Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,522
Their gods were different.
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,337
Their lives were different.
3
00:00:07,633 --> 00:00:09,464
They created the mystery of stonehenge,
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,967
and made mistletoe a kiss of death.
5
00:00:12,262 --> 00:00:14,924
Condemned by Caesar, they took to caves,
6
00:00:15,224 --> 00:00:17,590
and 50 years after the death of Christ,
7
00:00:17,893 --> 00:00:19,613
they disappeared from
the face of the earth.
8
00:00:19,895 --> 00:00:20,895
They were the druids.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,473
The secret people.
10
00:00:22,773 --> 00:00:24,604
The sangroid blood eaters.
11
00:00:24,900 --> 00:00:26,390
Midnight was their sacred hour,
12
00:00:26,693 --> 00:00:29,651
and blood sacrifice under
the full moon their religion.
13
00:00:29,947 --> 00:00:31,812
Today, when the moon is full,
14
00:00:32,115 --> 00:00:34,071
and the wind moans through
the rocks and caves
15
00:00:34,368 --> 00:00:36,279
in remote corners of the world,
16
00:00:36,578 --> 00:00:40,162
people say the sangroid
druids are worshiping again,
17
00:00:40,457 --> 00:00:42,994
and preparing a new blood sacrifice.
18
00:02:30,025 --> 00:02:31,060
Good luck, cliff.
19
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
Right.
20
00:02:32,903 --> 00:02:33,903
Any news with Helen?
21
00:02:34,946 --> 00:02:35,946
Not a word.
22
00:02:36,073 --> 00:02:37,904
It's been more than a week now.
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,277
Try two weeks.
24
00:02:41,286 --> 00:02:42,901
Well, let's hope for the best.
25
00:02:43,205 --> 00:02:44,741
I'm sure you'll hear something soon.
26
00:02:46,291 --> 00:02:47,769
Marty, I don't know where Helen is,
27
00:02:47,793 --> 00:02:51,160
and frankly, I'm not sure I care.
28
00:02:51,463 --> 00:02:52,463
Oh, come on.
29
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
Goodnight.
30
00:02:57,052 --> 00:02:58,167
Goodnight, cliff.
31
00:02:58,470 --> 00:03:01,928
J it's the only home I know j»
32
00:03:06,228 --> 00:03:08,890
looks like cliff's
ready for a breakdown.
33
00:03:09,189 --> 00:03:11,601
Yeah, shorty, can't you get a lead
34
00:03:11,900 --> 00:03:12,900
on where his old lady is?
35
00:03:13,151 --> 00:03:14,357
Look, I'm just the deputy.
36
00:03:14,653 --> 00:03:16,413
When chief spano gets
back from capital city,
37
00:03:16,697 --> 00:03:17,732
we'll get started on it.
38
00:03:20,492 --> 00:03:22,011
You've been keeping this bar peaceful
39
00:03:22,035 --> 00:03:23,115
since the chief left.
40
00:03:23,412 --> 00:03:25,572
Say, maybe she ran
off with ol' Steve Whitaker.
41
00:03:28,125 --> 00:03:30,491
Hey, where is ol' Steve, anyway?
42
00:03:30,794 --> 00:03:32,580
I haven't seen him in, ah,
43
00:03:32,879 --> 00:03:34,039
it must be a few weeks now.
44
00:03:34,339 --> 00:03:35,483
He's a weird, old bird,
45
00:03:35,507 --> 00:03:36,872
and his wife's crazier than he is.
46
00:03:37,175 --> 00:03:39,712
What are you guys trying
to do, make work for me?
47
00:03:40,011 --> 00:03:42,331
Sorry, shorty, we didn't mean
to interrupt your drinking.
48
00:03:42,556 --> 00:03:44,421
The guy I miss is ol' Jim Carey.
49
00:03:44,725 --> 00:03:46,841
He hasn't been in for a week now.
50
00:03:47,144 --> 00:03:49,135
Well, another week without that sponge,
51
00:03:49,438 --> 00:03:50,878
and you'll be going out of business.
52
00:04:02,951 --> 00:04:04,271
Hey, Marty, speak of the devil,
53
00:04:04,536 --> 00:04:05,722
here comes your best customer now,
54
00:04:05,746 --> 00:04:06,781
and boy is he loaded.
55
00:04:07,080 --> 00:04:08,536
Jim, you're kidding?
56
00:04:10,375 --> 00:04:11,865
Somebody help that man in here.
57
00:04:12,169 --> 00:04:13,625
It sounds like he needs a drink.
58
00:04:47,662 --> 00:04:49,072
Aren't you glad we came out here?
59
00:04:49,372 --> 00:04:50,782
Mm-hmm.
60
00:04:51,082 --> 00:04:53,448
Even if your mind's
back in the laboratory?
61
00:04:53,752 --> 00:04:56,084
What, what are you talking about?
62
00:04:56,379 --> 00:04:57,482
You know, this is the first time
63
00:04:57,506 --> 00:05:00,919
we've come out like this since
I've been back from school.
64
00:05:01,218 --> 00:05:02,361
Oh, it hasn't been that long, has it?
65
00:05:02,385 --> 00:05:04,341
You know it has, Don.
66
00:05:04,638 --> 00:05:06,078
You've been cooped up with my father
67
00:05:06,264 --> 00:05:08,801
in that lab of his for the past two weeks.
68
00:05:09,100 --> 00:05:10,900
You know, I've learned
more in the last year
69
00:05:11,102 --> 00:05:13,593
with your father than in
four years at the university.
70
00:05:14,940 --> 00:05:17,140
You know, there are some
things daddy can't teach you.
71
00:05:17,317 --> 00:05:18,853
How are you gonna learn them?
72
00:05:19,861 --> 00:05:23,319
Oh, I'll start in at the bottom.
73
00:05:23,615 --> 00:05:25,071
Yes, and then what?
74
00:05:25,367 --> 00:05:26,367
I'll work my way up.
75
00:07:53,181 --> 00:07:54,387
Either you're getting faster,
76
00:07:54,683 --> 00:07:55,798
or I'm slowing down.
77
00:07:58,687 --> 00:08:00,177
Pretty soon, you'll be just another
78
00:08:00,480 --> 00:08:02,516
grumpy, old lab technician like daddy.
79
00:08:06,903 --> 00:08:09,565
You've grown quite attached
to daddy, haven't you?
80
00:08:09,864 --> 00:08:11,570
I knew you would.
81
00:08:11,866 --> 00:08:13,572
You're quite a bit like him, you know?
82
00:08:13,868 --> 00:08:15,548
You're just a pushover for pathologists.
83
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
I guess that's it.
84
00:08:17,580 --> 00:08:18,820
You know, for a while, Jenny,
85
00:08:19,124 --> 00:08:20,226
I wasn't sure you were happy
86
00:08:20,250 --> 00:08:22,081
with the idea of my going into this field,
87
00:08:22,377 --> 00:08:25,084
but I made the decision
and you've been great.
88
00:08:25,380 --> 00:08:26,620
Really.
89
00:08:26,923 --> 00:08:27,457
You know, of course,
90
00:08:27,757 --> 00:08:30,248
there's not a whole lot
of money in pathology.
91
00:08:30,552 --> 00:08:31,086
Oh, I don't know.
92
00:08:31,386 --> 00:08:32,796
Daddy did alright for me and mom.
93
00:08:33,096 --> 00:08:36,133
He's been even more
wonderful since she died.
94
00:08:36,433 --> 00:08:36,967
I'm sure of it.
95
00:08:37,267 --> 00:08:38,598
He's one of the best.
96
00:08:39,686 --> 00:08:42,769
I think you're one of the best.
97
00:08:43,064 --> 00:08:45,180
Don, when are we gonna
make our announcement?
98
00:08:45,483 --> 00:08:47,599
- Hm?
- Our announcement.
99
00:08:47,902 --> 00:08:50,234
Or was I taking that proposal
of yours too literally?
100
00:08:50,530 --> 00:08:51,064
What?
101
00:08:51,364 --> 00:08:54,902
Look, no, Jenny, you know
we're gonna get married soon.
102
00:08:55,201 --> 00:08:56,561
The very thought of it makes you
103
00:08:56,661 --> 00:08:58,401
instantly grim, doesn't it?
104
00:08:58,705 --> 00:09:00,741
- It's not that.
- I noticed it earlier today.
105
00:09:02,333 --> 00:09:04,103
You've been acting like
everything is alright,
106
00:09:04,127 --> 00:09:06,869
but you've been faking it.
I can tell, what is it?
107
00:09:07,881 --> 00:09:08,899
It's just that I can't get
108
00:09:08,923 --> 00:09:11,380
the picture of that
old man out of my mind.
109
00:09:11,676 --> 00:09:13,166
- Mr. Carey?
- Yeah.
110
00:09:13,470 --> 00:09:14,990
Shorty called up here for your father,
111
00:09:15,138 --> 00:09:16,449
but he was out on one of his walks,
112
00:09:16,473 --> 00:09:18,233
so I figured I'd better
go down there myself.
113
00:09:18,475 --> 00:09:19,885
You wouldn't believe what I saw.
114
00:09:21,853 --> 00:09:25,141
Ol' Jimmy looked like he blew up.
115
00:09:25,440 --> 00:09:27,305
I don't know any other way to describe it.
116
00:09:28,485 --> 00:09:30,845
I guess that's what happens
when you drink your life away.
117
00:09:31,071 --> 00:09:32,923
I don't think this had
anything to do with alcohol.
118
00:09:32,947 --> 00:09:34,357
Frankly, it's got us all puzzled.
119
00:09:35,408 --> 00:09:38,070
I took a sample of his
blood, shorty let me do it,
120
00:09:38,369 --> 00:09:40,735
and your father is examining it.
121
00:09:41,039 --> 00:09:42,654
I don't know what we're going to find.
122
00:09:42,957 --> 00:09:45,039
I just wish chief spano were here.
123
00:09:51,508 --> 00:09:54,841
They say nothing ever
happens in Jefferson valley,
124
00:09:55,136 --> 00:09:56,155
but it seems in the last few weeks,
125
00:09:56,179 --> 00:09:58,135
there's been more to talk about
126
00:09:58,431 --> 00:10:00,763
than I remember since I was a kid.
127
00:10:01,059 --> 00:10:02,059
What?
128
00:10:02,352 --> 00:10:04,764
Cliff strum's wife disappearing.
129
00:10:05,063 --> 00:10:08,226
People are curious why the
whitakers never come into town.
130
00:10:08,525 --> 00:10:10,436
I know they keep pretty
much to themselves,
131
00:10:10,735 --> 00:10:13,192
but still, Sally Whitaker used to come by
132
00:10:13,488 --> 00:10:15,103
every Monday to give me some hints
133
00:10:15,406 --> 00:10:17,988
on good, down home cooking.
134
00:10:18,284 --> 00:10:20,866
Do you suppose there's something
wrong with the whitakers?
135
00:10:21,162 --> 00:10:23,778
Maybe we should, maybe
we should go up there.
136
00:10:24,082 --> 00:10:25,162
I wouldn't bother.
137
00:10:25,458 --> 00:10:26,163
They're getting old now,
138
00:10:26,459 --> 00:10:30,748
and besides, nobody could
actually ever call them sociable.
139
00:10:31,047 --> 00:10:32,537
Hmm, yeah, yeah.
140
00:10:32,841 --> 00:10:34,126
Where have you two been?
141
00:10:34,425 --> 00:10:35,961
Nevermind, come down to the lab.
142
00:10:36,261 --> 00:10:38,092
You won't believe what's happening.
143
00:10:46,604 --> 00:10:48,595
That sample of Carey's blood,
144
00:10:48,898 --> 00:10:52,356
it's undergone the most
incredible transformation.
145
00:10:52,652 --> 00:10:55,268
It continues to remain
in an unstable state,
146
00:10:55,572 --> 00:10:56,982
and has been reproducing at a rate
147
00:10:57,282 --> 00:11:00,149
unlike any I've seen in 40 years of study.
148
00:11:01,327 --> 00:11:02,487
You know, it does look like
149
00:11:02,620 --> 00:11:04,827
a little more than what
I brought in last night.
150
00:11:05,790 --> 00:11:07,326
Take the cover off that beaker.
151
00:11:12,088 --> 00:11:13,919
There is the sample.
152
00:11:15,675 --> 00:11:17,131
Then what is this?
153
00:11:17,427 --> 00:11:19,338
The merest fragment of what was left
154
00:11:19,637 --> 00:11:21,047
in the original test tube
155
00:11:21,347 --> 00:11:23,338
after I emptied it into the beaker.
156
00:11:23,641 --> 00:11:25,006
That too has been reproducing.
157
00:11:26,853 --> 00:11:28,593
But what you're saying is impossible.
158
00:11:28,897 --> 00:11:30,217
I couldn't agree with you more,
159
00:11:30,356 --> 00:11:32,438
but there's the proof
right before your eyes.
160
00:11:34,569 --> 00:11:36,184
It does give us a strong indication
161
00:11:36,487 --> 00:11:37,818
of what caused Carey's death,
162
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
but for the life of me,
163
00:11:39,282 --> 00:11:41,694
I can't imagine what he
could have been exposed to
164
00:11:41,993 --> 00:11:45,406
that could create such
an unnatural condition.
165
00:11:45,705 --> 00:11:46,911
What you're saying is that
166
00:11:47,207 --> 00:11:48,868
his hemostatic balance was so disturbed
167
00:11:49,167 --> 00:11:51,829
that...
That he blew himself to pieces.
168
00:11:52,962 --> 00:11:55,169
Obviously, there is some outside agent
169
00:11:55,465 --> 00:11:58,878
which has acted upon his blood cells,
170
00:11:59,177 --> 00:12:01,384
accelerating their standard growth pattern
171
00:12:01,679 --> 00:12:04,045
off into a wild rate.
172
00:12:05,350 --> 00:12:07,887
I don't like the looks of this.
173
00:12:08,186 --> 00:12:12,145
This will either be a
major milestone in pathology,
174
00:12:12,440 --> 00:12:14,977
or a major disaster to mankind.
175
00:12:15,276 --> 00:12:16,891
Don, let's work all night if we have to,
176
00:12:17,195 --> 00:12:19,277
until we nail this thing down.
177
00:12:20,740 --> 00:12:23,152
Alright, I'm with ya.
178
00:12:45,014 --> 00:12:46,845
Tex, what the hell are you doing,
179
00:12:47,141 --> 00:12:48,501
trying to put a hole in the floor?
180
00:12:49,435 --> 00:12:52,723
The more I swab this blood stain,
181
00:12:53,022 --> 00:12:54,022
the bigger it gets.
182
00:12:55,608 --> 00:12:57,488
That's all the
alcohol in Jimmy's system
183
00:12:57,527 --> 00:12:59,017
finally getting out.
184
00:12:59,320 --> 00:13:02,107
That's not funny, the man's dead.
185
00:13:02,407 --> 00:13:04,318
You shouldn't talk like that.
186
00:13:05,368 --> 00:13:10,237
But I tell you, there's
something funny about this blood.
187
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
I'm not kidding.
188
00:13:12,709 --> 00:13:16,622
Ever since I saw that bright
light out by Whitaker's,
189
00:13:16,921 --> 00:13:18,877
there's been a lot of monkey business
190
00:13:19,173 --> 00:13:21,084
going on in this town.
191
00:13:22,051 --> 00:13:25,214
All 1 know is what I saw,
192
00:13:25,513 --> 00:13:27,504
and I heard this crazy noise,
193
00:13:29,100 --> 00:13:31,261
and that's when I saw them.
194
00:13:31,561 --> 00:13:35,145
It must have been demons from hell.
195
00:13:35,440 --> 00:13:37,647
All kind of floating through the mist,
196
00:13:37,942 --> 00:13:40,228
shooting fire in the air.
197
00:13:41,863 --> 00:13:43,303
And I'll bet you saw ol' Whitaker,
198
00:13:43,448 --> 00:13:45,188
sitting at the controls of the spaceship
199
00:13:45,491 --> 00:13:46,606
with earphones on his head.
200
00:13:46,909 --> 00:13:50,527
Yeah, and his old lady
shoveling coal on the boiler.
201
00:13:50,830 --> 00:13:53,663
If I could've had a camera,
202
00:13:53,958 --> 00:13:56,199
I could've had a picture,
203
00:13:56,502 --> 00:13:59,960
and I bet I could get a million
dollars for that picture.
204
00:14:01,257 --> 00:14:05,045
What do you think they're
doing with that blood sample?
205
00:14:05,345 --> 00:14:07,225
Hey, shorty, why
don't you call Anderson
206
00:14:07,347 --> 00:14:08,632
and find out?
207
00:14:08,931 --> 00:14:10,512
If wasn't so busy running the town,
208
00:14:10,808 --> 00:14:14,050
I'd drop by Willow brook road
myself and see Roy personally.
209
00:14:14,354 --> 00:14:15,874
Now that would be something.
210
00:14:15,938 --> 00:14:17,974
Roy Anderson, a top scientist,
211
00:14:18,274 --> 00:14:19,764
in conference with shorty kulp,
212
00:14:20,068 --> 00:14:22,684
Jefferson valley's leading criminologist.
213
00:14:22,987 --> 00:14:24,443
You fellas alright?
214
00:14:24,739 --> 00:14:27,071
Would you direct us
to Willow brook road?
215
00:14:28,034 --> 00:14:30,776
Oh, do you have
to see somebody up there?
216
00:14:31,079 --> 00:14:32,410
We have pressing business
217
00:14:32,705 --> 00:14:34,161
with one of the residents there.
218
00:14:34,457 --> 00:14:35,697
Pressing business, hey?
219
00:14:35,875 --> 00:14:37,490
Oh, you guys are tailors.
220
00:14:37,794 --> 00:14:41,082
They're saying you made the
pants too long.
221
00:14:42,715 --> 00:14:44,831
Um, Willow brook road, yeah,
222
00:14:45,134 --> 00:14:46,624
you can walk there from here,
223
00:14:46,928 --> 00:14:50,136
if you're not loaded like, ah.
224
00:14:50,431 --> 00:14:52,012
Take spring brook road 'il the end,
225
00:14:52,308 --> 00:14:53,923
then bare left on Willow pond drive.
226
00:14:54,227 --> 00:14:56,147
The pond's only about a
thousand feet from there.
227
00:14:56,229 --> 00:14:57,719
Which house was it that you wanted?
228
00:14:58,022 --> 00:14:59,022
Thank you.
229
00:14:59,273 --> 00:15:00,683
We'll find it.
230
00:15:00,983 --> 00:15:03,440
Your directions will be most satisfactory.
231
00:15:13,329 --> 00:15:15,820
Our mission takes
me to Willow brook road.
232
00:15:16,124 --> 00:15:17,989
You will report my movements to creton.
233
00:15:19,001 --> 00:15:20,957
If they're on to something,
234
00:15:21,254 --> 00:15:22,790
creton must be advised.
235
00:15:38,146 --> 00:15:40,558
Amazing, isn't it?
236
00:15:41,649 --> 00:15:44,311
At this rate of growth, within a week,
237
00:15:44,610 --> 00:15:46,020
the lab will be flooded with...
238
00:15:46,320 --> 00:15:47,856
With human blood.
239
00:15:54,287 --> 00:15:56,448
I can't help thinking
we should report this
240
00:15:56,747 --> 00:15:58,612
to the state authorities.
241
00:15:58,916 --> 00:15:59,951
I don't like it either,
242
00:16:01,127 --> 00:16:03,038
but remember our experiments.
243
00:16:03,337 --> 00:16:05,248
What we have in these beakers
244
00:16:05,548 --> 00:16:07,504
may provide a valuable clue
245
00:16:07,800 --> 00:16:10,542
to an eventual cure for
that plasma disorder.
246
00:16:11,971 --> 00:16:15,509
Don, we may be on the
brink of a great discovery.
247
00:16:18,311 --> 00:16:21,519
There's some mighty unusual
circumstances to Jim's death.
248
00:16:22,482 --> 00:16:25,144
Nobody up to now has used the word murder,
249
00:16:25,443 --> 00:16:28,526
and I don't necessarily mean
murder in the natural sense.
250
00:16:29,530 --> 00:16:33,739
There's something about this
that seems almost unearthly.
251
00:16:39,624 --> 00:16:40,784
Now did you hear something?
252
00:17:22,250 --> 00:17:23,250
Buster?
253
00:17:24,335 --> 00:17:26,075
Buster?
254
00:17:41,394 --> 00:17:42,394
Buster?
255
00:17:43,688 --> 00:17:44,688
Buster?
256
00:17:46,774 --> 00:17:48,014
Come here, buster.
257
00:17:51,612 --> 00:17:53,898
Oh, Don.
Hey, what are you doing?
258
00:17:54,198 --> 00:17:55,688
It's cold out here.
259
00:17:55,992 --> 00:17:57,107
Buster's run off.
260
00:17:57,410 --> 00:18:00,573
Nonsense, he's probably
just chasing some wild animal.
261
00:18:00,871 --> 00:18:01,871
He'll be back.
262
00:18:02,915 --> 00:18:05,372
Don, I was having the strangest dream.
263
00:18:05,668 --> 00:18:07,374
It was about Steve and Sally Whitaker.
264
00:18:08,671 --> 00:18:10,832
I can't really remember
what was happening to them,
265
00:18:11,132 --> 00:18:13,498
but it seems they were
calling out for my help.
266
00:18:14,635 --> 00:18:17,251
You've been listening
to the town gossip again.
267
00:18:17,555 --> 00:18:20,547
Look, everybody knows
they keep to themselves.
268
00:18:20,850 --> 00:18:22,077
What, with Helen strom missing,
269
00:18:22,101 --> 00:18:25,013
they're throwing in the
whitakers for good measure.
270
00:18:25,313 --> 00:18:28,055
Why don't you take a
walk over there sometime?
271
00:18:28,357 --> 00:18:29,997
You're right, I should pay her a visit.
272
00:18:30,234 --> 00:18:33,192
Besides, I'm way overdue on
bringing her cookbook back.
273
00:18:34,530 --> 00:18:36,191
And you're way overdue for bed.
274
00:19:18,324 --> 00:19:19,324
He's gone, daddy.
275
00:19:20,701 --> 00:19:22,737
I fixed his breakfast over an hour ago.
276
00:19:23,037 --> 00:19:24,072
It's still sitting there,
277
00:19:25,706 --> 00:19:27,867
and you know he always eats his breakfast.
278
00:19:30,336 --> 00:19:32,076
Some of my students are the same way.
279
00:19:35,383 --> 00:19:37,214
Oh, daddy, maybe someone's found him.
280
00:19:41,097 --> 00:19:42,097
Oh, you.
281
00:19:42,765 --> 00:19:43,765
Good morning, Jenny.
282
00:19:46,727 --> 00:19:48,058
Is that coffee I smell?
283
00:19:48,354 --> 00:19:49,719
What? Oh, yes.
284
00:19:56,779 --> 00:19:58,644
- Good morning, Don.
- Good morning.
285
00:19:58,948 --> 00:20:00,609
My, you're up early.
286
00:20:02,576 --> 00:20:03,576
Well?
287
00:20:04,537 --> 00:20:05,537
Oh, Don, I'm sorry.
288
00:20:05,621 --> 00:20:06,827
Okay, I'll get you a cup.
289
00:20:07,123 --> 00:20:10,240
- She's very upset.
- And so am I.
290
00:20:10,543 --> 00:20:11,783
- Buster?
- You know,
291
00:20:12,086 --> 00:20:13,726
there are blood stains down by the brook.
292
00:20:13,879 --> 00:20:15,399
It looks to me like there was some kind
293
00:20:15,423 --> 00:20:16,583
of struggle there last night.
294
00:20:16,882 --> 00:20:17,882
Probably woodchucks.
295
00:20:19,760 --> 00:20:21,751
Is that all you're having for breakfast?
296
00:20:22,888 --> 00:20:25,345
Oh, Don, can I get you eggs and bacon?
297
00:20:25,641 --> 00:20:27,131
Ah, that sounds good.
298
00:20:27,435 --> 00:20:29,551
Now listen, after breakfast,
299
00:20:29,854 --> 00:20:31,560
why don't we jump in my car
300
00:20:31,856 --> 00:20:32,856
and drive through town
301
00:20:32,982 --> 00:20:34,438
and maybe we can find buster?
302
00:20:36,235 --> 00:20:37,795
How would you like your eggs?
303
00:20:37,903 --> 00:20:39,814
- Scrambled, like you.
- Oh, you.
304
00:20:40,114 --> 00:20:40,648
Ya see that?
305
00:20:40,948 --> 00:20:42,217
We're not married yet and already
306
00:20:42,241 --> 00:20:43,902
she's treating me like a husband.
307
00:20:44,201 --> 00:20:45,201
Don't you wish.
308
00:20:45,453 --> 00:20:46,989
Come here, you.
309
00:20:47,288 --> 00:20:48,288
I'll get it.
310
00:20:51,751 --> 00:20:52,751
Coming.
311
00:21:03,179 --> 00:21:04,294
Oh, god.
312
00:21:16,317 --> 00:21:18,023
Whoever did this, I'll kill him.
313
00:21:19,195 --> 00:21:20,230
Take care of her, Roy.
314
00:22:11,747 --> 00:22:13,487
That dog meant the world to Jenny.
315
00:22:14,834 --> 00:22:16,620
How'd she take it, Roy?
316
00:22:16,919 --> 00:22:19,410
It's strange, but I think
she kind of expected it.
317
00:22:20,840 --> 00:22:22,205
Does she know?
318
00:22:22,508 --> 00:22:23,668
Oh, how can you tell a girl
319
00:22:23,926 --> 00:22:25,416
that her dog is not only dead,
320
00:22:25,719 --> 00:22:28,802
but that some fiend, some thing,
321
00:22:29,098 --> 00:22:32,465
has drained every corpuscle
of blood from its body?
322
00:22:33,519 --> 00:22:35,976
Well not quite, we've
got enough for a slide.
323
00:22:37,022 --> 00:22:38,262
Have you analyzed it yet?
324
00:22:39,650 --> 00:22:42,392
It's another case of marked,
accelerated progeneration.
325
00:22:43,696 --> 00:22:44,856
Like Jim Carey.
326
00:22:45,865 --> 00:22:46,865
God.
327
00:22:48,617 --> 00:22:50,983
There is absolutely no foundation
328
00:22:51,287 --> 00:22:53,369
in clinical pathology for this phenomenon.
329
00:22:54,373 --> 00:22:56,864
Nothing on earth could possibly promote
330
00:22:57,167 --> 00:22:59,704
the cellular growth that
we've seen in this laboratory.
331
00:23:01,422 --> 00:23:04,334
I'm afraid we're dealing with a force
332
00:23:04,633 --> 00:23:05,873
we know nothing about.
333
00:23:35,205 --> 00:23:36,845
Milton, you're supposed
334
00:23:36,957 --> 00:23:38,367
to carry me over the threshold.
335
00:23:38,667 --> 00:23:40,783
- Oh, come on.
- Come on, honey.
336
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
Okay.
337
00:23:47,009 --> 00:23:48,009
Get the door.
338
00:23:49,720 --> 00:23:52,257
Here you go, oh, gee.
339
00:23:52,556 --> 00:23:54,046
Stop rolling.
340
00:23:54,350 --> 00:23:55,350
Ah, okay.
341
00:23:58,479 --> 00:23:59,764
They have a TV in here.
342
00:24:00,064 --> 00:24:02,476
I told you this was a first class motel.
343
00:24:02,775 --> 00:24:04,106
Oh, Milton,
344
00:24:04,401 --> 00:24:06,141
this is the happiest day of my life.
345
00:24:07,321 --> 00:24:08,321
Oh, Milton.
346
00:24:09,865 --> 00:24:11,571
I am getting a little tired, though.
347
00:24:12,952 --> 00:24:14,658
Would you like to get ready for bed?
348
00:24:16,205 --> 00:24:16,864
I'll be a minute.
Don't you wanna
349
00:24:17,164 --> 00:24:18,700
watch the late show, honey?
350
00:24:19,833 --> 00:24:22,791
Milton, we just got married.
351
00:24:23,087 --> 00:24:25,499
We don't have to watch
the late show anymore.
352
00:24:25,798 --> 00:24:26,412
Oh, yeah.
353
00:24:26,715 --> 00:24:28,455
I'll be right back.
354
00:24:28,759 --> 00:24:29,965
Okay, hurry up.
355
00:25:15,139 --> 00:25:16,139
Whoopee.
356
00:25:24,523 --> 00:25:25,523
Well?
357
00:25:26,567 --> 00:25:28,023
Do you like it?
358
00:25:28,318 --> 00:25:29,318
Oh, yeah.
359
00:25:30,738 --> 00:25:32,148
Ah, are you finished in there?
360
00:25:33,866 --> 00:25:35,982
Oh, don't be too long, Milton.
361
00:25:36,285 --> 00:25:37,554
You wouldn't like someone to come through
362
00:25:37,578 --> 00:25:39,318
the window and carry me off, would you?
363
00:25:40,539 --> 00:25:41,539
No, I wouldn't.
364
00:25:41,832 --> 00:25:43,232
I'm just gonna take a quick shower.
365
00:25:44,501 --> 00:25:45,501
Okay.
366
00:25:45,544 --> 00:25:47,205
- I'll be right back.
- Okay.
367
00:27:03,914 --> 00:27:05,870
Do you need any help in there?
368
00:27:06,166 --> 00:27:07,702
I give great back rubs.
369
00:27:08,961 --> 00:27:10,105
Take it easy, honey.
370
00:27:10,129 --> 00:27:11,489
We have a whole lifetime together.
371
00:28:29,458 --> 00:28:31,824
- Why?
- I wish to god I knew.
372
00:28:32,127 --> 00:28:35,119
Why would somebody be trying
to scare us like that?
373
00:28:35,422 --> 00:28:36,608
I put in a call to chief spano,
374
00:28:36,632 --> 00:28:38,964
and the phone lines to
capital city are down.
375
00:28:39,259 --> 00:28:40,999
They got hit pretty hard by that storm.
376
00:28:42,471 --> 00:28:44,211
Buster, little bear.
377
00:28:47,267 --> 00:28:48,267
Oh, Don, why?
378
00:28:50,270 --> 00:28:52,135
Don, come quick.
379
00:28:52,439 --> 00:28:54,896
You won't believe what's happening.
380
00:29:00,906 --> 00:29:02,146
I can't stop it.
381
00:30:41,214 --> 00:30:43,296
Towan the daydonein.
382
00:30:43,592 --> 00:30:45,503
Daughter of fenion.
383
00:30:45,802 --> 00:30:47,838
Child of dawn.
384
00:30:48,138 --> 00:30:50,299
Drawshay of nemid.
385
00:30:50,599 --> 00:30:52,385
Queen of the sangroids.
386
00:30:53,310 --> 00:30:55,892
Your feast of menanon grows near,
387
00:30:56,188 --> 00:30:58,850
and still, we your servants
have not your blood host.
388
00:30:59,983 --> 00:31:02,520
Be patient a bit longer,
my queen onhorrid.
389
00:31:04,071 --> 00:31:06,027
This time we shall be ready
390
00:31:07,032 --> 00:31:08,693
when your hour is at hand.
391
00:31:12,329 --> 00:31:14,069
Egon has brought two more.
392
00:31:16,249 --> 00:31:19,036
Pray forgiveness,
but not the host we seek.
393
00:31:20,962 --> 00:31:22,873
This is but from one.
394
00:31:23,173 --> 00:31:24,253
Were not two captured?
395
00:31:27,177 --> 00:31:29,839
Egon is processing the man.
396
00:31:30,138 --> 00:31:31,969
He was badly beaten and could not survive
397
00:31:32,265 --> 00:31:36,383
the reproductive effects
of the menanon cup.
398
00:31:36,686 --> 00:31:40,304
I sometimes feel that egon's
methods are rather excessive.
399
00:31:41,274 --> 00:31:44,141
Perhaps, but his zeal knows no bounds.
400
00:31:45,237 --> 00:31:47,944
Have the woman processed as
soon as the man is finished.
401
00:32:30,657 --> 00:32:35,492
Sontag, only a few precious
days remain until the feast.
402
00:32:35,787 --> 00:32:37,118
Thrice before we have failed
403
00:32:37,414 --> 00:32:39,700
to provide our queen with a suitable host.
404
00:32:40,792 --> 00:32:41,792
Should would fail again,
405
00:32:42,002 --> 00:32:44,038
the prince of darkness may take her,
406
00:32:44,337 --> 00:32:48,171
and with her goes our own life force.
407
00:32:48,467 --> 00:32:50,628
She is the last queen of the sangroid,
408
00:32:51,678 --> 00:32:54,636
and with her, as she passes
into the underworld,
409
00:32:54,931 --> 00:32:58,844
if it happens, goes our own glorious race.
410
00:33:00,562 --> 00:33:03,679
Sontag, surely you can save us.
411
00:33:03,982 --> 00:33:06,473
Creton, I must confess,
412
00:33:06,776 --> 00:33:09,062
I enjoyed my years in this land.
413
00:33:10,238 --> 00:33:12,604
My work, my friends.
414
00:33:13,909 --> 00:33:16,867
It was as if I were one of them.
415
00:33:17,829 --> 00:33:18,829
No one knew the truth,
416
00:33:19,122 --> 00:33:22,330
save for those whom I took for food.
417
00:33:22,626 --> 00:33:26,369
But when I felt my own life force ebbing,
418
00:33:26,671 --> 00:33:28,411
I knew you and the others
419
00:33:28,715 --> 00:33:31,252
had not found a host for onhorrid.
420
00:33:32,344 --> 00:33:34,255
When you finally came to this place,
421
00:33:34,554 --> 00:33:36,465
my heart wept bitterly,
422
00:33:38,099 --> 00:33:39,099
but my lord druid,
423
00:33:40,310 --> 00:33:41,345
I'll do my duty.
424
00:33:42,354 --> 00:33:43,514
Do not fear.
425
00:33:44,856 --> 00:33:46,437
The danya will live,
426
00:33:47,442 --> 00:33:50,058
and the sangroid will be eternal.
427
00:33:51,238 --> 00:33:54,105
Sontag, even if the prince of darkness
428
00:33:54,407 --> 00:33:57,194
spurned the danya this one more time,
429
00:33:57,494 --> 00:33:59,200
we cannot continue to exist here
430
00:33:59,496 --> 00:34:01,202
on the poor blood these people offer.
431
00:34:02,832 --> 00:34:04,288
The people who own this farm,
432
00:34:04,584 --> 00:34:06,199
that woman, Strom,
433
00:34:06,503 --> 00:34:07,834
the drunkard who escaped.
434
00:34:08,797 --> 00:34:11,504
I cannot forgive egon his negligence
435
00:34:11,800 --> 00:34:13,040
for leaving that man unguarded,
436
00:34:13,176 --> 00:34:15,292
while he set forth to satisfy
437
00:34:15,595 --> 00:34:17,506
his own gluttonous appetites.
438
00:34:17,806 --> 00:34:19,467
But should we find the host,
439
00:34:19,766 --> 00:34:20,868
there will be no further need
440
00:34:20,892 --> 00:34:22,553
for this secondary nourishment.
441
00:34:22,852 --> 00:34:25,514
Our queen will breathe her
own life into her people,
442
00:34:25,814 --> 00:34:28,726
and smite her enemies with
the simple touch of her hand.
443
00:34:29,776 --> 00:34:32,643
Egon, ogmar, helid, all of you out.
444
00:34:32,946 --> 00:34:35,062
Find the one we seek.
445
00:34:35,365 --> 00:34:37,447
The one whose blood does not respond
446
00:34:37,742 --> 00:34:39,403
to the fruit of menanon.
447
00:34:39,703 --> 00:34:41,239
The one with the strength
448
00:34:41,538 --> 00:34:44,371
to resurrect the queen of the sangroid.
449
00:35:03,268 --> 00:35:05,680
I thought I told you to
get a good night's sleep.
450
00:35:05,979 --> 00:35:07,469
Has it begun to recede yet?
451
00:35:07,772 --> 00:35:10,138
No, it's still
maintaining the same level.
452
00:35:10,442 --> 00:35:13,900
However, at least we've
arrested the hemostatic growth,
453
00:35:15,155 --> 00:35:18,739
but it still remains dangerously unstable.
454
00:35:19,034 --> 00:35:21,070
My thought is that it could go either way.
455
00:35:22,120 --> 00:35:23,906
We've got to try to find a way
456
00:35:24,205 --> 00:35:26,912
to reverse it back to that original sample
457
00:35:27,208 --> 00:35:30,575
by finding a reagent.
458
00:35:30,879 --> 00:35:32,210
How's our girl this morning?
459
00:35:32,505 --> 00:35:34,086
Oh, much the same.
460
00:35:34,382 --> 00:35:34,996
Were you having any luck
461
00:35:35,300 --> 00:35:36,580
getting through to capital city?
462
00:35:36,801 --> 00:35:38,962
Well, the operator said
not before this evening.
463
00:35:40,597 --> 00:35:42,758
Where'd you get that?
Oh, I found it in the woods.
464
00:35:43,058 --> 00:35:44,423
I was looking for buster.
465
00:35:44,726 --> 00:35:45,726
May 1?
466
00:35:46,895 --> 00:35:48,055
How unusual.
467
00:35:49,898 --> 00:35:51,104
Strange alloy of some kind.
468
00:35:51,399 --> 00:35:53,765
You know, I can't identify this metal.
469
00:35:54,069 --> 00:35:55,434
It's quite heavy for it's size,
470
00:35:55,737 --> 00:35:58,103
and yet it's too hard for lead.
471
00:36:04,204 --> 00:36:06,616
I thought I'd give it
to Jenny as a pendant.
472
00:36:06,915 --> 00:36:10,078
Was this found near the
scene of the struggle?
473
00:36:10,377 --> 00:36:12,242
Yes, right near there.
474
00:36:14,464 --> 00:36:16,464
There's a fellow on the
faculty at the university
475
00:36:16,675 --> 00:36:17,675
by the name of kinskey,
476
00:36:17,801 --> 00:36:21,339
who has a hobby of identifying
this kind of artifact.
477
00:36:22,305 --> 00:36:23,305
I'll give him a ring.
478
00:36:24,557 --> 00:36:26,889
Maybe he'll come down
and have a look at it.
479
00:36:49,499 --> 00:36:50,499
Cameron, here.
480
00:36:51,251 --> 00:36:52,661
Yes, Anderson, how are you?
481
00:36:54,379 --> 00:36:56,370
Yes, kinskey did have this office,
482
00:36:56,673 --> 00:36:58,393
but he left on some
sort of research project
483
00:36:58,675 --> 00:36:59,675
about a month ago.
484
00:37:00,969 --> 00:37:03,802
No, I'm sorry, you know how
secretive he is about his work.
485
00:37:05,306 --> 00:37:07,922
Well, did he leave a number
where we could reach him?
486
00:37:09,018 --> 00:37:11,054
Yes, it is rather important.
487
00:37:11,354 --> 00:37:12,354
Why do you ask?
488
00:37:13,690 --> 00:37:17,228
He left us very specific
instructions not to disturb him,
489
00:37:17,527 --> 00:37:19,171
but I'm sure he wouldn't
mind hearing from you.
490
00:37:19,195 --> 00:37:20,651
Just give me a minute to find it.
491
00:37:25,660 --> 00:37:28,367
462-783, right?
492
00:37:28,663 --> 00:37:29,368
Thanks, Cameron.
493
00:37:29,664 --> 00:37:30,664
I'll be seeing you.
494
00:37:32,834 --> 00:37:35,166
Old kinskey's out on
one of his field trips,
495
00:37:35,462 --> 00:37:37,794
but I did get a number
where he could be reached.
496
00:37:49,225 --> 00:37:50,510
Yes?
497
00:37:50,810 --> 00:37:52,095
Hello, kinskey?
498
00:37:52,395 --> 00:37:53,395
This is Roy Anderson.
499
00:37:55,231 --> 00:37:56,471
How did you find me?
500
00:37:58,193 --> 00:38:00,400
Why, yes, of course it's
good to hear from you,
501
00:38:00,695 --> 00:38:02,936
but I've only a minute.
502
00:38:05,658 --> 00:38:06,738
An artifact?
503
00:38:08,077 --> 00:38:09,408
Can you describe it?
504
00:38:12,791 --> 00:38:15,407
Yes, I'd like very much to look at it.
505
00:38:16,419 --> 00:38:19,001
In fact, I'm not too far from you.
506
00:38:19,297 --> 00:38:21,253
I'll drive over this evening.
507
00:38:21,549 --> 00:38:23,414
Ah, that's wonderful.
508
00:38:23,718 --> 00:38:24,718
We'll be expecting you.
509
00:38:37,774 --> 00:38:39,514
With whom were you speaking?
510
00:38:39,818 --> 00:38:42,104
While egon was slaughtering that dog
511
00:38:42,403 --> 00:38:44,644
for his perverse pleasures,
512
00:38:44,948 --> 00:38:47,985
he managed to lose the key of menanon.
513
00:38:48,284 --> 00:38:50,195
That stupid blithering fool.
514
00:38:50,495 --> 00:38:52,406
Without that key, we
cannot continue to supply
515
00:38:52,705 --> 00:38:54,445
the blood from those who give it to us.
516
00:38:54,749 --> 00:38:57,365
Nor can we determine the true host.
517
00:38:57,669 --> 00:38:58,669
Egon, egon?
518
00:39:00,922 --> 00:39:02,753
Creton, my lord.
519
00:39:03,049 --> 00:39:04,380
Druid of the sangroid.
520
00:39:05,343 --> 00:39:07,174
The key of menanon?
521
00:39:11,724 --> 00:39:13,965
I seemed to have misplaced it.
522
00:39:14,269 --> 00:39:16,229
Then to the
processing chamber with you
523
00:39:16,479 --> 00:39:17,093
until you can remember it,
524
00:39:17,397 --> 00:39:18,887
and if you cannot,
525
00:39:19,190 --> 00:39:20,710
then you will be feeling the hot brand
526
00:39:20,859 --> 00:39:23,271
of the prince of the
underworld this night.
527
00:39:24,445 --> 00:39:26,310
No, creton, I will get it back.
528
00:39:26,614 --> 00:39:29,401
No, my lord, our numbers
are too few already.
529
00:39:29,701 --> 00:39:31,737
I will retrieve the key.
530
00:39:32,036 --> 00:39:33,036
Excellent, sontag.
531
00:39:34,247 --> 00:39:36,078
The key for egon's life,
532
00:39:37,292 --> 00:39:39,704
but how do you propose
to find one small key
533
00:39:40,003 --> 00:39:42,085
in the dense fields prowled by egon,
534
00:39:42,380 --> 00:39:44,462
in his unquenchable thirst for blood.
535
00:39:44,757 --> 00:39:46,497
Blood for his own addictive needs.
536
00:39:46,801 --> 00:39:47,961
My lord, have mercy.
537
00:39:48,136 --> 00:39:49,416
I've already made arrangements
538
00:39:49,470 --> 00:39:51,756
with the man who possesses the key.
539
00:39:52,056 --> 00:39:55,048
Fortunately, he's an old
colleague of mine here,
540
00:39:55,351 --> 00:39:57,808
and I should get it from
him without any hesitation.
541
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Fine, sontag.
542
00:40:01,232 --> 00:40:02,563
You can make up for the mistake
543
00:40:02,859 --> 00:40:05,350
made by this blundering fool.
544
00:40:05,653 --> 00:40:07,860
Even now we waste time on you,
545
00:40:08,156 --> 00:40:09,836
while queen onhorrid hungers for the blood
546
00:40:09,949 --> 00:40:11,814
who solely we can provide.
547
00:40:12,994 --> 00:40:15,360
The sand of Satan is
crunching at her throat.
548
00:40:16,331 --> 00:40:16,945
All of you out!
549
00:40:17,248 --> 00:40:18,909
Find the blood host that we need.
550
00:40:31,888 --> 00:40:35,130
I've had it with these bushes.
551
00:40:36,601 --> 00:40:38,717
What the hell is that?
552
00:41:14,180 --> 00:41:17,547
J we're lost in the ways
553
00:41:17,850 --> 00:41:20,967
j adrift in the night j
554
00:41:21,270 --> 00:41:24,478
j on a raft made of stars j
555
00:41:24,774 --> 00:41:26,639
j we're floating unseen j
556
00:41:26,943 --> 00:41:30,435
j as we search for our dreams j
557
00:42:15,783 --> 00:42:18,320
J you can't give up j
558
00:42:18,619 --> 00:42:21,076
j you can't give in »
559
00:42:21,372 --> 00:42:22,725
I've been thinking about Sally Whitaker.
560
00:42:22,749 --> 00:42:24,034
I think I'll go up there.
561
00:42:24,333 --> 00:42:26,073
Besides, I owe her that cookbook.
562
00:42:26,377 --> 00:42:28,163
Look, I don't wanna sound melodramatic,
563
00:42:28,463 --> 00:42:29,873
but I'd prefer it if you didn't
564
00:42:30,173 --> 00:42:31,288
go anywhere for a few days.
565
00:42:31,591 --> 00:42:34,924
At, at least until the chief gets back.
566
00:42:35,219 --> 00:42:36,780
Yesterday, you thought
it was a good idea.
567
00:42:36,804 --> 00:42:37,884
I know, but...
568
00:42:38,181 --> 00:42:39,700
We interrupt
our regular programming
569
00:42:39,724 --> 00:42:41,204
to bring you this important bulletin.
570
00:42:41,434 --> 00:42:42,834
A double kidnapping has taken place
571
00:42:42,977 --> 00:42:45,138
at the cozy rest motel
in Jefferson valley.
572
00:42:45,438 --> 00:42:46,803
According to hotel management,
573
00:42:47,106 --> 00:42:48,266
a room occupied by newlyweds,
574
00:42:48,441 --> 00:42:50,022
Mr. and Mrs. Milton greenman,
575
00:42:50,318 --> 00:42:51,358
was discovered in disarray
576
00:42:51,402 --> 00:42:53,017
by cleaning woman, Sally readerman.
577
00:42:53,321 --> 00:42:55,562
Miss readerman described
the room as a bloody mess.
578
00:42:55,865 --> 00:42:56,925
The couple had disappeared,
579
00:42:56,949 --> 00:42:58,549
and evidence of foul play could be found
580
00:42:58,576 --> 00:43:00,908
from one end of the blood
strewn room to another.
581
00:43:01,204 --> 00:43:02,910
Blood covered all the bathroom fixtures.
582
00:43:03,206 --> 00:43:04,641
Judging by the clothing found in the room,
583
00:43:04,665 --> 00:43:05,934
the greenman's were in their nightclothes
584
00:43:05,958 --> 00:43:07,038
when the crime took place.
585
00:43:07,335 --> 00:43:08,415
Deputy sheriff shorty kulp,
586
00:43:08,711 --> 00:43:10,793
in charge in the absence of chief spano,
587
00:43:11,089 --> 00:43:13,089
who was attending the Rogers
trial in capital city,
588
00:43:13,174 --> 00:43:15,039
responded to our wjev news call
589
00:43:15,343 --> 00:43:17,049
with the following statement.
590
00:43:17,345 --> 00:43:18,530
I have no comment to make
591
00:43:18,554 --> 00:43:22,012
until the chief gets
back from capital city.
592
00:43:23,601 --> 00:43:25,921
For further
bulletins, stayed tuned to.
593
00:43:27,605 --> 00:43:28,605
Oh, Don, what now?
594
00:43:30,525 --> 00:43:32,061
Now, you are going to bed.
595
00:43:52,338 --> 00:43:53,658
I couldn't agree with you more.
596
00:43:53,714 --> 00:43:55,275
At least that's the way
he does it every time.
597
00:43:55,299 --> 00:43:58,757
Oh, look who's here.
598
00:43:59,053 --> 00:44:00,759
Good evening, Dr. kinskey, how are you?
599
00:44:01,055 --> 00:44:02,366
Good evening, Jenny, you're looking
600
00:44:02,390 --> 00:44:03,721
more lovely than I remember you.
601
00:44:04,016 --> 00:44:05,016
Why, thank you.
602
00:44:05,101 --> 00:44:07,012
Daddy, how are you this evening?
603
00:44:07,311 --> 00:44:08,801
Tell me, did you have a nice time?
604
00:44:09,105 --> 00:44:11,721
Yes, but don't let me keep you two.
605
00:44:12,024 --> 00:44:13,024
Goodnight.
606
00:44:13,151 --> 00:44:14,151
Goodnight, dear.
607
00:44:15,236 --> 00:44:16,236
Jenny.
608
00:44:17,280 --> 00:44:19,566
Now, getting back to this trinket, Roy,
609
00:44:19,866 --> 00:44:21,948
and, and that's all it really is.
610
00:44:48,144 --> 00:44:49,144
I'll take it back with me
611
00:44:49,353 --> 00:44:50,593
and have the metal analyzed,
612
00:44:50,897 --> 00:44:52,728
since you're so interested in it.
613
00:44:53,024 --> 00:44:56,312
Sorry I can't tell you
that it's some rare relic
614
00:44:56,611 --> 00:44:57,817
from the Mayans,
615
00:44:58,112 --> 00:45:00,319
but I'm afraid it's just a cheap copy
616
00:45:00,615 --> 00:45:01,980
from some penny arcade.
617
00:45:02,909 --> 00:45:04,274
Goodnight, kinskey,
618
00:45:04,577 --> 00:45:06,568
and be sure to call me
if you learn anything.
619
00:46:28,286 --> 00:46:30,652
Dr. kinskey.
620
00:46:30,955 --> 00:46:34,163
I'm sorry I startled you.
621
00:46:34,458 --> 00:46:35,743
You're all out of breath.
622
00:46:36,043 --> 00:46:37,203
What are you doing out here?
623
00:46:37,503 --> 00:46:39,459
I thought you were going to bed.
624
00:46:39,755 --> 00:46:40,460
Oh, I couldn't sleep.
625
00:46:40,756 --> 00:46:42,872
Oh, I met a man who frightened me.
626
00:46:43,175 --> 00:46:44,175
I'll just hurry on home.
627
00:46:44,260 --> 00:46:46,125
Your father would be very worried.
628
00:47:07,616 --> 00:47:08,651
Was that the drifter?
629
00:47:10,911 --> 00:47:14,495
Yes, he has spun his last tale.
630
00:47:16,417 --> 00:47:17,417
Were you successful?
631
00:47:19,086 --> 00:47:21,372
Excellent, excellent.
632
00:47:21,672 --> 00:47:24,459
Now come, let us prepare for the repast.
633
00:47:24,759 --> 00:47:27,592
The drifter has brought
a fresh supply of blood,
634
00:47:27,887 --> 00:47:30,424
and egon said it is bountiful.
635
00:48:04,465 --> 00:48:06,751
How does it feel to be a radio star?
636
00:48:07,051 --> 00:48:08,336
Just doing my job.
637
00:48:09,595 --> 00:48:12,382
Part of a deputy's work is
to take care of the people.
638
00:48:12,681 --> 00:48:14,361
It seems like everybody
in Jefferson county
639
00:48:14,642 --> 00:48:15,642
heard me on the radio.
640
00:48:16,852 --> 00:48:19,594
Have you got any leads
on those honeymooners?
641
00:48:19,897 --> 00:48:21,353
Yeah, I'm asking a few questions,
642
00:48:21,649 --> 00:48:23,560
putting the pieces
together, you might say.
643
00:48:23,859 --> 00:48:26,646
I'll have a full report for
George when he gets back.
644
00:48:26,946 --> 00:48:28,298
Between the two of us,
we'll close the case
645
00:48:28,322 --> 00:48:30,233
in a couple of days.
646
00:48:30,533 --> 00:48:33,240
Oh, yeah, well what did you find out?
647
00:48:34,495 --> 00:48:35,701
Well, we know who they were.
648
00:48:35,996 --> 00:48:36,996
We have their pictures,
649
00:48:37,123 --> 00:48:39,079
and I know that they just got married.
650
00:48:40,084 --> 00:48:41,084
Yeah, so?
651
00:48:41,252 --> 00:48:43,459
Well, we're taking it from there.
652
00:48:43,754 --> 00:48:46,291
You don't know anymore now
than you did this morning.
653
00:48:47,341 --> 00:48:48,568
What do you mean? I know things
654
00:48:48,592 --> 00:48:50,082
I can't reveal in a bar here.
655
00:48:51,137 --> 00:48:54,049
Give him another
drink and he'll tell all.
656
00:48:54,348 --> 00:48:56,213
It's my theory that it
was a lover's quarrel.
657
00:48:56,517 --> 00:48:58,883
He made some smart remark
and she beat his head in.
658
00:49:00,980 --> 00:49:02,380
That's some theory, shorty.
659
00:49:02,481 --> 00:49:03,766
Here, have another drink.
660
00:49:04,859 --> 00:49:05,518
Say, did you ever find anything
661
00:49:05,818 --> 00:49:07,934
about that blood sample
they took from Jim?
662
00:49:08,237 --> 00:49:09,548
I called Anderson, but he wouldn't
663
00:49:09,572 --> 00:49:10,882
tell me anything over the telephone.
664
00:49:10,906 --> 00:49:12,706
He thinks I'm some kind
of moron or something.
665
00:49:14,535 --> 00:49:17,402
That's the telephone, I'll get that.
666
00:49:22,001 --> 00:49:23,001
Hello, police annex.
667
00:49:24,170 --> 00:49:26,001
Deputy kulp at the bar.
668
00:49:26,297 --> 00:49:27,582
Oh, hello, George.
669
00:49:27,882 --> 00:49:30,589
Listen to me, shorty,
I'm down to my last dime.
670
00:49:30,885 --> 00:49:32,796
I've been trying to get
ahold of you all day.
671
00:49:33,095 --> 00:49:34,505
I called all over town.
672
00:49:34,805 --> 00:49:35,965
Why aren't you in the office?
673
00:49:36,140 --> 00:49:38,472
Nevermind, I don't
wanna hear your excuses.
674
00:49:38,767 --> 00:49:40,257
What's going on up there?
675
00:49:40,561 --> 00:49:41,561
I go away for three days,
676
00:49:41,687 --> 00:49:43,678
and the place turned into a madhouse.
677
00:49:43,981 --> 00:49:45,687
Give 'em hell, shorty.
678
00:49:45,983 --> 00:49:47,543
I can't get through tonight.
679
00:49:47,776 --> 00:49:48,891
I got a motel room here.
680
00:49:49,195 --> 00:49:50,651
I'll try to get through tomorrow,
681
00:49:50,946 --> 00:49:53,983
and you better be sober when I arrive.
682
00:51:13,487 --> 00:51:15,352
Ah, chief, good to hear from you.
683
00:51:15,656 --> 00:51:16,656
Where are you?
684
00:51:18,200 --> 00:51:19,200
Thank heavens.
685
00:51:20,244 --> 00:51:22,109
Madhouse is hardly the word for it.
686
00:51:23,414 --> 00:51:24,904
Can you come up here right away?
687
00:51:26,458 --> 00:51:27,743
Wonderful, I'll be waiting.
688
00:51:31,297 --> 00:51:32,628
Glad you're here, chief.
689
00:51:32,923 --> 00:51:33,628
Come on in.
690
00:51:33,924 --> 00:51:35,039
Jenny's got the coffee on.
691
00:51:36,802 --> 00:51:37,802
Welcome back, chief.
692
00:51:38,012 --> 00:51:39,012
Hi, Jenny.
693
00:51:39,054 --> 00:51:40,054
How ya been?
694
00:51:40,973 --> 00:51:42,008
Where's buster?
695
00:51:48,480 --> 00:51:50,436
Did I say something wrong?
696
00:51:50,733 --> 00:51:51,733
Come sit down, chief.
697
00:51:52,943 --> 00:51:55,605
I'll fill you in from the beginning.
698
00:51:55,904 --> 00:51:59,112
Last Monday, ol' Jim Carey dropped dead.
699
00:52:44,578 --> 00:52:46,614
You were lucky to arrest it.
700
00:52:46,914 --> 00:52:48,654
We worked half the night to stop it,
701
00:52:48,957 --> 00:52:50,788
but we still don't know the cause.
702
00:52:51,085 --> 00:52:53,167
We can't be sure it won't act up again.
703
00:52:54,505 --> 00:52:55,995
It's still very unstable.
704
00:52:57,216 --> 00:52:58,547
I'm almost sorry I came back.
705
00:52:58,842 --> 00:53:00,628
And now this thing with Tex.
706
00:53:02,054 --> 00:53:04,636
You know, Roy, all this funny business
707
00:53:04,932 --> 00:53:06,012
started with the whitakers.
708
00:53:06,308 --> 00:53:08,720
Maybe I should start my
investigation up there.
709
00:53:09,019 --> 00:53:12,682
I only hope she
imagined that scream she heard.
710
00:53:12,981 --> 00:53:13,515
I'll go up there in the morning
711
00:53:13,816 --> 00:53:15,522
and get to the bottom of this.
712
00:53:32,167 --> 00:53:33,282
Can I help you, sir?
713
00:53:34,628 --> 00:53:36,869
Yes, yes, I'm
looking for the whitakers.
714
00:53:37,172 --> 00:53:39,128
Sorry, you're a few weeks too late.
715
00:53:39,425 --> 00:53:42,633
They've gone to California
on an extended vacation.
716
00:53:42,928 --> 00:53:45,010
They were good enough to lease this to me
717
00:53:45,305 --> 00:53:46,305
while they're away.
718
00:53:47,307 --> 00:53:50,845
Oh, I beg your pardon, my
name is woodrow kinskey.
719
00:53:51,145 --> 00:53:54,353
We're doing research here
on a university Grant.
720
00:53:54,648 --> 00:53:57,481
Yes, I have heard professor
Anderson speak of you,
721
00:53:57,776 --> 00:53:59,607
but he didn't mention that you were here.
722
00:54:00,612 --> 00:54:05,026
Oh, well, ah, 1 only
told the university people.
723
00:54:05,325 --> 00:54:07,316
I like to work in complete privacy.
724
00:54:09,121 --> 00:54:11,112
Ah, just what kind of
work is it that you do?
725
00:54:11,415 --> 00:54:15,374
Well, uh, at present,
we're investigating
726
00:54:15,669 --> 00:54:19,912
the causal factors involved
in the atomic breakdown
727
00:54:20,215 --> 00:54:22,297
of non-ferrous metal alloys
728
00:54:22,593 --> 00:54:24,675
when subjected to excessive bombardment
729
00:54:24,970 --> 00:54:27,837
from solar waves in the omega grouping.
730
00:54:28,891 --> 00:54:31,428
Oh, I think I understand.
731
00:54:31,727 --> 00:54:33,934
Well anyway, I'm sorry to
interfere with your work,
732
00:54:34,229 --> 00:54:36,811
it's just that I was a little
concerned with the whitakers,
733
00:54:37,107 --> 00:54:39,473
and I just wanted a little look around.
734
00:54:39,777 --> 00:54:40,962
If it'll make you feel better,
735
00:54:40,986 --> 00:54:42,567
you're welcome to come inside.
736
00:54:43,530 --> 00:54:44,770
That won't be necessary.
737
00:54:45,073 --> 00:54:46,153
I'll be on my way.
738
00:54:46,450 --> 00:54:47,450
Sorry to bother you.
739
00:54:48,911 --> 00:54:49,911
Oh, one thing.
740
00:54:50,913 --> 00:54:52,494
Ah, when will the whitakers be back?
741
00:54:52,790 --> 00:54:54,150
Well they left no definite date,
742
00:54:54,416 --> 00:54:56,532
but I expect to hear from them shortly.
743
00:55:01,632 --> 00:55:03,122
I think you hit on something.
744
00:55:05,260 --> 00:55:07,501
I wish I'd thought of it before.
745
00:55:07,805 --> 00:55:10,592
By accident, there was some green dye
746
00:55:10,891 --> 00:55:12,882
on this last slide, it
mixed with the blood.
747
00:55:15,646 --> 00:55:18,934
When I looked at it,
there it was, big as life.
748
00:55:19,233 --> 00:55:19,892
But what is it?
749
00:55:20,192 --> 00:55:21,192
Have a look.
750
00:55:24,446 --> 00:55:26,732
- You reversed it.
- A simple mixture
751
00:55:27,032 --> 00:55:28,863
of iodine and household ammonia.
752
00:55:36,542 --> 00:55:38,032
Hello?
753
00:55:38,335 --> 00:55:39,335
Yes, chief.
754
00:55:40,087 --> 00:55:41,087
Kinskey?
755
00:55:41,922 --> 00:55:43,162
That's certainly very odd.
756
00:55:43,465 --> 00:55:45,456
He was here just the
other night and he never,
757
00:55:46,426 --> 00:55:48,337
oh, I see.
758
00:55:48,637 --> 00:55:51,003
Well, I knew he was working
on something or other.
759
00:55:53,016 --> 00:55:54,972
It's strange he didn't tell me.
760
00:55:55,269 --> 00:55:56,509
Did you notice anything else?
761
00:55:58,438 --> 00:55:59,518
California?
762
00:56:01,859 --> 00:56:03,690
Okay, thanks for calling.
763
00:56:05,279 --> 00:56:07,986
Kinskey's doing his
experiments at the Whitaker's.
764
00:56:08,282 --> 00:56:09,802
They've evidently leased him the place
765
00:56:10,075 --> 00:56:12,566
and gone off to California
on a vacation or something.
766
00:56:26,633 --> 00:56:27,633
What?
767
00:56:28,468 --> 00:56:32,131
Look, I wanna speak to Dr. kinskey.
768
00:56:34,683 --> 00:56:37,220
There is no kinskey here.
769
00:56:37,519 --> 00:56:42,309
Is this 462-7837?
770
00:56:42,983 --> 00:56:43,983
Give me that, you.
771
00:56:45,444 --> 00:56:46,444
Hello?
772
00:56:48,614 --> 00:56:50,821
Oh, Roy, how are you?
773
00:56:51,116 --> 00:56:52,196
I hope you weren't alarmed.
774
00:56:52,492 --> 00:56:54,483
My students were having some fun.
775
00:56:55,746 --> 00:56:56,746
What's on your mind?
776
00:56:58,582 --> 00:57:00,743
Yes, I've been working at the Whitaker's.
777
00:57:02,002 --> 00:57:04,209
No, I didn't mention it to you.
778
00:57:04,504 --> 00:57:05,789
Truthfully, I'd just as soon
779
00:57:06,089 --> 00:57:08,330
no one knew the nature of
what we're doing here.
780
00:57:09,843 --> 00:57:12,255
No, Roy, nothing so glamorous,
781
00:57:12,554 --> 00:57:15,546
but we have been working
with atomic bombardment,
782
00:57:15,849 --> 00:57:19,433
and you know how that
sounds to lots of people.
783
00:57:19,728 --> 00:57:22,595
So you can see we really
do want to work in privacy.
784
00:57:24,107 --> 00:57:25,517
That's fine, kinskey.
785
00:57:25,817 --> 00:57:27,148
Good luck with your work.
786
00:57:27,444 --> 00:57:28,479
Is it going well, I hope?
787
00:57:33,075 --> 00:57:34,485
Well, what did he say?
788
00:57:36,036 --> 00:57:37,992
He said his work goes well.
789
00:57:50,258 --> 00:57:51,258
Hello?
790
00:57:52,177 --> 00:57:56,045
No, Mr. Walsh, still no
word on your daughter,
791
00:57:56,348 --> 00:57:57,508
but we do have an apb out
792
00:57:57,808 --> 00:57:59,844
to all law enforcement
agencies in the state.
793
00:58:02,062 --> 00:58:03,662
You told me yourself she had an argument
794
00:58:03,689 --> 00:58:05,145
with her mother and ran off.
795
00:58:06,566 --> 00:58:07,886
She's probably pouting somewhere,
796
00:58:08,026 --> 00:58:09,891
trying to work up the courage to call you.
797
00:58:13,240 --> 00:58:15,040
The best thing you can
do is wait for her call
798
00:58:15,158 --> 00:58:16,238
and leave the rest to us.
799
00:58:17,244 --> 00:58:18,244
Fine.
800
01:00:30,210 --> 01:00:32,701
There's no doubt about
it, Roy, you did it.
801
01:00:33,004 --> 01:00:34,790
I suggest we
get started on finding
802
01:00:35,090 --> 01:00:36,921
the agent which caused this.
803
01:00:37,217 --> 01:00:38,878
Alright, let's get right at it.
804
01:00:40,262 --> 01:00:41,843
Have you forgotten?
805
01:00:42,139 --> 01:00:43,970
You have a date with Jenny this afternoon.
806
01:00:45,225 --> 01:00:46,556
That's right, I forgot.
807
01:00:47,769 --> 01:00:49,680
Don, Jenny needs you.
808
01:00:49,980 --> 01:00:51,686
I know the work here is very interesting.
809
01:00:51,982 --> 01:00:54,974
Right, I know I've been
neglecting her lately.
810
01:00:55,944 --> 01:00:58,105
Good, let's call it a day.
811
01:01:00,782 --> 01:01:03,740
Now don't forget, 1/6 of
the ammonia solution and...
812
01:01:04,035 --> 01:01:05,275
Would you let him free?
813
01:01:05,579 --> 01:01:06,785
He's mine this afternoon.
814
01:01:07,080 --> 01:01:08,490
Hey, you're chipper today.
815
01:01:08,790 --> 01:01:10,200
Where are you two off to?
816
01:01:10,500 --> 01:01:11,865
Oh, a little drive,
817
01:01:12,169 --> 01:01:14,376
and then some romance to catch up on.
818
01:01:17,841 --> 01:01:20,253
Hey, listen, did you get that
artifact back from kinskey?
819
01:01:20,552 --> 01:01:22,292
Did you remember? - Oh, my god,
820
01:01:22,596 --> 01:01:24,196
I really am the absent-minded professor.
821
01:01:24,347 --> 01:01:26,178
You know, I saw kinskey
just the other day,
822
01:01:26,474 --> 01:01:27,474
and I forgot to ask him.
823
01:01:27,559 --> 01:01:28,093
I'll call him.
824
01:01:28,393 --> 01:01:28,973
- Okay.
- Meanwhile, you two
825
01:01:29,269 --> 01:01:30,429
go off and have fun, huh?
826
01:01:33,190 --> 01:01:34,225
See you later.
827
01:02:01,509 --> 01:02:02,874
Huh?
828
01:02:03,178 --> 01:02:04,178
Oh.
829
01:02:05,347 --> 01:02:07,053
Yeah, yeah, I know all about it.
830
01:02:07,349 --> 01:02:08,885
Give me professor kinskey.
831
01:02:09,184 --> 01:02:10,184
Huh?
832
01:02:19,444 --> 01:02:20,444
Coming.
833
01:02:23,573 --> 01:02:24,688
Ah, kinskey.
834
01:02:24,991 --> 01:02:26,527
I was just calling you.
835
01:02:27,577 --> 01:02:29,033
Please, come in.
836
01:02:29,329 --> 01:02:31,570
Yes, I got the usual double talk
837
01:02:31,873 --> 01:02:32,953
from one of your students
838
01:02:33,250 --> 01:02:34,365
before he hung up on me.
839
01:02:34,668 --> 01:02:36,188
Were you calling about the artifact?
840
01:02:36,419 --> 01:02:37,419
That's why I'm here.
841
01:02:37,712 --> 01:02:39,392
Good, tell me what you learned about it.
842
01:02:39,547 --> 01:02:41,037
It's as I suspected.
843
01:02:41,341 --> 01:02:44,959
Just another cheap trinket
from some penny arcade.
844
01:02:45,262 --> 01:02:46,547
Oh, well, perhaps it'll make
845
01:02:46,846 --> 01:02:49,383
a nice decorative pendant for Jenny.
846
01:02:49,683 --> 01:02:51,003
Oh, I'm sorry, I threw it away.
847
01:02:51,268 --> 01:02:51,848
I didn't know you wanted it.
848
01:02:52,143 --> 01:02:55,101
Well, that's a shame, but no loss.
849
01:02:55,397 --> 01:02:57,103
So, how is your work going?
850
01:02:57,399 --> 01:03:00,232
Well, we've had a few
unscheduled interruptions,
851
01:03:00,527 --> 01:03:01,687
but we can overcome that.
852
01:03:04,281 --> 01:03:05,987
Could I fix you a drink?
853
01:03:06,283 --> 01:03:07,648
What would you like?
854
01:03:07,951 --> 01:03:10,613
I'll have a bloody Mary.
855
01:03:17,961 --> 01:03:19,001
Tell me of your work, Roy.
856
01:03:19,212 --> 01:03:20,543
What have you been up to?
857
01:03:20,839 --> 01:03:23,706
Oh, a little of this and that.
858
01:03:24,009 --> 01:03:27,501
Currently, I have a young
man named Don Tucker
859
01:03:27,804 --> 01:03:28,964
who has been helping me.
860
01:03:29,973 --> 01:03:33,807
He's doing a paper on
abnormal blood diseases.
861
01:03:34,102 --> 01:03:35,842
Oh, are you working at the university?
862
01:03:36,146 --> 01:03:39,138
Oh, no, in my own lab downstairs.
863
01:03:39,441 --> 01:03:40,851
Oh, I'd like very much to see it.
864
01:03:41,151 --> 01:03:43,733
Well, there really
isn't very much to see.
865
01:03:46,281 --> 01:03:47,281
To your health.
866
01:03:53,288 --> 01:03:55,745
I'd still like very much
to see that laboratory.
867
01:03:56,041 --> 01:03:57,747
Oh, very well, this way.
868
01:04:00,879 --> 01:04:01,879
Excuse me.
869
01:04:01,963 --> 01:04:03,328
I'll get that, you head down.
870
01:04:12,682 --> 01:04:13,682
Hello?
871
01:04:14,392 --> 01:04:16,428
Ah, Cameron, how are you?
872
01:04:16,728 --> 01:04:19,185
I have that information
for you about registration.
873
01:05:35,265 --> 01:05:37,927
Good, I'll see you on the 14th.
874
01:05:45,191 --> 01:05:46,191
By the way, Roy,
875
01:05:46,359 --> 01:05:47,479
the strangest thing happened
876
01:05:47,610 --> 01:05:49,817
the day I gave you
kinskey's telephone number.
877
01:05:50,113 --> 01:05:52,820
About an hour after you
called, he called to tell me
878
01:05:53,116 --> 01:05:55,198
he couldn't work properly where he was,
879
01:05:55,493 --> 01:05:57,108
and that he was moving his research team
880
01:05:57,412 --> 01:05:59,778
out to some lab in Pennsylvania.
881
01:06:00,081 --> 01:06:01,225
I think he was a little angry
882
01:06:01,249 --> 01:06:03,080
when I told him I'd given you his number.
883
01:06:04,252 --> 01:06:05,867
Pennsylvania?
884
01:06:06,171 --> 01:06:07,206
That's impossible.
885
01:06:08,131 --> 01:06:09,291
Obviously it is.
886
01:06:09,591 --> 01:06:11,673
I received a postcard
from him this morning.
887
01:06:11,968 --> 01:06:14,050
Oh, that's very strange.
888
01:06:14,345 --> 01:06:15,926
Oh, I'm glad you told me.
889
01:06:16,222 --> 01:06:17,507
I'll tell you later.
890
01:06:17,807 --> 01:06:18,807
Be seeing you.
891
01:06:32,238 --> 01:06:33,444
Oh, I'd be careful of that.
892
01:06:33,740 --> 01:06:35,901
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to touch your things.
893
01:06:36,201 --> 01:06:39,819
Ah, we spent many hours developing it.
894
01:06:40,121 --> 01:06:41,681
Ah, please put it back where you go it.
895
01:06:41,789 --> 01:06:42,403
Well, what is it?
896
01:06:42,707 --> 01:06:43,787
Well, among other things,
897
01:06:43,917 --> 01:06:45,532
it reverses the growth of blood cells.
898
01:06:45,835 --> 01:06:47,521
Oh, oh, how clumsy of me,
899
01:06:47,545 --> 01:06:48,785
I'm terribly sorry.
900
01:06:49,088 --> 01:06:51,500
No concern, there's plenty more.
901
01:06:51,799 --> 01:06:53,710
Oh, how fortunate for you.
902
01:06:55,094 --> 01:06:56,454
I was just talking with Cameron,
903
01:06:56,679 --> 01:06:58,544
he told me a very interesting story.
904
01:06:58,848 --> 01:07:00,679
Oh, Cameron, I just sent him a postcard
905
01:07:00,975 --> 01:07:02,590
from Pennsylvania.
906
01:07:02,894 --> 01:07:04,304
Were you in Pennsylvania?
907
01:07:04,604 --> 01:07:07,812
Just for a day, I delivered
a lecture down there.
908
01:07:08,107 --> 01:07:09,643
Ah, what was this interesting story
909
01:07:09,943 --> 01:07:11,274
you were going to tell me?
910
01:07:11,569 --> 01:07:13,651
Oh, it really wasn't important.
911
01:07:16,324 --> 01:07:17,734
Don, you sure you don't mind going?
912
01:07:18,034 --> 01:07:18,614
Of course not.
913
01:07:18,910 --> 01:07:20,870
Besides, I haven't been
in capital city in months.
914
01:07:20,954 --> 01:07:21,613
Now when you get to the clinic,
915
01:07:21,913 --> 01:07:23,949
be sure to give this sample to Dr. abbott.
916
01:07:24,249 --> 01:07:25,580
He's expecting you. - Right
917
01:07:26,876 --> 01:07:28,537
I'll call you this evening.
918
01:07:28,836 --> 01:07:30,316
Ah, Jenny talked me into taking her
919
01:07:30,380 --> 01:07:31,620
to the movies this afternoon.
920
01:07:32,757 --> 01:07:34,247
We should be back before six.
921
01:07:34,551 --> 01:07:36,587
Okay, I'll phone you at six on the dot.
922
01:07:38,471 --> 01:07:39,551
Now drive carefully.
923
01:07:48,565 --> 01:07:49,805
Ah, the fruit.
924
01:07:51,609 --> 01:07:53,190
I'm afraid my professor friend
925
01:07:53,486 --> 01:07:55,192
has learned too much.
926
01:07:55,488 --> 01:07:58,946
He's discovered an effective
chemical reagent for the fruit.
927
01:07:59,867 --> 01:08:02,279
He must be eliminated, along with his lab
928
01:08:02,579 --> 01:08:03,739
and all his associates.
929
01:08:05,248 --> 01:08:07,204
That can easily be arranged.
930
01:08:08,918 --> 01:08:09,918
Egon?
931
01:08:12,046 --> 01:08:13,752
What time did Don say he'd call?
932
01:08:14,048 --> 01:08:15,048
Six o'clock.
933
01:08:15,758 --> 01:08:16,958
I told you there was no reason
934
01:08:17,093 --> 01:08:19,049
for us to leave before
the end of the film.
935
01:08:19,345 --> 01:08:21,586
Oh, daddy, you know the Butler did it.
936
01:08:21,889 --> 01:08:24,505
Well, at least we'll have
a quiet evening at home.
937
01:09:15,902 --> 01:09:18,063
Well, we finally have the pleasure
938
01:09:18,363 --> 01:09:21,230
of the famous professor Anderson.
939
01:09:21,532 --> 01:09:24,569
Or should I say the
meddling, Mr. Anderson?
940
01:09:24,869 --> 01:09:26,484
Kinskey, what's going on here?
941
01:09:26,788 --> 01:09:28,870
What are you doing to Jenny?
942
01:09:29,957 --> 01:09:32,198
He is not kinskey, he is sontag.
943
01:09:32,502 --> 01:09:33,958
A druid of the sangroid's
944
01:09:34,253 --> 01:09:36,869
who lived among you until
our time was at hand.
945
01:09:37,173 --> 01:09:39,539
Tonight strikes the hour
for the feast of menanon,
946
01:09:39,842 --> 01:09:41,548
the first of may.
947
01:09:41,844 --> 01:09:44,381
Unless your daughter responds
favorably to the cup,
948
01:09:44,681 --> 01:09:46,922
we will fail to provide a
blood host for our queen,
949
01:09:47,225 --> 01:09:48,327
and the prince of the underworld
950
01:09:48,351 --> 01:09:49,716
may claim his right to take her.
951
01:09:56,484 --> 01:09:58,484
Something terrible has
happened to Roy and Jenny.
952
01:09:58,736 --> 01:09:59,441
They've disappeared and the house
953
01:09:59,737 --> 01:10:00,943
looks like a cyclone hit it.
954
01:10:01,239 --> 01:10:02,341
When did you see them last?
955
01:10:02,365 --> 01:10:04,651
This morning before
I left to capital city.
956
01:10:04,951 --> 01:10:06,942
Um, they've disappeared, though.
957
01:10:07,245 --> 01:10:08,985
We gotta find them.
958
01:10:09,288 --> 01:10:10,494
Well, let's go. - Go where?
959
01:10:12,625 --> 01:10:13,745
I found this at the house.
960
01:10:13,918 --> 01:10:14,937
Does it mean anything to you?
961
01:10:14,961 --> 01:10:16,246
Let's get the car.
962
01:10:20,633 --> 01:10:21,913
Your daughter has drunk deeply
963
01:10:22,176 --> 01:10:23,666
of the fruit of menanon.
964
01:10:23,970 --> 01:10:26,928
I believe you have seen how it
works on normal blood cells,
965
01:10:27,223 --> 01:10:28,450
driving their hemostatic growth
966
01:10:28,474 --> 01:10:32,808
up to 1,000 times their
normal growth rate.
967
01:10:33,104 --> 01:10:34,514
The secret lies in the key,
968
01:10:34,814 --> 01:10:36,975
which has been passed on
through the millennium
969
01:10:37,275 --> 01:10:38,390
from druid to druid.
970
01:10:38,693 --> 01:10:41,400
The only one who will
not respond to its magic
971
01:10:41,696 --> 01:10:42,731
shall be the host.
972
01:10:44,907 --> 01:10:45,907
Test the girl.
973
01:11:06,763 --> 01:11:09,129
Ah, I wish shorty was here,
974
01:11:09,432 --> 01:11:10,512
but he's so bloody drunk,
975
01:11:10,808 --> 01:11:12,264
I wouldn't trust him with a gun.
976
01:11:12,560 --> 01:11:13,560
Stop right here.
977
01:11:25,615 --> 01:11:27,651
My lord, creton,
978
01:11:27,950 --> 01:11:30,692
she is, she is!
979
01:11:30,995 --> 01:11:32,201
The blood host.
980
01:11:32,497 --> 01:11:35,034
We have been spared at the 11th hour.
981
01:11:35,333 --> 01:11:36,914
Prepare for the feast.
982
01:11:38,669 --> 01:11:40,455
For tonight I will take my bride,
983
01:11:40,755 --> 01:11:42,791
and the strain of our race will continue,
984
01:11:43,966 --> 01:11:46,673
and woe be to your enemies,
985
01:11:46,969 --> 01:11:49,176
for you shall smite them.
986
01:12:43,276 --> 01:12:45,517
Astanol, Princess of amadee,
987
01:12:46,654 --> 01:12:49,612
I call to you to accept the sacrifice
988
01:12:49,907 --> 01:12:51,898
of this child which I offer,
989
01:12:52,201 --> 01:12:55,864
and our queen may once again walk among us.
990
01:12:56,163 --> 01:12:58,245
Tonight, I will take my bride,
991
01:12:58,541 --> 01:13:00,907
and the strain of our race will continue.
992
01:13:01,210 --> 01:13:03,826
Tonight, my danya, your 300 year sleep
993
01:13:04,130 --> 01:13:05,336
will be at an end.
994
01:13:05,631 --> 01:13:08,338
You will awaken to find
your fateful servants
995
01:13:08,634 --> 01:13:13,424
kneeling at your feet and I,
creton, await your pleasure,
996
01:13:15,641 --> 01:13:18,633
and woe to your enemies.
997
01:13:18,936 --> 01:13:22,724
Woe to those who dare defy the queen.
998
01:13:23,024 --> 01:13:25,515
The touch of her hand will smite
999
01:13:25,818 --> 01:13:28,855
all who dare defy us.
1000
01:13:29,155 --> 01:13:31,441
The terror of the name,
it will cover the world
1001
01:13:31,741 --> 01:13:32,947
like the shroud of darkness
1002
01:13:33,242 --> 01:13:34,527
which has covered our danya.
1003
01:13:35,953 --> 01:13:37,818
Prepare for the drawing of the blood.
1004
01:13:41,709 --> 01:13:43,574
First, the initial drawing of the blood
1005
01:13:43,878 --> 01:13:45,288
to revive the queen,
1006
01:13:45,588 --> 01:13:47,148
and then the knife will open this girl,
1007
01:13:47,214 --> 01:13:49,705
that our queen may bathe in her blood.
1008
01:14:09,320 --> 01:14:11,151
Drink deeply, onhorrid,
1009
01:14:12,573 --> 01:14:14,985
and return to us.
1010
01:14:15,284 --> 01:14:17,741
Hail, onhorrid.
1011
01:14:18,037 --> 01:14:19,743
Hail, onhorrid.
1012
01:14:20,039 --> 01:14:21,074
Hail, onhorrid.
1013
01:14:22,041 --> 01:14:23,201
Hail, onhorrid.
1014
01:14:24,251 --> 01:14:25,411
Hail, onhorrid.
1015
01:14:26,837 --> 01:14:27,997
Hail, onhorrid.
1016
01:14:29,006 --> 01:14:30,837
Hail, onhorrid.
1017
01:14:31,133 --> 01:14:32,168
Hail, onhorrid.
1018
01:14:33,260 --> 01:14:34,420
Hail, onhorrid.
1019
01:14:35,888 --> 01:14:37,048
Hail, onhorrid.
1020
01:14:38,808 --> 01:14:39,808
Onhorrid.
1021
01:14:42,103 --> 01:14:43,263
Hail, onhorrid.
1022
01:14:45,147 --> 01:14:46,683
Hail, onhorrid.
1023
01:14:46,983 --> 01:14:47,983
Hail, onhorrid
1024
01:14:49,110 --> 01:14:50,270
hail, onhorrid.
1025
01:14:51,404 --> 01:14:52,894
Hail, onhorrid.
1026
01:14:58,703 --> 01:15:00,159
Don, the reagent!
1027
01:16:20,993 --> 01:16:23,450
Another week and
you'll be as good as new,
1028
01:16:23,746 --> 01:16:27,864
and in two weeks, you'll
be Mrs. Don Tucker.
1029
01:16:30,544 --> 01:16:32,284
I'm so glad this nightmare's over.
1030
01:16:33,422 --> 01:16:34,422
Don?
1031
01:16:34,715 --> 01:16:35,715
Come quickly.
1032
01:16:35,883 --> 01:16:38,340
You won't believe what's happening.
69223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.