Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,480
Previously on Witnesses
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,240
- So we have two M.O.s, two signatures?
- Two killers.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,080
The children always disappear.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
The two killers know each other.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,160
I know who did this.
6
00:00:15,280 --> 00:00:19,800
He said that the child was safe.
That someone would come and get him.
7
00:00:19,920 --> 00:00:23,680
Why does she remember the child
she had, and not her daughters?
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,320
- You can't stay with me.
- I want to help you.
9
00:00:26,440 --> 00:00:30,560
Whatever happens, things will not be
the way they used to.
10
00:00:30,680 --> 00:00:31,760
Between your father and I.
11
00:00:31,880 --> 00:00:36,000
Find the baby you had
and come back with him.
12
00:00:36,120 --> 00:00:37,800
Stop! It's too dangerous, OK?
13
00:00:37,920 --> 00:00:41,440
We take you and your family somewhere
safe and we catch him by other means.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
The 21 on the list. They know the killer,
they know who he is.
15
00:00:44,720 --> 00:00:47,800
Do you remember anyone
who was with you at the orphanage
16
00:00:47,920 --> 00:00:49,600
who isn't on the list?
17
00:00:49,720 --> 00:00:53,400
Yes, Solange. Audrey Solange.
18
00:00:54,200 --> 00:00:57,440
The one who kidnaps women,
do you know him?
19
00:00:57,560 --> 00:01:01,320
He's on this picture with you.
Show him to me.
20
00:01:01,440 --> 00:01:04,120
I know his initials, "G.J.".
21
00:01:04,240 --> 00:01:06,440
Don't you remember his name?
22
00:01:06,560 --> 00:01:09,040
I'm very scared he'll come to get me.
23
00:01:09,160 --> 00:01:10,760
Yes, he spent some years here.
24
00:01:10,880 --> 00:01:14,240
Weapons, ammunition...
He was fascinated.
25
00:01:18,000 --> 00:01:21,320
There are barracks in Givreux,
he had friends there.
26
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hello, Sandra Winckler,
from the Lille police.
27
00:01:25,120 --> 00:01:29,240
I have questions
about a man you met 20 years ago.
28
00:01:29,360 --> 00:01:30,360
Sorry.
29
00:03:36,080 --> 00:03:38,720
That'd be fun! I'll invite you too...
30
00:04:48,320 --> 00:04:50,960
WITNESSES
31
00:04:59,880 --> 00:05:00,840
Sandra, where are you?
32
00:05:00,960 --> 00:05:03,520
You were supposed to call me
at 11 o'clock.
33
00:05:04,800 --> 00:05:06,480
Call me back.
34
00:05:09,280 --> 00:05:10,720
When did they leave?
35
00:05:12,120 --> 00:05:14,880
Early yesterday.
She paid two nights in advance.
36
00:05:17,640 --> 00:05:19,880
- Do you want the room?
- Yes.
37
00:05:20,000 --> 00:05:21,400
OK. I'll leave you.
38
00:05:27,200 --> 00:05:29,120
This is Sandra Winckler.
39
00:05:29,240 --> 00:05:30,520
I can't take your call.
40
00:05:30,640 --> 00:05:32,960
Leave a message. I'll call you back.
41
00:06:02,320 --> 00:06:05,520
GRANVILLE PUBLIC LIBRARY
42
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
We're closed today.
43
00:06:46,640 --> 00:06:48,560
But seeing as I'm here.
44
00:06:49,560 --> 00:06:52,960
These books are from
the Mont-Saint-Michel Abbey.
45
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
They're two centuries old.
46
00:06:55,000 --> 00:06:56,720
Right.
47
00:06:56,840 --> 00:07:00,720
If the person who borrowed this
hasn't been for 15 years,
48
00:07:01,960 --> 00:07:04,440
his file hasn't been computerised.
49
00:07:18,480 --> 00:07:19,760
Here we are.
50
00:07:19,880 --> 00:07:21,240
It's old.
51
00:07:23,360 --> 00:07:28,720
The file was created by an institution,
the Mont-Saint-Michel orphanage.
52
00:07:29,240 --> 00:07:31,760
Several children could borrow books.
53
00:07:32,360 --> 00:07:35,080
I'd like to look at these books.
54
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
- All of them?
- Yes.
55
00:07:46,320 --> 00:07:47,240
Here.
56
00:07:47,880 --> 00:07:48,920
Thank you.
57
00:07:59,560 --> 00:08:00,640
13th SONG
58
00:08:32,640 --> 00:08:37,080
Sandra, you have a temperature.
It's normal.
59
00:08:37,200 --> 00:08:39,480
The nausea, headaches are normal.
60
00:08:39,600 --> 00:08:42,160
It's the first jab.
Your body isn't used to it.
61
00:08:43,760 --> 00:08:47,520
Don't worry. In a few hours,
you'll feel better.
62
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
Drink some of this.
63
00:08:53,040 --> 00:08:54,360
Here.
64
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
There you go.
65
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
What's it like to be in your bedroom?
66
00:09:11,080 --> 00:09:14,200
I did my best
with the few pictures I found.
67
00:09:14,320 --> 00:09:15,680
It's not exactly the same.
68
00:09:16,360 --> 00:09:19,280
I'm quite proud of the view
from the window.
69
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Look!
70
00:09:30,560 --> 00:09:31,680
They know I'm here.
71
00:09:34,080 --> 00:09:36,160
Who? The cops?
72
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
No, you're lying. They know nothing.
73
00:09:41,040 --> 00:09:42,800
You think they'll find your car?
74
00:09:43,880 --> 00:09:45,440
You drove here, right?
75
00:09:46,440 --> 00:09:49,240
I didn't see it on the street. Where is it?
76
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
Are you parked far?
77
00:09:50,720 --> 00:09:52,360
Never mind. I'll find it.
78
00:09:54,120 --> 00:09:56,520
Do you remember living in this room?
79
00:09:57,080 --> 00:09:58,280
You're 16 years old.
80
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
You're bored.
81
00:10:00,920 --> 00:10:03,520
You dream of a guy taking you away.
82
00:10:09,840 --> 00:10:12,080
Sandra, come and see.
83
00:10:13,120 --> 00:10:14,320
Come here.
84
00:10:20,840 --> 00:10:25,080
Everything you've lived and done
doesn't matter, OK?
85
00:10:25,200 --> 00:10:27,840
We don't care. Forget it.
86
00:10:27,960 --> 00:10:29,720
This is your second chance.
87
00:10:29,840 --> 00:10:30,880
I'm here.
88
00:10:32,320 --> 00:10:36,520
I came to get you
so that we can get married.
89
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
Don't worry.
90
00:10:54,760 --> 00:10:56,400
This is to help you.
91
00:10:56,520 --> 00:10:57,960
Everything will be fine.
92
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
Do you trust me?
93
00:11:07,680 --> 00:11:10,200
It's to help you, to forget.
94
00:11:12,240 --> 00:11:14,000
It'll be gradual.
95
00:11:29,080 --> 00:11:30,280
You're beautiful.
96
00:11:43,600 --> 00:11:46,360
Did you see Sandra in the store?
97
00:11:46,480 --> 00:11:47,800
No, Madam.
98
00:11:47,920 --> 00:11:49,880
- Pardon?
- Is Sandra there?
99
00:11:50,000 --> 00:11:51,880
I don't know. Is it your daughter?
100
00:14:10,480 --> 00:14:11,880
My name is Sandra Winckler.
101
00:14:12,000 --> 00:14:13,280
My daughters are...
102
00:14:14,800 --> 00:14:16,240
Camille...
103
00:14:17,160 --> 00:14:18,000
and Chloé.
104
00:14:22,960 --> 00:14:25,080
My name is Sandra Winckler.
105
00:14:25,600 --> 00:14:26,440
My daughters are...
106
00:14:28,120 --> 00:14:29,200
Camille...
107
00:14:29,720 --> 00:14:30,800
and Chloé.
108
00:14:39,920 --> 00:14:40,760
Hello, Sir.
109
00:14:41,640 --> 00:14:42,880
Can I help you?
110
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
Most probably.
111
00:14:45,000 --> 00:14:47,680
I'm looking for a wedding gown.
112
00:14:48,160 --> 00:14:51,040
I like the colour and the shape.
113
00:14:51,480 --> 00:14:52,920
The sleeves are...
114
00:14:53,760 --> 00:14:55,160
I don't know.
115
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
Would you mind trying it on?
116
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
So?
117
00:16:13,160 --> 00:16:14,520
Audrey,
118
00:16:14,640 --> 00:16:16,360
do you remember your childhood?
119
00:16:19,320 --> 00:16:22,000
Sometimes, it depends.
120
00:16:22,120 --> 00:16:23,760
What does it depend on?
121
00:16:25,640 --> 00:16:27,120
If my head aches or not.
122
00:16:30,480 --> 00:16:32,440
Does your head ache often?
123
00:16:34,080 --> 00:16:35,160
Yes.
124
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
- Since you were a kid?
- Yes.
125
00:16:44,320 --> 00:16:46,200
The windmills in your home?
126
00:16:48,560 --> 00:16:50,600
Did you collect them as a kid?
127
00:16:52,560 --> 00:16:53,960
Yes.
128
00:16:54,440 --> 00:16:56,000
I like them.
129
00:16:56,120 --> 00:16:57,560
You like them.
130
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
Why?
131
00:17:02,320 --> 00:17:03,800
I don't know.
132
00:17:05,240 --> 00:17:07,320
It was the first gift I was given.
133
00:17:07,440 --> 00:17:09,760
- Your first gift?
- For Christmas, yes.
134
00:17:10,920 --> 00:17:12,320
From whom?
135
00:17:24,080 --> 00:17:27,560
Audrey, tell me about the others.
136
00:17:28,840 --> 00:17:30,800
The one who put the men in the bus.
137
00:17:32,600 --> 00:17:34,560
Who you give the children to.
138
00:17:35,000 --> 00:17:36,520
I can't.
139
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
You can't or you don't want to?
140
00:17:54,680 --> 00:17:55,920
I need to talk to you.
141
00:17:57,360 --> 00:17:59,280
About what?
142
00:17:59,400 --> 00:18:01,760
I need to know.
143
00:18:02,200 --> 00:18:04,400
Are the children alive?
144
00:18:05,960 --> 00:18:08,520
The children, the children...
145
00:18:10,040 --> 00:18:10,960
Yes.
146
00:18:12,720 --> 00:18:14,520
The man you give them to,
147
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
who is he?
148
00:18:19,680 --> 00:18:22,280
Why do you do all of this for him?
149
00:18:29,240 --> 00:18:31,880
If you touch my daughters' father,
150
00:18:34,800 --> 00:18:35,680
I'll kill you.
151
00:18:38,600 --> 00:18:41,040
You'll forget about him, Sandra.
152
00:18:42,080 --> 00:18:45,560
Like you'll forget
about all of those you loved.
153
00:18:46,280 --> 00:18:48,000
The cops are protecting him.
154
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
You won't get him.
155
00:18:51,880 --> 00:18:53,960
I wouldn't be so sure about that.
156
00:18:54,800 --> 00:18:59,040
Anyway, you got it wrong from the start.
157
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
Meaning?
158
00:19:08,120 --> 00:19:10,480
Even if you get Eric, there's one missing.
159
00:19:13,120 --> 00:19:14,600
One what?
160
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
A guy I had a thing with.
161
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
No, you're lying-
162
00:19:31,800 --> 00:19:32,600
Who is it?
163
00:19:36,560 --> 00:19:38,080
I won't tell you.
164
00:19:40,880 --> 00:19:42,400
I don't believe you.
165
00:19:43,480 --> 00:19:45,520
You're just trying to buy time.
166
00:20:21,040 --> 00:20:23,480
Her phone was on,
on the passenger seat.
167
00:20:24,160 --> 00:20:25,520
Her things, a sweater.
168
00:20:26,680 --> 00:20:29,880
We found a shoe
further away in the forest.
169
00:20:31,000 --> 00:20:32,760
Has it been identified?
170
00:20:32,880 --> 00:20:35,640
Not yet. Eric will be here anytime.
171
00:20:36,520 --> 00:20:38,320
- Keemer?
- No sign.
172
00:20:50,280 --> 00:20:51,840
I will find you.
173
00:21:07,280 --> 00:21:08,200
I'm not sure.
174
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
We split up over a year ago.
175
00:21:12,400 --> 00:21:14,040
She buys lots of shoes.
176
00:21:14,880 --> 00:21:16,120
And this sweater?
177
00:21:19,720 --> 00:21:22,200
No, that's not her style.
178
00:21:23,800 --> 00:21:26,320
I've seen that sweater before.
179
00:21:27,160 --> 00:21:28,000
So?
180
00:21:28,840 --> 00:21:31,000
Shouldn't you be doing something?
181
00:21:38,200 --> 00:21:39,480
Where is she?
182
00:21:41,120 --> 00:21:42,600
Is she in his hands?
183
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
We don't know.
184
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
You don't know.
185
00:21:49,320 --> 00:21:50,880
What do you know?
186
00:21:58,480 --> 00:22:00,480
Damn it, Justin, she can't do that!
187
00:22:00,600 --> 00:22:03,640
She can't put herself at risk,
not with the girls.
188
00:22:03,760 --> 00:22:05,320
If there's any news, I'll call you.
189
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
They found something.
190
00:22:59,560 --> 00:23:00,360
What's going on?
191
00:23:06,120 --> 00:23:06,840
Hi!
192
00:23:08,120 --> 00:23:09,640
You're not running away?
193
00:23:11,640 --> 00:23:13,760
Sandra wants to talk to you.
194
00:23:14,320 --> 00:23:17,520
I didn't want to risk it, but you know her,
195
00:23:18,000 --> 00:23:19,360
she insisted.
196
00:23:20,120 --> 00:23:21,440
Here's what I suggest.
197
00:23:21,560 --> 00:23:23,800
You and I will slip away.
198
00:23:23,920 --> 00:23:25,400
I'll take you to her.
199
00:23:28,600 --> 00:23:29,760
Come on!
200
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
Right, Eric.
201
00:23:51,720 --> 00:23:53,160
Let's stop pretending.
202
00:23:53,640 --> 00:23:55,400
We're not going to see Sandra.
203
00:23:56,040 --> 00:23:57,880
You said we would. I want to see her.
204
00:23:58,000 --> 00:23:59,560
No, you don't.
205
00:23:59,680 --> 00:24:02,200
You just want to live a bit longer.
206
00:24:03,040 --> 00:24:05,560
Why? What would you do
with one more day?
207
00:24:05,680 --> 00:24:07,200
One more week?
208
00:24:07,320 --> 00:24:12,440
Kiss your daughters, eat with your friends,
fuck your girlfriend and then what?
209
00:24:13,480 --> 00:24:15,880
What would you say to Sandra?
210
00:24:16,400 --> 00:24:17,600
I love you.
211
00:24:18,040 --> 00:24:19,560
I love you, Sandra.
212
00:24:22,960 --> 00:24:24,400
It's too late, Eric.
213
00:24:25,280 --> 00:24:26,600
Do you regret it?
214
00:24:27,800 --> 00:24:30,480
It's normal to regret at times like these.
215
00:24:31,720 --> 00:24:35,480
You weren't a good partner,
you're not a good father.
216
00:24:36,400 --> 00:24:38,000
Probably not a good lay.
217
00:24:38,120 --> 00:24:40,360
You do your best but that's how it is.
218
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
It's a shame.
219
00:24:44,320 --> 00:24:46,280
If you had married her.
220
00:24:47,040 --> 00:24:51,600
If you'd committed,
see what I mean? Commitment?
221
00:24:53,120 --> 00:24:54,760
If you'd made that promise,
222
00:24:55,480 --> 00:24:58,000
you wouldn't be in this car with me.
223
00:25:01,960 --> 00:25:03,480
Here.
224
00:25:03,600 --> 00:25:04,880
You can do it yourself.
225
00:25:06,560 --> 00:25:09,520
Inject yourself and go to sleep.
226
00:25:10,960 --> 00:25:12,760
You won't feel a thing.
227
00:25:12,880 --> 00:25:14,240
I can't!
228
00:25:15,280 --> 00:25:16,880
It's all I can do for you.
229
00:25:19,040 --> 00:25:20,360
Go on!
230
00:25:23,000 --> 00:25:25,320
You can do it. Do you know why?
231
00:25:26,240 --> 00:25:28,000
That's how you'll save her.
232
00:25:28,680 --> 00:25:31,360
If you listen to me and obey me,
233
00:25:32,120 --> 00:25:35,400
well, she'll be like the other two.
234
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
I'll let her go and she'll live.
235
00:25:38,360 --> 00:25:40,760
Your girls will find her safe and sound.
236
00:25:43,520 --> 00:25:45,000
I promise you, Eric.
237
00:25:46,080 --> 00:25:47,760
I keep my promises...
238
00:25:55,080 --> 00:25:57,040
Or we can make it simpler.
239
00:25:59,160 --> 00:26:00,320
You choose.
240
00:26:24,560 --> 00:26:27,960
- It might be long.
- That's the good Christmas spirit.
241
00:26:28,080 --> 00:26:29,520
No but, it's so...
242
00:26:29,640 --> 00:26:31,360
It's cute.
243
00:26:31,480 --> 00:26:33,920
I like the gnome. Can I eat him?
244
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
You're trying to guess what your gift is.
245
00:26:38,720 --> 00:26:40,360
Liar!
246
00:26:40,480 --> 00:26:41,640
I never try.
247
00:26:41,760 --> 00:26:43,800
I can't wait until midnight.
248
00:26:43,920 --> 00:26:45,920
- I'm opening them!
- Chloé!
249
00:26:46,040 --> 00:26:47,720
- She gets that from you.
- Me?
250
00:26:47,840 --> 00:26:49,080
Thanks, Santa Claus.
251
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Is that for me?
252
00:26:51,920 --> 00:26:53,080
Thanks.
253
00:26:53,200 --> 00:26:54,320
That's very kind.
254
00:27:02,360 --> 00:27:04,680
You think that will get you out of this?
255
00:28:37,280 --> 00:28:41,640
The set up with the buses,
where's that from?
256
00:28:43,720 --> 00:28:45,600
I like buses, that's all.
257
00:28:53,120 --> 00:28:54,200
What?
258
00:28:54,320 --> 00:28:55,680
What's up?
259
00:28:55,800 --> 00:28:57,320
Nothing.
260
00:29:01,560 --> 00:29:03,040
Sandra,
261
00:29:05,640 --> 00:29:07,160
everything is ready.
262
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
We'll get married soon.
263
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
We'll marry here.
264
00:29:13,320 --> 00:29:14,640
And...
265
00:29:16,680 --> 00:29:18,600
Here's the deal.
266
00:29:21,640 --> 00:29:24,640
If there really is a sixth man in your life,
267
00:29:25,600 --> 00:29:27,960
and if you tell me his name,
268
00:29:30,080 --> 00:29:34,280
maybe I'll consider
your 15 years together with Eric.
269
00:29:35,800 --> 00:29:39,640
And take into account
that your girls need a dad.
270
00:29:40,480 --> 00:29:42,320
And leave him alone.
271
00:29:49,280 --> 00:29:50,440
So?
272
00:29:51,880 --> 00:29:53,680
Was there a sixth man?
273
00:29:57,840 --> 00:29:58,960
Really.
274
00:29:59,600 --> 00:30:00,720
Who is it?
275
00:30:01,640 --> 00:30:02,920
I can't tell you.
276
00:30:09,720 --> 00:30:12,520
Can someone else tell me for you?
277
00:30:12,640 --> 00:30:14,560
Someone who knew about him?
278
00:30:15,320 --> 00:30:16,720
I didn't tell anyone.
279
00:30:17,680 --> 00:30:18,840
Really?
280
00:30:20,760 --> 00:30:22,520
- Why?
- Because I can't.
281
00:30:24,600 --> 00:30:27,080
No one knows who it is?
282
00:30:28,360 --> 00:30:30,560
Is it someone you still see?
283
00:30:35,120 --> 00:30:36,320
Sandra,
284
00:30:38,480 --> 00:30:41,000
I don't think you understand.
285
00:30:42,120 --> 00:30:43,680
It's important.
286
00:30:43,800 --> 00:30:46,760
I need to know, I need to be sure.
287
00:30:48,680 --> 00:30:49,920
Who is it?
288
00:30:54,360 --> 00:30:55,520
Is it a cop?
289
00:31:00,600 --> 00:31:02,040
I can't say his name.
290
00:31:45,880 --> 00:31:47,440
Fuck!
291
00:32:17,400 --> 00:32:20,240
We fucked up big time.
292
00:32:20,360 --> 00:32:23,240
I'm responsible and will pay the price.
293
00:32:23,960 --> 00:32:25,920
We must find them.
294
00:32:26,040 --> 00:32:28,800
Sandra, Eric, Catherine Keemer.
295
00:32:29,520 --> 00:32:31,520
Don't do it for me.
296
00:32:32,120 --> 00:32:35,200
You all know
I probably won't be here long.
297
00:32:36,120 --> 00:32:38,320
We have all the means necessary.
298
00:32:39,320 --> 00:32:41,360
We must find them quickly.
299
00:32:41,480 --> 00:32:42,840
So, get to work.
300
00:32:48,960 --> 00:32:51,320
MINOTAUR
DEVIL'S HILL
301
00:33:45,680 --> 00:33:47,560
Goddammit, what an idiot!
302
00:33:50,680 --> 00:33:51,840
Fred, it's me.
303
00:33:52,640 --> 00:33:54,400
The sweater we found in the car.
304
00:33:54,880 --> 00:33:58,160
It's not Sandra's,
it's Christiane Varéne's.
305
00:33:58,280 --> 00:33:59,640
Yes, I was stupid.
306
00:33:59,760 --> 00:34:01,000
I just called them.
307
00:34:01,440 --> 00:34:04,720
Sandra picked her up two days ago.
She hasn't come back.
308
00:34:04,840 --> 00:34:06,600
The dummies didn't tell us.
309
00:34:06,720 --> 00:34:09,800
No, we'd have found
other traces around the car.
310
00:34:10,360 --> 00:34:11,920
Start a Missing Person Appeal.
311
00:34:12,840 --> 00:34:14,400
Tell Max, OK.
312
00:34:14,880 --> 00:34:18,800
I won't be long. No more than one hour.
313
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
What a jerk!
314
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
I'll be Off.
315
00:35:17,160 --> 00:35:18,640
- Now?
- Yes.
316
00:35:19,520 --> 00:35:20,600
It's an emergency.
317
00:35:20,720 --> 00:35:24,080
I'm really sorry. I have to go.
318
00:35:24,200 --> 00:35:26,120
- I'll see you soon.
- Justin!
319
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
You can't do this to me!
320
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
You can't do that!
321
00:35:30,640 --> 00:35:32,520
These are your friends.
322
00:35:34,000 --> 00:35:36,040
I really have to go, Mélanie.
323
00:35:36,560 --> 00:35:38,080
You do understand?
324
00:35:39,520 --> 00:35:41,160
I'll make up for this.
325
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
More drinks?
326
00:35:51,320 --> 00:35:52,440
No, thanks.
327
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
What kind of bourbon do you have?
328
00:36:02,520 --> 00:36:03,640
So...
329
00:36:03,760 --> 00:36:05,320
If I may say so,
330
00:36:05,440 --> 00:36:07,160
try their cognac. It's great.
331
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
Good idea.
332
00:36:10,080 --> 00:36:12,560
- A cognac.
- Like this man, please.
333
00:36:13,360 --> 00:36:15,920
- Thank you.
- You're welcome.
334
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
Sorry to insist but we know each other.
335
00:36:23,120 --> 00:36:24,200
I don't think so.
336
00:36:24,320 --> 00:36:26,240
You're Justin's girlfriend.
337
00:36:26,360 --> 00:36:27,520
You know Justin?
338
00:36:28,480 --> 00:36:29,680
We work together.
339
00:36:29,800 --> 00:36:31,640
So, you're a cop too?
340
00:36:32,400 --> 00:36:34,320
Yes. Nobody's perfect.
341
00:36:36,520 --> 00:36:38,000
- Is it your birthday?
- Yes.
342
00:36:38,520 --> 00:36:40,560
- Happy birthday!
- Thanks.
343
00:36:40,680 --> 00:36:42,080
Philippe Vernes.
344
00:36:42,680 --> 00:36:44,000
Nice to meet you.
345
00:36:48,880 --> 00:36:53,440
No, it's not that.
Now I understand why he fell for you.
346
00:36:53,560 --> 00:36:55,080
Why's that then?
347
00:36:57,040 --> 00:36:58,840
Because you look like her.
348
00:37:00,120 --> 00:37:01,600
I don't get it. Like who?
349
00:37:02,040 --> 00:37:03,680
Sandra.
350
00:37:03,800 --> 00:37:05,760
What? It's true!
351
00:37:05,880 --> 00:37:07,200
What do you mean?
352
00:37:07,320 --> 00:37:10,360
He's with me because
he can't get his colleague?
353
00:37:10,480 --> 00:37:12,040
No,no,no.
354
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
- I'm very clumsy.
- Yes!
355
00:37:15,200 --> 00:37:16,720
I'm sorry, I didn't mean that.
356
00:37:16,840 --> 00:37:20,400
What I'm trying to say is that, generally,
357
00:37:20,520 --> 00:37:23,720
we choose the same types
in all our relationships.
358
00:37:23,840 --> 00:37:26,160
I must have put my foot in it.
359
00:37:26,280 --> 00:37:29,720
You didn't know.
360
00:37:30,160 --> 00:37:31,360
What?
361
00:37:32,640 --> 00:37:33,960
About Sandra and Justin.
362
00:37:34,960 --> 00:37:36,160
Nonsense!
363
00:37:36,280 --> 00:37:38,520
Nothing happened between them.
364
00:37:40,360 --> 00:37:41,600
I swear.
365
00:37:41,720 --> 00:37:43,040
That's not what I heard.
366
00:37:43,160 --> 00:37:45,960
She's my friend. Nothing happened.
367
00:37:47,920 --> 00:37:49,240
Are you sure?
368
00:37:49,880 --> 00:37:51,160
Positive.
369
00:37:53,160 --> 00:37:55,160
I must be mistaken. Sorry.
370
00:37:55,280 --> 00:37:56,840
That's OK.
371
00:37:59,960 --> 00:38:01,320
This is awkward.
372
00:38:01,440 --> 00:38:03,400
If you want to join us.
373
00:38:03,520 --> 00:38:04,640
That's kind.
374
00:38:04,760 --> 00:38:06,200
Good evening.
375
00:38:37,280 --> 00:38:38,520
What's wrong with you?
376
00:38:39,400 --> 00:38:40,760
- I'll call the cops.
- I am a cop.
377
00:38:40,880 --> 00:38:44,080
I'll pay up. Look. Here you are.
378
00:38:45,160 --> 00:38:46,480
Don't you have a home?
379
00:38:56,040 --> 00:38:58,560
Audrey, I found your mother.
380
00:39:00,480 --> 00:39:01,800
Your real mother.
381
00:39:08,760 --> 00:39:10,160
You're lying.
382
00:39:12,360 --> 00:39:13,560
She's dead.
383
00:39:15,320 --> 00:39:16,760
She tried to abort herself.
384
00:39:17,680 --> 00:39:20,400
She didn't want me.
She died instead of me.
385
00:39:20,920 --> 00:39:22,440
Who told you that?
386
00:39:24,360 --> 00:39:25,240
Was it him?
387
00:39:26,560 --> 00:39:28,280
Did he give you a windmill?
388
00:39:29,120 --> 00:39:30,120
Was it him?
389
00:39:33,120 --> 00:39:36,160
Did he say your mother died
giving birth to you?
390
00:39:36,680 --> 00:39:38,920
And your grandparents abandoned you?
391
00:39:40,840 --> 00:39:42,760
And nobody wanted you?
392
00:39:43,520 --> 00:39:44,480
Was that him?
393
00:39:45,600 --> 00:39:47,280
Where did you first see him?
394
00:39:49,640 --> 00:39:51,600
At the orphanage 40 years ago?
395
00:39:52,920 --> 00:39:54,480
What did he do there?
396
00:39:56,080 --> 00:39:58,040
Did he take you in his arms?
397
00:39:58,160 --> 00:39:59,880
And tell you stories?
398
00:40:03,400 --> 00:40:04,760
He lied to you, Audrey.
399
00:40:04,880 --> 00:40:06,520
To you and the others.
400
00:40:11,720 --> 00:40:12,840
No.
401
00:40:14,120 --> 00:40:15,720
He lied to make you suffer.
402
00:40:16,600 --> 00:40:18,520
So that you'd never forgive.
403
00:40:19,800 --> 00:40:21,560
To make your hatred grow.
404
00:40:22,360 --> 00:40:24,160
To bring him children.
405
00:40:26,400 --> 00:40:31,200
Your mother, if you could
talk to her, see her,
406
00:40:31,320 --> 00:40:33,360
would you tell her everything?
407
00:40:33,480 --> 00:40:35,240
What gives you headaches?
408
00:40:35,360 --> 00:40:37,440
What you can't tell me?
409
00:40:37,560 --> 00:40:39,040
Would you tell her?
410
00:40:39,160 --> 00:40:40,280
No.
411
00:40:42,040 --> 00:40:43,440
It's not true.
412
00:40:47,840 --> 00:40:49,520
You're making it up!
413
00:40:51,400 --> 00:40:52,880
She's dead.
414
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
She's rotting in the ground.
415
00:40:58,080 --> 00:41:00,240
No, Audrey. I never lie.
416
00:41:09,440 --> 00:41:11,120
Audrey, look at me.
417
00:41:11,680 --> 00:41:13,000
Look at me, Audrey.
418
00:41:18,600 --> 00:41:20,720
She's here, behind the door.
419
00:41:24,360 --> 00:41:26,240
She was 14 when she had you.
420
00:41:31,160 --> 00:41:32,520
Do you want to see her?
421
00:41:34,480 --> 00:41:36,400
Do you want to hear her story?
422
00:43:11,560 --> 00:43:14,000
You want the same books as yesterday?
423
00:43:14,120 --> 00:43:15,520
I'll go and get them.
424
00:43:33,800 --> 00:43:35,840
CRAZED MOTHERS
DROP THEIR CHILDREN
425
00:43:50,840 --> 00:43:53,040
BLACK POETRY
FROM THE 17th CENTURY TO TODAY
426
00:44:09,640 --> 00:44:11,480
MYTHS AND LEGENDS
OF THE MONT-SAINT-MICHEL
427
00:44:36,440 --> 00:44:39,080
FOR SALE
BUSINESS AND HOUSING
428
00:44:39,680 --> 00:44:42,080
MONT-SAINT-MICHEL EDITIONS
429
00:45:01,360 --> 00:45:02,720
Can I see her again?
430
00:45:03,720 --> 00:45:05,200
If she wants to, yes.
431
00:45:10,200 --> 00:45:11,680
Does she know what I did?
432
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Yes.
433
00:45:15,200 --> 00:45:17,880
What you want to know, I can't tell her.
434
00:45:19,240 --> 00:45:23,880
The children you leave near windmills,
does the Minotaur pick them up?
435
00:45:27,160 --> 00:45:28,360
Who is it?
436
00:45:32,480 --> 00:45:33,720
Someone.
437
00:45:36,280 --> 00:45:38,080
What's the Minotaur's name?
438
00:45:38,840 --> 00:45:40,120
I don't know.
439
00:45:41,520 --> 00:45:44,960
It's true. I swear.
I don't know. I never have.
440
00:45:47,440 --> 00:45:49,960
If he's still alive, he must be very old.
441
00:45:51,720 --> 00:45:54,080
He has no name, he didn't want one.
442
00:46:03,360 --> 00:46:05,560
He came to see us every day.
443
00:46:07,360 --> 00:46:08,680
"Us"? Who's that?
444
00:46:09,520 --> 00:46:11,040
You and the other children?
445
00:46:12,080 --> 00:46:13,920
Not all the children.
446
00:46:14,600 --> 00:46:17,720
He only talked to the difficult children.
447
00:46:17,840 --> 00:46:19,960
He explained things to us.
448
00:46:24,080 --> 00:46:25,560
What kind of things?
449
00:46:28,720 --> 00:46:30,360
He said,
450
00:46:30,840 --> 00:46:34,640
we could be who we wanted
and do what we wanted in life.
451
00:46:37,040 --> 00:46:40,640
He taught us not to be scared
of the rage inside us.
452
00:46:42,360 --> 00:46:44,280
He taught us how to use it.
453
00:46:46,560 --> 00:46:49,240
He came for years, until we grew up.
454
00:46:50,440 --> 00:46:52,960
When we'd grown up, he let us go
455
00:46:53,080 --> 00:46:55,640
and said he'd always watch over us.
456
00:46:57,360 --> 00:46:59,320
And we had to watch over him.
457
00:47:00,440 --> 00:47:02,920
Watch over him? How?
458
00:47:05,720 --> 00:47:06,880
The children.
459
00:47:08,040 --> 00:47:09,440
Bring him children?
460
00:47:09,880 --> 00:47:11,120
Why?
461
00:47:11,240 --> 00:47:13,480
So that he'd free them too.
462
00:47:15,560 --> 00:47:17,520
How does he know when there's a child?
463
00:47:17,640 --> 00:47:21,040
He watches over me
and the others, he knows.
464
00:47:22,120 --> 00:47:23,560
You and the others?
465
00:47:25,480 --> 00:47:27,520
Who are the others?
466
00:47:28,680 --> 00:47:30,200
Martin Souriau?
467
00:47:32,720 --> 00:47:34,160
Who else?
468
00:47:45,760 --> 00:47:48,360
FRENCH REPUBLIC
MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
469
00:47:48,480 --> 00:47:50,080
DIPLOMA
470
00:47:55,920 --> 00:47:59,840
THE MINISTRY OF PUBLIC HEALTH
ASSIGNS ATTICUS LORCAT
471
00:47:59,960 --> 00:48:04,320
AS A VOLUNTARY BLOOD DONOR
472
00:48:04,920 --> 00:48:06,880
Audrey, who else?
473
00:48:31,280 --> 00:48:33,400
- I saw him the other day.
- Where?
474
00:48:34,200 --> 00:48:37,760
Where you took me,
where I buried Virginie.
475
00:48:38,840 --> 00:48:40,360
At the reconstruction?
476
00:48:41,240 --> 00:48:42,600
He was there?
477
00:48:43,880 --> 00:48:45,200
Audrey, was he there?
478
00:48:49,240 --> 00:48:50,400
Did he have a uniform?
479
00:48:51,080 --> 00:48:53,600
Did he? Was he military?
480
00:48:54,400 --> 00:48:57,280
Yes, for some years now.
Under another name.
481
00:48:58,600 --> 00:48:59,760
What name?
482
00:49:06,240 --> 00:49:07,800
What's his name, Audrey?
483
00:49:09,320 --> 00:49:10,840
Ghislain Hernault.
484
00:49:17,560 --> 00:49:18,520
Catherine?
485
00:49:24,920 --> 00:49:26,000
Hello.
486
00:49:29,720 --> 00:49:30,920
Hello.
487
00:49:31,680 --> 00:49:33,640
You don't know me but I know you.
488
00:49:35,520 --> 00:49:37,080
I've come to help you.
489
00:49:38,000 --> 00:49:40,200
Help me? What for?
490
00:49:41,280 --> 00:49:42,880
See the child again.
491
00:49:43,400 --> 00:49:44,600
Where is he?
492
00:49:47,640 --> 00:49:48,920
He's not yours anymore.
493
00:49:49,640 --> 00:49:51,160
He only was for a few days.
494
00:49:51,760 --> 00:49:52,840
Where is he?
495
00:49:55,840 --> 00:49:58,160
What are you ready to do to find him?
496
00:49:59,800 --> 00:50:02,080
Ready to give up your former life?
497
00:50:02,800 --> 00:50:04,160
Forever?
498
00:50:19,960 --> 00:50:21,320
Is this a joke?
499
00:50:21,440 --> 00:50:23,440
What? Taking a bus? No.
500
00:50:25,840 --> 00:50:27,080
Where are we going?
501
00:50:27,200 --> 00:50:28,560
Not very far.
502
00:50:31,400 --> 00:50:33,200
Where's Sandra?
503
00:50:33,320 --> 00:50:35,680
Probably where you were for three years.
504
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
I don't know where he takes them.
505
00:50:42,400 --> 00:50:44,440
We can't do anything for her.
506
00:50:45,480 --> 00:50:47,480
How did you get this far?
507
00:50:48,000 --> 00:50:48,800
The orphanage?
508
00:50:50,600 --> 00:50:52,360
I'd removed all the files.
509
00:50:53,000 --> 00:50:54,440
Martin's,
510
00:50:55,000 --> 00:50:56,360
Audrey's, mine...
511
00:50:57,400 --> 00:50:58,600
How did you find this?
512
00:51:00,120 --> 00:51:02,160
Does Atticus Lorcat have the kids?
513
00:51:04,600 --> 00:51:06,040
He wants to talk to you.
514
00:51:39,040 --> 00:51:40,440
Sandra?
515
00:51:40,960 --> 00:51:45,440
Do you think you'll save me
with that kind of trick?
516
00:51:46,560 --> 00:51:48,360
I'm wasting his time.
517
00:51:48,840 --> 00:51:51,680
And buying some for Catherine, Justin.
518
00:51:51,800 --> 00:51:54,080
Pretending you had a sixth man,
519
00:51:54,200 --> 00:51:55,640
when he'll learn the truth...
520
00:51:56,600 --> 00:51:57,600
Yeah.
521
00:52:20,640 --> 00:52:22,960
- Do you know what I think?
- No.
522
00:52:23,080 --> 00:52:25,120
Deep down, you have the answer.
523
00:52:28,640 --> 00:52:30,280
That's why you want to save me.
524
00:52:30,880 --> 00:52:32,320
It's not for me.
525
00:52:32,960 --> 00:52:34,040
It's for the girls.
526
00:52:41,600 --> 00:52:46,200
Sandra, the most efficient way
for him to leave me alone, is what?
527
00:52:50,880 --> 00:52:52,440
That stupid weapon...
528
00:52:55,320 --> 00:52:57,000
You know why you made it.
529
00:54:14,640 --> 00:54:16,640
- So?
- The house is empty.
530
00:54:31,040 --> 00:54:32,440
Sandra!
531
00:54:33,640 --> 00:54:36,400
Come here.
532
00:54:44,920 --> 00:54:46,600
Why did you do that?
533
00:54:49,680 --> 00:54:51,200
Why, Sandra?
34731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.