All language subtitles for José - French (2018)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,331 --> 00:00:40,531
Bonjour, maman.
2
00:00:41,625 --> 00:00:43,065
Bonjour, mon fils.
3
00:00:44,419 --> 00:00:45,699
Je pars bientôt.
4
00:00:49,549 --> 00:00:51,229
Tu vas à quel marché ?
5
00:00:51,760 --> 00:00:54,030
Je vais essayer celui de la zone 17.
6
00:00:54,054 --> 00:00:56,121
La police nous a expulsés hier.
7
00:01:12,322 --> 00:01:14,455
- M. Humberto est dehors ?
- Oui.
8
00:01:15,826 --> 00:01:19,430
- Il attend. Aide-moi, fiston.
- Hein ?
9
00:01:19,454 --> 00:01:20,454
Aide-moi.
10
00:01:33,093 --> 00:01:34,612
- Bonjour.
- Bonjour.
11
00:01:34,636 --> 00:01:35,636
Mets ça ici.
12
00:01:44,354 --> 00:01:45,354
Merci.
13
00:01:52,946 --> 00:01:54,757
- Sois prudente, maman.
- Oui, mon fils.
14
00:01:54,781 --> 00:01:56,514
Toi aussi, fais attention.
15
00:01:58,035 --> 00:01:59,835
Change ton tee-shirt, ça sent.
16
00:02:00,620 --> 00:02:02,300
Je le laverai ce soir.
17
00:02:02,539 --> 00:02:03,539
Au revoir.
18
00:02:03,749 --> 00:02:05,482
- M. Humberto.
- Au revoir.
19
00:02:06,793 --> 00:02:09,126
Ferme la porte à clé quand tu pars.
20
00:02:36,156 --> 00:02:40,572
Remercions le Seigneur pour cette chance
de pouvoir écouter sa parole.
21
00:02:41,703 --> 00:02:43,570
La question à se poser est :
22
00:02:44,748 --> 00:02:46,815
que pensez-vous de l'Évangile ?
23
00:02:48,001 --> 00:02:49,441
Est-ce la vérité ?
24
00:02:50,504 --> 00:02:52,607
Nous devons nous rapprocher de Dieu.
25
00:02:52,631 --> 00:02:55,031
Parce que Dieu aime le droit chemin.
26
00:02:55,133 --> 00:02:58,333
Il aime l'homme
qui est vraiment sincère avec Dieu.
27
00:02:59,513 --> 00:03:01,580
Regardons ce que Dieu nous dit.
28
00:03:02,682 --> 00:03:04,362
Dieu aime les pécheurs,
29
00:03:06,028 --> 00:03:07,038
mais il n'aime pas...
30
00:03:07,062 --> 00:03:08,062
Merci.
31
00:03:13,276 --> 00:03:15,076
Sandwichs à la viande, 5 Q.
32
00:03:19,032 --> 00:03:20,832
Sandwichs à la viande, 5 Q.
33
00:03:22,994 --> 00:03:24,794
Sandwichs à la viande, 5 Q.
34
00:05:10,143 --> 00:05:12,476
Garez-vous là-bas, pas de problème.
35
00:05:15,732 --> 00:05:17,532
Bonjour, que désirez-vous ?
36
00:05:18,735 --> 00:05:21,088
Il y a des dobladas au bœuf et au poulet.
37
00:05:21,112 --> 00:05:24,679
Chorizo, salami, bacon ou hot-dog.
38
00:05:25,534 --> 00:05:26,574
Juste un peu.
39
00:05:27,494 --> 00:05:29,388
- Et de la mayonnaise.
- Mayonnaise.
40
00:05:29,412 --> 00:05:31,812
- Beaucoup de mayonnaise.
- Beaucoup.
41
00:05:36,086 --> 00:05:37,086
C'est prêt.
42
00:05:38,797 --> 00:05:39,797
José !
43
00:05:41,049 --> 00:05:42,729
Te voilà. Prends-ça.
44
00:05:47,097 --> 00:05:49,297
- Prépare-en un complet.
- Complet.
45
00:05:50,934 --> 00:05:51,934
Oui.
46
00:05:54,521 --> 00:05:56,521
Je commence l'année prochaine.
47
00:05:56,565 --> 00:05:58,566
- Vraiment ?
- Oui.
48
00:05:59,985 --> 00:06:03,012
- Cool !
- Oui ! Je vais réussir comme toi.
49
00:06:06,241 --> 00:06:08,975
- Quoi ?
- Je vais réussir comme toi.
50
00:06:10,787 --> 00:06:12,987
Merde. Le Wi-Fi ne marche pas.
51
00:06:16,334 --> 00:06:18,401
Ils ont changé le mot de passe ?
52
00:06:18,587 --> 00:06:20,520
Je ne sais pas, sans doute.
53
00:06:21,172 --> 00:06:24,116
C'est pour ça que j'ai pris un forfait données.
54
00:06:27,846 --> 00:06:30,324
- Celle-ci est cool !
- Oui, celle-là est jolie.
55
00:06:30,348 --> 00:06:31,348
Ça dit quoi ?
56
00:06:33,018 --> 00:06:35,151
L'amour n'attend rien en retour.
57
00:06:37,063 --> 00:06:38,796
C'est incroyable, tu vois.
58
00:06:39,441 --> 00:06:40,441
Cool.
59
00:06:40,942 --> 00:06:43,075
Non, je plaisante, je plaisante.
60
00:08:00,355 --> 00:08:03,022
Oui, maman, je suis sur la route.
61
00:08:04,776 --> 00:08:06,056
Ça bouchonne.
62
00:08:09,698 --> 00:08:10,698
Très bien.
63
00:08:13,868 --> 00:08:15,068
Bien. O. K.
64
00:08:20,417 --> 00:08:21,857
Qu'a dit ta mère ?
65
00:08:24,379 --> 00:08:25,379
Rien.
66
00:08:26,548 --> 00:08:27,828
Je dois y aller.
67
00:08:29,426 --> 00:08:32,026
Tu n'as pas dit que tu restais la nuit ?
68
00:08:39,144 --> 00:08:40,144
Tu aimes ?
69
00:08:41,771 --> 00:08:43,761
- C'est bon.
- C'est délicieux.
70
00:08:44,482 --> 00:08:46,082
Bien, tu en veux encore ?
71
00:09:04,919 --> 00:09:05,919
Mange ça.
72
00:09:13,178 --> 00:09:14,178
Tiens.
73
00:09:15,096 --> 00:09:16,776
C'est tout ce que j'ai.
74
00:09:17,807 --> 00:09:18,807
Bien, merci.
75
00:09:21,936 --> 00:09:24,403
Tu sais qu'Andres n'a pas de travail.
76
00:09:25,190 --> 00:09:26,870
Il n'en a jamais.
77
00:09:27,066 --> 00:09:29,666
Sois reconnaissant d'avoir un travail.
78
00:09:30,945 --> 00:09:33,007
Je peux payer l'électricité avec ça.
79
00:09:33,031 --> 00:09:35,031
Nous avons 2 mois de retard.
80
00:09:35,742 --> 00:09:38,475
Je vais leur demander un échelonnement.
81
00:09:39,496 --> 00:09:42,229
Ne dépense pas tout en cigarettes.
82
00:10:21,538 --> 00:10:22,578
Ouais, c'est ça.
83
00:13:59,797 --> 00:14:01,477
Donne-moi ton téléphone !
84
00:14:02,050 --> 00:14:03,570
Vas-y ! Vas-y !
85
00:14:57,730 --> 00:14:58,730
Par ici.
86
00:15:02,902 --> 00:15:03,902
Allez, allez.
87
00:15:05,238 --> 00:15:06,238
Par ici.
88
00:15:15,873 --> 00:15:17,553
Tiens, prends celui-ci.
89
00:15:19,836 --> 00:15:21,356
- Mixte, non ?
- Oui.
90
00:15:23,840 --> 00:15:26,440
- Ils sont cuits ?
- Oui, ils sont prêts.
91
00:15:29,303 --> 00:15:32,203
Qu'est-ce qui s'est passé hier soir, José ?
92
00:15:35,768 --> 00:15:36,768
Rien ?
93
00:15:39,313 --> 00:15:42,321
Y'a quelque chose qui ne va pas.
Je connais cette tête.
94
00:15:43,192 --> 00:15:46,264
Je sais très bien que ça ne va pas.
95
00:15:48,239 --> 00:15:50,106
- Tu étais soûl, non ?
- Non.
96
00:15:53,953 --> 00:15:56,853
On peut voir que tu as la gueule de bois.
97
00:15:57,415 --> 00:15:59,348
Et tu ne nous as pas invités.
98
00:16:22,064 --> 00:16:24,168
Ça se passe bien tous les deux ?
99
00:16:24,192 --> 00:16:25,192
Hein ?
100
00:16:28,905 --> 00:16:30,638
Elle t'aime. Je te le dis.
101
00:16:32,366 --> 00:16:33,406
Oui, bien sûr.
102
00:16:36,829 --> 00:16:38,509
Est-ce que tu l'aimes ?
103
00:16:42,210 --> 00:16:43,890
Est-ce que tu l'aimes ?
104
00:16:44,212 --> 00:16:47,112
Ça se passe bien, on prend du bon temps.
105
00:16:54,931 --> 00:16:58,331
Mais... tu veux faire ta vie avec elle ?
106
00:16:59,810 --> 00:17:01,250
Vivre ensemble ?
107
00:17:02,271 --> 00:17:03,871
- Vous marier ?
- Merde.
108
00:17:05,816 --> 00:17:07,949
- Elle le veut.
- Tu es cinglé.
109
00:17:09,737 --> 00:17:11,417
On est trop jeunes.
110
00:17:12,865 --> 00:17:15,552
Regarde les crétins de gamins
de mon cousin toute la journée
111
00:17:15,576 --> 00:17:17,776
et leurs parents qui travaillent.
112
00:17:18,287 --> 00:17:20,420
Ils n'ont pas le temps de sortir,
113
00:17:21,582 --> 00:17:23,715
ni de prendre une bière le week-end.
114
00:17:25,461 --> 00:17:27,928
En plus, il y a une chiée de gonzesses.
115
00:17:45,314 --> 00:17:48,543
Qu'est-ce que tu fais ? Je te paie pour fumer ?
116
00:17:48,567 --> 00:17:50,567
Qui t'a donné cette cigarette ?
117
00:17:50,778 --> 00:17:52,511
- José.
- José ! José, José !
118
00:17:54,448 --> 00:17:56,128
Regarde ici, c'est dégueulasse.
119
00:17:56,325 --> 00:17:58,925
Je t'ai vu laisser passer les voitures.
120
00:17:59,412 --> 00:18:01,212
Allez, mets-toi au boulot !
121
00:18:01,914 --> 00:18:03,475
C'est pour ça que je te paie !
122
00:18:03,499 --> 00:18:05,899
Bougez-vous ! Au boulot !
123
00:18:08,546 --> 00:18:09,546
Voici.
124
00:18:10,298 --> 00:18:12,631
- Sauce piquante, moutarde.
- Merci.
125
00:18:13,676 --> 00:18:15,743
Et voici une autre sauce piquante.
126
00:18:15,845 --> 00:18:18,425
Et... une sauce sucrée.
127
00:18:21,642 --> 00:18:25,122
- J'en ai mis une de plus au cas où.
- Vous êtes très gentil.
128
00:18:25,146 --> 00:18:26,879
- Bon appétit.
- Merci.
129
00:19:16,113 --> 00:19:17,393
Où habites-tu ?
130
00:19:19,158 --> 00:19:22,058
On loue un petit endroit dans la zone 5.
131
00:19:23,287 --> 00:19:25,020
- Avec ta famille ?
- Ouais.
132
00:19:25,915 --> 00:19:28,115
Avec ma mère et mes deux frères.
133
00:19:29,710 --> 00:19:33,038
Je travaille dans un nouveau bâtiment
de la zone 1.
134
00:19:33,881 --> 00:19:36,281
Tu connais l'ancien hôtel Ritz ?
135
00:19:37,885 --> 00:19:40,618
C'était l'hôtel le plus chic du Guatemala.
136
00:19:44,725 --> 00:19:46,005
Mais il a brûlé.
137
00:19:49,897 --> 00:19:52,764
Maintenant, on y construit des appartements.
138
00:19:54,902 --> 00:19:55,902
- Ah oui ?
- Oui.
139
00:19:57,905 --> 00:20:01,105
Oui, je crois avoir entendu parler
de cet incendie.
140
00:20:04,120 --> 00:20:05,320
D'où es-tu ?
141
00:20:07,206 --> 00:20:08,326
D'Izabal.
142
00:20:13,587 --> 00:20:15,320
C'est tellement différent.
143
00:20:20,136 --> 00:20:21,869
Mais c'est bien ici aussi.
144
00:20:23,180 --> 00:20:24,780
Le temps est terminé !
145
00:20:33,441 --> 00:20:35,708
Encore une heure, s'il vous plaît.
146
00:20:36,944 --> 00:20:37,944
Bien.
147
00:20:58,924 --> 00:21:00,604
Quand retournes-tu à Izabal ?
148
00:21:02,470 --> 00:21:03,670
Je ne sais pas.
149
00:21:05,598 --> 00:21:07,865
Si mon travail se termine, j'y retournerai.
150
00:21:08,350 --> 00:21:11,358
Je vais peut-être en trouver un autre et rester.
151
00:21:16,025 --> 00:21:17,705
Qu'est-ce que tu as eu là ?
152
00:21:20,321 --> 00:21:21,921
Oh, cette cicatrice.
153
00:21:24,492 --> 00:21:25,532
Je l'ai faite.
154
00:21:26,452 --> 00:21:28,132
Merde, ça t'a fait mal ?
155
00:21:28,787 --> 00:21:29,827
Au début, oui.
156
00:21:30,873 --> 00:21:32,233
Mais c'est fini.
157
00:21:40,299 --> 00:21:41,979
Et qu'est-ce que c'est ?
158
00:21:48,599 --> 00:21:50,532
Une tache de naissance.
159
00:22:10,329 --> 00:22:11,769
Cette cicatrice...
160
00:22:13,749 --> 00:22:15,429
Ce sont mes frères.
161
00:22:19,255 --> 00:22:20,775
- Tes frères ?
- Oui.
162
00:22:22,591 --> 00:22:25,612
Ils m'ont attrapé avec un gars dans notre village
163
00:22:25,636 --> 00:22:28,169
et ma mère n'a pas pu les arrêter.
164
00:27:19,137 --> 00:27:21,137
Sans oublier personne.
165
00:27:21,473 --> 00:27:22,473
Alléluia !
166
00:28:21,033 --> 00:28:23,366
J'espère qu'il y a assez de poulet.
167
00:28:24,286 --> 00:28:26,153
Tout est si cher maintenant.
168
00:28:26,496 --> 00:28:27,776
C'était combien ?
169
00:28:29,166 --> 00:28:30,899
30 Q la livre.
170
00:28:32,502 --> 00:28:35,064
Mais, c'était moins cher la semaine dernière.
171
00:28:35,088 --> 00:28:37,421
Oui, je ne sais pas ce qui se passe.
172
00:28:37,633 --> 00:28:40,033
Prêt, arrête, on les attendra là-bas.
173
00:28:42,429 --> 00:28:44,109
Attrape-le ! Attrape-le !
174
00:28:45,182 --> 00:28:46,542
Ah, je l'ai raté !
175
00:28:47,643 --> 00:28:49,954
Il passe toute la journée
à jouer à des jeux vidéo.
176
00:28:49,978 --> 00:28:51,778
Donne-lui une bonne fessée.
177
00:28:52,230 --> 00:28:53,910
Si ça servait à quelque chose.
178
00:28:54,316 --> 00:28:56,516
Je crois qu'il a une petite amie.
179
00:28:56,735 --> 00:28:59,535
C'est pour ça qu'il sort toutes les après-midi.
180
00:28:59,821 --> 00:29:02,133
Garde un œil là-dessus. Passe-moi le sel.
181
00:29:02,157 --> 00:29:03,157
Oui.
182
00:29:03,575 --> 00:29:06,475
- Il faut plus de sel ?
- Je pense.
183
00:29:12,876 --> 00:29:15,276
Maman, ton assiette va refroidir.
184
00:29:15,879 --> 00:29:18,823
Regarde ce que j'ai fait pour toi, ma chérie.
185
00:29:20,592 --> 00:29:23,325
Les pupusas de grand-mère, ton plat préféré.
186
00:29:23,804 --> 00:29:27,992
Je l'ai fait avec du fromage de Zacapa.
Je l'ai gardé juste pour toi.
187
00:29:28,016 --> 00:29:29,696
Tu vois, elle aime ça.
188
00:30:03,510 --> 00:30:05,443
- Merci.
- Prends soin de toi.
189
00:30:47,596 --> 00:30:49,073
Où l'as-tu eue ?
190
00:30:49,097 --> 00:30:50,537
Allez, allons-y.
191
00:32:22,941 --> 00:32:24,621
Voilà l'endroit.
192
00:32:27,237 --> 00:32:29,153
- On y va ?
- Oui, allons-y.
193
00:33:00,729 --> 00:33:01,729
Entrons là.
194
00:33:02,147 --> 00:33:03,147
Par ici.
195
00:33:14,784 --> 00:33:16,144
Fais attention.
196
00:33:25,212 --> 00:33:26,892
Voilà un peu d'espace.
197
00:33:28,590 --> 00:33:29,590
C'est bon ?
198
00:34:56,052 --> 00:34:57,652
Merde, encore en panne.
199
00:34:58,763 --> 00:35:00,443
- Désolé.
- C'est bon.
200
00:35:02,517 --> 00:35:05,781
- Y'a un magasin dans le coin ?
- Je ne sais pas.
201
00:35:06,813 --> 00:35:09,250
Combien ça va coûter pour la réparer ?
202
00:35:09,274 --> 00:35:11,674
100 ou 200 Q peut-être.
203
00:35:12,527 --> 00:35:14,394
Laisse-moi voir ce que j'ai.
204
00:35:16,573 --> 00:35:18,253
Je n'ai que 21 Q.
205
00:35:20,660 --> 00:35:21,700
Tiens, garde ça.
206
00:35:24,122 --> 00:35:26,255
Donne cet argent à ton frère.
207
00:35:32,005 --> 00:35:33,365
Allo, Ricardo ?
208
00:35:34,132 --> 00:35:35,999
La moto est tombée en panne.
209
00:35:37,302 --> 00:35:38,982
J'ai besoin d'argent.
210
00:35:39,387 --> 00:35:40,387
Allo ?
211
00:35:42,766 --> 00:35:44,833
Merde. Je n'ai plus de crédits.
212
00:35:47,270 --> 00:35:48,706
Ne t'inquiète pas.
213
00:35:48,730 --> 00:35:51,417
On ferait mieux de se dépêcher, il est tard.
214
00:35:51,441 --> 00:35:53,974
- Essaye de la redémarrer.
- O. K.
215
00:36:06,247 --> 00:36:07,927
- Ça a marché !
- Allons-y.
216
00:36:09,250 --> 00:36:11,317
Il nous reste encore 41 Q.
217
00:36:11,378 --> 00:36:12,738
- On y va ?
- Oui.
218
00:36:44,786 --> 00:36:46,719
Seigneur, prenez soin de lui.
219
00:36:50,542 --> 00:36:52,062
Guidez-le, Seigneur.
220
00:36:55,880 --> 00:36:58,413
Ramenez-le chez lui sain et sauf.
221
00:36:59,509 --> 00:37:01,189
Pardonnez-lui, Seigneur.
222
00:37:03,847 --> 00:37:05,287
Ayez pitié de lui.
223
00:37:10,812 --> 00:37:12,492
Qu'il renaisse.
224
00:38:04,908 --> 00:38:05,908
Maman.
225
00:38:10,663 --> 00:38:12,796
Désolé de ne pas avoir répondu.
226
00:38:14,125 --> 00:38:15,858
Le téléphone était éteint.
227
00:38:16,336 --> 00:38:20,496
La batterie est morte et j'ai dû
faire des heures supplémentaires.
228
00:38:25,136 --> 00:38:26,136
Vraiment ?
229
00:38:37,273 --> 00:38:38,473
Tu as faim ?
230
00:38:39,817 --> 00:38:41,257
Prends de la soupe.
231
00:39:01,673 --> 00:39:03,733
Luciana, Luciana.
232
00:39:06,010 --> 00:39:07,610
Bonjour, comment ça va ?
233
00:39:09,097 --> 00:39:11,964
S'il te plaît, viens, nous devons parler.
234
00:39:15,562 --> 00:39:19,338
Le pasteur dit que nous devons
suivre la parole du Seigneur.
235
00:39:20,483 --> 00:39:22,545
Je ne sais pas comment dire cela.
236
00:39:22,569 --> 00:39:25,548
Ton fils Luis emmène mon José
sur le mauvais chemin.
237
00:39:25,572 --> 00:39:27,174
Je n'y connais rien.
238
00:39:27,198 --> 00:39:29,065
Mais c'est toi qui le guide.
239
00:39:30,076 --> 00:39:33,264
Écoute, je vais essayer de lui parler,
mais je ne sais vraiment pas comment.
240
00:39:33,288 --> 00:39:34,288
Mais...
241
00:39:37,041 --> 00:39:39,001
Luciana ! Luciana !
242
00:39:39,752 --> 00:39:42,824
- Luciana, prends ça, s'il te plaît.
- Non merci.
243
00:39:52,348 --> 00:39:53,348
Chérie, chérie.
244
00:39:54,309 --> 00:39:56,442
Allons chez Ronny cet après-midi.
245
00:39:56,894 --> 00:40:00,094
Il est allé à Antigua, ils reviennent demain.
246
00:40:00,607 --> 00:40:02,674
On pourra être seuls là-bas.
247
00:40:05,153 --> 00:40:07,886
Quand est-ce que tu m'emmènes à Antigua ?
248
00:40:08,364 --> 00:40:10,431
Le week-end prochain, d'accord ?
249
00:40:10,867 --> 00:40:13,679
Tu me promets toujours, mais on n'y va jamais.
250
00:40:14,704 --> 00:40:15,848
Je n'ai pas assez d'argent.
251
00:40:15,872 --> 00:40:18,559
- Ah bon ?
- Tu veux vraiment m'emmener ?
252
00:40:18,583 --> 00:40:20,916
- Oui, chérie.
- Quel est le problème ?
253
00:40:22,170 --> 00:40:24,570
Tu es encore en train de me mener en bateau.
254
00:40:24,839 --> 00:40:26,519
J'en ai assez de toi.
255
00:40:27,550 --> 00:40:30,417
Ta mère m'a demandé de te surveiller.
256
00:40:30,637 --> 00:40:32,237
Je suis déjà assez occupé !
257
00:40:34,057 --> 00:40:37,513
Tu crois que je ne sais pas
que tu files en douce parfois ?
258
00:40:38,937 --> 00:40:41,004
Tu es payé pour travailler.
259
00:40:42,815 --> 00:40:44,882
Tu dois faire ton travail.
260
00:40:47,153 --> 00:40:50,289
Je ne sais pas quoi faire,
je ne te comprends pas.
261
00:40:50,907 --> 00:40:51,907
Nom d'un chien !
262
00:42:22,039 --> 00:42:23,039
Tu veux ?
263
00:42:36,763 --> 00:42:40,667
Tu crois que je ne veux pas que ce soit normal ?
264
00:42:40,975 --> 00:42:41,975
Normal ?
265
00:42:45,772 --> 00:42:47,705
Oui, ce n'est pas normal.
266
00:42:50,026 --> 00:42:53,226
Ce n'est pas normal
que tu ne viennes pas avec moi.
267
00:42:53,321 --> 00:42:56,221
Si tu m'aimes vraiment, ça devrait être facile.
268
00:42:57,909 --> 00:42:59,429
Je t'aime vraiment.
269
00:43:02,330 --> 00:43:04,263
Mais tu ne me le montres pas.
270
00:43:07,251 --> 00:43:10,195
Qu'est-ce que je peux faire ?
Laisser ma mère toute seule ?
271
00:43:11,798 --> 00:43:12,998
Je ne peux pas.
272
00:43:14,467 --> 00:43:17,655
Ne crois pas que je ne veuille pas.
273
00:43:23,726 --> 00:43:25,246
Nous sommes jeunes.
274
00:43:26,896 --> 00:43:28,696
Nous pouvons travailler dur.
275
00:43:29,315 --> 00:43:31,182
Je suis ouvrier dans le bâtiment.
276
00:43:31,526 --> 00:43:34,534
Je peux construire une petite maison pour nous.
277
00:43:34,612 --> 00:43:39,924
Nous pouvons travailler ensemble et économiser,
et en construire une encore mieux.
278
00:43:40,243 --> 00:43:42,976
Je veux que nous ayons une vie meilleure.
279
00:43:44,455 --> 00:43:48,039
La ville grandit,
nous pouvons avoir une vie décente ici.
280
00:43:51,754 --> 00:43:54,021
Merde, José, tu es tellement têtu !
281
00:43:56,676 --> 00:43:59,748
Alors, si tu veux rester, reste. Je m'en vais.
282
00:44:00,596 --> 00:44:03,129
Si c'est ce que tu veux, je pars.
283
00:44:18,573 --> 00:44:21,837
Tout ce que je veux,
c'est que nous soyons heureux.
284
00:44:23,578 --> 00:44:25,845
Je veux être aussi heureux que toi.
285
00:44:26,289 --> 00:44:29,189
Et je suis heureux avec toi ici, peu importe où.
286
00:44:30,418 --> 00:44:33,318
Je ne comprends pas pourquoi nous devons partir.
287
00:44:35,172 --> 00:44:37,105
Pourquoi tu veux rester ici ?
288
00:44:40,887 --> 00:44:43,287
Je te demande où tu veux aller.
289
00:44:45,182 --> 00:44:46,915
Partout, sauf au Guatemala.
290
00:44:58,821 --> 00:45:00,421
Mais je te l'ai dit.
291
00:45:04,911 --> 00:45:06,591
Je peux m'en remettre.
292
00:45:10,374 --> 00:45:13,446
Je vais devoir m'habituer à ne plus être avec toi.
293
00:45:20,676 --> 00:45:22,356
Mon amour pour toi...
294
00:45:23,763 --> 00:45:26,563
n'a rien de comparable à ce que j'ai vécu avant.
295
00:45:27,058 --> 00:45:28,738
J'aime aussi ma mère.
296
00:45:29,268 --> 00:45:31,601
Je l'aime et je l'aimerai toujours.
297
00:45:33,481 --> 00:45:36,081
Mais l'amour que j'ai pour toi...
298
00:45:43,074 --> 00:45:44,754
C'est vraiment la merde, José.
299
00:48:29,824 --> 00:48:32,091
Prenez soin de lui, s'il vous plaît.
300
00:48:34,245 --> 00:48:35,845
C'est un bon garçon.
301
00:48:40,292 --> 00:48:42,159
Faites qu'il ne lui arrive rien.
302
00:50:19,350 --> 00:50:20,350
Fiston ?
303
00:50:29,818 --> 00:50:31,018
- Mon fils.
- Maman.
304
00:50:31,946 --> 00:50:32,946
Tu es là !
305
00:50:42,122 --> 00:50:43,855
Mettez-moi à l'épreuve, peu importe.
306
00:50:45,542 --> 00:50:48,678
J'accepte les problèmes
et les châtiments, Seigneur.
307
00:50:49,672 --> 00:50:51,872
Mais gardez mon fils à mes côtés.
308
00:50:52,424 --> 00:50:54,024
Ne me l'enlevez pas.
309
00:50:56,929 --> 00:50:59,262
Aidez-le à être toujours près de moi.
310
00:51:03,519 --> 00:51:04,996
Fiston, remercie le Seigneur.
311
00:51:05,020 --> 00:51:06,700
Que nous soyons ensemble.
312
00:51:10,526 --> 00:51:11,966
Aidez-le, Seigneur.
313
00:51:16,991 --> 00:51:17,991
Fiston.
314
00:51:20,911 --> 00:51:22,591
Remercie le Seigneur.
315
00:51:28,752 --> 00:51:29,752
Merci, mon Dieu.
316
00:52:29,229 --> 00:52:31,629
Je vais voir qui m'aime sur Facebook.
317
00:52:32,316 --> 00:52:33,316
Qui me suit.
318
00:52:40,783 --> 00:52:43,683
Et vous êtes ensemble depuis combien d'années ?
319
00:53:20,030 --> 00:53:21,310
Merci.
320
00:53:24,493 --> 00:53:27,160
Sofia va bientôt accoucher.
321
00:53:28,038 --> 00:53:30,905
Elle pourrait utiliser tes vêtements de bébé.
322
00:53:34,294 --> 00:53:37,366
Tu devrais bientôt aller voir grand-mère.
323
00:53:57,693 --> 00:54:00,026
Vingt jours après le début des cours,
324
00:54:00,404 --> 00:54:03,304
nous n'avons toujours pas de cantine scolaire,
325
00:54:04,116 --> 00:54:06,316
de fournitures ou de manuels.
326
00:54:07,035 --> 00:54:08,763
C'est pourquoi nous sommes ici,
327
00:54:08,787 --> 00:54:12,243
afin d'exiger que le président
et le ministre de l'éducation
328
00:54:12,708 --> 00:54:15,652
se conforment à la loi sur l'éducation nationale,
329
00:54:16,253 --> 00:54:17,693
et la constitution,
330
00:54:18,088 --> 00:54:21,992
pour donner à nos filles et garçons
tout ce dont ils ont besoin
331
00:54:22,926 --> 00:54:24,726
pour être scolarisés.
332
00:54:25,387 --> 00:54:28,074
Il n'est pas possible d'éduquer
des filles et des garçons
333
00:54:28,098 --> 00:54:30,910
souffrant de malnutrition, dans des écoles sales,
334
00:54:30,934 --> 00:54:33,134
dont l'accès est difficile,
335
00:54:33,687 --> 00:54:35,754
y compris dans des écoles sans toit,
336
00:54:37,232 --> 00:54:38,912
ou qui n'ont pas de murs.
337
00:54:39,401 --> 00:54:41,713
C'est précisément pourquoi nous sommes ici.
338
00:54:41,737 --> 00:54:45,001
Il est impératif
pour le président et ses ministres
339
00:54:45,741 --> 00:54:46,741
d'écouter...
340
00:54:48,368 --> 00:54:50,968
La verte, celle-là, fais goûter.
341
00:54:51,872 --> 00:54:53,392
- Celle-là ?
- La rouge.
342
00:54:53,457 --> 00:54:55,310
- C'est de la sauce sucrée.
- Sucrée ?
343
00:54:55,334 --> 00:54:57,134
C'est de la sauce piquante.
344
00:55:28,075 --> 00:55:29,755
Est-ce que ça va ?
345
00:55:35,582 --> 00:55:36,942
Carlos est parti.
346
00:55:39,545 --> 00:55:42,873
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous vous êtes disputés ?
347
00:56:01,275 --> 00:56:02,555
Je suis enceinte.
348
00:56:05,821 --> 00:56:06,821
J'ai peur.
349
00:56:33,849 --> 00:56:35,982
Est-ce que tu aimes cet endroit ?
350
00:56:40,355 --> 00:56:41,955
Bien sûr que j'aime.
351
00:56:43,442 --> 00:56:45,122
C'était un hôtel de luxe.
352
00:56:45,819 --> 00:56:47,499
Tu veux que je te montre ?
353
00:56:49,364 --> 00:56:50,884
Ne pars pas encore.
354
00:57:00,334 --> 00:57:03,662
Il semble qu'il y ait eu un incendie
ou un truc comme ça
355
00:57:04,004 --> 00:57:05,684
et ils l'ont réhabilité.
356
00:57:08,717 --> 00:57:10,584
Allez, je vais te montrer.
357
00:57:14,389 --> 00:57:16,069
Tout ça était en bois.
358
00:57:17,267 --> 00:57:18,547
Plus maintenant.
359
00:57:20,520 --> 00:57:21,720
Regarde la vue.
360
00:57:29,029 --> 00:57:31,929
Les couchers de soleil sont magnifiques ici.
361
00:57:37,663 --> 00:57:41,247
Tu aimerais voir le coucher ici tous les jours ?
362
00:57:43,877 --> 00:57:44,877
Bien sûr.
363
00:57:46,963 --> 00:57:48,003
Assieds-toi.
364
00:57:56,473 --> 00:57:58,940
Cet endroit est presque le mien.
365
00:57:59,935 --> 00:58:01,615
J'ai déjà payé la moitié.
366
00:58:08,568 --> 00:58:10,248
Je t'aime bien, José.
367
00:58:15,867 --> 00:58:17,547
Viens vivre avec moi.
368
00:58:28,672 --> 00:58:30,672
Allez, laissez-moi t'aider.
369
00:58:33,176 --> 00:58:35,309
Tu pourras retourner à l'école.
370
00:58:35,804 --> 00:58:38,604
Ou tu pourras prendre des cours de danse.
371
00:58:45,856 --> 00:58:47,536
Tu n'aimerais pas ça ?
372
00:58:51,278 --> 00:58:53,278
Je ne sais pas ce que je veux.
373
00:58:56,074 --> 00:58:58,007
Nous allons tous vieillir un jour.
374
00:58:59,703 --> 00:59:01,383
Qui va s'occuper de nous ?
375
00:59:59,846 --> 01:00:01,366
Prends-la ! But !
376
01:00:02,349 --> 01:00:03,349
C'est ça !
377
01:00:03,475 --> 01:00:05,155
- Salut.
- Ça va ?
378
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Allez, vas-y.
379
01:00:15,111 --> 01:00:16,631
Prends-la ! Prends-la !
380
01:00:17,364 --> 01:00:18,724
Prends-la ! Allez.
381
01:00:25,789 --> 01:00:27,229
Là, c'est reparti.
382
01:00:34,965 --> 01:00:36,405
Prends la balle.
383
01:00:38,844 --> 01:00:39,844
Putain !
384
01:00:40,053 --> 01:00:42,120
- Arrête !
- Calme-toi, mec !
385
01:00:43,473 --> 01:00:44,473
José ! José !
386
01:00:45,183 --> 01:00:47,050
Espèce de merde, soit bon joueur !
387
01:00:52,065 --> 01:00:53,585
Allez, détends-toi.
388
01:00:54,192 --> 01:00:55,192
Allez.
389
01:00:55,610 --> 01:00:57,410
- Penalty, mec.
- Tais-toi.
390
01:00:59,614 --> 01:01:01,814
- Vas-y.
- Juan Carlos.
391
01:01:03,243 --> 01:01:04,243
Garde-la.
392
01:01:06,663 --> 01:01:07,663
Allez, vas-y !
393
01:01:08,039 --> 01:01:10,309
- Allez, allez, allez...
- Vas-y !
394
01:01:10,333 --> 01:01:11,333
Fais-le.
395
01:01:12,460 --> 01:01:13,460
Vas-y !
396
01:01:14,921 --> 01:01:15,921
Allez !
397
01:01:16,006 --> 01:01:17,674
- Du calme !
- Putain !
398
01:01:19,467 --> 01:01:20,467
Arrête !
399
01:01:21,595 --> 01:01:22,595
Allez, allez.
400
01:01:24,306 --> 01:01:25,306
Enculés !
401
01:01:25,557 --> 01:01:26,557
Arrête !
402
01:01:26,725 --> 01:01:28,405
Je vais te tuer, crétin !
403
01:04:40,752 --> 01:04:41,752
José !
404
01:04:41,920 --> 01:04:43,280
José ! José ! Mon fils !
405
01:04:45,632 --> 01:04:48,960
Un tremblement de terre !
Dépêche-toi et habille-toi !
406
01:04:53,223 --> 01:04:56,023
Vite, enfile tes chaussures ! Dépêche-toi !
407
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
Allons-y.
408
01:05:24,420 --> 01:05:25,420
Maman ?
409
01:05:27,549 --> 01:05:29,416
Tu n'es pas allée travailler ?
410
01:05:29,801 --> 01:05:32,534
On ne pourra plus vendre là-bas.
411
01:05:36,432 --> 01:05:37,432
Pourquoi ?
412
01:05:39,602 --> 01:05:43,314
Les officiers ont dit
que c'était définitivement fermé.
413
01:06:14,387 --> 01:06:15,387
Maman.
414
01:06:17,891 --> 01:06:19,571
Est-ce que ça va ?
415
01:06:23,730 --> 01:06:26,197
Le tremblement de terre, tout ça...
416
01:06:32,071 --> 01:06:33,751
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
417
01:06:43,917 --> 01:06:46,250
Comment je pourrais vivre sans toi ?
418
01:06:56,638 --> 01:06:58,771
Ça va, maman. Ne t'inquiète pas.
419
01:07:00,558 --> 01:07:03,458
- Tout ira bien pour nous.
- Pour l'instant.
420
01:07:05,521 --> 01:07:06,561
Et plus tard ?
421
01:09:00,928 --> 01:09:02,608
Qu'est-ce qui ne va pas ?
422
01:09:09,020 --> 01:09:10,380
Est-ce que ça va ?
423
01:09:14,776 --> 01:09:15,776
Désolé.
424
01:09:29,457 --> 01:09:30,977
Ils vont m'expulser.
425
01:09:32,710 --> 01:09:33,990
Me mettre dehors.
426
01:09:35,838 --> 01:09:38,638
Mais si vous voulez m'aider, vous le pouvez.
427
01:09:38,925 --> 01:09:42,445
Un chocolat pour 1 Q, ou 6 pour 5 Q.
428
01:09:54,315 --> 01:09:56,248
1 Q, ou 6 pour 5.
429
01:09:58,027 --> 01:09:59,027
Combien ?
430
01:10:00,363 --> 01:10:01,363
6 ?
431
01:10:03,199 --> 01:10:04,639
Quelqu'un d'autre ?
432
01:10:06,077 --> 01:10:07,197
Quelqu'un ?
433
01:10:12,125 --> 01:10:13,245
Quelqu'un ?
434
01:10:21,592 --> 01:10:23,272
José. Lève-toi, mon fils.
435
01:10:24,720 --> 01:10:26,453
Tu vas manquer le bus.
436
01:10:28,516 --> 01:10:32,420
- Un autre tremblement de terre ?
- Non, tu vas manquer le bus.
437
01:10:39,068 --> 01:10:42,140
J'ai préparé des pupusas pour ton petit déjeuner.
438
01:10:42,613 --> 01:10:44,746
Les autres sont pour grand-mère.
439
01:10:51,289 --> 01:10:53,889
N'oublie pas de lui donner les médicaments.
440
01:10:58,379 --> 01:11:01,643
N'oublie pas de m'appeler lorsque tu arriveras.
441
01:11:02,884 --> 01:11:05,084
J'espère qu'il y a un bon réseau.
442
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
Allez.
443
01:11:22,361 --> 01:11:26,137
Ne t’inquiète pas pour l'argent,
tes sœurs m'aideront.
444
01:11:30,686 --> 01:11:31,763
Bye, maman.
445
01:11:31,787 --> 01:11:34,187
Au revoir, Fiston, Dieu soit avec toi.
446
01:13:33,576 --> 01:13:34,576
C'est ça.
447
01:13:37,163 --> 01:13:38,163
Enlève-en.
448
01:13:41,751 --> 01:13:43,191
Encore un peu plus.
449
01:13:56,390 --> 01:13:59,190
- Bonjour, grand-mère.
- Bonjour, mon fils.
450
01:14:03,314 --> 01:14:04,994
- De la limonade ?
- Merci.
451
01:14:05,858 --> 01:14:07,458
Ton eau est prête.
452
01:14:51,862 --> 01:14:52,862
Et papy ?
453
01:14:54,824 --> 01:14:57,832
Maman a dit que tu ne l'avais plus jamais revu.
454
01:14:59,870 --> 01:15:00,910
Il a disparu.
455
01:15:02,123 --> 01:15:04,056
Un jour, il n'est pas rentré.
456
01:15:05,876 --> 01:15:07,609
Je l'ai cherché longtemps.
457
01:15:10,172 --> 01:15:11,452
Je l'ai attendu.
458
01:15:13,175 --> 01:15:14,855
C'était une torture.
459
01:15:18,556 --> 01:15:20,689
Comment as-tu pu supporter ça ?
460
01:15:22,768 --> 01:15:24,368
Je m'y suis habitué.
461
01:15:27,898 --> 01:15:32,250
Beaucoup de gens sont morts,
beaucoup de gens ne sont jamais revenus.
462
01:15:34,447 --> 01:15:36,980
Après la guerre, beaucoup ont disparu.
463
01:15:46,167 --> 01:15:48,834
Pourquoi tu ne t'es pas remariée ?
464
01:15:53,507 --> 01:15:55,240
J'ai rencontré des hommes.
465
01:15:56,218 --> 01:15:59,610
Je suis restée avec l'un d'eux
durant quelques années.
466
01:16:00,306 --> 01:16:01,906
Mais il était marié.
467
01:16:03,017 --> 01:16:06,729
Il avait une famille
et je devais m'occuper de ta mère.
468
01:18:19,445 --> 01:18:21,798
Bonjour, vous connaissez ce gars ?
469
01:18:21,822 --> 01:18:23,800
Il est ouvrier dans le bâtiment.
470
01:18:23,824 --> 01:18:24,944
- Non.
- Merci.
471
01:18:36,962 --> 01:18:39,629
Bonjour, vous connaissez ce gars ?
472
01:18:40,049 --> 01:18:42,716
C'est un ouvrier dans le bâtiment qui vit ici.
473
01:18:45,095 --> 01:18:46,648
Excusez-moi, excusez-moi, bonjour.
474
01:18:46,672 --> 01:18:49,367
Bonjour, vous connaissez ce gars ?
Il est ouvrier dans le bâtiment.
475
01:18:49,391 --> 01:18:50,391
Il vit ici.
476
01:18:51,769 --> 01:18:53,449
Tu connais ce gars ?
477
01:19:04,448 --> 01:19:05,448
Non ?
478
01:19:08,994 --> 01:19:10,674
Merci, bonne journée.
479
01:19:39,149 --> 01:19:41,082
- Bonjour.
- Bonjour.
480
01:19:55,541 --> 01:19:57,674
- Je t'ai vu chez Mauro.
- Ouais.
481
01:20:00,004 --> 01:20:02,404
Je t'ai reconnue quand je suis monté.
482
01:20:09,471 --> 01:20:12,479
- Les ruines sont pas loin, non ?
- Oui, c'est ça.
483
01:20:14,059 --> 01:20:17,579
La stèle maya près d'ici est à 10 centavos.
484
01:20:17,730 --> 01:20:18,730
Vraiment ?
485
01:20:19,231 --> 01:20:21,364
Oui. Tu veux la voir maintenant ?
486
01:20:23,485 --> 01:20:26,685
On pourrait faire un peu d'air, non ?
487
01:22:45,836 --> 01:22:46,836
Bonjour.
488
01:22:46,962 --> 01:22:49,495
Excuse-moi, où je peux prendre un bus ?
489
01:22:49,590 --> 01:22:50,790
À environ 5 km.
490
01:22:54,219 --> 01:22:55,899
Tu veux que je t'emmène ?
491
01:22:57,181 --> 01:22:58,181
O. K.
492
01:23:29,488 --> 01:23:34,416
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
31890