All language subtitles for Les Temoins S02E07_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,480 Previously on Witnesses 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,240 - So we have two M.O.s, two signatures? - Two killers. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,080 The children always disappear. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 The two killers know each other. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,160 I know who did this. 6 00:00:15,280 --> 00:00:19,800 He said that the child was safe. That someone would come and get him. 7 00:00:19,920 --> 00:00:23,680 Why does she remember the child she had, and not her daughters? 8 00:00:23,800 --> 00:00:26,320 - You can't stay with me. - I want to help you. 9 00:00:26,440 --> 00:00:30,560 Whatever happens, things will not be the way they used to. 10 00:00:30,680 --> 00:00:31,760 Between your father and I. 11 00:00:31,880 --> 00:00:36,000 Find the baby you had and come back with him. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,800 Stop! It's too dangerous, OK? 13 00:00:37,920 --> 00:00:41,440 We take you and your family somewhere safe and we catch him by other means. 14 00:00:41,560 --> 00:00:44,600 The 21 on the list. They know the killer, they know who he is. 15 00:00:44,720 --> 00:00:47,800 Do you remember anyone who was with you at the orphanage 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,600 who isn't on the list? 17 00:00:49,720 --> 00:00:53,400 Yes, Solange. Audrey Solange. 18 00:00:54,200 --> 00:00:57,440 The one who kidnaps women, do you know him? 19 00:00:57,560 --> 00:01:01,320 He's on this picture with you. Show him to me. 20 00:01:01,440 --> 00:01:04,120 I know his initials, "G.J.". 21 00:01:04,240 --> 00:01:06,440 Don't you remember his name? 22 00:01:06,560 --> 00:01:09,040 I'm very scared he'll come to get me. 23 00:01:09,160 --> 00:01:10,760 Yes, he spent some years here. 24 00:01:10,880 --> 00:01:14,240 Weapons, ammunition... He was fascinated. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,320 There are barracks in Givreux, he had friends there. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Hello, Sandra Winckler, from the Lille police. 27 00:01:25,120 --> 00:01:29,240 I have questions about a man you met 20 years ago. 28 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 Sorry. 29 00:03:36,080 --> 00:03:38,720 That'd be fun! I'll invite you too... 30 00:04:48,320 --> 00:04:50,960 WITNESSES 31 00:04:59,880 --> 00:05:00,840 Sandra, where are you? 32 00:05:00,960 --> 00:05:03,520 You were supposed to call me at 11 o'clock. 33 00:05:04,800 --> 00:05:06,480 Call me back. 34 00:05:09,280 --> 00:05:10,720 When did they leave? 35 00:05:12,120 --> 00:05:14,880 Early yesterday. She paid two nights in advance. 36 00:05:17,640 --> 00:05:19,880 - Do you want the room? - Yes. 37 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 OK. I'll leave you. 38 00:05:27,200 --> 00:05:29,120 This is Sandra Winckler. 39 00:05:29,240 --> 00:05:30,520 I can't take your call. 40 00:05:30,640 --> 00:05:32,960 Leave a message. I'll call you back. 41 00:06:02,320 --> 00:06:05,520 GRANVILLE PUBLIC LIBRARY 42 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 We're closed today. 43 00:06:46,640 --> 00:06:48,560 But seeing as I'm here. 44 00:06:49,560 --> 00:06:52,960 These books are from the Mont-Saint-Michel Abbey. 45 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 They're two centuries old. 46 00:06:55,000 --> 00:06:56,720 Right. 47 00:06:56,840 --> 00:07:00,720 If the person who borrowed this hasn't been for 15 years, 48 00:07:01,960 --> 00:07:04,440 his file hasn't been computerised. 49 00:07:18,480 --> 00:07:19,760 Here we are. 50 00:07:19,880 --> 00:07:21,240 It's old. 51 00:07:23,360 --> 00:07:28,720 The file was created by an institution, the Mont-Saint-Michel orphanage. 52 00:07:29,240 --> 00:07:31,760 Several children could borrow books. 53 00:07:32,360 --> 00:07:35,080 I'd like to look at these books. 54 00:07:35,920 --> 00:07:37,600 - All of them? - Yes. 55 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 Here. 56 00:07:47,880 --> 00:07:48,920 Thank you. 57 00:07:59,560 --> 00:08:00,640 13th SONG 58 00:08:32,640 --> 00:08:37,080 Sandra, you have a temperature. It's normal. 59 00:08:37,200 --> 00:08:39,480 The nausea, headaches are normal. 60 00:08:39,600 --> 00:08:42,160 It's the first jab. Your body isn't used to it. 61 00:08:43,760 --> 00:08:47,520 Don't worry. In a few hours, you'll feel better. 62 00:08:48,160 --> 00:08:49,400 Drink some of this. 63 00:08:53,040 --> 00:08:54,360 Here. 64 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 There you go. 65 00:09:06,360 --> 00:09:08,800 What's it like to be in your bedroom? 66 00:09:11,080 --> 00:09:14,200 I did my best with the few pictures I found. 67 00:09:14,320 --> 00:09:15,680 It's not exactly the same. 68 00:09:16,360 --> 00:09:19,280 I'm quite proud of the view from the window. 69 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Look! 70 00:09:30,560 --> 00:09:31,680 They know I'm here. 71 00:09:34,080 --> 00:09:36,160 Who? The cops? 72 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 No, you're lying. They know nothing. 73 00:09:41,040 --> 00:09:42,800 You think they'll find your car? 74 00:09:43,880 --> 00:09:45,440 You drove here, right? 75 00:09:46,440 --> 00:09:49,240 I didn't see it on the street. Where is it? 76 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Are you parked far? 77 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Never mind. I'll find it. 78 00:09:54,120 --> 00:09:56,520 Do you remember living in this room? 79 00:09:57,080 --> 00:09:58,280 You're 16 years old. 80 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 You're bored. 81 00:10:00,920 --> 00:10:03,520 You dream of a guy taking you away. 82 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 Sandra, come and see. 83 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 Come here. 84 00:10:20,840 --> 00:10:25,080 Everything you've lived and done doesn't matter, OK? 85 00:10:25,200 --> 00:10:27,840 We don't care. Forget it. 86 00:10:27,960 --> 00:10:29,720 This is your second chance. 87 00:10:29,840 --> 00:10:30,880 I'm here. 88 00:10:32,320 --> 00:10:36,520 I came to get you so that we can get married. 89 00:10:52,640 --> 00:10:54,640 Don't worry. 90 00:10:54,760 --> 00:10:56,400 This is to help you. 91 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 Everything will be fine. 92 00:10:58,800 --> 00:10:59,720 Do you trust me? 93 00:11:07,680 --> 00:11:10,200 It's to help you, to forget. 94 00:11:12,240 --> 00:11:14,000 It'll be gradual. 95 00:11:29,080 --> 00:11:30,280 You're beautiful. 96 00:11:43,600 --> 00:11:46,360 Did you see Sandra in the store? 97 00:11:46,480 --> 00:11:47,800 No, Madam. 98 00:11:47,920 --> 00:11:49,880 - Pardon? - Is Sandra there? 99 00:11:50,000 --> 00:11:51,880 I don't know. Is it your daughter? 100 00:14:10,480 --> 00:14:11,880 My name is Sandra Winckler. 101 00:14:12,000 --> 00:14:13,280 My daughters are... 102 00:14:14,800 --> 00:14:16,240 Camille... 103 00:14:17,160 --> 00:14:18,000 and Chloé. 104 00:14:22,960 --> 00:14:25,080 My name is Sandra Winckler. 105 00:14:25,600 --> 00:14:26,440 My daughters are... 106 00:14:28,120 --> 00:14:29,200 Camille... 107 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 and Chloé. 108 00:14:39,920 --> 00:14:40,760 Hello, Sir. 109 00:14:41,640 --> 00:14:42,880 Can I help you? 110 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 Most probably. 111 00:14:45,000 --> 00:14:47,680 I'm looking for a wedding gown. 112 00:14:48,160 --> 00:14:51,040 I like the colour and the shape. 113 00:14:51,480 --> 00:14:52,920 The sleeves are... 114 00:14:53,760 --> 00:14:55,160 I don't know. 115 00:14:57,600 --> 00:14:59,960 Would you mind trying it on? 116 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 So? 117 00:16:13,160 --> 00:16:14,520 Audrey, 118 00:16:14,640 --> 00:16:16,360 do you remember your childhood? 119 00:16:19,320 --> 00:16:22,000 Sometimes, it depends. 120 00:16:22,120 --> 00:16:23,760 What does it depend on? 121 00:16:25,640 --> 00:16:27,120 If my head aches or not. 122 00:16:30,480 --> 00:16:32,440 Does your head ache often? 123 00:16:34,080 --> 00:16:35,160 Yes. 124 00:16:38,120 --> 00:16:40,320 - Since you were a kid? - Yes. 125 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 The windmills in your home? 126 00:16:48,560 --> 00:16:50,600 Did you collect them as a kid? 127 00:16:52,560 --> 00:16:53,960 Yes. 128 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 I like them. 129 00:16:56,120 --> 00:16:57,560 You like them. 130 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 Why? 131 00:17:02,320 --> 00:17:03,800 I don't know. 132 00:17:05,240 --> 00:17:07,320 It was the first gift I was given. 133 00:17:07,440 --> 00:17:09,760 - Your first gift? - For Christmas, yes. 134 00:17:10,920 --> 00:17:12,320 From whom? 135 00:17:24,080 --> 00:17:27,560 Audrey, tell me about the others. 136 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 The one who put the men in the bus. 137 00:17:32,600 --> 00:17:34,560 Who you give the children to. 138 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 I can't. 139 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 You can't or you don't want to? 140 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 I need to talk to you. 141 00:17:57,360 --> 00:17:59,280 About what? 142 00:17:59,400 --> 00:18:01,760 I need to know. 143 00:18:02,200 --> 00:18:04,400 Are the children alive? 144 00:18:05,960 --> 00:18:08,520 The children, the children... 145 00:18:10,040 --> 00:18:10,960 Yes. 146 00:18:12,720 --> 00:18:14,520 The man you give them to, 147 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 who is he? 148 00:18:19,680 --> 00:18:22,280 Why do you do all of this for him? 149 00:18:29,240 --> 00:18:31,880 If you touch my daughters' father, 150 00:18:34,800 --> 00:18:35,680 I'll kill you. 151 00:18:38,600 --> 00:18:41,040 You'll forget about him, Sandra. 152 00:18:42,080 --> 00:18:45,560 Like you'll forget about all of those you loved. 153 00:18:46,280 --> 00:18:48,000 The cops are protecting him. 154 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 You won't get him. 155 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 I wouldn't be so sure about that. 156 00:18:54,800 --> 00:18:59,040 Anyway, you got it wrong from the start. 157 00:19:03,120 --> 00:19:04,440 Meaning? 158 00:19:08,120 --> 00:19:10,480 Even if you get Eric, there's one missing. 159 00:19:13,120 --> 00:19:14,600 One what? 160 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 A guy I had a thing with. 161 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 No, you're lying- 162 00:19:31,800 --> 00:19:32,600 Who is it? 163 00:19:36,560 --> 00:19:38,080 I won't tell you. 164 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 I don't believe you. 165 00:19:43,480 --> 00:19:45,520 You're just trying to buy time. 166 00:20:21,040 --> 00:20:23,480 Her phone was on, on the passenger seat. 167 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 Her things, a sweater. 168 00:20:26,680 --> 00:20:29,880 We found a shoe further away in the forest. 169 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Has it been identified? 170 00:20:32,880 --> 00:20:35,640 Not yet. Eric will be here anytime. 171 00:20:36,520 --> 00:20:38,320 - Keemer? - No sign. 172 00:20:50,280 --> 00:20:51,840 I will find you. 173 00:21:07,280 --> 00:21:08,200 I'm not sure. 174 00:21:09,400 --> 00:21:11,400 We split up over a year ago. 175 00:21:12,400 --> 00:21:14,040 She buys lots of shoes. 176 00:21:14,880 --> 00:21:16,120 And this sweater? 177 00:21:19,720 --> 00:21:22,200 No, that's not her style. 178 00:21:23,800 --> 00:21:26,320 I've seen that sweater before. 179 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 So? 180 00:21:28,840 --> 00:21:31,000 Shouldn't you be doing something? 181 00:21:38,200 --> 00:21:39,480 Where is she? 182 00:21:41,120 --> 00:21:42,600 Is she in his hands? 183 00:21:44,200 --> 00:21:45,480 We don't know. 184 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 You don't know. 185 00:21:49,320 --> 00:21:50,880 What do you know? 186 00:21:58,480 --> 00:22:00,480 Damn it, Justin, she can't do that! 187 00:22:00,600 --> 00:22:03,640 She can't put herself at risk, not with the girls. 188 00:22:03,760 --> 00:22:05,320 If there's any news, I'll call you. 189 00:22:50,760 --> 00:22:51,760 They found something. 190 00:22:59,560 --> 00:23:00,360 What's going on? 191 00:23:06,120 --> 00:23:06,840 Hi! 192 00:23:08,120 --> 00:23:09,640 You're not running away? 193 00:23:11,640 --> 00:23:13,760 Sandra wants to talk to you. 194 00:23:14,320 --> 00:23:17,520 I didn't want to risk it, but you know her, 195 00:23:18,000 --> 00:23:19,360 she insisted. 196 00:23:20,120 --> 00:23:21,440 Here's what I suggest. 197 00:23:21,560 --> 00:23:23,800 You and I will slip away. 198 00:23:23,920 --> 00:23:25,400 I'll take you to her. 199 00:23:28,600 --> 00:23:29,760 Come on! 200 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 Right, Eric. 201 00:23:51,720 --> 00:23:53,160 Let's stop pretending. 202 00:23:53,640 --> 00:23:55,400 We're not going to see Sandra. 203 00:23:56,040 --> 00:23:57,880 You said we would. I want to see her. 204 00:23:58,000 --> 00:23:59,560 No, you don't. 205 00:23:59,680 --> 00:24:02,200 You just want to live a bit longer. 206 00:24:03,040 --> 00:24:05,560 Why? What would you do with one more day? 207 00:24:05,680 --> 00:24:07,200 One more week? 208 00:24:07,320 --> 00:24:12,440 Kiss your daughters, eat with your friends, fuck your girlfriend and then what? 209 00:24:13,480 --> 00:24:15,880 What would you say to Sandra? 210 00:24:16,400 --> 00:24:17,600 I love you. 211 00:24:18,040 --> 00:24:19,560 I love you, Sandra. 212 00:24:22,960 --> 00:24:24,400 It's too late, Eric. 213 00:24:25,280 --> 00:24:26,600 Do you regret it? 214 00:24:27,800 --> 00:24:30,480 It's normal to regret at times like these. 215 00:24:31,720 --> 00:24:35,480 You weren't a good partner, you're not a good father. 216 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 Probably not a good lay. 217 00:24:38,120 --> 00:24:40,360 You do your best but that's how it is. 218 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 It's a shame. 219 00:24:44,320 --> 00:24:46,280 If you had married her. 220 00:24:47,040 --> 00:24:51,600 If you'd committed, see what I mean? Commitment? 221 00:24:53,120 --> 00:24:54,760 If you'd made that promise, 222 00:24:55,480 --> 00:24:58,000 you wouldn't be in this car with me. 223 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 Here. 224 00:25:03,600 --> 00:25:04,880 You can do it yourself. 225 00:25:06,560 --> 00:25:09,520 Inject yourself and go to sleep. 226 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 You won't feel a thing. 227 00:25:12,880 --> 00:25:14,240 I can't! 228 00:25:15,280 --> 00:25:16,880 It's all I can do for you. 229 00:25:19,040 --> 00:25:20,360 Go on! 230 00:25:23,000 --> 00:25:25,320 You can do it. Do you know why? 231 00:25:26,240 --> 00:25:28,000 That's how you'll save her. 232 00:25:28,680 --> 00:25:31,360 If you listen to me and obey me, 233 00:25:32,120 --> 00:25:35,400 well, she'll be like the other two. 234 00:25:35,520 --> 00:25:37,520 I'll let her go and she'll live. 235 00:25:38,360 --> 00:25:40,760 Your girls will find her safe and sound. 236 00:25:43,520 --> 00:25:45,000 I promise you, Eric. 237 00:25:46,080 --> 00:25:47,760 I keep my promises... 238 00:25:55,080 --> 00:25:57,040 Or we can make it simpler. 239 00:25:59,160 --> 00:26:00,320 You choose. 240 00:26:24,560 --> 00:26:27,960 - It might be long. - That's the good Christmas spirit. 241 00:26:28,080 --> 00:26:29,520 No but, it's so... 242 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 It's cute. 243 00:26:31,480 --> 00:26:33,920 I like the gnome. Can I eat him? 244 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 You're trying to guess what your gift is. 245 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 Liar! 246 00:26:40,480 --> 00:26:41,640 I never try. 247 00:26:41,760 --> 00:26:43,800 I can't wait until midnight. 248 00:26:43,920 --> 00:26:45,920 - I'm opening them! - Chloé! 249 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 - She gets that from you. - Me? 250 00:26:47,840 --> 00:26:49,080 Thanks, Santa Claus. 251 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Is that for me? 252 00:26:51,920 --> 00:26:53,080 Thanks. 253 00:26:53,200 --> 00:26:54,320 That's very kind. 254 00:27:02,360 --> 00:27:04,680 You think that will get you out of this? 255 00:28:37,280 --> 00:28:41,640 The set up with the buses, where's that from? 256 00:28:43,720 --> 00:28:45,600 I like buses, that's all. 257 00:28:53,120 --> 00:28:54,200 What? 258 00:28:54,320 --> 00:28:55,680 What's up? 259 00:28:55,800 --> 00:28:57,320 Nothing. 260 00:29:01,560 --> 00:29:03,040 Sandra, 261 00:29:05,640 --> 00:29:07,160 everything is ready. 262 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 We'll get married soon. 263 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 We'll marry here. 264 00:29:13,320 --> 00:29:14,640 And... 265 00:29:16,680 --> 00:29:18,600 Here's the deal. 266 00:29:21,640 --> 00:29:24,640 If there really is a sixth man in your life, 267 00:29:25,600 --> 00:29:27,960 and if you tell me his name, 268 00:29:30,080 --> 00:29:34,280 maybe I'll consider your 15 years together with Eric. 269 00:29:35,800 --> 00:29:39,640 And take into account that your girls need a dad. 270 00:29:40,480 --> 00:29:42,320 And leave him alone. 271 00:29:49,280 --> 00:29:50,440 So? 272 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 Was there a sixth man? 273 00:29:57,840 --> 00:29:58,960 Really. 274 00:29:59,600 --> 00:30:00,720 Who is it? 275 00:30:01,640 --> 00:30:02,920 I can't tell you. 276 00:30:09,720 --> 00:30:12,520 Can someone else tell me for you? 277 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 Someone who knew about him? 278 00:30:15,320 --> 00:30:16,720 I didn't tell anyone. 279 00:30:17,680 --> 00:30:18,840 Really? 280 00:30:20,760 --> 00:30:22,520 - Why? - Because I can't. 281 00:30:24,600 --> 00:30:27,080 No one knows who it is? 282 00:30:28,360 --> 00:30:30,560 Is it someone you still see? 283 00:30:35,120 --> 00:30:36,320 Sandra, 284 00:30:38,480 --> 00:30:41,000 I don't think you understand. 285 00:30:42,120 --> 00:30:43,680 It's important. 286 00:30:43,800 --> 00:30:46,760 I need to know, I need to be sure. 287 00:30:48,680 --> 00:30:49,920 Who is it? 288 00:30:54,360 --> 00:30:55,520 Is it a cop? 289 00:31:00,600 --> 00:31:02,040 I can't say his name. 290 00:31:45,880 --> 00:31:47,440 Fuck! 291 00:32:17,400 --> 00:32:20,240 We fucked up big time. 292 00:32:20,360 --> 00:32:23,240 I'm responsible and will pay the price. 293 00:32:23,960 --> 00:32:25,920 We must find them. 294 00:32:26,040 --> 00:32:28,800 Sandra, Eric, Catherine Keemer. 295 00:32:29,520 --> 00:32:31,520 Don't do it for me. 296 00:32:32,120 --> 00:32:35,200 You all know I probably won't be here long. 297 00:32:36,120 --> 00:32:38,320 We have all the means necessary. 298 00:32:39,320 --> 00:32:41,360 We must find them quickly. 299 00:32:41,480 --> 00:32:42,840 So, get to work. 300 00:32:48,960 --> 00:32:51,320 MINOTAUR DEVIL'S HILL 301 00:33:45,680 --> 00:33:47,560 Goddammit, what an idiot! 302 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Fred, it's me. 303 00:33:52,640 --> 00:33:54,400 The sweater we found in the car. 304 00:33:54,880 --> 00:33:58,160 It's not Sandra's, it's Christiane Varéne's. 305 00:33:58,280 --> 00:33:59,640 Yes, I was stupid. 306 00:33:59,760 --> 00:34:01,000 I just called them. 307 00:34:01,440 --> 00:34:04,720 Sandra picked her up two days ago. She hasn't come back. 308 00:34:04,840 --> 00:34:06,600 The dummies didn't tell us. 309 00:34:06,720 --> 00:34:09,800 No, we'd have found other traces around the car. 310 00:34:10,360 --> 00:34:11,920 Start a Missing Person Appeal. 311 00:34:12,840 --> 00:34:14,400 Tell Max, OK. 312 00:34:14,880 --> 00:34:18,800 I won't be long. No more than one hour. 313 00:34:23,040 --> 00:34:24,360 What a jerk! 314 00:35:15,880 --> 00:35:17,040 I'll be Off. 315 00:35:17,160 --> 00:35:18,640 - Now? - Yes. 316 00:35:19,520 --> 00:35:20,600 It's an emergency. 317 00:35:20,720 --> 00:35:24,080 I'm really sorry. I have to go. 318 00:35:24,200 --> 00:35:26,120 - I'll see you soon. - Justin! 319 00:35:26,240 --> 00:35:27,840 You can't do this to me! 320 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 You can't do that! 321 00:35:30,640 --> 00:35:32,520 These are your friends. 322 00:35:34,000 --> 00:35:36,040 I really have to go, Mélanie. 323 00:35:36,560 --> 00:35:38,080 You do understand? 324 00:35:39,520 --> 00:35:41,160 I'll make up for this. 325 00:35:49,880 --> 00:35:51,200 More drinks? 326 00:35:51,320 --> 00:35:52,440 No, thanks. 327 00:35:59,840 --> 00:36:01,840 What kind of bourbon do you have? 328 00:36:02,520 --> 00:36:03,640 So... 329 00:36:03,760 --> 00:36:05,320 If I may say so, 330 00:36:05,440 --> 00:36:07,160 try their cognac. It's great. 331 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 Good idea. 332 00:36:10,080 --> 00:36:12,560 - A cognac. - Like this man, please. 333 00:36:13,360 --> 00:36:15,920 - Thank you. - You're welcome. 334 00:36:19,280 --> 00:36:21,840 Sorry to insist but we know each other. 335 00:36:23,120 --> 00:36:24,200 I don't think so. 336 00:36:24,320 --> 00:36:26,240 You're Justin's girlfriend. 337 00:36:26,360 --> 00:36:27,520 You know Justin? 338 00:36:28,480 --> 00:36:29,680 We work together. 339 00:36:29,800 --> 00:36:31,640 So, you're a cop too? 340 00:36:32,400 --> 00:36:34,320 Yes. Nobody's perfect. 341 00:36:36,520 --> 00:36:38,000 - Is it your birthday? - Yes. 342 00:36:38,520 --> 00:36:40,560 - Happy birthday! - Thanks. 343 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 Philippe Vernes. 344 00:36:42,680 --> 00:36:44,000 Nice to meet you. 345 00:36:48,880 --> 00:36:53,440 No, it's not that. Now I understand why he fell for you. 346 00:36:53,560 --> 00:36:55,080 Why's that then? 347 00:36:57,040 --> 00:36:58,840 Because you look like her. 348 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 I don't get it. Like who? 349 00:37:02,040 --> 00:37:03,680 Sandra. 350 00:37:03,800 --> 00:37:05,760 What? It's true! 351 00:37:05,880 --> 00:37:07,200 What do you mean? 352 00:37:07,320 --> 00:37:10,360 He's with me because he can't get his colleague? 353 00:37:10,480 --> 00:37:12,040 No,no,no. 354 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 - I'm very clumsy. - Yes! 355 00:37:15,200 --> 00:37:16,720 I'm sorry, I didn't mean that. 356 00:37:16,840 --> 00:37:20,400 What I'm trying to say is that, generally, 357 00:37:20,520 --> 00:37:23,720 we choose the same types in all our relationships. 358 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 I must have put my foot in it. 359 00:37:26,280 --> 00:37:29,720 You didn't know. 360 00:37:30,160 --> 00:37:31,360 What? 361 00:37:32,640 --> 00:37:33,960 About Sandra and Justin. 362 00:37:34,960 --> 00:37:36,160 Nonsense! 363 00:37:36,280 --> 00:37:38,520 Nothing happened between them. 364 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 I swear. 365 00:37:41,720 --> 00:37:43,040 That's not what I heard. 366 00:37:43,160 --> 00:37:45,960 She's my friend. Nothing happened. 367 00:37:47,920 --> 00:37:49,240 Are you sure? 368 00:37:49,880 --> 00:37:51,160 Positive. 369 00:37:53,160 --> 00:37:55,160 I must be mistaken. Sorry. 370 00:37:55,280 --> 00:37:56,840 That's OK. 371 00:37:59,960 --> 00:38:01,320 This is awkward. 372 00:38:01,440 --> 00:38:03,400 If you want to join us. 373 00:38:03,520 --> 00:38:04,640 That's kind. 374 00:38:04,760 --> 00:38:06,200 Good evening. 375 00:38:37,280 --> 00:38:38,520 What's wrong with you? 376 00:38:39,400 --> 00:38:40,760 - I'll call the cops. - I am a cop. 377 00:38:40,880 --> 00:38:44,080 I'll pay up. Look. Here you are. 378 00:38:45,160 --> 00:38:46,480 Don't you have a home? 379 00:38:56,040 --> 00:38:58,560 Audrey, I found your mother. 380 00:39:00,480 --> 00:39:01,800 Your real mother. 381 00:39:08,760 --> 00:39:10,160 You're lying. 382 00:39:12,360 --> 00:39:13,560 She's dead. 383 00:39:15,320 --> 00:39:16,760 She tried to abort herself. 384 00:39:17,680 --> 00:39:20,400 She didn't want me. She died instead of me. 385 00:39:20,920 --> 00:39:22,440 Who told you that? 386 00:39:24,360 --> 00:39:25,240 Was it him? 387 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 Did he give you a windmill? 388 00:39:29,120 --> 00:39:30,120 Was it him? 389 00:39:33,120 --> 00:39:36,160 Did he say your mother died giving birth to you? 390 00:39:36,680 --> 00:39:38,920 And your grandparents abandoned you? 391 00:39:40,840 --> 00:39:42,760 And nobody wanted you? 392 00:39:43,520 --> 00:39:44,480 Was that him? 393 00:39:45,600 --> 00:39:47,280 Where did you first see him? 394 00:39:49,640 --> 00:39:51,600 At the orphanage 40 years ago? 395 00:39:52,920 --> 00:39:54,480 What did he do there? 396 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 Did he take you in his arms? 397 00:39:58,160 --> 00:39:59,880 And tell you stories? 398 00:40:03,400 --> 00:40:04,760 He lied to you, Audrey. 399 00:40:04,880 --> 00:40:06,520 To you and the others. 400 00:40:11,720 --> 00:40:12,840 No. 401 00:40:14,120 --> 00:40:15,720 He lied to make you suffer. 402 00:40:16,600 --> 00:40:18,520 So that you'd never forgive. 403 00:40:19,800 --> 00:40:21,560 To make your hatred grow. 404 00:40:22,360 --> 00:40:24,160 To bring him children. 405 00:40:26,400 --> 00:40:31,200 Your mother, if you could talk to her, see her, 406 00:40:31,320 --> 00:40:33,360 would you tell her everything? 407 00:40:33,480 --> 00:40:35,240 What gives you headaches? 408 00:40:35,360 --> 00:40:37,440 What you can't tell me? 409 00:40:37,560 --> 00:40:39,040 Would you tell her? 410 00:40:39,160 --> 00:40:40,280 No. 411 00:40:42,040 --> 00:40:43,440 It's not true. 412 00:40:47,840 --> 00:40:49,520 You're making it up! 413 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 She's dead. 414 00:40:53,000 --> 00:40:54,600 She's rotting in the ground. 415 00:40:58,080 --> 00:41:00,240 No, Audrey. I never lie. 416 00:41:09,440 --> 00:41:11,120 Audrey, look at me. 417 00:41:11,680 --> 00:41:13,000 Look at me, Audrey. 418 00:41:18,600 --> 00:41:20,720 She's here, behind the door. 419 00:41:24,360 --> 00:41:26,240 She was 14 when she had you. 420 00:41:31,160 --> 00:41:32,520 Do you want to see her? 421 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 Do you want to hear her story? 422 00:43:11,560 --> 00:43:14,000 You want the same books as yesterday? 423 00:43:14,120 --> 00:43:15,520 I'll go and get them. 424 00:43:33,800 --> 00:43:35,840 CRAZED MOTHERS DROP THEIR CHILDREN 425 00:43:50,840 --> 00:43:53,040 BLACK POETRY FROM THE 17th CENTURY TO TODAY 426 00:44:09,640 --> 00:44:11,480 MYTHS AND LEGENDS OF THE MONT-SAINT-MICHEL 427 00:44:36,440 --> 00:44:39,080 FOR SALE BUSINESS AND HOUSING 428 00:44:39,680 --> 00:44:42,080 MONT-SAINT-MICHEL EDITIONS 429 00:45:01,360 --> 00:45:02,720 Can I see her again? 430 00:45:03,720 --> 00:45:05,200 If she wants to, yes. 431 00:45:10,200 --> 00:45:11,680 Does she know what I did? 432 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Yes. 433 00:45:15,200 --> 00:45:17,880 What you want to know, I can't tell her. 434 00:45:19,240 --> 00:45:23,880 The children you leave near windmills, does the Minotaur pick them up? 435 00:45:27,160 --> 00:45:28,360 Who is it? 436 00:45:32,480 --> 00:45:33,720 Someone. 437 00:45:36,280 --> 00:45:38,080 What's the Minotaur's name? 438 00:45:38,840 --> 00:45:40,120 I don't know. 439 00:45:41,520 --> 00:45:44,960 It's true. I swear. I don't know. I never have. 440 00:45:47,440 --> 00:45:49,960 If he's still alive, he must be very old. 441 00:45:51,720 --> 00:45:54,080 He has no name, he didn't want one. 442 00:46:03,360 --> 00:46:05,560 He came to see us every day. 443 00:46:07,360 --> 00:46:08,680 "Us"? Who's that? 444 00:46:09,520 --> 00:46:11,040 You and the other children? 445 00:46:12,080 --> 00:46:13,920 Not all the children. 446 00:46:14,600 --> 00:46:17,720 He only talked to the difficult children. 447 00:46:17,840 --> 00:46:19,960 He explained things to us. 448 00:46:24,080 --> 00:46:25,560 What kind of things? 449 00:46:28,720 --> 00:46:30,360 He said, 450 00:46:30,840 --> 00:46:34,640 we could be who we wanted and do what we wanted in life. 451 00:46:37,040 --> 00:46:40,640 He taught us not to be scared of the rage inside us. 452 00:46:42,360 --> 00:46:44,280 He taught us how to use it. 453 00:46:46,560 --> 00:46:49,240 He came for years, until we grew up. 454 00:46:50,440 --> 00:46:52,960 When we'd grown up, he let us go 455 00:46:53,080 --> 00:46:55,640 and said he'd always watch over us. 456 00:46:57,360 --> 00:46:59,320 And we had to watch over him. 457 00:47:00,440 --> 00:47:02,920 Watch over him? How? 458 00:47:05,720 --> 00:47:06,880 The children. 459 00:47:08,040 --> 00:47:09,440 Bring him children? 460 00:47:09,880 --> 00:47:11,120 Why? 461 00:47:11,240 --> 00:47:13,480 So that he'd free them too. 462 00:47:15,560 --> 00:47:17,520 How does he know when there's a child? 463 00:47:17,640 --> 00:47:21,040 He watches over me and the others, he knows. 464 00:47:22,120 --> 00:47:23,560 You and the others? 465 00:47:25,480 --> 00:47:27,520 Who are the others? 466 00:47:28,680 --> 00:47:30,200 Martin Souriau? 467 00:47:32,720 --> 00:47:34,160 Who else? 468 00:47:45,760 --> 00:47:48,360 FRENCH REPUBLIC MINISTRY OF PUBLIC HEALTH 469 00:47:48,480 --> 00:47:50,080 DIPLOMA 470 00:47:55,920 --> 00:47:59,840 THE MINISTRY OF PUBLIC HEALTH ASSIGNS ATTICUS LORCAT 471 00:47:59,960 --> 00:48:04,320 AS A VOLUNTARY BLOOD DONOR 472 00:48:04,920 --> 00:48:06,880 Audrey, who else? 473 00:48:31,280 --> 00:48:33,400 - I saw him the other day. - Where? 474 00:48:34,200 --> 00:48:37,760 Where you took me, where I buried Virginie. 475 00:48:38,840 --> 00:48:40,360 At the reconstruction? 476 00:48:41,240 --> 00:48:42,600 He was there? 477 00:48:43,880 --> 00:48:45,200 Audrey, was he there? 478 00:48:49,240 --> 00:48:50,400 Did he have a uniform? 479 00:48:51,080 --> 00:48:53,600 Did he? Was he military? 480 00:48:54,400 --> 00:48:57,280 Yes, for some years now. Under another name. 481 00:48:58,600 --> 00:48:59,760 What name? 482 00:49:06,240 --> 00:49:07,800 What's his name, Audrey? 483 00:49:09,320 --> 00:49:10,840 Ghislain Hernault. 484 00:49:17,560 --> 00:49:18,520 Catherine? 485 00:49:24,920 --> 00:49:26,000 Hello. 486 00:49:29,720 --> 00:49:30,920 Hello. 487 00:49:31,680 --> 00:49:33,640 You don't know me but I know you. 488 00:49:35,520 --> 00:49:37,080 I've come to help you. 489 00:49:38,000 --> 00:49:40,200 Help me? What for? 490 00:49:41,280 --> 00:49:42,880 See the child again. 491 00:49:43,400 --> 00:49:44,600 Where is he? 492 00:49:47,640 --> 00:49:48,920 He's not yours anymore. 493 00:49:49,640 --> 00:49:51,160 He only was for a few days. 494 00:49:51,760 --> 00:49:52,840 Where is he? 495 00:49:55,840 --> 00:49:58,160 What are you ready to do to find him? 496 00:49:59,800 --> 00:50:02,080 Ready to give up your former life? 497 00:50:02,800 --> 00:50:04,160 Forever? 498 00:50:19,960 --> 00:50:21,320 Is this a joke? 499 00:50:21,440 --> 00:50:23,440 What? Taking a bus? No. 500 00:50:25,840 --> 00:50:27,080 Where are we going? 501 00:50:27,200 --> 00:50:28,560 Not very far. 502 00:50:31,400 --> 00:50:33,200 Where's Sandra? 503 00:50:33,320 --> 00:50:35,680 Probably where you were for three years. 504 00:50:39,480 --> 00:50:41,480 I don't know where he takes them. 505 00:50:42,400 --> 00:50:44,440 We can't do anything for her. 506 00:50:45,480 --> 00:50:47,480 How did you get this far? 507 00:50:48,000 --> 00:50:48,800 The orphanage? 508 00:50:50,600 --> 00:50:52,360 I'd removed all the files. 509 00:50:53,000 --> 00:50:54,440 Martin's, 510 00:50:55,000 --> 00:50:56,360 Audrey's, mine... 511 00:50:57,400 --> 00:50:58,600 How did you find this? 512 00:51:00,120 --> 00:51:02,160 Does Atticus Lorcat have the kids? 513 00:51:04,600 --> 00:51:06,040 He wants to talk to you. 514 00:51:39,040 --> 00:51:40,440 Sandra? 515 00:51:40,960 --> 00:51:45,440 Do you think you'll save me with that kind of trick? 516 00:51:46,560 --> 00:51:48,360 I'm wasting his time. 517 00:51:48,840 --> 00:51:51,680 And buying some for Catherine, Justin. 518 00:51:51,800 --> 00:51:54,080 Pretending you had a sixth man, 519 00:51:54,200 --> 00:51:55,640 when he'll learn the truth... 520 00:51:56,600 --> 00:51:57,600 Yeah. 521 00:52:20,640 --> 00:52:22,960 - Do you know what I think? - No. 522 00:52:23,080 --> 00:52:25,120 Deep down, you have the answer. 523 00:52:28,640 --> 00:52:30,280 That's why you want to save me. 524 00:52:30,880 --> 00:52:32,320 It's not for me. 525 00:52:32,960 --> 00:52:34,040 It's for the girls. 526 00:52:41,600 --> 00:52:46,200 Sandra, the most efficient way for him to leave me alone, is what? 527 00:52:50,880 --> 00:52:52,440 That stupid weapon... 528 00:52:55,320 --> 00:52:57,000 You know why you made it. 529 00:54:14,640 --> 00:54:16,640 - So? - The house is empty. 530 00:54:31,040 --> 00:54:32,440 Sandra! 531 00:54:33,640 --> 00:54:36,400 Come here. 532 00:54:44,920 --> 00:54:46,600 Why did you do that? 533 00:54:49,680 --> 00:54:51,200 Why, Sandra? 34731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.