00:24:20,859 --> 00:24:23,528
knows who Kang Ma-ru is
and about your relationship
187
00:24:24,262 --> 00:24:25,864
with him.
188
00:24:30,535 --> 00:24:31,670
Eun-gi...
189
00:24:34,906 --> 00:24:36,975
knows about my relationship with Ma-ru?
190
00:24:37,242 --> 00:24:38,210
Yes.
191
00:24:39,077 --> 00:24:42,848
That’s why she’s not letting go of him,
just to spite you.
192
00:24:44,850 --> 00:24:46,518
That’s what I think.
193
00:24:49,488 --> 00:24:51,122
The chairman and Ms. Seo...
194
00:24:52,390 --> 00:24:54,826
They are scary people you could never beat
195
00:24:56,328 --> 00:24:58,497
They are much worse than you can imagine.
196
00:25:01,867 --> 00:25:03,635
Pack your things and leave...
197
00:25:06,204 --> 00:25:07,606
right away.
198
00:25:27,792 --> 00:25:31,296
The phone is turned off.
Please leave a message after the tone.
199
00:25:31,463 --> 00:25:32,464
Ma-ru.
200
00:25:33,231 --> 00:25:34,366
Help me.
201
00:25:34,599 --> 00:25:35,834
My brother
202
00:25:36,234 --> 00:25:38,470
is going to kill me.
203
00:25:38,637 --> 00:25:40,438
You were the only person I could call.
204
00:25:42,507 --> 00:25:43,675
I’m sorry.
205
00:25:44,542 --> 00:25:45,644
Help me
206
00:25:46,244 --> 00:25:47,712
just this once.
207
00:25:59,424 --> 00:26:00,859
Your message has been sent.
208
00:26:21,579 --> 00:26:23,648
NEW VOICE MESSAGE
209
00:26:52,744 --> 00:26:56,047
JOON-HA
210
00:27:09,160 --> 00:27:12,697
I can’t believe I slept this long.
211
00:27:18,570 --> 00:27:20,305
Am I that comfortable here?
212
00:27:47,932 --> 00:27:49,034
Ma-ru.
213
00:27:49,701 --> 00:27:50,835
Help me.
214
00:27:50,935 --> 00:27:52,270
My brother
215
00:27:52,704 --> 00:27:54,839
is going to kill me.
216
00:27:55,106 --> 00:27:56,775
You were the only person I could call.
217
00:27:58,910 --> 00:28:00,145
I’m sorry.
218
00:28:01,012 --> 00:28:02,080
Help me
219
00:28:02,681 --> 00:28:04,049
just this once.
220
00:28:16,694 --> 00:28:17,829
Ma-ru.
221
00:28:19,130 --> 00:28:20,331
Ma-ru!
222
00:28:41,419 --> 00:28:44,489
Is Jae-sik there right now?
223
00:28:48,059 --> 00:28:49,427
You should call the police.
224
00:28:55,166 --> 00:28:56,301
Are you hurt?
225
00:28:57,535 --> 00:28:58,770
How bad is it?
226
00:29:02,874 --> 00:29:04,876
Stop crying and talk!
227
00:29:05,743 --> 00:29:06,744
Hello?
228
00:29:10,482 --> 00:29:11,683
Where are you?
229
00:29:16,321 --> 00:29:17,622
Ma-ru.
230
00:29:20,425 --> 00:29:21,726
Ma-ru.
231
00:31:04,529 --> 00:31:06,331
Let’s take that trip.
232
00:31:22,780 --> 00:31:24,782
KANG MA-RU
233
00:31:24,849 --> 00:31:26,618
I have some business to take care of.
234
00:31:27,085 --> 00:31:29,854
It’s too late to go today,
so let’s go on our trip tomorrow.
235
00:31:30,755 --> 00:31:33,057
There’s rice in the rice cooker.
Go ahead and eat.
236
00:31:51,910 --> 00:31:54,612
KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI ARE
AT THE YANGPYEONG COTTAGE
237
00:31:58,950 --> 00:32:00,952
KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI ARE
AT THE YANGPYEONG COTTAGE
238
00:33:54,031 --> 00:33:55,299
Where's Jae-sik?
239
00:33:56,768 --> 00:33:57,869
I don’t know.
240
00:33:59,103 --> 00:34:02,407
He must have taken off
because you were coming.
241
00:34:04,575 --> 00:34:06,044
Where's the first-aid kit?
242
00:34:08,579 --> 00:34:11,516
Over there, in the living room.
243
00:34:17,121 --> 00:34:18,723
I didn’t think you’d come.
244
00:34:22,493 --> 00:34:23,861
Thanks, Ma-ru.
245
00:34:48,586 --> 00:34:50,855
KANG MA-RU AND HAN JAE-HUI
ARE AT THE YANGPYEONG COTTAGE
246
00:35:33,197 --> 00:35:34,232
Hello?
247
00:35:34,499 --> 00:35:37,101
Why don’t you answer your phone?
248
00:35:37,668 --> 00:35:39,770
Do you carry it around for show?
249
00:35:42,240 --> 00:35:43,274
Who is this?
250
00:35:43,441 --> 00:35:45,977
Don’t you recognize my voice?
251
00:35:46,577 --> 00:35:48,846
Bring some money here right now.
252
00:35:50,214 --> 00:35:52,416
I was tricked by some con artists.
253
00:35:52,483 --> 00:35:55,019
They charged me 3 million won for drinks.
254
00:35:55,186 --> 00:35:59,090
What are you saying?
You drank expensive liquor.
255
00:35:59,157 --> 00:36:02,159
You had fun drinking
with a girl by your side, didn't you?
256
00:36:02,226 --> 00:36:04,795
Why did a penniless bum
drink expensive liquor?
257
00:36:04,862 --> 00:36:07,465
When did I tell you
to bring me expensive liquor?
258
00:36:07,532 --> 00:36:09,367
You brought it so you could rip me off.
259
00:36:09,433 --> 00:36:10,601
Rip you off?
260
00:36:10,668 --> 00:36:12,203
You little rat.
261
00:36:12,270 --> 00:36:14,672
You douchebag. I don't rip people off!
262
00:36:14,739 --> 00:36:16,407
Why I ought to...
263
00:36:16,474 --> 00:36:19,343
Stop it already. Be quiet, will you?
264
00:36:19,710 --> 00:36:22,914
Keep that up,
and I’ll put both of you in jail.
265
00:36:23,481 --> 00:36:26,150
Sit down. I said to sit!
266
00:36:27,151 --> 00:36:29,820
Hello?
267
00:36:31,923 --> 00:36:32,890
Hey!
268
00:36:35,359 --> 00:36:36,561
Where are you
269
00:36:38,563 --> 00:36:40,731
-right now?
-Busan.
270
00:36:41,432 --> 00:36:42,767
I’m at a police station.
271
00:36:44,135 --> 00:36:47,204
A friend wanted to talk business,
so I came last night.
272
00:36:47,538 --> 00:36:51,042
That shithead took off with my wallet.
273
00:36:52,343 --> 00:36:56,213
Hello? You don’t have to come to Busan.
274
00:36:56,280 --> 00:36:59,584
I’ll text you my account number.
Just wire the money.
275
00:36:59,650 --> 00:37:02,353
You heard him say
it's 3 million won, right?
276
00:37:03,554 --> 00:37:07,491
When you send the money,
send an extra million won for me.
277
00:37:07,992 --> 00:37:09,093
Hello?
278
00:37:09,994 --> 00:37:11,295
You still there?
279
00:37:12,997 --> 00:37:14,565
Next time I see Jae-hui,
280
00:37:15,099 --> 00:37:17,802
I'll tell her to pay you back triple.
281
00:37:20,037 --> 00:37:22,139
Hello? Ma-ru.
282
00:37:23,341 --> 00:37:24,342
Hey!
283
00:39:18,222 --> 00:39:19,523
What have I...
284
00:39:21,125 --> 00:39:22,793
done to you?
285
00:39:28,399 --> 00:39:29,633
You’re right.
286
00:39:30,901 --> 00:39:33,904
I was crazy. I wasn’t in my right mind.
287
00:39:34,605 --> 00:39:38,376
I don't know what happened to me.
I wasn’t thinking straight.
288
00:39:41,679 --> 00:39:42,913
I’m sorry.
289
00:39:45,382 --> 00:39:47,118
I’m sorry, Ma-ru.
290
00:39:58,929 --> 00:40:00,030
You...
291
00:40:01,265 --> 00:40:02,967
know me too well.
292
00:40:06,103 --> 00:40:08,272
You know me much better
293
00:40:09,740 --> 00:40:11,842
than I know myself.
294
00:40:16,480 --> 00:40:18,416
The part of me that confused me.
295
00:40:20,184 --> 00:40:22,286
The part of me I didn't want to believe.
296
00:40:24,655 --> 00:40:26,757
The part of me I wanted to deny.
297
00:40:30,294 --> 00:40:34,231
It’s as if you’re living inside of me.
298
00:40:36,901 --> 00:40:39,436
You know me frighteningly well.
299
00:40:42,673 --> 00:40:43,741
Isn't that right?
300
00:40:50,014 --> 00:40:52,917
What do you mean?
301
00:40:55,152 --> 00:40:56,420
You knew.
302
00:40:57,922 --> 00:40:59,690
I didn’t actually want revenge,
303
00:41:01,659 --> 00:41:03,828
but that it was an excuse to see you.
304
00:41:04,829 --> 00:41:08,299
You knew it was my foolish
inability to let go.
305
00:41:08,365 --> 00:41:10,501
-Ma-ru.
-"Ma-ru, help me."
306
00:41:12,036 --> 00:41:13,537
Whenever you asked,
307
00:41:14,305 --> 00:41:17,608
I even left my sister
who was sick with a high fever
308
00:41:19,877 --> 00:41:22,313
and ran over to you like a madman.
309
00:41:22,746 --> 00:41:24,448
You knew I’d come to you again,
310
00:41:27,017 --> 00:41:29,453
just as I did six years ago.
311
00:41:34,091 --> 00:41:35,960
You knew that no matter what you did,
312
00:41:37,595 --> 00:41:40,231
I’d understand and be patient,
313
00:41:40,464 --> 00:41:42,766
and that I'd forgive you, and endure it.
314
00:41:46,036 --> 00:41:47,571
You knew that.
315
00:41:50,207 --> 00:41:51,242
Right?
316
00:41:55,579 --> 00:41:58,082
You knew that even after
everything you did to me,
317
00:41:59,350 --> 00:42:01,118
I'd come running like someone
318
00:42:02,753 --> 00:42:04,622
whose brain wasn't functioning,
319
00:42:05,689 --> 00:42:07,791
like someone with amnesia,
320
00:42:09,560 --> 00:42:11,195
like someone with no self-respect.
321
00:42:11,362 --> 00:42:13,197
I’ll do everything you say.
322
00:42:14,765 --> 00:42:16,667
You said I didn't belong there,
323
00:42:16,934 --> 00:42:19,069
and that it was no place
for someone like me,
324
00:42:19,870 --> 00:42:21,572
and to come down, right?
325
00:42:23,307 --> 00:42:26,377
Yes. I’ll come down.
326
00:42:28,045 --> 00:42:31,582
I can give up everything
as long as I have you.
327
00:42:32,983 --> 00:42:35,085
I can leave it all. I can give it all up.
328
00:42:37,655 --> 00:42:40,925
I’ll come down to where I came from.
329
00:42:44,795 --> 00:42:46,797
Even if it’s worse than the sewer...
330
00:42:48,332 --> 00:42:50,200
that I grew up in,
331
00:42:51,335 --> 00:42:53,003
I'll come down.
332
00:42:59,543 --> 00:43:00,911
I’m going to leave it all.
333
00:43:02,880 --> 00:43:05,883
I’ll do it today. Right now, if I have to.
334
00:43:06,050 --> 00:43:06,984
No.
335
00:43:08,185 --> 00:43:09,453
Don’t.
336
00:43:13,157 --> 00:43:14,391
Don’t do that.
337
00:43:15,359 --> 00:43:16,460
Ma-ru.
338
00:43:16,627 --> 00:43:20,030
Wherever you are, wherever you go,
339
00:43:21,765 --> 00:43:24,168
wherever your path ends,
340
00:43:26,337 --> 00:43:28,405
whether it’s hell or destruction,
341
00:43:30,674 --> 00:43:32,042
I don’t care anymore.
342
00:43:34,545 --> 00:43:36,146
What do you mean?
343
00:43:39,984 --> 00:43:41,385
What do you mean?
344
00:43:42,820 --> 00:43:44,021
Ma-ru!
345
00:43:53,230 --> 00:43:55,032
I mean,
346
00:43:56,066 --> 00:43:58,035
my feelings for you...
347
00:44:01,171 --> 00:44:02,773
are finally gone.
348
00:44:58,829 --> 00:45:01,365
You're mine now. I've claimed you.
349
00:45:03,400 --> 00:45:04,468
Tada!
350
00:45:06,003 --> 00:45:08,038
Let’s go on a trip there.
351
00:45:08,372 --> 00:45:10,107
Our first trip just by ourselves.
352
00:45:10,374 --> 00:45:11,575
We’ll see.
353
00:45:12,710 --> 00:45:16,613
If you keep that up,
I’ll go with another man.
354
00:45:17,214 --> 00:45:18,282
Can I do that?
355
00:45:20,084 --> 00:45:21,552
Of course not.
356
00:45:28,292 --> 00:45:29,426
All done.
357
00:45:29,493 --> 00:45:31,161
Thank you!
358
00:45:43,040 --> 00:45:44,208
What was that?
359
00:45:45,309 --> 00:45:46,877
It’s really good.
360
00:47:08,659 --> 00:47:11,261
Is it because of Eun-gi?
361
00:47:13,797 --> 00:47:15,232
Do you have
362
00:47:16,099 --> 00:47:18,168
feelings for her or something?
363
00:47:19,803 --> 00:47:20,938
Did you...
364
00:47:23,240 --> 00:47:25,008
grow to love her or something?
365
00:47:27,377 --> 00:47:28,512
Ma-ru.
366
00:47:30,113 --> 00:47:31,582
I made a mistake.
367
00:47:35,185 --> 00:47:38,388
I regret getting her involved.
368
00:48:14,925 --> 00:48:17,294
KANG MA-RU
369
00:48:42,419 --> 00:48:45,856
You don’t look too well.
370
00:48:46,957 --> 00:48:48,592
Did you try
371
00:48:49,359 --> 00:48:50,761
calling Eun-gi?
372
00:48:52,329 --> 00:48:54,798
She’s not answering her phone.
373
00:49:01,705 --> 00:49:05,108
I haven’t seen Madam Han all day.
Did she go somewhere?
374
00:49:07,210 --> 00:49:08,245
Joon-ha.
375
00:49:09,880 --> 00:49:10,814
Yes, sir.
376
00:49:11,081 --> 00:49:13,016
What I instructed you to do before...
377
00:49:14,885 --> 00:49:16,887
We'll need to speed it up.
378
00:49:18,789 --> 00:49:20,190
Must you really...
379
00:49:21,124 --> 00:49:22,392
go that far?
380
00:49:22,559 --> 00:49:23,660
Think of Eun-seok, too.
381
00:49:23,727 --> 00:49:28,065
I won’t be alive for long anyway.
382
00:49:30,400 --> 00:49:32,336
If I don’t settle it,
383
00:49:34,371 --> 00:49:36,373
it'll be too hard on my poor Eun-gi...
384
00:49:39,309 --> 00:49:40,744
who will be left all alone.
385
00:50:06,303 --> 00:50:08,638
JOON-HA
386
00:52:08,525 --> 00:52:13,029
LET’S GO ON OUR FIRST TRIP
JAE-HUI AND MA-RU
387
00:52:45,795 --> 00:52:47,998
The chairman drew his sword.
388
00:52:48,865 --> 00:52:52,135
I don’t think you and I
can get out of this.
389
00:52:54,938 --> 00:52:56,239
You should hide.
390
00:52:56,773 --> 00:53:00,443
I’ll take care of things here.
Don’t go home. Hide.
391
00:53:08,285 --> 00:53:10,420
HBS Newsroom.
392
00:53:11,588 --> 00:53:14,658
I’d like to provide some information
393
00:53:14,724 --> 00:53:17,027
about Taesan's chairman Seo Jeong-gyu.
394
00:53:17,694 --> 00:53:19,229
What kind of information is it?
395
00:53:19,996 --> 00:53:21,898
And who are you?
396
00:53:33,376 --> 00:53:34,778
Where are you?
397
00:53:34,945 --> 00:53:37,981
I’m Han Jae-hui, a reporter
with HBS Newsroom.
398
00:54:09,846 --> 00:54:11,881
You want to expose him for all of this?
399
00:54:12,382 --> 00:54:13,617
That's right.
400
00:54:15,885 --> 00:54:19,089
Seo Jeong-gyu's involvement
with countless women,
401
00:54:19,322 --> 00:54:21,324
secret slush funds,
402
00:54:21,391 --> 00:54:23,827
illegal real estate investments,
403
00:54:23,994 --> 00:54:26,630
siphoning money overseas
to foreign accounts,
404
00:54:27,063 --> 00:54:29,699
market manipulation, accounting fraud...
405
00:54:29,866 --> 00:54:32,102
I’m going to expose it all
406
00:54:32,469 --> 00:54:35,905
and put an end to Taesan
and Seo Jeong-gyu.
407
00:54:37,007 --> 00:54:37,841
I'll do it.
408
00:54:42,045 --> 00:54:43,947
Do you really think this could end him?
409
00:54:58,962 --> 00:55:01,798
A typhoon can break some branches
410
00:55:01,931 --> 00:55:04,334
and the leaves may fall off,
411
00:55:04,634 --> 00:55:06,202
but when spring comes,
412
00:55:06,436 --> 00:55:09,139
new branches will grow again,
413
00:55:09,339 --> 00:55:11,508
and so will the leaves.
414
00:55:12,809 --> 00:55:13,777
What?
415
00:55:16,913 --> 00:55:19,716
Just take this to him and make a deal.
416
00:55:20,250 --> 00:55:23,887
You worked for Taesan all your life,
but they threw you out like trash
417
00:55:24,621 --> 00:55:26,389
and framed you for corporate espionage.
418
00:55:26,523 --> 00:55:29,092
Demand compensation for your youth
and the injustice.
419
00:55:32,495 --> 00:55:34,998
Think about it one more day and call me.
420
00:55:35,065 --> 00:55:38,902
Hey, you. You know Seo Jeong-gyu,
don't you?
421
00:55:39,569 --> 00:55:41,638
What are you talking about?
422
00:55:41,705 --> 00:55:44,541
Yes. Now, I remember.
423
00:55:44,708 --> 00:55:47,143
I heard there was a female HBS reporter
424
00:55:47,210 --> 00:55:49,346
that he had in his pocket.
425
00:55:50,280 --> 00:55:51,247
Is it you?
426
00:55:51,314 --> 00:55:53,783
-Why you...
-Right.
427
00:55:53,950 --> 00:55:57,654
Come to think of it,
you’re exactly his type.
428
00:55:59,356 --> 00:56:02,625
Why is a reporter...
429
00:56:03,293 --> 00:56:06,129
so sexy and pretty?
430
00:56:11,267 --> 00:56:12,402
Stop it!
431
00:58:21,464 --> 00:58:25,268
SEO EUN-GI
432
00:59:38,241 --> 00:59:41,878
PERSONAL INFORMATION OF HAN JAE-HUI
GRADUATE OF HANKUK UNIVERSITY
433
00:59:41,978 --> 00:59:44,414
PERSONAL INFORMATION OF AHN MIN-YEONG
GRADUATE OF HANKUK UNIVERSITY
434
01:00:00,363 --> 01:00:02,699
LAWYER AHN MIN-YEONG
435
01:00:59,155 --> 01:01:01,324
I said let's come together.
Why did you come alone?
436
01:01:03,292 --> 01:01:05,595
I suddenly wanted to see the ocean.
437
01:01:08,498 --> 01:01:10,333
Thanks for the clothes and shoes.
438
01:01:11,901 --> 01:01:14,570
How did you know my size so well?
439
01:01:15,938 --> 01:01:17,306
You must be a player.
440
01:01:18,775 --> 01:01:20,076
Something like that.
441
01:01:24,380 --> 01:01:26,482
It’s much better
than the picture, isn’t it?
442
01:01:29,686 --> 01:01:33,489
I didn’t know there was
such a beautiful place in Korea.
443
01:01:40,963 --> 01:01:42,098
It’s not...
444
01:01:44,167 --> 01:01:45,768
your first time here, is it?
445
01:01:50,440 --> 01:01:51,674
It is my first time.
446
01:01:54,277 --> 01:01:56,846
I was supposed to come
with someone before,
447
01:01:58,848 --> 01:02:00,216
but we never made it.
448
01:02:05,655 --> 01:02:07,256
With whom?
449
01:02:12,395 --> 01:02:14,030
Someone I loved.
450
01:02:17,300 --> 01:02:19,035
Who was that?
451
01:02:28,044 --> 01:02:29,345
Han Jae-hui.
452
01:03:18,227 --> 01:03:21,364
-Do you think it could work between us?
-That’s why I left everything.
453
01:03:21,430 --> 01:03:23,599
Eun-seok is your son, too!
454
01:03:23,666 --> 01:03:25,535
Mr. Chairman!
455
01:03:25,902 --> 01:03:27,069
Mr. Chairman!
456
01:03:29,539 --> 01:03:31,107
You asked for help.
457
01:03:31,674 --> 01:03:33,009
Crazy bastard.
458
01:03:33,476 --> 01:03:34,510
Help!
459
01:03:37,413 --> 01:03:40,116
Was everything you said and showed me
460
01:03:40,283 --> 01:03:42,218
calculated and planned?
461
01:03:42,285 --> 01:03:45,521
Do you think there was anything
I couldn’t do to get Jae-hui back?
30523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.