Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,314 --> 00:02:01,508
Entre Élisabeth
2
00:02:04,247 --> 00:02:05,632
Pare com isso.
3
00:02:06,985 --> 00:02:07,933
Pare com isso.
4
00:02:07,959 --> 00:02:09,396
Quietas crianças, caladas,
parem com isso.
5
00:02:10,199 --> 00:02:11,333
Você vem no próximo domingo
6
00:02:11,924 --> 00:02:13,683
Eu acho que Hélène ainda estará doente.
7
00:02:14,523 --> 00:02:15,353
Pare
8
00:02:15,395 --> 00:02:16,314
Obrigado
9
00:02:16,410 --> 00:02:17,585
Ajude-me.
10
00:03:34,218 --> 00:03:35,782
Élisabeth, venha me ajudar.
11
00:04:10,529 --> 00:04:12,364
Quarta-feira é o dia da
sua escola de música?
12
00:04:13,379 --> 00:04:14,379
Sim.
13
00:04:14,914 --> 00:04:16,436
Vou escrever um bilhete
para o seu professor.
14
00:04:17,024 --> 00:04:19,605
Madame Dubroc virá para arrumar
o cabelo às 5h30 da tarde.
15
00:04:19,629 --> 00:04:20,881
Eu não posso fazer isso sozinha
16
00:04:22,471 --> 00:04:23,782
Eu prometi que você estaria aqui.
17
00:04:25,501 --> 00:04:26,810
Ela disse que o filho dela disse a ela
18
00:04:26,834 --> 00:04:27,934
que você é uma verdadeira artista.
19
00:04:34,738 --> 00:04:35,938
Este bovo não parece bom.
20
00:04:36,421 --> 00:04:37,421
O que?
21
00:04:38,484 --> 00:04:40,277
Eu disse que este ovo não é muito fresco
22
00:04:41,617 --> 00:04:42,617
Mostre.
23
00:04:45,386 --> 00:04:46,386
Cheira a ovo.
24
00:04:46,451 --> 00:04:47,451
Henry.
25
00:04:48,276 --> 00:04:49,368
O que é ?
26
00:04:49,388 --> 00:04:51,028
Parece que este ovo cheira muito mal.
27
00:04:56,092 --> 00:04:57,344
Eu como este ovo.
28
00:04:57,758 --> 00:04:59,450
Mas não, é uma omelete
que estamos fazendo.
29
00:05:00,634 --> 00:05:02,858
Mas o que há de errado com ela,
chora o tempo todo.
30
00:05:03,613 --> 00:05:04,727
Devo lhe dizer,
31
00:05:04,761 --> 00:05:06,105
você está na puberdade.
32
00:05:06,934 --> 00:05:07,934
Me dê.
33
00:05:08,338 --> 00:05:09,338
Vou dar para o gato.
34
00:05:09,940 --> 00:05:11,048
Ela acaba de ter filhotes.
35
00:07:25,498 --> 00:07:27,984
Então não fique com raiva,
Vou me apressar, estou me apressando.
36
00:07:49,309 --> 00:07:50,629
Sim, estou vendo o preguiçoso travesso.
37
00:08:00,143 --> 00:08:01,214
Ah, não, não
38
00:08:01,260 --> 00:08:02,260
Não me cozinhe.
39
00:08:08,909 --> 00:08:10,398
Não, não, não, não ...
40
00:08:10,787 --> 00:08:11,787
Não, não, não
41
00:08:11,988 --> 00:08:12,988
Não, não...
42
00:08:13,451 --> 00:08:14,558
Não é o sapo.
43
00:08:15,311 --> 00:08:17,171
Não é o sapo.
44
00:08:18,720 --> 00:08:20,048
Não, não o sapo.
45
00:08:36,911 --> 00:08:37,911
Eu nunca disse que não.
46
00:12:34,037 --> 00:12:35,196
Marguerite.
47
00:12:35,897 --> 00:12:37,005
Marguerite.
48
00:12:37,724 --> 00:12:38,756
Esse não.
49
00:12:39,043 --> 00:12:40,768
Não há necessidade, não toque.
50
00:12:40,814 --> 00:12:41,774
Ah, sim!
51
00:12:41,829 --> 00:12:43,563
Venha agora, depressa.
52
00:12:54,414 --> 00:12:55,414
Esquerda
53
00:12:56,697 --> 00:12:57,697
Vá para esquerda.
54
00:12:59,372 --> 00:13:00,709
Venha, por aqui.
55
00:13:08,239 --> 00:13:09,239
Bem aqui.
56
00:13:10,838 --> 00:13:11,954
É isso que não toca.
57
00:13:12,730 --> 00:13:16,994
Não é fácil, vamos descansar, obrigado.
58
00:14:47,099 --> 00:14:48,790
Bem, a saia, você as encontrou.
59
00:20:05,888 --> 00:20:07,677
Você pode ver claramente,
não choro mais agora.
60
00:20:18,839 --> 00:20:20,325
Quantos anos você tem?
61
00:20:23,527 --> 00:20:24,527
30 pelo menos?
62
00:20:35,142 --> 00:20:36,727
Faça o relógio.
63
00:21:35,891 --> 00:21:37,386
É o brioche lá!
64
00:21:38,342 --> 00:21:39,469
Se importa se eu pegar um pedaço?
65
00:22:31,837 --> 00:22:32,837
Bem,
66
00:22:32,988 --> 00:22:34,148
acho que você teria me olhado
67
00:22:34,181 --> 00:22:36,060
se você me visse passando na rua?
68
00:22:36,542 --> 00:22:37,542
Quando eu tinha 4 anos!
69
00:22:46,164 --> 00:22:47,164
É verdade?
70
00:23:02,657 --> 00:23:03,726
Mamãe disse...
71
00:23:03,767 --> 00:23:04,767
Olhe, sua irmã.
72
00:23:05,001 --> 00:23:06,381
Mamãe disse, volte agora.
73
00:23:06,501 --> 00:23:07,501
Que diabos!
74
00:23:25,989 --> 00:23:26,989
Você gostaria de tentar?
75
00:23:27,500 --> 00:23:28,799
Sim, eu gostaria de tentar.
76
00:23:29,162 --> 00:23:30,162
Eu vou fazer isso muito sutilmente.
77
00:23:42,073 --> 00:23:43,159
Abra seu olho.
78
00:23:43,245 --> 00:23:44,245
Abra seu olho.
79
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Não muito.
80
00:23:51,258 --> 00:23:52,258
Droga.
81
00:24:03,376 --> 00:24:04,544
Não, é para o seu olho.
82
00:25:40,969 --> 00:25:41,969
Marcel.
83
00:25:45,639 --> 00:25:46,687
O que estou vendo!
84
00:25:46,711 --> 00:25:47,904
Você cuida do corvo!
85
00:30:33,684 --> 00:30:35,097
Pato Wigeon.
86
00:30:44,311 --> 00:30:45,311
Shoveler
87
00:30:53,770 --> 00:30:54,770
Pato pequeno
88
00:31:05,357 --> 00:31:06,423
Ganso selvagem
89
00:31:11,552 --> 00:31:12,552
Pato-real.
90
00:31:16,992 --> 00:31:18,054
.
91
00:31:27,159 --> 00:31:28,792
Sorry...
92
00:31:48,563 --> 00:31:49,563
Desculpa...
93
00:31:58,745 --> 00:31:59,745
Ganso-de-craca
94
00:32:13,690 --> 00:32:14,711
Pato-real
95
00:32:23,684 --> 00:32:24,803
.
96
00:32:27,302 --> 00:32:29,573
Mas você disse que sim há pouco tempo.
97
00:32:32,795 --> 00:32:34,699
Você é exigente.
98
00:32:37,578 --> 00:32:39,089
Voou
99
00:32:44,162 --> 00:32:45,162
Ah, é um cachorro!
100
00:33:07,486 --> 00:33:08,728
Qual o problema?
101
00:33:09,234 --> 00:33:10,991
Responda, responda.
102
00:33:16,839 --> 00:33:18,391
Vamos, alguém está aqui.
103
00:33:27,594 --> 00:33:29,154
É você, é só você.
104
00:33:29,677 --> 00:33:30,747
Então, Marcel,
105
00:33:30,992 --> 00:33:32,536
nós nos assustamos bastante.
106
00:33:33,037 --> 00:33:35,043
E eu chamei muito alto.
107
00:33:35,317 --> 00:33:36,914
Eu esperei por uma resposta.
108
00:33:37,155 --> 00:33:38,821
Essa coisa poderia ter
durado muito tempo.
109
00:33:38,874 --> 00:33:40,291
Eu estava pensando no
que estava lá fora
110
00:33:40,315 --> 00:33:41,385
Um gangster ou o quê!
111
00:33:42,439 --> 00:33:43,877
Ei, você conhece Marcel,
112
00:33:44,190 --> 00:33:45,437
aqui é seguro.
113
00:33:45,730 --> 00:33:47,491
Você não precisa se esconder assim.
114
00:33:47,515 --> 00:33:49,410
Da próxima vez, você terá problemas.
115
00:33:49,790 --> 00:33:51,915
Eu estava prestes a usar minha arma.
116
00:33:52,323 --> 00:33:53,297
Então,
117
00:33:53,303 --> 00:33:54,757
não aconteceu realmente nada, adeus.
118
00:34:35,983 --> 00:34:37,984
Ouça, ouça-me por favor.
119
00:34:38,524 --> 00:34:40,991
Durante o exame, você será
julgada nesta difícil passagem.
120
00:34:41,305 --> 00:34:43,984
Pare de tocar rápido como se quisesse
provar que você é um gênio.
121
00:34:44,324 --> 00:34:45,427
Comece de novo, por favor.
122
00:34:46,558 --> 00:34:47,558
Lentamente.
123
00:34:59,917 --> 00:35:01,837
François, você conhece isso,
você quer tocar?
124
00:36:19,363 --> 00:36:21,822
É hoje que vamos tirar
o curativo do corvo?
125
00:36:35,275 --> 00:36:36,696
Você nunca me diz.
126
00:37:01,990 --> 00:37:03,207
Posso entrar? Posso?
127
00:37:24,812 --> 00:37:26,413
E agora, agora posso entrar?
128
00:38:11,519 --> 00:38:13,136
Não está muito frio,
não está muito quente.
129
00:38:14,166 --> 00:38:15,166
Todas as notas certas.
130
00:38:38,389 --> 00:38:39,745
Nós nos damos bem.
131
00:38:59,292 --> 00:39:01,073
Como eles são ricos,
o povo do castelo.
132
00:39:03,107 --> 00:39:05,207
Eu também vou me tornar uma mulher rica.
133
00:39:05,533 --> 00:39:06,533
Eu juro.
134
00:39:37,945 --> 00:39:39,236
Eu também te amo Marcel.
135
00:39:57,917 --> 00:39:59,012
Bem, você me disse.
136
00:39:59,355 --> 00:40:01,413
É o dia da liberdade do Corvo.
137
00:40:37,795 --> 00:40:38,795
Aqui agora, eu o liberto?
138
00:41:42,592 --> 00:41:44,103
Alguém está ausente hoje?
139
00:41:47,109 --> 00:41:48,367
Você cheira bem, o que é isso?
140
00:41:49,306 --> 00:41:50,306
É meu segredo.
141
00:41:50,527 --> 00:41:52,087
Não é difícil encontrar o seu segredo.
142
00:41:52,126 --> 00:41:53,174
Está na loja da sua mãe
143
00:41:53,294 --> 00:41:54,448
Vou pegar quando eu quiser.
144
00:41:55,199 --> 00:41:56,199
Hazebrouck!
145
00:41:56,282 --> 00:41:57,195
Aqui estou, madame.
146
00:41:57,215 --> 00:41:59,335
Você tem algo para nos dizer
hoje de manhã, Hazbrouck?
147
00:41:59,564 --> 00:42:00,978
Pode nos contar sobre isso?
148
00:42:02,328 --> 00:42:03,381
Bom.
149
00:42:03,401 --> 00:42:05,458
Você teve que estudar para hoje,
150
00:42:05,578 --> 00:42:06,887
se eu não estiver enganada,
151
00:42:07,297 --> 00:42:10,254
Die Loreleï, Heinrich Heine.
152
00:42:11,181 --> 00:42:13,631
Quem pode me lembrar, em poucas palavras,
153
00:42:13,946 --> 00:42:15,138
o significado deste poema?
154
00:42:16,147 --> 00:42:18,336
Loreleï, é uma jovem muito bonita.
155
00:42:18,456 --> 00:42:19,639
Ela nada e canta também.
156
00:42:20,545 --> 00:42:21,664
Ela tem um pente dourado.
157
00:42:22,154 --> 00:42:23,885
Ela está penteando seus cabelos dourados.
158
00:42:25,327 --> 00:42:26,327
Bricheux.
159
00:42:26,895 --> 00:42:28,774
Os homens enfeitiçados por ela
160
00:42:29,125 --> 00:42:30,325
muitas vezes perdem de vista a água.
161
00:42:31,016 --> 00:42:32,984
Sim, e o que acontece então?
162
00:42:33,104 --> 00:42:34,577
Eles sucumbem e morrem.
163
00:42:35,241 --> 00:42:37,095
Sim, eles morrerão.
164
00:42:37,651 --> 00:42:40,347
Esta senhora maravilhosa
causará sua morte.
165
00:42:41,147 --> 00:42:42,854
Levando-os à perdição.
166
00:42:43,850 --> 00:42:44,850
Heinrich Heine
167
00:42:44,910 --> 00:42:46,775
ele mesmo estava sob a influência
168
00:42:46,824 --> 00:42:49,103
de uma jovem que lhe causava sofrimento.
169
00:42:50,834 --> 00:42:52,027
Quem quer recitá-lo?
170
00:42:56,951 --> 00:42:58,936
Eu vejo que você confia em mim com
171
00:42:58,977 --> 00:43:00,537
a liberdade de me escolher.
172
00:43:03,445 --> 00:43:05,242
Emerick, venha para o quadro.
173
00:43:20,070 --> 00:43:21,712
Heinrich Heine...
174
00:43:38,276 --> 00:43:39,276
56.
175
00:43:49,880 --> 00:43:52,723
Não sei o que isso significa
(Ich weiß nicht, was soll es bedeuten)
176
00:43:53,115 --> 00:43:54,716
Que eu estou tão triste
(Daß ich so traurig bin).
177
00:43:55,443 --> 00:43:58,466
Um conto de fadas dos tempos antigos
(Ein Märchen aus uralten Zeiten)
178
00:43:58,857 --> 00:44:01,112
Isso não vem da minha mente
Das kommt Mir nicht aus Dem Sinn
179
00:44:01,904 --> 00:44:04,453
O ar está fresco e escuro,
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
180
00:44:05,045 --> 00:44:06,866
E o Reno flui calmamente;
Und ruhig fließt der Rhein;
181
00:44:07,479 --> 00:44:10,069
O topo da montanha brilha
Der Gipfel des Berges funkelt,
182
00:44:10,513 --> 00:44:12,139
ao sol da tarde
Im Abendsonnenschein.
183
00:44:13,021 --> 00:44:15,455
A virgem mais bonita está sentada
Die schönste Jungfrau sitzet
184
00:44:15,896 --> 00:44:17,710
Maravilhosa lá em cima
Dort oben wunderbar,
185
00:44:18,543 --> 00:44:20,830
Suas jóias de ouro brilham,
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet,
186
00:44:21,508 --> 00:44:23,411
Ela penteia os cabelos dourados
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
187
00:44:24,252 --> 00:44:26,695
Ela penteia com um pente de ouro,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
188
00:44:27,299 --> 00:44:28,974
E canta uma música com ele;
Und singt ein Lied dabei;
189
00:44:30,362 --> 00:44:32,592
que tem uma maravilhosa
Das hat eine wundersame,
190
00:44:33,401 --> 00:44:34,920
Melodia violenta.
Gewalt'ge Melodei.
191
00:44:36,080 --> 00:44:38,294
O capitão no pequeno navio,
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
192
00:44:39,038 --> 00:44:41,603
Agarra-se com uma dor selvagem;
Ergreift es mit wildem Weh;
193
00:44:42,346 --> 00:44:44,650
Ele não olha para os recifes rochosos
Er schaut nicht die Felsenriffe,
194
00:44:45,201 --> 00:44:47,521
Ele apenas olha para as alturas
Er schaut nur hinauf in die Höh'
195
00:44:48,309 --> 00:44:50,661
as ondas devoram
Ich glaube, die Wellen verschlingen
196
00:44:51,102 --> 00:44:52,842
Por fim o capitão e o barco
Am Ende Schiffer und Kahn,
197
00:44:53,356 --> 00:44:55,333
E isso com ela cantando,
Und das hat mit ihrem Singen,
198
00:44:55,832 --> 00:44:57,220
Loreley está feita.
(Die Loreley getan)
199
00:44:59,467 --> 00:45:01,248
Bem, viu, você sabe.
200
00:45:01,623 --> 00:45:02,623
Não tenho nada a dizer!
201
00:45:02,689 --> 00:45:04,025
Você expressou muito bem
202
00:45:04,049 --> 00:45:05,225
Com muito sentimento.
203
00:45:05,699 --> 00:45:07,539
Eu acho que seus colegas de classe
todos concordam comigo.
204
00:45:07,964 --> 00:45:09,526
Estou muito satisfeita Élisabeth
205
00:45:09,730 --> 00:45:11,372
porque você nunca nos mostrou esse tom
206
00:45:11,748 --> 00:45:12,761
é uma revelação.
207
00:45:13,165 --> 00:45:14,219
Você tem 19.
208
00:45:14,472 --> 00:45:15,632
Parabéns.
209
00:45:44,307 --> 00:45:45,565
Bem Élisabeth,
210
00:45:46,235 --> 00:45:47,558
volte para o seu lugar.
211
00:45:49,086 --> 00:45:50,433
O que há de errado, Élisabeth?
212
00:45:52,773 --> 00:45:53,773
Foi muito bom.
213
00:45:56,241 --> 00:45:57,507
Você pode voltar para o seu lugar.
214
00:46:07,608 --> 00:46:08,671
Agora,
215
00:46:08,780 --> 00:46:11,304
vamos continuar esta análise de texto.
216
00:46:13,187 --> 00:46:14,918
Vocês devem ter lido as perguntas
217
00:46:15,172 --> 00:46:16,225
na parte inferior da página.
218
00:46:31,859 --> 00:46:34,320
Por exemplo, se eu faço
assim com meu cabelo
219
00:46:36,348 --> 00:46:38,014
ou deixo molhado
220
00:46:38,464 --> 00:46:39,464
Eu penteio eles
221
00:46:39,979 --> 00:46:41,114
você gosta, não é?
222
00:46:43,594 --> 00:46:45,089
Então eu digo para você ter cuidado.
223
00:46:46,265 --> 00:46:47,585
Não se deixe apanhar.
224
00:46:52,428 --> 00:46:54,192
Alguns já morreram por causa
do cabelo de uma mulher.
225
00:46:56,153 --> 00:46:57,158
Mas eu, meu cabelo
226
00:46:57,607 --> 00:46:59,616
está sempre assim quando
você não está aqui.
227
00:47:01,820 --> 00:47:03,018
Por que você não tem bons amigos?
228
00:47:03,516 --> 00:47:04,956
Por que você não tem bons amigos?
229
00:47:05,357 --> 00:47:06,357
Sem diário!
230
00:47:06,885 --> 00:47:07,885
Sem rádio!
231
00:47:08,891 --> 00:47:09,891
Ninguém!
232
00:47:12,448 --> 00:47:14,433
Acabou agora, você está fazendo
jogos de mamãezinha..
233
00:47:14,825 --> 00:47:16,875
É muito prático
bancar o quieto!
234
00:47:35,929 --> 00:47:39,115
Com esse clima as pessoas não
querem um penteado exorbitante.
235
00:47:39,235 --> 00:47:40,585
Bem, o tempo todo.
236
00:47:41,859 --> 00:47:43,117
Na Mauricette nos sentimos ótimos.
237
00:47:46,217 --> 00:47:47,217
Sente-se corretamente.
238
00:47:47,867 --> 00:47:49,059
Vou pedir para você pintar meu cabelo.
239
00:47:53,209 --> 00:47:54,500
Élisabeth você está estudando?
240
00:48:09,300 --> 00:48:10,384
As crianças estão bem?
241
00:48:10,417 --> 00:48:11,417
Muito bem, senhora.
242
00:48:11,515 --> 00:48:14,039
Louise, a caçula está crescendo?
243
00:48:14,159 --> 00:48:15,159
sim
244
00:48:46,769 --> 00:48:48,599
Mas, é Elisabeth.
245
00:48:48,914 --> 00:48:50,294
O que houve? Você está ferida?
246
00:48:50,605 --> 00:48:51,605
Não, não.
247
00:48:51,826 --> 00:48:52,826
Não é nada.
248
00:48:52,871 --> 00:48:55,020
Eu queria evitar um animal na rua.
249
00:48:55,140 --> 00:48:56,637
O que você está fazendo fora tão cedo?
250
00:48:58,238 --> 00:48:59,238
Eu estou indo para a escola.
251
00:49:00,423 --> 00:49:01,863
Mas você percebe que horas são?
252
00:49:01,883 --> 00:49:03,398
Faltam cinco minutos para as seis!
253
00:49:03,423 --> 00:49:04,975
Você está uma hora mais adiantada,
minha pobre criança.
254
00:49:08,808 --> 00:49:11,226
Você pode ter mais uma hora
de sono, garota de sorte.
255
00:49:12,480 --> 00:49:14,473
Entre, eu vou levá-la para casa
256
00:49:14,522 --> 00:49:15,747
Você economizará tempo
257
00:49:17,352 --> 00:49:18,610
Não, não, está tudo bem.
258
00:49:18,973 --> 00:49:20,027
Você ficará atrasada!
259
00:49:20,340 --> 00:49:21,628
Na sua idade,
260
00:49:21,914 --> 00:49:23,098
dez minutos de sono,
261
00:49:23,145 --> 00:49:24,414
parecem uma hora.
262
00:49:25,421 --> 00:49:26,421
Vamos.
263
00:49:27,815 --> 00:49:28,815
Entre.
264
00:49:45,247 --> 00:49:46,247
Qual o problema?
265
00:49:49,911 --> 00:49:50,924
Eu entendi errado a hora.
266
00:49:52,284 --> 00:49:54,044
Você viu o carro?
267
00:49:54,873 --> 00:49:57,552
Eu encontrei o Sr. Kraus,
ele me disse a hora.
268
00:49:58,124 --> 00:49:59,124
Você pode perguntar a ele.
269
00:49:59,578 --> 00:50:00,578
Sim.
270
00:50:33,351 --> 00:50:34,903
Élisabeth você a viu?
271
00:50:35,148 --> 00:50:36,148
Oh!
272
00:51:05,939 --> 00:51:06,939
Apague a luz.
273
00:51:07,736 --> 00:51:08,736
Oh, sim.
274
00:51:29,043 --> 00:51:30,415
Me quer...
275
00:51:30,848 --> 00:51:31,894
Me quer...
276
00:51:32,196 --> 00:51:33,519
Me quer...
277
00:51:33,896 --> 00:51:35,812
Me quer...
278
00:51:35,932 --> 00:51:37,285
Me quer...
279
00:51:37,621 --> 00:51:38,709
Me quer...
280
00:51:39,225 --> 00:51:40,225
Me quer...
281
00:51:42,037 --> 00:51:43,436
Me quer...
282
00:51:43,878 --> 00:51:44,987
Me quer...
283
00:51:44,988 --> 00:51:46,348
Você entende o que ela está dizendo?
284
00:51:46,424 --> 00:51:47,742
Me quer...
285
00:51:47,796 --> 00:51:49,019
Não, e você?
286
00:51:50,214 --> 00:51:51,376
Me quer...
287
00:51:53,627 --> 00:51:55,347
Nós a deixamos, ela está tendo
problemas para acordar.
288
00:52:00,404 --> 00:52:01,992
Na sua idade, dormindo com ratos!
289
00:52:03,698 --> 00:52:05,138
Onde ela encontrou esse tipo de lixo?
290
00:52:33,702 --> 00:52:35,200
Oh, um homem!
291
00:52:36,804 --> 00:52:38,572
Estranho, esse homem mora sozinho.
292
00:52:38,792 --> 00:52:41,120
Todos os lunáticos usam sapatos
com solas de crepe.
293
00:52:41,150 --> 00:52:43,213
Você nunca reparou na bicicleta?
294
00:52:44,134 --> 00:52:45,081
Vá em frente.
295
00:52:45,101 --> 00:52:47,273
Eu o conheço, ele é Marcel, o mudo.
296
00:52:47,393 --> 00:52:48,393
Ele é de Belloy
297
00:52:48,684 --> 00:52:49,924
O jardineiro do Sr. la Rivière
298
00:52:50,092 --> 00:52:51,557
Este é ele? Você tem certeza?
299
00:52:52,502 --> 00:52:53,502
Agora ele saiu
300
00:52:53,547 --> 00:52:54,696
Ele realmente nasceu mudo?
301
00:52:54,989 --> 00:52:56,814
Não apenas mudo, mas também retardado!
302
00:52:57,312 --> 00:52:59,072
Você fala assim porque
não sabe nada.
303
00:52:59,126 --> 00:53:01,617
Meu avô é amigo do Sr. de la Rivière
304
00:53:01,658 --> 00:53:02,603
E ele diz, pelo contrário
305
00:53:02,636 --> 00:53:03,647
ele é muito inteligente.
306
00:53:03,696 --> 00:53:04,335
Muito esperto.
307
00:53:04,580 --> 00:53:05,727
Se ele não fala é porque ele
308
00:53:05,751 --> 00:53:07,132
- não quer.
- Ah, lá ele está de novo.
309
00:53:07,156 --> 00:53:09,654
Sua mãe lhe deu à luz,
durante a guerra com 17 anos.
310
00:53:09,749 --> 00:53:11,042
Ela conseguiu se salvar,
311
00:53:11,075 --> 00:53:12,082
mas eles a pegaram.
312
00:53:12,622 --> 00:53:14,182
Dizem que ela teve o cabelo raspado.
313
00:53:14,516 --> 00:53:17,013
Foi depois que ele foi levado
de sua mãe que ficou mudo.
314
00:53:18,347 --> 00:53:19,926
E agora, se alguém o amasse,
315
00:53:19,975 --> 00:53:21,391
ele poderia começar a falar?
316
00:53:21,831 --> 00:53:24,229
Meu pai me disse que falamos
na idade certa, aprendemos.
317
00:53:24,349 --> 00:53:26,421
Depois disso, nunca mais!
318
00:53:29,179 --> 00:53:30,345
Ela sabe o que está dizendo,
319
00:53:30,394 --> 00:53:31,917
o pai dela é médico.
320
00:53:33,294 --> 00:53:34,390
Você sabe perfeitamente bem
321
00:53:34,849 --> 00:53:35,864
que não deveria ter vindo.
322
00:53:36,469 --> 00:53:38,352
Nem na escola, nem em lugar
algum, nem nunca.
323
00:53:39,027 --> 00:53:41,229
Você não é meu pai
nem minha mãe nem nada.
324
00:53:41,569 --> 00:53:43,215
E se eu ficar doente, como você diz,
325
00:53:43,444 --> 00:53:44,964
não é você que teria que cuidar de mim.
326
00:53:45,658 --> 00:53:47,378
Tudo que você tinha a fazer era esperar
até que eu estivesse curada.
327
00:53:48,666 --> 00:53:50,606
Se não quero vir,
eu tenho o direito.
328
00:53:51,285 --> 00:53:52,464
Eu estou crescida agora.
329
00:53:53,397 --> 00:53:55,165
Eu venho, porque sinto pena de você.
330
00:53:56,498 --> 00:53:58,018
Você sempre me faz sentir pena de você.
331
00:54:02,044 --> 00:54:03,075
E você me assusta.
332
00:54:05,547 --> 00:54:07,187
Eu continuo me preocupando
por você ficar tão triste.
333
00:54:07,709 --> 00:54:09,269
Não consigo trabalhar corretamente
na sala de aula.
334
00:54:10,303 --> 00:54:11,646
Eu tenho que obedecer a todos!
335
00:54:11,908 --> 00:54:13,921
Você, meus pais, Anne,
336
00:54:13,962 --> 00:54:14,962
o padre.
337
00:54:18,275 --> 00:54:19,839
Em breve terei catorze anos.
338
00:54:21,647 --> 00:54:23,374
Desde os três anos e meio
eu obedeço você,
339
00:54:23,407 --> 00:54:24,407
três anos e meio.
340
00:54:24,799 --> 00:54:26,384
Eu desobedeço a todos por sua causa.
341
00:54:35,615 --> 00:54:37,189
E quando eu faço você acreditar que é
342
00:54:37,238 --> 00:54:38,343
muito bom, muito bonito,
343
00:54:38,363 --> 00:54:40,011
então não é bom, não é bonito.
344
00:55:53,870 --> 00:55:55,360
Marcel...
345
00:55:57,930 --> 00:55:58,930
Marcel.
346
00:55:59,927 --> 00:56:01,621
Marcel.
347
00:56:33,110 --> 00:56:34,590
Você tem idéia de que horas são?
348
00:56:35,484 --> 00:56:36,499
Eu estava na igreja
349
00:56:37,862 --> 00:56:38,862
Isso não é verdade.
350
00:56:39,216 --> 00:56:41,389
Eu mandei seu pai buscar
você meia hora atrás,
351
00:56:41,411 --> 00:56:42,445
a igreja estava fechada.
352
00:56:43,887 --> 00:56:44,974
Então agora minha garotinha
353
00:56:45,007 --> 00:56:46,426
você vai me dizer onde você estava
354
00:56:46,442 --> 00:56:47,754
às oito horas da noite.
355
00:56:47,778 --> 00:56:49,418
Porque sua história
de igreja não funciona.
356
00:56:50,394 --> 00:56:51,429
Mas não aqui,
357
00:56:51,549 --> 00:56:52,549
Em Quaix.
358
00:56:53,453 --> 00:56:55,253
Você sabe muito bem que o
exame é na próxima semana.
359
00:56:55,630 --> 00:56:57,310
Eu disse mas você nunca me escuta.
360
00:56:58,357 --> 00:56:59,561
Preste atenção Élisabeth.
361
00:57:00,076 --> 00:57:01,076
Eu posso descobrir isso.
362
00:57:02,617 --> 00:57:04,934
eu posso ligar para seu
professor para confirmar.
363
00:57:06,154 --> 00:57:08,315
Então você estava na igreja de Quaix?
364
00:57:10,304 --> 00:57:11,450
Sim mãe, eu estava lá.
365
00:57:13,071 --> 00:57:14,071
Muito bem.
366
00:57:14,356 --> 00:57:15,356
Tudo bem.
367
00:57:17,163 --> 00:57:18,866
Lave as mãos e ponha a mesa.
368
00:58:50,216 --> 00:58:51,903
O que você estava fazendo naquela fazenda?
369
00:59:03,783 --> 00:59:05,388
O que você estava fazendo naquela fazenda?
370
00:59:41,705 --> 00:59:42,900
Boa sorte.
371
01:02:44,702 --> 01:02:46,699
Eu consegui, eu consegui.
372
01:02:49,113 --> 01:02:50,767
Eu consegui.
373
01:02:56,250 --> 01:02:58,477
Terminei,
Eu consegui, eu fiz isso,
374
01:02:58,518 --> 01:02:59,876
Eu passei no exame.
375
01:03:04,007 --> 01:03:05,210
Would you really loved me if
376
01:03:05,243 --> 01:03:06,290
I didn't played music?
377
01:03:13,829 --> 01:03:15,015
Eu passei no exame.
378
01:03:24,240 --> 01:03:25,607
Aconteceu algo?
379
01:03:32,441 --> 01:03:34,046
Vamos, aqui perus!
380
01:03:34,652 --> 01:03:35,652
Que perus?
381
01:03:35,855 --> 01:03:39,031
Aqui, todos pressionados um contra o outro.
382
01:03:39,583 --> 01:03:41,548
Um peru, dois perus,
383
01:03:42,173 --> 01:03:43,205
três perus.
384
01:03:44,146 --> 01:03:46,495
Olhe este, senhora.
385
01:03:46,717 --> 01:03:48,665
Qual dos dois ele vai comer?
386
01:03:49,827 --> 01:03:51,972
Oh, senhora, não se preocupe.
387
01:03:52,092 --> 01:03:54,346
É quando está chovendo que os
perus devem ser cuidados.
388
01:03:54,693 --> 01:03:56,404
Molhado,
389
01:03:56,453 --> 01:03:57,632
???
390
01:04:04,073 --> 01:04:05,563
Oh, senhora, tem razão.
391
01:04:06,365 --> 01:04:07,978
Essas pessoas nem têm chapéu.
392
01:04:08,756 --> 01:04:10,404
Eles sempre tem a cabeça descoberta.
393
01:04:16,797 --> 01:04:18,581
E não estão no controle
de seu próprio corpo.
394
01:04:18,835 --> 01:04:21,086
Andam de lá para cá,
395
01:04:21,206 --> 01:04:22,543
é uma verdadeira tragédia.
396
01:04:22,856 --> 01:04:23,871
O que quer, senhora?
397
01:04:23,876 --> 01:04:24,769
Eu!
398
01:04:24,806 --> 01:04:25,919
Um peru sai cambaleando,
399
01:04:25,968 --> 01:04:28,064
para chamar sua atenção
às suas vantagens.
400
01:04:36,425 --> 01:04:38,791
Ignore as vantagens, horríveis.
401
01:04:39,053 --> 01:04:40,485
Eu concordo, senhora.
402
01:04:40,686 --> 01:04:42,176
Mas dois perus mais
403
01:04:42,296 --> 01:04:43,652
três perus mais 10 perus,
404
01:04:43,681 --> 01:04:45,409
sempre serão perus.
405
01:04:46,988 --> 01:04:49,059
Mas nós também então, senhora.
406
01:04:50,372 --> 01:04:52,058
Ah não, somos diferentes.
407
01:04:52,312 --> 01:04:53,876
Nós somos mulheres.
408
01:04:54,285 --> 01:04:55,881
Incubamos, colocamos ovos.
409
01:04:56,327 --> 01:04:58,455
Temos muito o que nos gabar
quando tivermos vontade.
410
01:05:01,058 --> 01:05:03,137
Perus, eles, o que eles fazem?
411
01:05:04,246 --> 01:05:05,376
Eles não fazem nada.
412
01:05:09,141 --> 01:05:10,141
Nada.
413
01:05:10,214 --> 01:05:11,360
Eles desfilam por aí.
414
01:05:19,152 --> 01:05:20,152
Marcel.
415
01:05:20,822 --> 01:05:21,927
Eu não sei o que dizer.
416
01:05:26,977 --> 01:05:29,056
E eu estava dizendo, senhora, que...
417
01:05:32,199 --> 01:05:34,998
Perus me aborreceram, e...
418
01:06:07,203 --> 01:06:08,203
Tudo bem, tchau!
419
01:06:10,084 --> 01:06:11,148
Olá!
420
01:06:11,236 --> 01:06:11,819
Olá!
421
01:06:11,844 --> 01:06:12,844
Olá!
422
01:06:18,211 --> 01:06:19,476
Você pega o estúdio ...
423
01:06:21,718 --> 01:06:23,721
- Saudações, senhora.
- Saudações, Sr. Diretor.
424
01:06:23,745 --> 01:06:24,680
Olá, Élisabeth.
425
01:06:24,700 --> 01:06:26,498
- Vá em frente, por favor.
- Obrigado.
426
01:06:28,676 --> 01:06:30,116
Obrigado por ter vindo a meu pedido.
427
01:06:30,133 --> 01:06:31,373
Sua filha é muito talentosa.
428
01:06:31,475 --> 01:06:32,475
Por favor, sente-se.
429
01:07:14,313 --> 01:07:15,399
O que eu ouvi,
430
01:07:15,419 --> 01:07:16,855
minha querida, minha querida Élisabeth.
431
01:07:17,486 --> 01:07:19,482
Eu estou tão feliz por você.
432
01:07:19,786 --> 01:07:21,816
E você sabe da minha tristeza
por perder você.
433
01:07:22,755 --> 01:07:23,687
Mas,
434
01:07:23,733 --> 01:07:25,163
Você está nos deixando para voltar com
435
01:07:25,187 --> 01:07:27,185
os louros da fama
e celebridade talvez.
436
01:07:28,011 --> 01:07:30,475
Porque o Conservatório de Lille
leva diretamente a Paris.
437
01:07:31,052 --> 01:07:32,390
Você tem onde ficar?
438
01:07:33,376 --> 01:07:36,012
Madame Dubroc, a velha senhora
que você conhece,
439
01:07:36,346 --> 01:07:41,410
em Lille, tem primos e eles
têm uma filha pequena...
440
01:07:43,702 --> 01:07:45,348
Muito bom, muito bem
441
01:07:46,248 --> 01:07:47,248
Reverendo.
442
01:07:47,345 --> 01:07:48,345
Sim.
443
01:07:51,101 --> 01:07:52,133
Ficaremos em contato.
444
01:09:55,484 --> 01:09:56,990
Eu vim cedo porque
445
01:09:57,039 --> 01:09:59,004
minha mãe não quis me deixar
ir à escola hoje,
446
01:09:59,609 --> 01:10:01,492
porque eu tive febre ontem.
447
01:10:02,130 --> 01:10:03,130
Noite passada.
448
01:10:04,880 --> 01:10:06,403
Eu tinha medo que você se preocupasse.
449
01:10:11,904 --> 01:10:12,904
Estou incomodando?
450
01:10:16,839 --> 01:10:18,591
O que você escondeu há um tempo atrás?
451
01:10:20,613 --> 01:10:22,356
Sim, sim, ouvi algo
452
01:10:22,725 --> 01:10:23,748
se movendo ali.
453
01:10:38,710 --> 01:10:40,486
Não precisa, não precisa, eu vi você.
454
01:11:51,075 --> 01:11:52,075
O que é isso?
455
01:11:52,581 --> 01:11:53,581
É para mim?
456
01:11:56,285 --> 01:11:57,390
Oh, desculpe.
457
01:11:58,397 --> 01:11:59,397
Mamãe me disse que
458
01:12:00,345 --> 01:12:02,792
não se faz mais aniversários aos 14 anos.
459
01:12:27,176 --> 01:12:28,494
Já é hora de tir?
460
01:12:41,386 --> 01:12:42,386
Não é nada.
461
01:12:43,154 --> 01:12:44,154
O frio faz isso.
462
01:12:56,249 --> 01:12:57,518
Se eu não vier amanhã,
463
01:12:58,623 --> 01:12:59,623
ou mesmo no dia seguinte,
464
01:13:00,587 --> 01:13:02,028
é porque minha febre subiu.
465
01:13:02,895 --> 01:13:04,139
Não se preocupe.
466
01:13:21,464 --> 01:13:22,471
Élisabeth.
467
01:13:24,288 --> 01:13:25,288
Élisabeth.
468
01:13:27,177 --> 01:13:28,724
Agora vista-se, está na hora.
469
01:13:29,625 --> 01:13:30,625
Vamos.
470
01:13:33,161 --> 01:13:34,161
Vamos.
471
01:13:40,500 --> 01:13:42,750
Entenda bem, Élisabeth,
se a senhora Dubroc
472
01:13:42,774 --> 01:13:44,241
recomendou você a essas pessoas,
473
01:13:44,265 --> 01:13:45,405
É porque ela nos conhece.
474
01:13:46,191 --> 01:13:47,779
Ela supõe que você foi
criada corretamente.
475
01:13:47,899 --> 01:13:48,979
E que você não os perturbará.
476
01:13:49,173 --> 01:13:51,615
Você pensa corretamente,
porque eles pagam bem, não apenas
477
01:13:51,664 --> 01:13:53,072
para tocar com a filha deles,
478
01:13:53,104 --> 01:13:54,562
eles esperam algo mais de você.
479
01:13:55,609 --> 01:13:57,180
Portanto, não aja como você faz aqui.
480
01:13:57,549 --> 01:13:58,851
Observe como eles vivem.
481
01:14:00,524 --> 01:14:01,686
Ajude-os na cozinha.
482
01:14:02,185 --> 01:14:03,185
Seja prestativa.
483
01:14:04,535 --> 01:14:06,417
Mas mãe, eu sei, você já me disse.
484
01:14:06,699 --> 01:14:08,517
No entanto, mais uma vez, Élisabeth.
485
01:14:08,537 --> 01:14:10,168
Você vai ficar com os Filature.
486
01:14:10,187 --> 01:14:11,793
Você percebe a importância?
487
01:14:12,981 --> 01:14:14,488
ssas pessoas, se gostarem de você,
488
01:14:14,608 --> 01:14:16,448
talvez eles levem você
com eles de férias.
489
01:14:16,747 --> 01:14:17,828
Eles têm casas.
490
01:14:18,204 --> 01:14:19,204
Você precisa vê-las,
491
01:14:19,645 --> 01:14:20,742
à beira-mar.
492
01:14:21,012 --> 01:14:22,012
Com tapetes
493
01:14:22,280 --> 01:14:23,280
e criados.
494
01:14:24,904 --> 01:14:27,196
Os criados, você também deve agradá-los.
495
01:14:27,354 --> 01:14:28,563
Porque se você tiver problemas,
496
01:14:28,571 --> 01:14:30,184
é com eles que você precisa conversar.
497
01:14:30,212 --> 01:14:31,127
Não com a senhora.
498
01:14:31,203 --> 01:14:33,823
Você sabe bem, ela tem outras
coisas para cuidar além de você.
499
01:14:35,265 --> 01:14:36,267
Você será alojada
500
01:14:36,280 --> 01:14:37,718
e alimentada pelos Filature.
501
01:14:38,973 --> 01:14:39,973
Essas pessoas comem,
502
01:14:40,921 --> 01:14:42,121
não é como aqui em casa.
503
01:14:43,748 --> 01:14:45,627
Você nunca deve limpar
o prato com o pão.
504
01:14:45,651 --> 01:14:46,789
Tudo isso acabou agora.
505
01:14:48,080 --> 01:14:50,265
Além disso, limpe o lábio antes de falar.
506
01:14:52,524 --> 01:14:53,964
Contudo, você não precisa falar.
507
01:14:53,981 --> 01:14:55,619
É isso, Élisabeth, fique quieta.
508
01:14:57,117 --> 01:14:58,117
Você está me ouvindo?
509
01:14:58,598 --> 01:14:59,605
E,
510
01:14:59,810 --> 01:15:01,005
se alguém olhar para você,
511
01:15:01,398 --> 01:15:02,398
bem, você sorri
512
01:15:02,544 --> 01:15:03,544
Ha! Henry.
513
01:15:05,544 --> 01:15:06,796
Pai, eu estou pronta.
514
01:15:07,873 --> 01:15:09,387
- Ei, vamos.
- Está bem.
515
01:16:57,644 --> 01:16:59,191
Na comunhão dos santos.
516
01:16:59,420 --> 01:17:00,877
Na remissão dos pecados.
517
01:17:01,241 --> 01:17:02,788
Na ressurreição da carne.
518
01:17:02,976 --> 01:17:04,196
Para a vida eterna.
519
01:17:04,204 --> 01:17:05,055
Amém.
520
01:17:05,143 --> 01:17:06,189
Amém.
521
01:19:44,237 --> 01:19:45,237
Ei, Henry
522
01:19:45,800 --> 01:19:46,946
É o sr. Marcel.
523
01:19:51,284 --> 01:19:52,746
Ele está indo em círculos, estranhamente.
524
01:19:56,162 --> 01:19:57,210
Deixe ele decidir.
525
01:19:59,032 --> 01:20:00,235
Deixe ele decidir.
526
01:20:19,539 --> 01:20:20,603
Senhor...
527
01:20:22,780 --> 01:20:23,844
Aqui, sente-se.
528
01:20:30,283 --> 01:20:31,748
Eu fico com sua jaqueta.
529
01:20:33,119 --> 01:20:34,119
Será melhor para você.
530
01:20:34,981 --> 01:20:35,981
Isso vai interferir.
531
01:20:37,766 --> 01:20:38,774
Deixe
532
01:20:38,823 --> 01:20:40,623
Vou guardar isso para você lá,
Não se preocupe.
533
01:20:44,012 --> 01:20:45,674
Este cavalheiro é mudo.
534
01:20:49,518 --> 01:20:50,518
Vou colocar aqui.
535
01:21:02,452 --> 01:21:03,764
Eu estarei com você logo em seguida.
536
01:21:03,805 --> 01:21:05,711
Seu cabelo cresceu
desde a última vez
537
01:21:05,727 --> 01:21:06,627
você não acha?
538
01:21:06,629 --> 01:21:08,454
Eu perco menos cabelo.
539
01:21:08,504 --> 01:21:10,665
Oh, sim, muito melhor agora.
540
01:21:11,638 --> 01:21:13,578
Este creme que apliquei é muito bom.
541
01:21:14,175 --> 01:21:15,354
Vamos aplicar um pouco mais,
542
01:21:15,387 --> 01:21:16,394
para fazer efeito.
543
01:21:16,631 --> 01:21:17,631
Parece bom?
544
01:21:17,785 --> 01:21:18,785
Sim, obrigado.
545
01:21:33,445 --> 01:21:34,445
Feito.
546
01:21:36,481 --> 01:21:37,503
Bem,
547
01:21:37,680 --> 01:21:38,854
shampoo e um corte de cabelo,
548
01:21:38,892 --> 01:21:40,448
1 franco e 50.
549
01:21:48,413 --> 01:21:49,413
Obrigado.
550
01:21:50,330 --> 01:21:51,444
Adeus, senhor.
551
01:21:53,901 --> 01:21:54,901
Senhor, senhora ...
552
01:21:55,212 --> 01:21:56,277
Senhor...
553
01:21:58,103 --> 01:21:59,355
Ele é muito gentil, esse cavalheiro.
554
01:21:59,423 --> 01:22:01,053
Ah, mas é exatamente o que
eu digo todos os dias
555
01:22:01,077 --> 01:22:01,766
Eu digo,
556
01:22:01,786 --> 01:22:04,370
cabeleireiros, não há melhor
para entender a natureza humana.
557
01:22:07,023 --> 01:22:08,506
Para voltar ao que estávamos dizendo...
558
01:22:09,178 --> 01:22:10,660
Existem algumas mulheres, sabe senhora
559
01:22:11,463 --> 01:22:13,953
Um pouco de água na cabeça
e alguns toques no pescoço,
560
01:22:14,551 --> 01:22:16,697
eles dizem sua vida íntima de A a Z
561
01:22:17,496 --> 01:22:18,856
É incrível o que se pode ouvir.
562
01:22:19,617 --> 01:22:21,783
As vezes fico com vergonha do meu marido.
563
01:22:34,729 --> 01:22:36,285
Oh, não se preocupe, Sr. Marcel.
564
01:22:36,731 --> 01:22:37,739
É apenas o gato.
565
01:22:38,935 --> 01:22:40,049
Aqui, não se mexa.
566
01:22:45,201 --> 01:22:46,348
Parece que o pobre rapaz,
567
01:22:46,806 --> 01:22:47,863
faz muito esforço.
568
01:22:48,821 --> 01:22:49,877
E ela, sabe,
569
01:22:49,997 --> 01:22:51,037
isso não é o bastante para ela.
570
01:22:51,229 --> 01:22:52,829
Ela está sempre pronta
para começar de novo.
571
01:22:53,342 --> 01:22:55,619
Bem, ela me diria
que para ela é terrível!
572
01:22:56,237 --> 01:22:57,548
Ela mexe os dedos.
573
01:22:57,785 --> 01:22:58,785
Compreendo.
574
01:22:58,826 --> 01:23:00,620
No final, ela está brava com ele.
575
01:23:00,669 --> 01:23:02,463
É isso, ela o culpa.
576
01:23:02,922 --> 01:23:04,242
Às vezes ela sente pena dele.
577
01:23:04,786 --> 01:23:06,305
Às vezes ela não o perdoa.
578
01:23:06,329 --> 01:23:07,278
É físico.
579
01:23:07,348 --> 01:23:08,708
Ele se torna profundamente consciente disso.
580
01:23:08,958 --> 01:23:09,974
Então, o que você espera?
581
01:23:10,699 --> 01:23:11,944
Um homem tem limites.
582
01:23:12,883 --> 01:23:13,918
Os bigodes laterais?
583
01:23:13,967 --> 01:23:15,063
Bem, durante o dia,
584
01:23:15,087 --> 01:23:16,391
quando ela pensa em admitir.
585
01:23:16,415 --> 01:23:17,415
Aparar um pouco?
586
01:23:17,417 --> 01:23:18,417
E durante a noite ...
587
01:23:20,470 --> 01:23:21,584
Quadrado ou cavado.
588
01:23:22,122 --> 01:23:23,926
Eu não vou cortar muito
o seu cabelo, está bem?
589
01:23:26,883 --> 01:23:28,227
Muito bem, Sr. Marcel.
590
01:23:28,661 --> 01:23:30,461
E sua filha como ela está indo por lá?
591
01:23:30,558 --> 01:23:31,666
Você tem notícias?
592
01:23:31,888 --> 01:23:32,888
- Não se mexa.
- Muito bom.
593
01:23:32,977 --> 01:23:33,390
Vire a cabeça.
594
01:23:33,423 --> 01:23:34,863
Na verdade ela nos ligou esta manhã.
595
01:23:35,471 --> 01:23:36,438
Ela está muito feliz.
596
01:23:36,454 --> 01:23:37,454
Não se mexa.
597
01:23:37,597 --> 01:23:39,117
É um mundo onde há dinheiro.
598
01:23:39,141 --> 01:23:40,705
Algumas pessoas muito interessantes.
599
01:23:41,287 --> 01:23:42,860
Ela toca música o dia todo.
600
01:23:43,622 --> 01:23:44,622
Você a mima.
601
01:23:44,703 --> 01:23:46,440
Ah, mas isso não é verdade,
ela ganha sua vida
602
01:23:46,464 --> 01:23:47,464
Nós não temos o suficiente.
603
01:23:47,491 --> 01:23:48,491
Não se mexa.
604
01:23:48,597 --> 01:23:49,757
Nos disseram que ela terá sucesso.
605
01:23:49,891 --> 01:23:51,691
O pai dela e eu, nós
gostaríamos de acreditar.
606
01:23:52,078 --> 01:23:53,610
Nós desejamos a ela tudo de melhor.
607
01:23:54,021 --> 01:23:55,021
Porque...
608
01:23:55,281 --> 01:23:55,584
Oh, sim.
609
01:23:55,608 --> 01:23:56,343
Por favor.
610
01:23:56,363 --> 01:23:57,545
Porque nesta profissão
611
01:23:57,988 --> 01:23:59,681
nem todos os pais
permitiriam isso.
612
01:23:59,742 --> 01:24:00,742
Ora!
613
01:24:00,801 --> 01:24:01,801
Com 14 anos de idade?
614
01:24:01,833 --> 01:24:03,840
Oh, é porque ela não nos pediu.
615
01:24:04,274 --> 01:24:05,950
E todo mundo veio falar dela
616
01:24:05,974 --> 01:24:08,407
O padre, senhora Dubroc,
o conservatório.
617
01:24:08,409 --> 01:24:10,929
Nós queremos saber como ela embrulhou
todas essas pessoas ao redor do dedo dela.
618
01:24:10,973 --> 01:24:12,186
E nós no topo disso.
619
01:24:12,771 --> 01:24:13,893
Porque no salão,
620
01:24:14,671 --> 01:24:17,251
nós realmente precisaríamos
dela no próximo ano.
621
01:24:18,103 --> 01:24:19,766
Você não poderia impor seu veto?
622
01:24:20,480 --> 01:24:23,158
Oh, mas não estamos mantendo alguém
623
01:24:23,207 --> 01:24:24,808
não quer ficar em nossa casa.
624
01:24:25,123 --> 01:24:26,123
Porque nós,
625
01:24:26,417 --> 01:24:27,417
felicidade,
626
01:24:27,580 --> 01:24:29,060
não temos tempo para pensar nisso.
627
01:24:29,268 --> 01:24:30,268
Nós trabalhamos,
628
01:24:30,316 --> 01:24:31,545
nós somos sempre amigáveis.
629
01:24:32,452 --> 01:24:33,452
Você vê isso claramente.
630
01:24:34,583 --> 01:24:35,583
Ela estava entediada
631
01:24:36,139 --> 01:24:38,326
Ela estava chorando por
um sim e por um não.
632
01:24:38,973 --> 01:24:40,234
Fique firme, por favor.
633
01:24:40,455 --> 01:24:41,921
Não se comporta com boas maneiras.
634
01:24:42,041 --> 01:24:43,041
Sempre mudo.
635
01:24:43,666 --> 01:24:45,340
Não come o suficiente, é muito simples.
636
01:24:45,520 --> 01:24:47,092
Parecia que a colocamos no inferno!
637
01:24:47,177 --> 01:24:48,200
É verdade,
638
01:24:48,220 --> 01:24:50,121
Ela era muito inteligente
para a idade dela.
639
01:24:50,195 --> 01:24:51,224
Mas deixa,
640
01:24:51,470 --> 01:24:52,327
onde ela está,
641
01:24:52,347 --> 01:24:53,867
- ela vai progredir.
- Sim Sim.
642
01:24:53,892 --> 01:24:54,972
Eu provoco seu cabelo um pouco.
643
01:25:09,666 --> 01:25:11,575
Mas, pare com isso.
644
01:25:12,230 --> 01:25:14,482
Pare, você é louco.
645
01:25:15,030 --> 01:25:16,111
Senhor!
646
01:25:25,412 --> 01:25:26,412
Henry.
647
01:25:53,671 --> 01:25:55,997
Não se preocupe demais, ele está voltando
para casa. De jeito nenhum...
648
01:25:56,578 --> 01:25:58,233
Marcel, era pouco desequilibrado na realidade!
649
01:25:59,142 --> 01:26:00,142
Então, não se preocupe muito.
650
01:26:00,445 --> 01:26:01,518
Você não sofrerá.
651
01:26:01,862 --> 01:26:03,877
Não se preocupe, e não chore.
652
01:26:04,241 --> 01:26:05,527
Não tenha medo.
653
01:26:05,576 --> 01:26:07,427
Henry, você está bem?
654
01:26:08,930 --> 01:26:10,003
Sim, estou bem.
655
01:26:10,823 --> 01:26:12,698
Vamos deixar você, Emerick.
656
01:26:27,155 --> 01:26:28,768
Oh, agora o que estou fazendo?
657
01:26:37,868 --> 01:26:41,276
Hoje não sei o que estou fazendo.
658
01:26:52,468 --> 01:26:54,106
Mas Henry, estou servindo.
659
01:26:54,565 --> 01:26:55,687
Chamada do paraíso.
660
01:27:40,095 --> 01:27:42,236
A música de Elisabeth quando ela cresce.
661
01:27:43,852 --> 01:27:45,009
Crédit Du Nord
662
01:27:45,616 --> 01:27:46,756
Dunkerque
663
01:27:47,776 --> 01:27:49,643
Assinado em 1975.
664
01:27:52,559 --> 01:27:54,978
Para a música de Élisabeth, 1976.
665
01:27:55,478 --> 01:27:57,488
Para janeiro 250 francos.
666
01:27:58,441 --> 01:28:01,638
200 francos...
667
01:28:03,422 --> 01:28:06,449
1978, 2400 Francos
668
01:28:07,839 --> 01:28:08,839
Abril.
669
01:28:09,578 --> 01:28:11,325
Compra do coelho.
670
01:28:12,232 --> 01:28:13,815
1979,
671
01:28:15,004 --> 01:28:16,062
2000.
672
01:28:51,765 --> 01:28:53,799
Aqui está você, de volta Élisabeth!
673
01:28:54,349 --> 01:28:55,874
Olá sr...
674
01:29:04,510 --> 01:29:05,815
Havia sangue por toda parte.
675
01:29:10,363 --> 01:29:11,363
De qualquer forma,
676
01:29:11,618 --> 01:29:12,618
é um fato,
677
01:29:12,812 --> 01:29:13,968
é assim que é.
678
01:29:15,108 --> 01:29:17,102
Seu pai levou-o ao cemitério sozinho.
679
01:29:21,346 --> 01:29:23,265
Não falaremos disso como um infortúnio.
680
01:29:23,454 --> 01:29:24,454
Henry.
681
01:29:25,701 --> 01:29:26,701
Bem,
682
01:29:27,415 --> 01:29:29,712
você deve ter coisas mais
alegres para nos contar.
683
01:29:30,167 --> 01:29:31,167
Como é por lá?
684
01:29:32,488 --> 01:29:33,488
É bom?
685
01:29:34,744 --> 01:29:36,819
Oh mãe, agora não.
686
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Esta noite...
687
01:29:39,386 --> 01:29:40,805
Eu adoraria dar um pequeno passeio.
688
01:29:41,941 --> 01:29:44,000
Sim, sim, claro, minha garotinha.
689
01:29:45,418 --> 01:29:47,592
É muito gentil da sua parte
fazer toda essa viagem
690
01:29:47,633 --> 01:29:49,166
para nos visitar, você pensar em nós.
691
01:29:55,023 --> 01:29:56,573
Não se preocupe com os pratos.
692
01:29:57,082 --> 01:29:58,082
Faremos isso mais tarde.
693
01:29:59,009 --> 01:30:00,009
Bem, vá agora.
694
01:30:00,777 --> 01:30:01,777
Vá tomar um ar fresco.
695
01:30:02,401 --> 01:30:03,746
Bem, me diga assim mesmo,
696
01:30:04,397 --> 01:30:06,039
tudo ocorreu bem
com a senhora Dubroc?
697
01:30:06,063 --> 01:30:07,183
Você não a incomodou?
698
01:30:07,253 --> 01:30:09,025
Não, não, ela foi muito gentil.
699
01:30:09,431 --> 01:30:10,431
Muito bem.
700
01:33:10,847 --> 01:33:12,208
Pare de mentir.
701
01:33:12,413 --> 01:33:13,613
Bem aqui, finalmente a prova.
702
01:33:13,657 --> 01:33:14,657
- Aqui está.
- Pare com isso.
703
01:33:15,161 --> 01:33:17,130
Está quatro anos desatualizado,
704
01:33:27,542 --> 01:33:28,542
E também,
705
01:33:29,125 --> 01:33:30,889
para beijos é tarde demais também.
47064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.