All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,831 _ 2 00:00:04,832 --> 00:00:09,670 _ 3 00:00:09,671 --> 00:00:16,231 _ 4 00:00:16,232 --> 00:00:24,232 _ 5 00:00:26,582 --> 00:00:32,475 _ 6 00:00:32,476 --> 00:00:37,811 _ 7 00:00:37,812 --> 00:00:42,666 _ 8 00:00:46,721 --> 00:00:53,716 _ 9 00:00:53,717 --> 00:00:56,717 _ 10 00:01:56,591 --> 00:01:57,833 Open the bloody door! 11 00:02:05,748 --> 00:02:07,267 What in the world? 12 00:02:07,268 --> 00:02:10,667 This is Lyra and Pantalaimon. 13 00:02:10,668 --> 00:02:16,065 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 14 00:02:16,066 --> 00:02:18,746 Scholastic Sanctuary?! 15 00:02:19,948 --> 00:02:22,867 Jordan College is a place of learning, 16 00:02:22,868 --> 00:02:25,347 it's not suitable for a child! 17 00:02:25,348 --> 00:02:27,707 Outside of the college, she is not safe. 18 00:02:27,708 --> 00:02:29,268 I have no choice. 19 00:02:30,828 --> 00:02:32,307 I have no choice! 20 00:02:32,308 --> 00:02:33,788 You keep her safe! 21 00:02:51,302 --> 00:02:54,702 _ 22 00:02:56,348 --> 00:02:58,347 Lyra, the rules are simple. 23 00:02:58,348 --> 00:02:59,907 We know the rules, Pan. 24 00:02:59,908 --> 00:03:01,107 You don't obey the rules. 25 00:03:01,108 --> 00:03:03,867 - It doesn't mean I don't know 'em. - We need to win this time. 26 00:03:03,868 --> 00:03:07,179 - Just count us down. - Three, two... one. 27 00:03:07,180 --> 00:03:08,492 Oi! Cheat! 28 00:03:13,948 --> 00:03:15,427 Lyra! 29 00:03:15,428 --> 00:03:16,827 Sorry, Mrs Woodbridge! 30 00:03:16,828 --> 00:03:18,668 I'll help you clean it later! 31 00:03:23,908 --> 00:03:25,141 Mind yourself! 32 00:03:25,142 --> 00:03:26,422 Lyra! 33 00:03:29,708 --> 00:03:31,467 Lyra! Class! 34 00:03:31,468 --> 00:03:34,428 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 35 00:03:42,988 --> 00:03:47,148 - Roger! This way. I know a short cut! - Are you sure? 36 00:03:50,148 --> 00:03:52,907 Lyra! Lyra, will you wait? 37 00:03:52,908 --> 00:03:55,268 That's the last time I listen to you, Salcilia! 38 00:04:00,868 --> 00:04:02,148 Lyra! 39 00:04:04,068 --> 00:04:06,348 Cheat! You know I hate it down here! 40 00:04:19,468 --> 00:04:20,988 Lyra? 41 00:04:25,228 --> 00:04:26,388 Lyra? 42 00:04:40,748 --> 00:04:41,787 Boo! 43 00:04:43,028 --> 00:04:44,671 These coffins have got skeletons in them. 44 00:04:44,672 --> 00:04:46,191 All coffins have got skeletons in them, 45 00:04:46,192 --> 00:04:47,673 Roger, that's sort of the point! 46 00:04:47,674 --> 00:04:50,307 Yeah, but I can see these skeletons! 47 00:04:50,308 --> 00:04:52,387 Only the ones with the open caskets. 48 00:04:52,388 --> 00:04:55,508 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 49 00:04:57,428 --> 00:04:59,747 I wasn't thinking that. 50 00:04:59,748 --> 00:05:01,467 No. 51 00:05:01,468 --> 00:05:04,147 Why do daemons disappear when you die? 52 00:05:04,148 --> 00:05:07,108 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 53 00:05:09,228 --> 00:05:12,107 Do you ever think about what animal Pan will settle as 54 00:05:12,108 --> 00:05:13,907 when he stops changing form? 55 00:05:13,908 --> 00:05:15,268 I think about it. 56 00:05:16,508 --> 00:05:18,028 Pan and I talk about it. 57 00:05:19,068 --> 00:05:21,347 Pan thinks he will be a lion. 58 00:05:21,348 --> 00:05:23,387 I don't! 59 00:05:23,388 --> 00:05:26,467 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 60 00:05:26,468 --> 00:05:29,548 You said you wanted something cunning, like a fox. 61 00:05:30,748 --> 00:05:33,907 And you? What do you think Salcilia will settle as? 62 00:05:33,908 --> 00:05:35,587 Oh. 63 00:05:35,588 --> 00:05:39,267 A house marten or a house cat? 64 00:05:39,268 --> 00:05:41,187 Then let's drink on that. 65 00:05:41,188 --> 00:05:42,348 Drink? 66 00:05:43,548 --> 00:05:44,588 Lyra! 67 00:05:51,137 --> 00:05:52,177 Lyra! 68 00:06:06,388 --> 00:06:10,468 We should go, the storm is upon us. 69 00:06:12,028 --> 00:06:13,308 Not yet. 70 00:06:14,788 --> 00:06:16,707 We should have enough time. 71 00:06:16,708 --> 00:06:18,228 I need one more! 72 00:06:27,108 --> 00:06:29,611 We have to find us a way off the mountain. 73 00:06:29,612 --> 00:06:32,092 - Pack up. Quickly. - Yes, yes, all right! 74 00:06:42,988 --> 00:06:45,068 Favour your right side down the face. 75 00:07:11,508 --> 00:07:15,507 Thorold! This is the one! I think we've got it! 76 00:07:15,508 --> 00:07:18,503 I know the Magisterium have never ventured this far north, 77 00:07:18,504 --> 00:07:22,147 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 78 00:07:22,148 --> 00:07:25,268 Jordan College are going to take some convincing. 79 00:07:26,628 --> 00:07:28,981 I have to be certain of what we have 80 00:07:28,982 --> 00:07:30,776 before I stand in front of them. 81 00:07:30,777 --> 00:07:32,508 Come on. Here we are. 82 00:07:37,828 --> 00:07:40,028 - Are your hands clean? - Yes, sir. 83 00:07:41,188 --> 00:07:42,668 There we go. 84 00:08:07,748 --> 00:08:09,668 We'll let the storm blow itself out. 85 00:08:11,628 --> 00:08:14,668 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 86 00:08:16,188 --> 00:08:18,187 We'll head south in the morning. 87 00:08:18,188 --> 00:08:20,628 But we're taking a friend. 88 00:08:22,850 --> 00:08:25,290 If I can't convince them, he will! 89 00:08:29,047 --> 00:08:37,047 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 90 00:09:59,428 --> 00:10:01,678 Eyes will be opened 91 00:10:01,679 --> 00:10:04,301 and your daemons will assume their true form 92 00:10:04,302 --> 00:10:08,428 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 93 00:10:12,468 --> 00:10:15,627 Lyra, if you could try to stay awake? 94 00:10:15,628 --> 00:10:17,587 I am. I'm listening, I'm listening. 95 00:10:17,588 --> 00:10:20,107 I'm a god, knowing good and evil. 96 00:10:20,108 --> 00:10:23,067 "As" gods, Lyra. 97 00:10:23,068 --> 00:10:26,187 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 98 00:10:26,188 --> 00:10:29,227 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 99 00:10:29,228 --> 00:10:32,787 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 100 00:10:32,788 --> 00:10:34,913 Without Scholastic Sanctuary, 101 00:10:34,914 --> 00:10:37,307 you wouldn't be here and nor would I. 102 00:10:37,308 --> 00:10:39,788 You would do well to remember that, Lyra. 103 00:10:41,108 --> 00:10:43,588 - Lyra! It's your uncle. - Now then, where were we. 104 00:10:44,614 --> 00:10:45,654 Ah, yes. 105 00:10:50,948 --> 00:10:53,707 Finally, I'll get to go to the North with him. 106 00:10:53,708 --> 00:10:55,908 Lyra, don't do anything stupid. 107 00:11:00,468 --> 00:11:03,135 Librarian, will you read me that fascinating piece 108 00:11:03,136 --> 00:11:05,427 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 109 00:11:05,428 --> 00:11:07,747 I don't exist to entertain you, Lyra. 110 00:11:07,748 --> 00:11:10,948 - And the Magisterium wouldn't approve... - Please. 111 00:11:16,868 --> 00:11:19,948 Where is it? Ah, yes. 112 00:11:20,988 --> 00:11:22,627 We put it up here, didn't we? 113 00:11:22,628 --> 00:11:24,508 Now, where is it? 114 00:11:25,828 --> 00:11:27,147 Ah, there we go. 115 00:11:27,148 --> 00:11:28,627 Ah, 116 00:11:28,628 --> 00:11:30,227 thank you, Serena. 117 00:11:30,228 --> 00:11:31,628 There you go. 118 00:11:33,588 --> 00:11:34,948 Lyra? 119 00:11:37,588 --> 00:11:38,788 Lyra! 120 00:11:42,548 --> 00:11:44,883 So, this isn't stupid? 121 00:11:44,884 --> 00:11:47,547 All right, you've had your fun. 122 00:11:47,548 --> 00:11:49,428 Not yet I haven't. 123 00:12:09,948 --> 00:12:11,188 He's here. 124 00:12:12,268 --> 00:12:13,428 Asriel... 125 00:12:16,788 --> 00:12:18,028 ... it's time. 126 00:12:45,108 --> 00:12:48,627 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 127 00:12:48,628 --> 00:12:50,708 Not for family reunions. 128 00:12:57,508 --> 00:12:58,828 All right, that was close. 129 00:13:01,108 --> 00:13:02,427 Is this the Tokay? 130 00:13:02,428 --> 00:13:03,867 Yes, Master. 131 00:13:03,868 --> 00:13:05,867 The 1938, as you ordered. 132 00:13:05,868 --> 00:13:08,867 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 133 00:13:08,868 --> 00:13:10,787 Good. Now leave me, please. 134 00:13:10,788 --> 00:13:11,908 Um... 135 00:13:18,428 --> 00:13:19,588 Do it! 136 00:13:20,868 --> 00:13:22,148 Now! 137 00:13:33,268 --> 00:13:34,388 Pan. 138 00:13:38,028 --> 00:13:39,667 We don't know what he put in it. 139 00:13:39,668 --> 00:13:42,387 If it was innocent, why did he send the Butler away? 140 00:13:42,388 --> 00:13:43,987 The Master's a good man. 141 00:13:43,988 --> 00:13:45,868 He's always been kind to us. 142 00:13:47,108 --> 00:13:49,548 He's poisoning my Uncle, Pan. 143 00:14:09,908 --> 00:14:12,907 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 144 00:14:12,908 --> 00:14:15,907 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 145 00:14:15,908 --> 00:14:19,988 There are only three dozen bottles left of the '38. 146 00:14:20,754 --> 00:14:22,414 All good things pass away. 147 00:14:23,908 --> 00:14:25,387 Oh. 148 00:14:26,788 --> 00:14:28,948 Oh. My Lord. 149 00:14:35,388 --> 00:14:37,068 We should rest. 150 00:14:38,068 --> 00:14:40,467 If this evening goes as expected, 151 00:14:40,468 --> 00:14:42,948 we won't sleep for a while. 152 00:15:06,668 --> 00:15:08,827 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 153 00:15:08,828 --> 00:15:10,627 Let go of me and I'll tell you. 154 00:15:10,628 --> 00:15:12,187 I will break your arm first. 155 00:15:12,188 --> 00:15:13,588 The wine was poisoned! 156 00:15:18,988 --> 00:15:21,147 I saw the Master poison your wine! 157 00:15:21,148 --> 00:15:22,747 You saw him? 158 00:15:22,748 --> 00:15:24,147 Yes. 159 00:15:24,148 --> 00:15:25,787 He added white powder and... 160 00:15:25,788 --> 00:15:27,787 Pan thinks it's me being dramatic, but... 161 00:15:28,327 --> 00:15:29,927 You see? I ain't lying. 162 00:15:30,508 --> 00:15:32,707 Why would the Master poison you? 163 00:15:32,708 --> 00:15:34,788 I thought he was our friend? 164 00:15:39,548 --> 00:15:41,307 That was clumsy, wasn't it? Yes. 165 00:15:41,308 --> 00:15:45,147 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 166 00:15:45,148 --> 00:15:46,587 Keep your voice down! 167 00:15:46,588 --> 00:15:49,947 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 168 00:15:49,948 --> 00:15:51,947 Surely you should be doing something. 169 00:15:51,948 --> 00:15:54,187 I am doing something. 170 00:15:54,188 --> 00:15:57,547 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 171 00:15:57,548 --> 00:15:59,387 I'm sure he had a good reason. 172 00:15:59,388 --> 00:16:02,227 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 173 00:16:02,228 --> 00:16:05,308 I have waited for over a year to see you! 174 00:16:06,628 --> 00:16:08,467 For nothing. 175 00:16:08,468 --> 00:16:10,227 You're infuriating! 176 00:16:10,228 --> 00:16:12,387 And you're tenacious. At least you used to be. 177 00:16:12,388 --> 00:16:13,547 Now, do you want a job? 178 00:16:13,548 --> 00:16:14,685 - No! - You might find it 179 00:16:14,686 --> 00:16:16,813 - a little bit cramped in there. - I don't want a job. 180 00:16:16,814 --> 00:16:19,374 I want you to spy on the Master. 181 00:16:20,588 --> 00:16:21,721 Everything he does. 182 00:16:21,722 --> 00:16:24,204 But particularly whenever Dust is mentioned. 183 00:16:24,205 --> 00:16:25,645 Do you think you can do that? 184 00:16:26,388 --> 00:16:28,313 - But... - Quickly, someone's coming. Good girl. 185 00:16:28,314 --> 00:16:29,372 Come on, quickly now! 186 00:16:33,108 --> 00:16:36,707 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 187 00:16:36,708 --> 00:16:37,948 - Do you understand? - Yeah. 188 00:16:42,988 --> 00:16:44,587 Bit of an accident, I'm afraid. 189 00:16:44,588 --> 00:16:46,627 Such a shame. 190 00:16:46,628 --> 00:16:48,988 Only three dozen bottles left, apparently? 191 00:16:53,628 --> 00:16:56,507 Whatever we discuss this evening will remain private. 192 00:16:56,508 --> 00:16:58,627 - Hear, hear. - Even from the Magisterium. 193 00:16:58,628 --> 00:17:02,627 Jordan College will not become a channel for gossip, 194 00:17:02,628 --> 00:17:05,747 rumours and dangerous controversy. 195 00:17:05,748 --> 00:17:07,271 The pursuit of knowledge 196 00:17:07,272 --> 00:17:10,507 and our academic freedom is too precious to risk. 197 00:17:10,508 --> 00:17:12,148 Hear, hear. 198 00:17:13,068 --> 00:17:14,628 Lord Asriel. 199 00:17:18,028 --> 00:17:19,668 Thank you, Master. 200 00:17:21,348 --> 00:17:23,467 As some of you already know, 201 00:17:23,468 --> 00:17:26,347 I set out for the North some 12 month ago 202 00:17:26,348 --> 00:17:29,027 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 203 00:17:29,028 --> 00:17:31,187 At least, that's what I was pretending to be doing. 204 00:17:31,188 --> 00:17:34,206 In actual fact, my real aim was to go further north still, 205 00:17:34,207 --> 00:17:35,590 right on to the ice, 206 00:17:35,591 --> 00:17:37,418 to try and discover what had happened 207 00:17:37,419 --> 00:17:39,052 to the Grumman expedition. 208 00:17:41,228 --> 00:17:43,148 This is the first of the discoveries I made. 209 00:17:47,668 --> 00:17:51,428 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 210 00:17:53,388 --> 00:17:57,027 However, I took two photograms that day... 211 00:17:57,028 --> 00:18:01,227 the second one with a specially prepared emulsion. 212 00:18:01,228 --> 00:18:02,867 Where does that light come from? 213 00:18:02,868 --> 00:18:03,947 It isn't light. 214 00:18:03,948 --> 00:18:05,507 It's Dust. 215 00:18:05,508 --> 00:18:06,709 - What?! - Dust?! 216 00:18:06,710 --> 00:18:07,787 It can't be! 217 00:18:07,788 --> 00:18:09,310 What's Dust? 218 00:18:09,311 --> 00:18:11,587 Shh, I need to see what he's showing them. 219 00:18:11,588 --> 00:18:13,988 Gentlemen, it is Dust! 220 00:18:16,108 --> 00:18:18,027 It registers as light on the plate 221 00:18:18,028 --> 00:18:22,427 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 222 00:18:22,428 --> 00:18:23,749 that photons of light react 223 00:18:23,750 --> 00:18:26,147 with the standard silver nitrate emulsion. 224 00:18:26,148 --> 00:18:28,787 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 225 00:18:28,788 --> 00:18:31,027 But I'd like you to turn your attention to the child. 226 00:18:31,028 --> 00:18:32,627 We can't see the child clearly 227 00:18:32,628 --> 00:18:35,147 because the child does not attract Dust, which, 228 00:18:35,148 --> 00:18:40,067 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 229 00:18:40,068 --> 00:18:43,787 We, as adults, are surrounded by Dust. 230 00:18:43,788 --> 00:18:46,227 In fact, we're almost consumed by it. 231 00:18:46,228 --> 00:18:47,587 But children, 232 00:18:47,588 --> 00:18:49,348 it seems, are not. 233 00:18:50,668 --> 00:18:54,787 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 234 00:18:54,788 --> 00:18:56,267 attracted to adults. 235 00:18:56,268 --> 00:18:59,307 Just as the Magisterium has always suspected. 236 00:18:59,308 --> 00:19:01,644 My next discovery, however, 237 00:19:01,645 --> 00:19:03,987 may be considered even more heretical. 238 00:19:03,988 --> 00:19:06,587 Asriel! Be very careful! 239 00:19:06,588 --> 00:19:08,667 That's only where it begins to get exciting, Master. 240 00:19:08,668 --> 00:19:12,587 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 241 00:19:12,588 --> 00:19:15,467 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 242 00:19:15,468 --> 00:19:17,304 only seen in the lands of the North. 243 00:19:17,305 --> 00:19:19,427 I believe this is what he was referring to. 244 00:19:19,428 --> 00:19:21,307 I took this photogram a few days ago. 245 00:19:21,308 --> 00:19:24,067 The Aurora, the Northern Lights. 246 00:19:24,068 --> 00:19:25,147 Yes, that's right. 247 00:19:25,148 --> 00:19:27,548 When seen with the ordinary emulsion. 248 00:19:27,549 --> 00:19:30,228 But I'd like you to look at it again using mine. 249 00:19:33,028 --> 00:19:34,387 A city in the sky. 250 00:19:39,428 --> 00:19:40,587 Pan, it's beautiful. 251 00:19:40,588 --> 00:19:42,227 A myriad of worlds, 252 00:19:42,228 --> 00:19:45,267 of which the Magisterium controls only one. 253 00:19:45,268 --> 00:19:47,975 A myriad of worlds made visible only through 254 00:19:47,976 --> 00:19:51,451 that most distasteful of substances... Dust! 255 00:19:51,452 --> 00:19:53,987 Clear the room! None of us can hear this! 256 00:19:53,988 --> 00:19:56,307 I'm afraid you have to hear this, Master. 257 00:19:56,308 --> 00:19:57,907 These are heretical discussions! 258 00:19:57,908 --> 00:20:01,045 Necessary discussions. I believe Grumman found 259 00:20:01,046 --> 00:20:03,025 evidence of these multiple worlds 260 00:20:03,026 --> 00:20:04,711 and he paid for it with his life! 261 00:20:04,712 --> 00:20:06,610 - His life? - I found his body 262 00:20:06,611 --> 00:20:08,627 preserved in the ice off Svalbard. 263 00:20:08,628 --> 00:20:12,067 I brought back his head as befits a scholar of this college! 264 00:20:12,068 --> 00:20:13,987 I believe you knew him best, Sub-Rector? 265 00:20:13,988 --> 00:20:16,965 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 266 00:20:16,966 --> 00:20:18,818 but it could be Grumman. 267 00:20:18,819 --> 00:20:19,945 Who would have done this? 268 00:20:19,946 --> 00:20:23,187 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, 269 00:20:23,188 --> 00:20:24,688 to keep us safely innocent, 270 00:20:24,689 --> 00:20:27,627 or as the Master would have it, academically free. 271 00:20:27,628 --> 00:20:31,627 Gentlemen, there is a war raging right now between those 272 00:20:31,628 --> 00:20:34,507 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 273 00:20:34,508 --> 00:20:38,307 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 274 00:20:38,308 --> 00:20:41,627 Gentlemen, he was a member of this college, 275 00:20:41,628 --> 00:20:43,625 his work was profoundly important 276 00:20:43,626 --> 00:20:45,667 and I need funding to continue it. 277 00:20:45,668 --> 00:20:48,348 Who will stand against me? 278 00:21:06,108 --> 00:21:10,907 ♪ Rejoice for your path is secure ♪ 279 00:21:10,908 --> 00:21:17,547 ♪ For all the journeys to be endured ♪ 280 00:21:17,548 --> 00:21:23,627 ♪ Rejoice for your path is decided ♪ 281 00:21:23,628 --> 00:21:30,748 ♪ You and daemon back to the flame, undivided. ♪ 282 00:21:47,108 --> 00:21:51,507 We are here... to give thanks and tribute. 283 00:21:51,508 --> 00:21:53,907 My son's daemon... 284 00:21:53,908 --> 00:21:56,547 ... has settled as a hawk. 285 00:22:01,635 --> 00:22:05,895 Lyuba... soul, companion and protector of my son... 286 00:22:07,188 --> 00:22:11,707 ... I welcome you in your settled form to my family, 287 00:22:11,708 --> 00:22:15,228 my boys and my trust. 288 00:22:17,588 --> 00:22:20,627 This ring confirms the settling of your daemon 289 00:22:20,628 --> 00:22:24,067 and your transition from child to man. 290 00:22:33,068 --> 00:22:37,947 Who here will help guide Lyuba and Tony? 291 00:22:37,948 --> 00:22:39,827 Sura and I will. 292 00:22:39,828 --> 00:22:42,627 Thank you, Benjamin De Ruyter! 293 00:22:49,908 --> 00:22:52,107 As symbolised by the ring, 294 00:22:52,108 --> 00:22:56,271 forged from the silver that all you families donated... 295 00:22:56,272 --> 00:22:57,755 - Pleasure. - Happy to. 296 00:22:57,756 --> 00:22:58,827 Yes. 297 00:22:58,828 --> 00:23:03,227 ... we ask that you uphold the Gyptian ways. 298 00:23:03,228 --> 00:23:06,147 Others may see us as outcasts 299 00:23:06,148 --> 00:23:09,627 but we are one unified family, 300 00:23:09,628 --> 00:23:15,227 and so we ask... you and Lyuba to protect and fight 301 00:23:15,228 --> 00:23:18,867 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 302 00:23:21,388 --> 00:23:24,987 Do you both... accept our ways? 303 00:23:24,988 --> 00:23:26,827 We do. 304 00:23:27,553 --> 00:23:29,656 Yeah, we do, we do. 305 00:23:46,948 --> 00:23:49,107 Oh, I'm losing my little boy. 306 00:23:49,108 --> 00:23:50,747 Ma, don't say that. 307 00:23:50,748 --> 00:23:52,507 Oh, both my little boys. 308 00:23:52,508 --> 00:23:55,747 He's been following me and pestering me all day and night, 309 00:23:55,748 --> 00:23:57,147 before the ceremony. 310 00:23:57,148 --> 00:23:58,947 You became a man tonight. 311 00:23:58,948 --> 00:24:01,188 - Well done, Tony. - Thank you. 312 00:24:02,428 --> 00:24:03,948 He stayed a boy. 313 00:24:06,868 --> 00:24:09,107 He wants to know you're still his big brother. 314 00:24:09,108 --> 00:24:10,868 Of course I'm still his big brother. 315 00:24:12,708 --> 00:24:13,907 Go on, go. 316 00:24:13,908 --> 00:24:16,028 Catch Billy and... and tell him. 317 00:24:32,508 --> 00:24:34,828 Ratter, what is it? 318 00:24:44,908 --> 00:24:46,548 Ratter, no! 319 00:24:52,868 --> 00:24:54,108 Have you seen Billy? 320 00:24:59,548 --> 00:25:01,228 Billy, where are you? 321 00:25:02,588 --> 00:25:03,988 Billy, are you out here? 322 00:25:04,988 --> 00:25:06,668 Get off. Aargh! 323 00:25:08,908 --> 00:25:10,747 Help! 324 00:25:10,748 --> 00:25:12,308 Help! 325 00:25:30,268 --> 00:25:31,587 The girl. 326 00:25:31,588 --> 00:25:33,187 What? 327 00:25:33,188 --> 00:25:34,628 Oh, yes. 328 00:26:30,177 --> 00:26:34,813 _ 329 00:26:44,748 --> 00:26:46,788 Did they vote to give you the money? 330 00:26:48,108 --> 00:26:49,148 Now you wake up! 331 00:26:51,588 --> 00:26:53,427 Yes, they did. 332 00:26:53,428 --> 00:26:55,043 What's Dust? 333 00:26:55,044 --> 00:26:56,987 It's nothing to do with you. 334 00:26:57,596 --> 00:26:59,196 It is to do with me. 335 00:26:59,868 --> 00:27:01,707 You told me to spy for you. 336 00:27:01,708 --> 00:27:03,627 Now you have to tell me what I was spying about. 337 00:27:03,628 --> 00:27:05,468 Lyra, there are things that... 338 00:27:09,628 --> 00:27:12,908 There are such things... 339 00:27:14,788 --> 00:27:17,228 ... that you're better off not understanding just yet. 340 00:27:21,068 --> 00:27:22,867 Can I see the man's head? 341 00:27:22,868 --> 00:27:24,028 No! 342 00:27:25,628 --> 00:27:27,668 Why would I let you do that? 343 00:27:32,828 --> 00:27:35,988 The Master... can we still trust him? 344 00:27:37,335 --> 00:27:38,695 I don't trust anyone. 345 00:27:40,028 --> 00:27:41,508 Go to sleep, Lyra. 346 00:27:44,188 --> 00:27:46,028 Take me North with you. 347 00:27:47,428 --> 00:27:48,588 Goodnight, Lyra. 348 00:27:54,588 --> 00:27:56,987 I have no idea how but he knew. 349 00:27:56,988 --> 00:27:59,227 He spilt the decanter himself. 350 00:27:59,228 --> 00:28:01,707 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 351 00:28:01,708 --> 00:28:04,667 I was never happy about the idea. 352 00:28:04,668 --> 00:28:06,508 Of murder. 353 00:28:08,868 --> 00:28:11,667 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 354 00:28:11,668 --> 00:28:15,107 But the balance of Jordan College was at stake. 355 00:28:15,108 --> 00:28:18,107 There is a great change coming that will threaten us all. 356 00:28:18,108 --> 00:28:21,747 And the alethiometer warns of appalling consequences should 357 00:28:21,748 --> 00:28:23,828 Asriel continue his research. 358 00:28:24,868 --> 00:28:27,747 Apart from anything else, the child will be drawn in... 359 00:28:27,748 --> 00:28:28,907 This is about Lyra? 360 00:28:28,908 --> 00:28:30,107 Yes. 361 00:28:30,108 --> 00:28:33,628 She has a part to play in all this, and a major one. 362 00:28:37,188 --> 00:28:38,632 The irony is she has to do it all 363 00:28:38,633 --> 00:28:40,427 without realising what she's doing. 364 00:28:40,428 --> 00:28:41,987 But she's just an innocent girl! 365 00:28:41,988 --> 00:28:43,588 And she needs to stay one... 366 00:28:44,868 --> 00:28:46,451 ... which has meant protecting her, 367 00:28:46,452 --> 00:28:48,907 making sure the college was unimpeachable. 368 00:28:48,908 --> 00:28:51,347 But there's little chance that Asriel's heresy 369 00:28:51,348 --> 00:28:53,307 will not get back to the Magisterium. 370 00:28:53,308 --> 00:28:56,467 You're saying, we have to let her go? 371 00:28:56,468 --> 00:29:00,108 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 372 00:29:01,588 --> 00:29:03,227 What kind of journey? 373 00:29:03,228 --> 00:29:07,107 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 374 00:29:07,108 --> 00:29:09,348 Well, who's going to betray her? Asriel? 375 00:29:10,654 --> 00:29:14,334 That's the saddest thing... she will be the betrayer. 376 00:29:15,788 --> 00:29:18,548 And the experience will be terrible. 377 00:29:19,788 --> 00:29:21,187 We can keep her here. 378 00:29:21,188 --> 00:29:22,827 We must! 379 00:29:22,828 --> 00:29:25,907 I know you care for her, and you've truly taught her 380 00:29:25,908 --> 00:29:28,434 as well as you could, Charles, but 381 00:29:28,435 --> 00:29:30,492 all we can be is scared for her. 382 00:29:32,268 --> 00:29:34,588 And scared of her. 383 00:29:41,348 --> 00:29:42,868 Come on, hurry up. 384 00:29:58,188 --> 00:30:00,507 Great, you're here! I'm starving. 385 00:30:00,508 --> 00:30:02,067 I brought you an extra sausage. 386 00:30:02,068 --> 00:30:04,427 You mean you got an extra for yourself. 387 00:30:04,428 --> 00:30:06,227 This may be true. 388 00:30:12,640 --> 00:30:14,023 I missed dinner last night. 389 00:30:14,024 --> 00:30:16,327 I noticed. Where were you? 390 00:30:16,328 --> 00:30:17,517 In a cupboard. 391 00:30:17,518 --> 00:30:19,547 The whole night? 392 00:30:19,548 --> 00:30:20,947 Most of it. 393 00:30:20,948 --> 00:30:22,667 It's... 394 00:30:22,668 --> 00:30:24,188 ... complicated. 395 00:30:25,348 --> 00:30:27,067 Have you ever heard about Dust? 396 00:30:27,068 --> 00:30:28,907 Dust? 397 00:30:28,908 --> 00:30:31,027 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 398 00:30:31,028 --> 00:30:32,388 Unh-unh. 399 00:30:33,508 --> 00:30:35,067 Where should I start? 400 00:30:35,068 --> 00:30:36,547 Are you all right, Lyra? 401 00:30:36,548 --> 00:30:38,027 Just thinking aloud. 402 00:30:38,028 --> 00:30:40,747 Well, there's two things you need to know. 403 00:30:40,748 --> 00:30:42,067 A Gyptian boy, 404 00:30:42,068 --> 00:30:44,308 Billy Costa, is missing. 405 00:30:45,548 --> 00:30:47,067 Billy Costa? 406 00:30:47,068 --> 00:30:48,987 I remember him... Tony's brother? 407 00:30:48,988 --> 00:30:52,027 Some people are saying there's a man with bright eyes, 408 00:30:52,028 --> 00:30:55,587 others say it's a singing man with a fox daemon. 409 00:30:55,588 --> 00:30:57,468 It's got to be the Gobblers. 410 00:30:59,228 --> 00:31:00,627 The Gobblers? 411 00:31:00,628 --> 00:31:04,347 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 412 00:31:04,348 --> 00:31:06,508 The Gyptians will find Billy. 413 00:31:07,508 --> 00:31:08,867 Fine. 414 00:31:08,868 --> 00:31:11,588 But don't blame me when I get to say I told you so. 415 00:31:12,908 --> 00:31:17,467 Second thing... your uncle's packing up an airship to leave. 416 00:31:17,468 --> 00:31:19,907 Not without me he isn't! 417 00:31:19,908 --> 00:31:21,588 Lyra! 418 00:31:28,068 --> 00:31:29,588 Uncle! 419 00:31:32,788 --> 00:31:33,827 Uncle! 420 00:31:33,828 --> 00:31:36,948 What?! What are you doing here? I'm busy! 421 00:31:37,988 --> 00:31:39,427 You're not leaving! 422 00:31:39,428 --> 00:31:40,547 I can't stay! 423 00:31:40,548 --> 00:31:42,291 The Magisterium will be on to me by now. 424 00:31:42,292 --> 00:31:43,732 Besides, I got what I came for. 425 00:31:45,508 --> 00:31:47,147 Be a good girl, try and learn something, 426 00:31:47,148 --> 00:31:48,507 and I'll see you on the way back. 427 00:31:48,508 --> 00:31:52,507 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 428 00:31:52,508 --> 00:31:54,227 We need to go. 429 00:31:54,228 --> 00:31:56,107 Please, Uncle! 430 00:31:56,108 --> 00:31:57,267 Lines up! 431 00:31:57,268 --> 00:32:02,187 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 432 00:32:02,188 --> 00:32:03,588 I... 433 00:32:05,148 --> 00:32:06,467 Let's go. 434 00:32:06,468 --> 00:32:09,467 Take me North! You promised you would! 435 00:32:09,468 --> 00:32:13,027 Take me with you, we'd have lots of time then! 436 00:32:13,028 --> 00:32:15,508 The North is no place for a child. 437 00:32:18,388 --> 00:32:20,347 Did it look like this? 438 00:32:20,348 --> 00:32:21,947 What? 439 00:32:21,948 --> 00:32:24,388 The airship that my parents died in? 440 00:32:26,828 --> 00:32:28,188 No. 441 00:32:29,428 --> 00:32:30,748 No, it was smaller. 442 00:32:40,948 --> 00:32:42,947 She's better than you think she is. 443 00:32:42,948 --> 00:32:45,228 She's special. 444 00:32:46,268 --> 00:32:48,628 Everyone's special! 445 00:33:34,988 --> 00:33:36,668 So, where? 446 00:33:37,589 --> 00:33:40,747 We've searched here and here. Nothing. 447 00:33:40,748 --> 00:33:43,348 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 448 00:33:57,228 --> 00:33:58,627 Lord Faa. 449 00:33:58,628 --> 00:34:00,107 Where is Ma Costa? 450 00:34:00,108 --> 00:34:02,827 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 451 00:34:02,828 --> 00:34:04,468 And the rest of our people? 452 00:34:05,708 --> 00:34:09,307 - State Police have shown no interest. - Hmph. No surprises there. 453 00:34:09,308 --> 00:34:11,147 So we're organising teams of our own. 454 00:34:11,148 --> 00:34:13,019 We've got a group that went North 455 00:34:13,020 --> 00:34:14,800 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 456 00:34:14,801 --> 00:34:18,507 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 457 00:34:18,508 --> 00:34:23,267 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 458 00:34:23,268 --> 00:34:24,548 You think it's the Gobblers? 459 00:34:25,748 --> 00:34:27,260 The Gobblers haven't took my brother. 460 00:34:27,261 --> 00:34:29,547 That's just a children's story. 461 00:34:29,548 --> 00:34:31,107 No. 462 00:34:31,108 --> 00:34:33,108 The Gobblers are real. 463 00:34:34,268 --> 00:34:38,227 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 464 00:34:38,228 --> 00:34:41,388 all having children taken, all the same way. 465 00:34:42,788 --> 00:34:45,107 Yeah, but why? What can they want with them? 466 00:34:45,108 --> 00:34:46,766 That we don't know. 467 00:34:46,767 --> 00:34:50,347 We don't know what they do, but we will find out. 468 00:34:50,348 --> 00:34:53,707 We have word they are taking the children to London. 469 00:34:53,708 --> 00:34:56,107 Maybe it's the best way to hide them? 470 00:34:56,108 --> 00:34:57,867 But we must go and try! 471 00:34:57,868 --> 00:35:00,427 Wait, leave here? 472 00:35:00,428 --> 00:35:02,907 No, no, Ma would never agree to that! 473 00:35:02,908 --> 00:35:05,427 Billy's lost, he's not been taken. 474 00:35:05,428 --> 00:35:07,107 Continue the search. 475 00:35:07,108 --> 00:35:09,827 Cover as much of this area as we can today. 476 00:35:09,828 --> 00:35:11,707 And if we do not find him here, 477 00:35:11,708 --> 00:35:14,068 we'll go to London and find him there. 478 00:35:21,428 --> 00:35:23,028 Where are you, Billy? 479 00:35:24,708 --> 00:35:28,227 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 480 00:35:28,228 --> 00:35:30,707 You are aware that I work here right? 481 00:35:30,708 --> 00:35:34,787 And you're pretty much stuck here because we're orphans 482 00:35:34,788 --> 00:35:37,228 and both of us have no money. 483 00:35:38,508 --> 00:35:40,707 Sometimes you've got to have dreams. 484 00:35:40,708 --> 00:35:42,507 We're going North, Roger. 485 00:35:42,508 --> 00:35:44,267 I just know we are. 486 00:35:44,268 --> 00:35:45,788 If you say so. 487 00:36:12,588 --> 00:36:14,707 He worked them up into a fervour, 488 00:36:14,708 --> 00:36:17,027 they were almost riotous by the time he finished. 489 00:36:17,028 --> 00:36:18,907 We're sure this information is correct? 490 00:36:18,908 --> 00:36:21,027 I had good people inside the room. 491 00:36:21,028 --> 00:36:24,467 So Asriel claims he can see Dust now? 492 00:36:24,468 --> 00:36:27,668 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 493 00:36:30,908 --> 00:36:32,188 A hidden city. 494 00:36:34,308 --> 00:36:35,827 Other worlds. 495 00:36:35,828 --> 00:36:39,548 The Master of Jordan College risks him saying as much? 496 00:36:40,788 --> 00:36:42,787 Scholastic Sanctuary. 497 00:36:42,788 --> 00:36:45,387 The Master cannot be so naive as to imagine that 498 00:36:45,388 --> 00:36:48,907 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 499 00:36:48,908 --> 00:36:50,667 Asriel clearly got the better of him. 500 00:36:50,668 --> 00:36:54,667 They've given him an enormous amount of money... to travel North 501 00:36:54,668 --> 00:36:56,948 and continue with his work. 502 00:37:09,268 --> 00:37:12,147 Discover all you can and by all means permitted. 503 00:37:12,148 --> 00:37:15,987 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 504 00:37:15,988 --> 00:37:17,507 I shall take it to the Cardinal. 505 00:37:17,508 --> 00:37:18,827 Yes, Father. 506 00:37:18,828 --> 00:37:21,307 I need to know where he's going and what exactly... 507 00:37:21,308 --> 00:37:23,867 ... he intends to achieve. 508 00:37:23,868 --> 00:37:26,388 I will do all that I can. 509 00:37:27,948 --> 00:37:29,667 Oh, Boreal. 510 00:37:29,668 --> 00:37:32,107 Yes, Father? 511 00:37:32,108 --> 00:37:34,908 Not a word to any of our mutual friends. 512 00:37:37,348 --> 00:37:38,908 That includes her. 513 00:38:00,628 --> 00:38:03,587 Benedic, Domine. 514 00:38:03,588 --> 00:38:05,587 Nos et dona tua. 515 00:38:05,588 --> 00:38:07,667 Quae de largitate. 516 00:38:07,668 --> 00:38:09,947 Tua sumus sumpturi. 517 00:38:09,948 --> 00:38:14,587 Et concede, ut illis salubriter. 518 00:38:14,588 --> 00:38:20,907 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 519 00:38:20,908 --> 00:38:24,388 Per Christum Dominum nostrum. 520 00:38:26,668 --> 00:38:28,067 Amen. 521 00:38:28,068 --> 00:38:30,708 Amen. 522 00:38:38,508 --> 00:38:41,507 - Good evening, Mrs. Coulter. - Good evening, Master. 523 00:38:41,508 --> 00:38:45,188 Lyra, this is Mrs. Coulter, she may be of some interest to you. 524 00:38:48,388 --> 00:38:51,707 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 525 00:38:51,708 --> 00:38:55,387 You'll have to tell me which knife and fork to use. 526 00:38:55,388 --> 00:38:58,508 - Oh. - I don't want to make a fool of myself. 527 00:39:01,828 --> 00:39:03,867 Are you a female scholar? 528 00:39:03,868 --> 00:39:05,507 You seem surprised. 529 00:39:05,508 --> 00:39:08,628 Well, female scholars don't dress like you. 530 00:39:10,708 --> 00:39:12,588 I'll take that as a compliment. 531 00:39:14,588 --> 00:39:16,585 No, I'm not really a scholar, 532 00:39:16,586 --> 00:39:18,587 I'm a member of St. Sophia's College. 533 00:39:18,588 --> 00:39:20,787 Most of my work takes place outside Oxford. 534 00:39:20,788 --> 00:39:21,868 Hi, Lyra. 535 00:39:23,268 --> 00:39:25,227 But I'm not interesting. 536 00:39:25,228 --> 00:39:26,667 You are. 537 00:39:26,668 --> 00:39:29,027 Tell me about yourself, Lyra. 538 00:39:29,028 --> 00:39:31,707 Oh, well, nothing to say, really! 539 00:39:31,708 --> 00:39:33,987 So, reports you use the rooftops as your private 540 00:39:33,988 --> 00:39:36,468 thoroughfare are completely false, are they? 541 00:39:39,308 --> 00:39:41,187 How do you know about that? 542 00:39:41,188 --> 00:39:44,107 You are quite something, aren't you? 543 00:39:44,108 --> 00:39:46,827 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 544 00:39:46,828 --> 00:39:48,507 You know my uncle? 545 00:39:48,508 --> 00:39:50,235 Oh, yeah, we occasionally 546 00:39:50,236 --> 00:39:52,107 bump into each other at the Arctic Institute. 547 00:39:52,108 --> 00:39:53,667 You're an explorer too?! 548 00:39:53,668 --> 00:39:56,388 Oh, that's such a grand word. 549 00:39:57,668 --> 00:39:59,387 But, yes, I suppose I am. 550 00:39:59,388 --> 00:40:03,067 Have you... ? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 551 00:40:03,068 --> 00:40:05,147 Well, I've negotiated with bears. 552 00:40:05,148 --> 00:40:07,387 It's much more tiresome than it sounds. 553 00:40:07,388 --> 00:40:10,907 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 554 00:40:10,908 --> 00:40:12,507 But does this really interest you? 555 00:40:12,508 --> 00:40:14,627 I am capable of being quite boring sometimes. 556 00:40:14,628 --> 00:40:16,547 No, no, no, no. Where the North is concerned, 557 00:40:16,548 --> 00:40:18,187 you could never bore me. 558 00:40:18,188 --> 00:40:21,907 Well, my favourite moment is early morning, 559 00:40:21,908 --> 00:40:25,148 when the sky is high and the land seems endless. 560 00:40:27,348 --> 00:40:31,667 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 561 00:40:31,668 --> 00:40:33,948 You feel utterly alone... 562 00:40:35,348 --> 00:40:39,547 ... and you feel utterly magnificent. 563 00:40:39,548 --> 00:40:41,748 I want to feel like that. 564 00:40:45,388 --> 00:40:47,148 Take a seat, Lyra. 565 00:40:51,068 --> 00:40:53,307 Lyra, do you know why I'm here? 566 00:40:53,308 --> 00:40:58,307 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 567 00:40:58,308 --> 00:41:00,508 I wanted to meet you first. 568 00:41:01,028 --> 00:41:03,587 And now that I've met you, I like you, 569 00:41:03,588 --> 00:41:08,507 and I want to offer you a position as my assistant. 570 00:41:08,508 --> 00:41:11,987 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 571 00:41:11,988 --> 00:41:15,016 But I think with your enthusiasm 572 00:41:15,017 --> 00:41:18,027 and my know-how we could make quite the team. 573 00:41:18,028 --> 00:41:19,227 We'd go to the North? 574 00:41:19,228 --> 00:41:21,427 Well, we'll go to London first. 575 00:41:21,428 --> 00:41:25,067 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 576 00:41:25,068 --> 00:41:28,508 I have an airship booked for the both of us. 577 00:41:30,188 --> 00:41:32,347 My friend Roger... can he come too? 578 00:41:32,348 --> 00:41:36,267 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 579 00:41:36,268 --> 00:41:38,027 The boy in the dining hall? 580 00:41:38,028 --> 00:41:40,667 But I have all the household staff that I need, Lyra... 581 00:41:40,668 --> 00:41:43,507 He won't let you down. I need him. 582 00:41:43,508 --> 00:41:46,947 He's my best friend, my only friend. 583 00:41:46,948 --> 00:41:48,953 Please. He's an orphan like me 584 00:41:48,954 --> 00:41:52,107 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 585 00:41:52,108 --> 00:41:54,548 Fine. He can come. 586 00:42:06,468 --> 00:42:09,147 Lyra, stop and think before you tell him. 587 00:42:09,148 --> 00:42:10,987 There is a chance he may not want to go. 588 00:42:10,988 --> 00:42:12,467 Jordan College is all he knows. 589 00:42:12,468 --> 00:42:13,747 It's all I know too! 590 00:42:13,748 --> 00:42:16,707 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 591 00:42:16,708 --> 00:42:19,987 - Roger isn't like you. - We'll explain it to him tomorrow. 592 00:42:19,988 --> 00:42:22,107 Even he'll know he can't miss this chance. 593 00:42:22,108 --> 00:42:23,348 We can't. 594 00:43:00,788 --> 00:43:01,988 Ma! 595 00:43:09,428 --> 00:43:11,027 My Billy... 596 00:43:11,028 --> 00:43:12,747 My Billy. 597 00:43:12,748 --> 00:43:14,788 Ma, it's all right. 598 00:43:16,508 --> 00:43:17,988 It's all right. 599 00:43:26,228 --> 00:43:28,708 Is it safe to... 600 00:43:29,628 --> 00:43:31,028 Librarian? 601 00:43:32,068 --> 00:43:33,707 Who were you expecting at this hour? 602 00:43:33,708 --> 00:43:35,707 Roger with my breakfast. 603 00:43:35,708 --> 00:43:37,787 What... 604 00:43:37,788 --> 00:43:39,147 You're needed. 605 00:43:39,148 --> 00:43:41,387 Rather urgently, as it happens. 606 00:43:41,388 --> 00:43:43,468 Well, quickly, Lyra, get dressed. 607 00:43:46,028 --> 00:43:48,747 Ah, good girl, come quickly. 608 00:43:48,748 --> 00:43:50,227 We haven't long. 609 00:43:50,228 --> 00:43:51,311 I'm leaving Jordan 610 00:43:51,312 --> 00:43:53,187 to live with Mrs. Coulter and Roger and no-one... 611 00:43:53,188 --> 00:43:54,867 And no-one is stopping you. 612 00:43:54,868 --> 00:43:56,627 You know about that? 613 00:43:56,628 --> 00:43:59,067 Mrs. Coulter has spoken to me, yes. 614 00:43:59,068 --> 00:44:01,227 I arranged it all myself. 615 00:44:01,228 --> 00:44:03,627 The part of your life that belongs to Jordan College 616 00:44:03,628 --> 00:44:05,788 is coming to an end. Now, please sit. 617 00:44:09,468 --> 00:44:11,987 So, why am I here then? 618 00:44:11,988 --> 00:44:15,067 Lyra, I promised once to do everything I could 619 00:44:15,068 --> 00:44:17,387 to protect you from anyone who might do you harm. 620 00:44:17,388 --> 00:44:18,627 Protect me? 621 00:44:18,628 --> 00:44:19,748 From what? 622 00:44:21,428 --> 00:44:23,147 And the older you've got, 623 00:44:23,148 --> 00:44:26,907 the more I've felt the importance of that promise. 624 00:44:26,908 --> 00:44:28,468 Who did you promise? 625 00:44:29,628 --> 00:44:35,348 I think Mrs. Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 626 00:44:36,828 --> 00:44:38,867 So I'm going to give you something. 627 00:44:38,868 --> 00:44:43,748 And I need you to promise that you will keep it private. 628 00:44:48,708 --> 00:44:50,387 This matters, Lyra. 629 00:44:50,388 --> 00:44:51,908 We need your word. 630 00:44:58,548 --> 00:45:00,108 What is it? 631 00:45:02,308 --> 00:45:04,467 It's an alethiometer. 632 00:45:04,468 --> 00:45:06,428 One of only six that were ever made. 633 00:45:09,388 --> 00:45:11,067 It's beautiful. 634 00:45:11,068 --> 00:45:14,427 Lord Asriel himself brought it to this college, 635 00:45:14,428 --> 00:45:16,388 when you were just a baby. 636 00:45:22,228 --> 00:45:23,867 It's extraordinary. 637 00:45:23,868 --> 00:45:25,787 What does it do? 638 00:45:25,788 --> 00:45:27,708 It tells you the truth. 639 00:45:29,130 --> 00:45:30,196 How? 640 00:45:30,197 --> 00:45:33,412 That, Pan and you will have to learn by yourselves. 641 00:45:34,548 --> 00:45:36,616 But please know that it is illegal 642 00:45:36,617 --> 00:45:38,467 unless approved by the Magisterium. 643 00:45:38,468 --> 00:45:40,427 So secrecy is... 644 00:45:40,428 --> 00:45:42,267 No, no, no, I don't want secrets. 645 00:45:42,268 --> 00:45:44,827 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 646 00:45:44,828 --> 00:45:46,907 Lyra, look at me! 647 00:45:46,908 --> 00:45:49,227 The powers of this world are very strong. 648 00:45:49,228 --> 00:45:52,604 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 649 00:45:52,605 --> 00:45:56,668 This hopefully will provide you with some protection. 650 00:45:59,548 --> 00:46:00,868 Go well, Lyra. 651 00:46:05,628 --> 00:46:07,108 Goodbye, Lyra. 652 00:46:08,708 --> 00:46:10,947 And... 653 00:46:10,948 --> 00:46:12,667 ... keep your own counsel. 654 00:46:12,668 --> 00:46:16,708 Not a word to anyone, not even Mrs. Coulter. 655 00:46:19,108 --> 00:46:21,668 We need to tell Roger we're going to London. 656 00:46:32,668 --> 00:46:34,187 I'm looking for Roger. 657 00:46:34,188 --> 00:46:36,948 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 658 00:46:39,388 --> 00:46:40,828 Roger? 659 00:46:42,268 --> 00:46:43,827 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 660 00:46:43,828 --> 00:46:45,187 No, I haven't. 661 00:46:45,188 --> 00:46:46,628 Any of you? 662 00:46:51,148 --> 00:46:53,067 Mr. Cousins, have you seen Roger? 663 00:46:53,068 --> 00:46:54,708 - No. - Roger? 664 00:46:57,068 --> 00:46:58,387 Eric, have you seen Roger? 665 00:46:58,388 --> 00:46:59,508 No. 666 00:47:02,348 --> 00:47:04,508 Roger! 667 00:47:10,228 --> 00:47:11,907 This is the last place he'd be! 668 00:47:11,908 --> 00:47:14,307 There's nowhere else to look! 669 00:47:14,308 --> 00:47:16,108 Roger! 670 00:47:24,628 --> 00:47:26,467 Are you down here? 671 00:47:26,468 --> 00:47:28,628 You don't think the Gobblers have got him, do you? 672 00:47:57,228 --> 00:47:58,987 Readying the boats? 673 00:47:58,988 --> 00:48:01,827 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 674 00:48:01,828 --> 00:48:03,667 Farder Coram has done nothing. 675 00:48:03,668 --> 00:48:05,508 I am halting the search. 676 00:48:11,388 --> 00:48:15,267 You may be the Western King, but my son is worth more than... 677 00:48:15,268 --> 00:48:17,227 The children call them Gobblers. 678 00:48:17,228 --> 00:48:19,227 There's nothing saying he's with them. 679 00:48:19,228 --> 00:48:21,187 There's nothing saying they even exist. 680 00:48:21,188 --> 00:48:22,828 Billy's a good boy. 681 00:48:23,988 --> 00:48:27,078 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 682 00:48:27,079 --> 00:48:28,347 Maggie. 683 00:48:28,348 --> 00:48:30,987 And if he could, he'd have found his way back to us. 684 00:48:30,988 --> 00:48:32,588 But he has not. 685 00:48:33,548 --> 00:48:37,307 He's just... lost his way 686 00:48:37,308 --> 00:48:38,907 and he needs us to find him. 687 00:48:38,908 --> 00:48:40,947 They've taken 16 of our children so far 688 00:48:40,948 --> 00:48:42,427 and that number keeps growing. 689 00:48:42,428 --> 00:48:44,587 Searching for him here, when we know he is lost, 690 00:48:44,588 --> 00:48:46,067 is foolishness and you know it! 691 00:48:46,068 --> 00:48:48,027 We're going to London, 692 00:48:48,028 --> 00:48:49,627 we will fight those Gobblers 693 00:48:49,628 --> 00:48:51,668 and get our children back. 694 00:48:58,828 --> 00:49:00,028 Come on. 695 00:49:03,228 --> 00:49:05,588 Good, you're early. I like early. 696 00:49:08,508 --> 00:49:11,587 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 697 00:49:11,588 --> 00:49:14,227 This isn't like him. Something's happened. 698 00:49:14,228 --> 00:49:17,548 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 699 00:49:19,536 --> 00:49:20,574 I know the Gobblers... 700 00:49:20,575 --> 00:49:22,840 - Shh. - ... are just children's stories but... 701 00:49:24,068 --> 00:49:25,627 Not here, Lyra. 702 00:49:25,628 --> 00:49:28,667 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 703 00:49:28,668 --> 00:49:30,867 he's gone missing, 704 00:49:30,868 --> 00:49:33,427 they say it's the Gobblers, so... 705 00:49:33,428 --> 00:49:37,547 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 706 00:49:37,548 --> 00:49:41,002 You're saying the Gobblers could be real? 707 00:49:41,003 --> 00:49:42,244 They could have Roger? 708 00:49:42,245 --> 00:49:43,267 He was right? 709 00:49:43,268 --> 00:49:45,387 It is possible. 710 00:49:45,388 --> 00:49:47,987 - Then we should call the State Police... - No, no, no, no. 711 00:49:47,988 --> 00:49:49,867 They'll be of no use at all. 712 00:49:49,868 --> 00:49:52,267 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 713 00:49:52,268 --> 00:49:54,388 he'll be miles away by now. 714 00:49:55,388 --> 00:49:57,228 Lyra, listen to me. 715 00:49:59,748 --> 00:50:01,227 Do you care for this boy? 716 00:50:01,228 --> 00:50:02,707 Yes. 717 00:50:02,708 --> 00:50:04,227 Does he care for you? 718 00:50:04,228 --> 00:50:06,387 - Yes. - Right. 719 00:50:06,388 --> 00:50:09,068 Then we'll need to take the matter into our own hands. 720 00:50:10,628 --> 00:50:13,067 The Gobblers will have taken him to London. 721 00:50:13,068 --> 00:50:15,547 I'll set down tracks as soon as we arrive. 722 00:50:15,548 --> 00:50:16,787 The Gobblers are in London? 723 00:50:16,788 --> 00:50:18,467 Yeah, of course they're in London. 724 00:50:18,468 --> 00:50:20,108 Oxford's too small. 725 00:50:21,188 --> 00:50:23,148 In London, children can just... 726 00:50:24,468 --> 00:50:25,988 ... disappear. 727 00:50:26,988 --> 00:50:28,907 In Oxford, there's nowhere to hide. 728 00:50:28,908 --> 00:50:30,507 In London, there's everywhere. 729 00:50:30,508 --> 00:50:31,947 And you'll help find him? 730 00:50:31,948 --> 00:50:33,667 Lyra, look at me. 731 00:50:33,668 --> 00:50:37,828 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 732 00:50:40,828 --> 00:50:42,427 Your luggage, Ma'am. 733 00:50:42,428 --> 00:50:45,027 Right, I'm on the eight o'clock airship. 734 00:50:45,028 --> 00:50:46,548 I expect to see you there. 735 00:50:47,908 --> 00:50:50,907 For your sake and for Roger's. 736 00:50:50,908 --> 00:50:54,068 Lyra, the gift the Master gave you. 737 00:50:57,188 --> 00:50:59,387 What did he say this did? 738 00:50:59,388 --> 00:51:00,948 Tell the truth. 739 00:51:03,068 --> 00:51:05,588 Tell me where Roger is. 740 00:51:10,748 --> 00:51:12,427 Come on. 741 00:51:12,428 --> 00:51:14,667 Tell me where I can find Roger. 742 00:51:14,668 --> 00:51:16,307 The airship is about to leave. 743 00:51:16,308 --> 00:51:17,907 If we're going, we have to go now. 744 00:51:17,908 --> 00:51:20,148 Tell me if the Gobblers have Roger. 745 00:51:23,748 --> 00:51:25,068 If the Gobblers have him... 746 00:51:26,508 --> 00:51:27,628 ... she's our... 747 00:51:28,948 --> 00:51:30,428 ... best chance of getting him back. 748 00:51:32,668 --> 00:51:34,307 Isn't she? 749 00:51:34,308 --> 00:51:35,988 Wait! 750 00:51:55,828 --> 00:51:58,587 Lyra, I am so glad you decided to join me. 751 00:51:58,588 --> 00:52:00,828 Here, come, take a seat. 752 00:52:02,708 --> 00:52:05,428 I think it's the best decision for both of us. 753 00:52:07,628 --> 00:52:09,867 So, where do we start looking for Rog? 754 00:52:09,868 --> 00:52:13,491 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, shh. 755 00:52:13,492 --> 00:52:14,720 But we need to start thinking about where to... 756 00:52:14,721 --> 00:52:16,587 We're together now. 757 00:52:16,588 --> 00:52:19,268 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 758 00:52:20,468 --> 00:52:22,748 A bit of quiet now would be best. 759 00:52:45,268 --> 00:52:47,507 The Gyptians. 760 00:52:47,508 --> 00:52:49,028 They're leaving too? 761 00:53:09,588 --> 00:53:11,188 Let me out! 762 00:53:18,908 --> 00:53:20,987 Lyra, this is your new home. 763 00:53:20,988 --> 00:53:22,867 Home for us all. 764 00:53:22,868 --> 00:53:24,587 Roger's too. 765 00:53:24,588 --> 00:53:25,667 When she finds him. 766 00:53:25,668 --> 00:53:27,507 27 Gyptian children 767 00:53:27,508 --> 00:53:28,867 have been taken. 768 00:53:28,868 --> 00:53:30,587 And now is the time for action. 769 00:53:30,588 --> 00:53:32,587 We will get our children back. 770 00:53:32,588 --> 00:53:36,827 Is it true that you're funding Asriel's investigations? 771 00:53:36,828 --> 00:53:38,707 What do you know about Dust, Lyra? 772 00:53:38,708 --> 00:53:40,267 It doesn't affect children. 773 00:53:40,268 --> 00:53:41,707 And who did you learn this from? 774 00:53:41,708 --> 00:53:44,707 Recent Gyptian raiders causing trouble again. 775 00:53:44,708 --> 00:53:47,547 We're going to find out what they're doing to the children. 776 00:53:47,548 --> 00:53:50,748 This kind of heresy is of highest priority to the Magisterium. 777 00:53:51,908 --> 00:53:54,947 How are you able to be so far away from your daemon? 778 00:53:54,948 --> 00:53:58,667 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 779 00:53:58,668 --> 00:54:00,707 Some things you're better off not knowing. 780 00:54:00,708 --> 00:54:03,827 The children, they are taken some distance inland. 781 00:54:03,828 --> 00:54:06,588 - We have to fight. - We have to kill. 782 00:54:07,828 --> 00:54:09,931 The Magisterium are everywhere. 783 00:54:09,932 --> 00:54:12,628 Lyra, don't breathe. 784 00:54:15,588 --> 00:54:19,307 We all want to find the missing children so will you stay with us? 785 00:54:19,308 --> 00:54:21,147 - I've been busy. - Where? 786 00:54:21,148 --> 00:54:22,707 Oxford. 787 00:54:22,708 --> 00:54:25,067 What do all of these symbols mean? 788 00:54:25,068 --> 00:54:28,188 It takes years of study. 789 00:54:29,339 --> 00:54:31,747 It's trying to warn me of something. 790 00:54:31,748 --> 00:54:34,467 I suspect it's trying to warn you of everything. 791 00:54:34,468 --> 00:54:37,428 We go North. Now! 792 00:54:39,108 --> 00:54:42,227 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 793 00:54:42,228 --> 00:54:44,267 I know what you're fighting, kid. 794 00:54:44,268 --> 00:54:45,747 You're going to lose. 795 00:54:45,748 --> 00:54:49,828 I would obtain the services of an armoured bear. 796 00:54:51,508 --> 00:54:53,188 Tell me where she is. 797 00:54:55,268 --> 00:54:57,699 With Iorek on our side, we stand a chance. 798 00:54:57,700 --> 00:54:59,700 Has anyone seen a bear? 799 00:55:01,188 --> 00:55:03,148 Who is Lyra Belacqua? 800 00:55:06,108 --> 00:55:08,227 What's he trying to do with Dust? 801 00:55:08,228 --> 00:55:11,067 Flood us all with sin? 802 00:55:11,068 --> 00:55:13,987 This is war. 803 00:55:13,988 --> 00:55:18,308 The fate of more than this world depends on her. 804 00:55:21,410 --> 00:55:23,170 And who are you, exactly? 805 00:55:24,567 --> 00:55:26,727 - It's time. - I know. 57467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.