Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
Open the bloody door!
2
00:02:05,520 --> 00:02:07,038
What in the world?
3
00:02:07,040 --> 00:02:10,438
This is Lyra and Pantalaimon.
4
00:02:10,440 --> 00:02:15,438
Asriel, I hereby invoke the
privilege of Scholastic Sanctuary!
5
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
Scholastic Sanctuary?!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,638
Jordan College is
a place of learning,
7
00:02:22,640 --> 00:02:25,118
it's not suitable for a child!
8
00:02:25,120 --> 00:02:27,478
Outside of the college,
she is not safe.
9
00:02:27,480 --> 00:02:29,040
I have no choice.
10
00:02:30,600 --> 00:02:32,078
I have no choice!
11
00:02:32,080 --> 00:02:33,560
You keep her safe!
12
00:02:56,120 --> 00:02:58,118
Lyra, the rules are simple.
13
00:02:58,120 --> 00:02:59,678
We know the rules, Pan.
14
00:02:59,680 --> 00:03:00,878
You don't obey the rules.
15
00:03:00,880 --> 00:03:03,638
It doesn't mean I don't know 'em.
We need to win this time.
16
00:03:03,640 --> 00:03:07,840
Just count us down.
Three, two...one. Oi! Cheat!
17
00:03:13,720 --> 00:03:15,198
Lyra!
18
00:03:15,200 --> 00:03:16,598
Sorry, Mrs Woodbridge!
19
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
I'll help you clean it later!
20
00:03:21,840 --> 00:03:23,678
MOUSE SQUEAKS
21
00:03:23,680 --> 00:03:24,718
Mind yourself!
22
00:03:24,720 --> 00:03:26,000
Lyra!
23
00:03:29,480 --> 00:03:31,238
Lyra! Class!
24
00:03:31,240 --> 00:03:34,200
Phys-ed, Master! Sharpen the body,
sharpen the mind!
25
00:03:39,840 --> 00:03:41,400
THEY LAUGH
26
00:03:42,760 --> 00:03:46,920
Roger! This way. I know a short cut!
Are you sure?
27
00:03:49,920 --> 00:03:52,678
Lyra! Lyra, will you wait?
28
00:03:52,680 --> 00:03:55,040
That's the last time I listen to
you, Salcilia!
29
00:04:00,640 --> 00:04:01,920
Lyra!
30
00:04:03,840 --> 00:04:06,120
Cheat!
You know I hate it down here!
31
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Lyra?
32
00:04:25,000 --> 00:04:26,160
Lyra?
33
00:04:40,520 --> 00:04:41,558
Boo!
34
00:04:41,560 --> 00:04:42,798
HE GASPS, SHE LAUGHS
35
00:04:42,800 --> 00:04:44,518
These coffins have got
skeletons in them.
36
00:04:44,520 --> 00:04:46,158
All coffins
have got skeletons in them,
37
00:04:46,160 --> 00:04:50,078
Roger, that's sort of the point!
Yeah, but I can see these skeletons!
38
00:04:50,080 --> 00:04:52,158
Only the ones with the open caskets.
39
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
Makes you wonder what's
inside the ones that are closed.
40
00:04:57,200 --> 00:04:59,518
I wasn't thinking that.
41
00:04:59,520 --> 00:05:01,238
No.
42
00:05:01,240 --> 00:05:03,918
Why do daemons disappear
when you die?
43
00:05:03,920 --> 00:05:06,880
And yet humans leave these nasty
skeletons behind?
44
00:05:09,000 --> 00:05:11,878
Do you ever think about
what animal Pan will settle as
45
00:05:11,880 --> 00:05:13,678
when he stops changing form?
46
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
I think about it.
47
00:05:16,280 --> 00:05:17,800
Pan and I talk about it.
48
00:05:18,840 --> 00:05:21,118
Pan thinks he will be a lion.
49
00:05:21,120 --> 00:05:23,158
I don't!
50
00:05:23,160 --> 00:05:26,238
I think he'll settle as a sloth,
or a guinea pig.
51
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
You said you wanted something
cunning, like a fox.
52
00:05:30,520 --> 00:05:33,678
And you? What do you think
Salcilia will settle as?
53
00:05:33,680 --> 00:05:35,358
Oh.
54
00:05:35,360 --> 00:05:39,038
A house marten or a house cat?
55
00:05:39,040 --> 00:05:40,958
Then let's drink on that.
56
00:05:40,960 --> 00:05:42,120
Drink?
57
00:05:43,320 --> 00:05:44,360
Lyra!
58
00:05:50,800 --> 00:05:51,840
Lyra!
59
00:06:06,160 --> 00:06:10,240
We should go, the storm is upon us.
60
00:06:11,800 --> 00:06:13,080
Not yet.
61
00:06:14,560 --> 00:06:16,478
We should have enough time.
62
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
I need one more!
63
00:06:26,880 --> 00:06:29,358
We have to find us
a way off the mountain.
64
00:06:29,360 --> 00:06:31,840
Pack up.
Yes, yes, all right! Quickly.
65
00:06:42,760 --> 00:06:44,840
Favour your right side
down the face.
66
00:07:11,280 --> 00:07:15,278
Thorold! This is the one!
I think we've got it!
67
00:07:15,280 --> 00:07:18,958
I know the Magisterium have
never ventured this far north,
68
00:07:18,960 --> 00:07:21,918
but really, I feel we are...
We're pushing our luck here.
69
00:07:21,920 --> 00:07:25,040
Jordan College are going to take
some convincing.
70
00:07:26,400 --> 00:07:30,918
I have to be certain of what we have
before I stand in front of them.
71
00:07:30,920 --> 00:07:32,280
Come on. Here we are.
72
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
Are your hands clean? Yes, sir.
73
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
There we go.
74
00:08:07,520 --> 00:08:09,440
We'll let the storm blow itself out.
75
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
It's finally time for us
to put on a show for the scholars.
76
00:08:15,960 --> 00:08:17,958
We'll head south in the morning.
77
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
But we're taking a friend.
78
00:08:22,880 --> 00:08:25,120
If I can't convince them, he will!
79
00:09:59,200 --> 00:10:04,038
Eyes will be opened and your daemons
will assume their true form
80
00:10:04,040 --> 00:10:08,200
and ye shall be as gods,
knowing good and evil.
81
00:10:12,240 --> 00:10:15,398
Lyra,
if you could try to stay awake?
82
00:10:15,400 --> 00:10:17,358
I am. I'm listening, I'm listening.
83
00:10:17,360 --> 00:10:19,878
I'm a god, knowing good and evil.
84
00:10:19,880 --> 00:10:22,838
"As" gods, Lyra.
85
00:10:22,840 --> 00:10:25,958
The Magisterium wouldn't
approve of blasphemy.
86
00:10:25,960 --> 00:10:28,998
I thought we were
protected by Scholastic Sanctuary?
87
00:10:29,000 --> 00:10:32,558
Yes. A privilege we had to earn
and one we must not abuse.
88
00:10:32,560 --> 00:10:37,078
Without Scholastic Sanctuary, you
wouldn't be here and nor would I.
89
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
You would do well to remember that,
Lyra.
90
00:10:40,880 --> 00:10:43,360
Lyra! It's your uncle.
Now then, where were we.
91
00:10:44,840 --> 00:10:45,880
Ah, yes.
92
00:10:50,720 --> 00:10:53,478
Finally, I'll get to
go to the North with him.
93
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
Lyra, don't do anything stupid.
94
00:11:00,240 --> 00:11:02,558
Librarian, will you read me
that fascinating piece
95
00:11:02,560 --> 00:11:05,198
on the serpent's motivations
in the Garden of Eden again?
96
00:11:05,200 --> 00:11:07,518
I don't exist to entertain you,
Lyra.
97
00:11:07,520 --> 00:11:10,720
And the Magisterium
wouldn't approve... Please.
98
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Where is it? Ah, yes.
99
00:11:20,760 --> 00:11:22,398
We put it up here, didn't we?
100
00:11:22,400 --> 00:11:24,280
Now, where is it?
101
00:11:25,600 --> 00:11:26,918
Ah, there we go.
102
00:11:26,920 --> 00:11:28,398
Ah,
103
00:11:28,400 --> 00:11:29,998
thank you, Serena.
104
00:11:30,000 --> 00:11:31,400
There you go.
105
00:11:33,360 --> 00:11:34,720
Lyra?
106
00:11:37,360 --> 00:11:38,560
Lyra!
107
00:11:42,320 --> 00:11:44,958
KNOCKING
So, this isn't stupid?
108
00:11:44,960 --> 00:11:47,318
All right, you've had your fun.
109
00:11:47,320 --> 00:11:49,200
Not yet I haven't.
110
00:12:09,720 --> 00:12:10,960
He's here.
111
00:12:12,040 --> 00:12:13,200
Asriel...
112
00:12:16,560 --> 00:12:17,800
..it's time.
113
00:12:44,880 --> 00:12:48,398
No, Lyra, don't! The Retiring Room
is expressly forbidden.
114
00:12:48,400 --> 00:12:50,480
Not for family reunions.
115
00:12:57,280 --> 00:12:58,600
All right, that was close.
116
00:13:00,880 --> 00:13:02,198
Is this the Tokay?
117
00:13:02,200 --> 00:13:03,638
Yes, Master.
118
00:13:03,640 --> 00:13:05,638
The 1938, as you ordered.
119
00:13:05,640 --> 00:13:08,638
Lord Asriel was most partial to
that, as I remember.
120
00:13:08,640 --> 00:13:10,558
Good. Now leave me, please.
121
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
Um...
122
00:13:18,200 --> 00:13:19,360
Do it!
123
00:13:20,640 --> 00:13:21,920
Now!
124
00:13:33,040 --> 00:13:34,160
Pan.
125
00:13:37,800 --> 00:13:39,438
We don't know what he put in it.
126
00:13:39,440 --> 00:13:42,158
If it was innocent,
why did he send the Butler away?
127
00:13:42,160 --> 00:13:43,758
The Master's a good man.
128
00:13:43,760 --> 00:13:45,640
He's always been kind to us.
129
00:13:46,880 --> 00:13:49,320
He's poisoning my Uncle, Pan.
130
00:14:09,680 --> 00:14:12,678
The Master ordered it decanted
especially for you, my Lord.
131
00:14:12,680 --> 00:14:15,678
Ren, I wasn't expecting to be
disturbed!
132
00:14:15,680 --> 00:14:19,760
There are only three dozen
bottles left of the '38.
133
00:14:21,160 --> 00:14:22,520
All good things pass away.
134
00:14:23,680 --> 00:14:25,158
Oh.
135
00:14:25,160 --> 00:14:26,558
ANIMAL GROWLS
136
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
Oh. My Lord.
137
00:14:35,160 --> 00:14:36,840
We should rest.
138
00:14:37,840 --> 00:14:40,238
If this evening goes as expected,
139
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
we won't sleep for a while.
140
00:14:59,920 --> 00:15:01,120
LYRA GASPS
141
00:15:06,440 --> 00:15:08,598
Lyra? Lyra, what
the hell are you doing!
142
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
Let go of me and I'll tell you.
143
00:15:10,400 --> 00:15:11,958
I will break your arm first.
144
00:15:11,960 --> 00:15:13,360
The wine was poisoned!
145
00:15:18,760 --> 00:15:20,918
I saw the Master poison your wine!
146
00:15:20,920 --> 00:15:22,518
You saw him?
147
00:15:22,520 --> 00:15:23,918
Yes.
148
00:15:23,920 --> 00:15:25,558
He added white powder and...
149
00:15:25,560 --> 00:15:27,558
Pan thinks it's me
being dramatic, but...
150
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
You see? I ain't lying.
151
00:15:30,280 --> 00:15:32,478
Why would the Master poison you?
152
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
I thought he was our friend?
153
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
PAN SQUEALS
154
00:15:39,320 --> 00:15:41,078
That was clumsy, wasn't it? Yes.
155
00:15:41,080 --> 00:15:44,918
Someone tries to kill you
and you just destroy the evidence?!
156
00:15:44,920 --> 00:15:46,358
Keep your voice down!
157
00:15:46,360 --> 00:15:49,718
Someone probably tries to kill me
and, yes, I destroy the evidence.
158
00:15:49,720 --> 00:15:51,718
Surely you should be doing
something.
159
00:15:51,720 --> 00:15:53,958
I am doing something.
160
00:15:53,960 --> 00:15:57,318
I'm wondering why the Master
would want to do that to me.
161
00:15:57,320 --> 00:15:59,158
I'm sure he had a good reason.
162
00:15:59,160 --> 00:16:01,998
To be honest with you,
if I were him, I'd be afraid of me.
163
00:16:02,000 --> 00:16:05,080
I have waited for over a year
to see you!
164
00:16:06,400 --> 00:16:08,238
For nothing.
165
00:16:08,240 --> 00:16:09,998
You're infuriating!
166
00:16:10,000 --> 00:16:12,158
And you're tenacious.
At least you used to be.
167
00:16:12,160 --> 00:16:13,318
Now, do you want a job?
168
00:16:13,320 --> 00:16:15,398
No! You might find it a
little bit cramped in there.
169
00:16:15,400 --> 00:16:16,758
I don't want a job.
170
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
I want you to spy on the Master.
171
00:16:20,360 --> 00:16:23,718
Everything he does. But particularly
whenever Dust is mentioned.
172
00:16:23,720 --> 00:16:25,160
Do you think you can do that?
173
00:16:26,360 --> 00:16:29,120
But... Quickly, someone's coming.
Good girl. Come on, quickly now!
174
00:16:32,880 --> 00:16:36,478
If you make a noise, I will not
save you. You're on your own.
175
00:16:36,480 --> 00:16:37,720
Do you understand? Yeah.
176
00:16:42,760 --> 00:16:44,358
Bit of an accident, I'm afraid.
177
00:16:44,360 --> 00:16:46,398
Such a shame.
178
00:16:46,400 --> 00:16:48,760
Only three dozen bottles left,
apparently?
179
00:16:53,400 --> 00:16:56,278
Whatever we discuss this
evening will remain private.
180
00:16:56,280 --> 00:16:58,398
ALL: Hear, hear.
Even from the Magisterium.
181
00:16:58,400 --> 00:17:02,398
Jordan College will not
become a channel for gossip,
182
00:17:02,400 --> 00:17:05,518
rumours and dangerous controversy.
183
00:17:05,520 --> 00:17:07,918
The pursuit of knowledge
184
00:17:07,920 --> 00:17:10,278
and our academic freedom
is too precious to risk.
185
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
ALL: Hear, hear.
186
00:17:12,840 --> 00:17:14,400
Lord Asriel.
187
00:17:17,800 --> 00:17:19,440
Thank you, Master.
188
00:17:21,120 --> 00:17:23,238
As some of you already know,
189
00:17:23,240 --> 00:17:26,118
I set out for the North
some 12 month ago
190
00:17:26,120 --> 00:17:28,798
on a diplomatic
mission to the King of Lapland.
191
00:17:28,800 --> 00:17:30,958
At least, that's what
I was pretending to be doing.
192
00:17:30,960 --> 00:17:34,358
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
193
00:17:34,360 --> 00:17:35,718
right on to the ice,
194
00:17:35,720 --> 00:17:38,800
to try and discover what had
happened to the Grumman expedition.
195
00:17:41,000 --> 00:17:42,920
This is the first
of the discoveries I made.
196
00:17:47,440 --> 00:17:51,200
I took this photogram with
standard silver nitrate emulsion.
197
00:17:53,160 --> 00:17:56,798
However, I took two
photograms that day -
198
00:17:56,800 --> 00:18:00,998
the second one with
a specially prepared emulsion.
199
00:18:01,000 --> 00:18:02,638
Where does that light come from?
200
00:18:02,640 --> 00:18:03,718
It isn't light.
201
00:18:03,720 --> 00:18:05,278
It's Dust.
202
00:18:05,280 --> 00:18:07,558
What?! Dust?! It can't be!
203
00:18:07,560 --> 00:18:08,758
PAN: What's Dust?
204
00:18:08,760 --> 00:18:11,358
LYRA: Sh, I need
to see what he's showing them.
205
00:18:11,360 --> 00:18:13,760
Gentlemen, it is Dust!
206
00:18:15,880 --> 00:18:17,798
It registers as light on the plate
207
00:18:17,800 --> 00:18:22,198
because particles of Dust react
with this emulsion in the same way
208
00:18:22,200 --> 00:18:25,918
that photons of light react with the
standard silver nitrate emulsion.
209
00:18:25,920 --> 00:18:28,558
As you can see, the figure
of the man is now perfectly visible.
210
00:18:28,560 --> 00:18:30,798
But I'd like you to
turn your attention to the child.
211
00:18:30,800 --> 00:18:32,398
We can't see the child clearly
212
00:18:32,400 --> 00:18:34,918
because the child does not
attract Dust, which,
213
00:18:34,920 --> 00:18:39,838
given the nature of Dust,
is precisely the point, is it not?
214
00:18:39,840 --> 00:18:43,558
We, as adults,
are surrounded by Dust.
215
00:18:43,560 --> 00:18:45,998
In fact,
we're almost consumed by it.
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,358
But children,
217
00:18:47,360 --> 00:18:49,120
it seems, are not.
218
00:18:50,440 --> 00:18:54,558
Gentleman, I believe this is
proof that Dust is exclusively
219
00:18:54,560 --> 00:18:56,038
attracted to adults.
220
00:18:56,040 --> 00:18:59,078
Just as the Magisterium
has always suspected.
221
00:18:59,080 --> 00:19:03,758
My next discovery, however, may be
considered even more heretical.
222
00:19:03,760 --> 00:19:06,358
Asriel! Be very careful!
223
00:19:06,360 --> 00:19:08,438
That's only where it begins to
get exciting, Master.
224
00:19:08,440 --> 00:19:12,358
In one of his last messages
to the Academy in Berlin,
225
00:19:12,360 --> 00:19:15,238
Grumman made reference to
a certain natural phenomenon
226
00:19:15,240 --> 00:19:16,678
only seen in the lands of the North.
227
00:19:16,680 --> 00:19:19,198
I believe this is what
he was referring to.
228
00:19:19,200 --> 00:19:21,078
I took this photogram
a few days ago.
229
00:19:21,080 --> 00:19:23,838
The Aurora, the Northern Lights.
230
00:19:23,840 --> 00:19:24,918
Yes, that's right.
231
00:19:24,920 --> 00:19:26,878
When seen with
the ordinary emulsion.
232
00:19:26,880 --> 00:19:30,000
But I'd like you to look at it
again using mine.
233
00:19:32,800 --> 00:19:34,158
A city in the sky.
234
00:19:34,160 --> 00:19:35,920
EXCITED CHATTER
235
00:19:39,200 --> 00:19:40,358
Pan, it's beautiful.
236
00:19:40,360 --> 00:19:41,998
ASRIEL: A myriad of worlds,
237
00:19:42,000 --> 00:19:45,038
of which the Magisterium
controls only one.
238
00:19:45,040 --> 00:19:46,558
A myriad of worlds
239
00:19:46,560 --> 00:19:51,398
made visible only through that most
distasteful of substances - Dust!
240
00:19:51,400 --> 00:19:53,758
Clear the room!
None of us can hear this!
241
00:19:53,760 --> 00:19:56,078
I'm afraid you have to hear this,
Master.
242
00:19:56,080 --> 00:19:57,678
These are heretical discussions!
243
00:19:57,680 --> 00:20:00,438
Necessary discussions.
I believe Grumman found
244
00:20:00,440 --> 00:20:04,198
evidence of these multiple worlds
and he paid for it with his life!
245
00:20:04,200 --> 00:20:08,398
His life? I found his body
preserved in the ice off Svalbard.
246
00:20:08,400 --> 00:20:11,838
I brought back his head as befits
a scholar of this college!
247
00:20:11,840 --> 00:20:13,758
I believe you knew him best,
Sub-Rector?
248
00:20:13,760 --> 00:20:16,118
My eyes are not very clear
and the ice is dirty,
249
00:20:16,120 --> 00:20:17,758
but it could be Grumman.
250
00:20:17,760 --> 00:20:19,278
Who would have done this?
251
00:20:19,280 --> 00:20:22,958
It's most likely the Magisterium
trying to mask their tracks, to keep
252
00:20:22,960 --> 00:20:27,398
us safely innocent, or as the Master
would have it, academically free.
253
00:20:27,400 --> 00:20:31,398
Gentlemen, there is
a war raging right now between those
254
00:20:31,400 --> 00:20:34,278
trying to keep us in ignorance
and those, like Grumman,
255
00:20:34,280 --> 00:20:38,078
willing to fight for the light,
to fight for true academic freedom.
256
00:20:38,080 --> 00:20:41,398
Gentlemen,
he was a member of this college,
257
00:20:41,400 --> 00:20:45,438
his work was profoundly important
and I need funding to continue it.
258
00:20:45,440 --> 00:20:48,120
Who will stand against me?
259
00:21:01,760 --> 00:21:03,880
MUSIC PLAYS
260
00:21:05,880 --> 00:21:10,678
WOMAN SINGS: # Rejoice
for your path is secure
261
00:21:10,680 --> 00:21:17,318
ALL: # For all the journeys
to be endured
262
00:21:17,320 --> 00:21:23,398
# Rejoice for your path is decided
263
00:21:23,400 --> 00:21:30,520
ALL: # You and daemon
Back to the flame, undivided. #
264
00:21:46,880 --> 00:21:51,278
We are here...to give thanks
and tribute.
265
00:21:51,280 --> 00:21:53,678
My son's daemon...
266
00:21:53,680 --> 00:21:56,318
..has settled as a hawk.
267
00:21:56,320 --> 00:21:58,640
CHEERING
268
00:22:01,720 --> 00:22:05,680
Lyuba - soul, companion
and protector of my son...
269
00:22:06,960 --> 00:22:11,478
..I welcome you in your settled form
to my family,
270
00:22:11,480 --> 00:22:15,000
my boys and my trust.
271
00:22:17,360 --> 00:22:20,398
This ring confirms
the settling of your daemon
272
00:22:20,400 --> 00:22:23,838
and your transition
from child to man.
273
00:22:23,840 --> 00:22:26,160
CHEERING
274
00:22:32,840 --> 00:22:37,718
Who here
will help guide Lyuba and Tony?
275
00:22:37,720 --> 00:22:39,598
Sura and I will.
276
00:22:39,600 --> 00:22:42,398
CHEERING
Thank you, Benjamin De Ruyter!
277
00:22:42,400 --> 00:22:43,920
WHISTLING AND CHEERING
278
00:22:49,680 --> 00:22:51,878
As symbolised by the ring,
279
00:22:51,880 --> 00:22:56,518
forged from the silver
that all you families donated...
280
00:22:56,520 --> 00:22:58,598
Pleasure. Happy to. Yes.
281
00:22:58,600 --> 00:23:02,998
..we ask that you
uphold the Gyptian ways.
282
00:23:03,000 --> 00:23:05,918
Others may see us as outcasts
283
00:23:05,920 --> 00:23:09,398
but we are one unified family,
284
00:23:09,400 --> 00:23:14,998
and so we ask...you and Lyuba
to protect and fight
285
00:23:15,000 --> 00:23:18,638
for the freedoms of all, no matter
what may stand in our path.
286
00:23:18,640 --> 00:23:21,158
CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT
287
00:23:21,160 --> 00:23:24,758
Do you both...accept our ways?
288
00:23:24,760 --> 00:23:26,598
We do.
289
00:23:26,600 --> 00:23:28,678
Yeah, we do, we do.
290
00:23:28,680 --> 00:23:30,840
CROWD CHEERS
291
00:23:46,720 --> 00:23:48,878
Oh, I'm losing my little boy.
292
00:23:48,880 --> 00:23:50,518
Ma, don't say that.
293
00:23:50,520 --> 00:23:52,278
Oh, both my little boys.
294
00:23:52,280 --> 00:23:55,518
He's been following me
and pestering me all day and night,
295
00:23:55,520 --> 00:23:56,918
before the ceremony.
296
00:23:56,920 --> 00:23:58,718
You became a man tonight.
297
00:23:58,720 --> 00:24:00,960
Well done, Tony. Thank you.
298
00:24:02,200 --> 00:24:03,720
He stayed a boy.
299
00:24:06,640 --> 00:24:08,878
He wants to know you're
still his big brother.
300
00:24:08,880 --> 00:24:10,640
Of course I'm still his big brother.
301
00:24:12,480 --> 00:24:13,678
Go on, go.
302
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
Catch Billy and...and tell him.
303
00:24:32,280 --> 00:24:34,600
Ratter, what is it?
304
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Ratter, no!
305
00:24:52,640 --> 00:24:53,880
Have you seen Billy?
306
00:24:59,320 --> 00:25:01,000
Billy, where are you?
307
00:25:02,360 --> 00:25:03,760
Billy, are you out here?
308
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Get off. Aargh!
309
00:25:08,680 --> 00:25:10,518
Help!
310
00:25:10,520 --> 00:25:12,080
Help!
311
00:25:18,840 --> 00:25:21,200
SOFT GROWLING
312
00:25:23,240 --> 00:25:24,880
HE CLEARS HIS THROAT
313
00:25:28,640 --> 00:25:30,038
GROWLING
314
00:25:30,040 --> 00:25:31,358
The girl.
315
00:25:31,360 --> 00:25:32,958
What?
316
00:25:32,960 --> 00:25:34,400
Oh, yes.
317
00:26:44,520 --> 00:26:46,560
Did they vote to give you the money?
318
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
Now you wake up!
319
00:26:51,360 --> 00:26:53,198
HE SIGHS
Yes, they did.
320
00:26:53,200 --> 00:26:54,278
What's Dust?
321
00:26:54,280 --> 00:26:56,758
It's nothing to do with you.
322
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
It is to do with me.
323
00:26:59,640 --> 00:27:01,478
You told me to spy for you.
324
00:27:01,480 --> 00:27:03,398
Now you have to tell me
what I was spying about.
325
00:27:03,400 --> 00:27:05,240
Lyra, there are things that...
326
00:27:09,400 --> 00:27:12,680
There are such things...
327
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
..that you're better off
not understanding just yet.
328
00:27:20,840 --> 00:27:22,638
Can I see the man's head?
329
00:27:22,640 --> 00:27:23,800
No!
330
00:27:25,400 --> 00:27:27,440
Why would I let you do that?
331
00:27:32,600 --> 00:27:35,760
The Master - can we still trust him?
332
00:27:37,280 --> 00:27:38,640
I don't trust anyone.
333
00:27:39,800 --> 00:27:41,280
Go to sleep, Lyra.
334
00:27:43,960 --> 00:27:45,800
Take me North with you.
335
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
Goodnight, Lyra.
336
00:27:54,360 --> 00:27:56,758
I have no idea how but he knew.
337
00:27:56,760 --> 00:27:58,998
He spilt the decanter himself.
338
00:27:59,000 --> 00:28:01,478
Forgive me, Master,
but I can't help being relieved.
339
00:28:01,480 --> 00:28:04,438
I was never happy about the idea.
340
00:28:04,440 --> 00:28:06,280
Of murder.
341
00:28:08,640 --> 00:28:11,438
Hardly anyone would be happy with
that idea, Charles.
342
00:28:11,440 --> 00:28:14,878
But the balance of Jordan College
was at stake.
343
00:28:14,880 --> 00:28:17,878
There is a great change
coming that will threaten us all.
344
00:28:17,880 --> 00:28:21,518
And the alethiometer warns
of appalling consequences should
345
00:28:21,520 --> 00:28:23,600
Asriel continue his research.
346
00:28:24,640 --> 00:28:27,518
Apart from anything else,
the child will be drawn in...
347
00:28:27,520 --> 00:28:28,678
This is about Lyra?
348
00:28:28,680 --> 00:28:29,878
Yes.
349
00:28:29,880 --> 00:28:33,400
She has a part to play in all this,
and a major one.
350
00:28:36,960 --> 00:28:40,198
The irony is she has to do it all
without realising what she's doing.
351
00:28:40,200 --> 00:28:41,758
But she's just an innocent girl!
352
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
And she needs to stay one...
353
00:28:44,640 --> 00:28:46,798
..which has meant protecting her,
354
00:28:46,800 --> 00:28:48,678
making sure the college
was unimpeachable.
355
00:28:48,680 --> 00:28:51,118
But there's little chance
that Asriel's heresy
356
00:28:51,120 --> 00:28:53,078
will not get back to
the Magisterium.
357
00:28:53,080 --> 00:28:56,238
You're saying,
we have to let her go?
358
00:28:56,240 --> 00:28:59,880
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
359
00:29:01,360 --> 00:29:02,998
What kind of journey?
360
00:29:03,000 --> 00:29:06,878
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
361
00:29:06,880 --> 00:29:09,120
Well, who's going to betray her?
Asriel?
362
00:29:10,560 --> 00:29:14,240
That's the saddest thing -
she will be the betrayer.
363
00:29:15,560 --> 00:29:18,120
And the experience
will be terrible.
364
00:29:19,560 --> 00:29:20,958
We can keep her here.
365
00:29:20,960 --> 00:29:22,598
We must!
366
00:29:22,600 --> 00:29:25,678
I know you care for her,
and you've truly taught her
367
00:29:25,680 --> 00:29:30,240
as well as you could, Charles,
but all we can be is scared for her.
368
00:29:32,040 --> 00:29:34,360
And scared of her.
369
00:29:41,120 --> 00:29:42,640
Come on, hurry up.
370
00:29:57,960 --> 00:30:00,278
Great, you're here! I'm starving.
371
00:30:00,280 --> 00:30:01,838
I brought you an extra sausage.
372
00:30:01,840 --> 00:30:04,198
You mean you got
an extra for yourself.
373
00:30:04,200 --> 00:30:05,998
This may be true.
374
00:30:06,000 --> 00:30:07,480
LYRA LAUGHS
375
00:30:12,200 --> 00:30:13,558
I missed dinner last night.
376
00:30:13,560 --> 00:30:15,838
I noticed. Where were you?
377
00:30:15,840 --> 00:30:17,078
In a cupboard.
378
00:30:17,080 --> 00:30:19,318
The whole night?
379
00:30:19,320 --> 00:30:20,718
Most of it.
380
00:30:20,720 --> 00:30:22,438
It's...
381
00:30:22,440 --> 00:30:23,960
..complicated.
382
00:30:25,120 --> 00:30:26,838
Have you ever heard about Dust?
383
00:30:26,840 --> 00:30:28,678
Dust?
384
00:30:28,680 --> 00:30:30,798
I'm guessing you don't mean
the stuff we polish off?
385
00:30:30,800 --> 00:30:32,160
Uhn-uhn.
386
00:30:33,280 --> 00:30:34,838
Where should I start?
387
00:30:34,840 --> 00:30:36,318
Are you all right, Lyra?
388
00:30:36,320 --> 00:30:37,798
Just thinking aloud.
389
00:30:37,800 --> 00:30:40,518
Well, there's two things
you need to know.
390
00:30:40,520 --> 00:30:41,838
A Gyptian boy,
391
00:30:41,840 --> 00:30:44,080
Billy Costa, is missing.
392
00:30:45,320 --> 00:30:46,838
Billy Costa?
393
00:30:46,840 --> 00:30:48,758
I remember him -
Tony's brother?
394
00:30:48,760 --> 00:30:51,798
Some people are saying
there's a man with bright eyes,
395
00:30:51,800 --> 00:30:55,358
others say it's a singing man
with a fox daemon.
396
00:30:55,360 --> 00:30:57,240
It's got to be the Gobblers.
397
00:30:59,000 --> 00:31:00,398
The Gobblers?
398
00:31:00,400 --> 00:31:04,118
I've told you, the Gobblers
are a myth, Roger, they don't exist!
399
00:31:04,120 --> 00:31:06,280
The Gyptians will find Billy.
400
00:31:07,280 --> 00:31:08,638
Fine.
401
00:31:08,640 --> 00:31:11,360
But don't blame me when I get to say
I told you so.
402
00:31:12,680 --> 00:31:17,238
Second thing - your uncle's packing
up an airship to leave.
403
00:31:17,240 --> 00:31:19,678
Not without me he isn't!
404
00:31:19,680 --> 00:31:21,360
Lyra!
405
00:31:27,840 --> 00:31:29,360
Uncle!
406
00:31:32,560 --> 00:31:33,598
UNCLE!
407
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
What?! What are you doing here?
I'm busy!
408
00:31:37,760 --> 00:31:39,198
You're not leaving!
409
00:31:39,200 --> 00:31:40,518
I can't stay!
410
00:31:40,520 --> 00:31:43,480
The Magisterium will be on to me by
now. Besides, I got what I came for.
411
00:31:45,280 --> 00:31:46,918
Be a good girl,
try and learn something,
412
00:31:46,920 --> 00:31:48,278
and I'll see you on the way back.
413
00:31:48,280 --> 00:31:52,278
Please, Uncle, you've only just
arrived, we've hardly talked!
414
00:31:52,280 --> 00:31:53,998
We need to go.
415
00:31:54,000 --> 00:31:55,878
Please, Uncle!
416
00:31:55,880 --> 00:31:57,038
Lines up!
417
00:31:57,040 --> 00:32:01,958
I am sorry, but I just don't
have time for you right now.
418
00:32:01,960 --> 00:32:03,360
I...
419
00:32:04,920 --> 00:32:06,238
Let's go.
420
00:32:06,240 --> 00:32:09,238
Take me North!
You promised you would!
421
00:32:09,240 --> 00:32:12,798
Take me with you,
we'd have lots of time then!
422
00:32:12,800 --> 00:32:15,280
The North is no place for a child.
423
00:32:18,160 --> 00:32:20,118
Did it look like this?
424
00:32:20,120 --> 00:32:21,718
What?
425
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
The airship that my parents died in?
426
00:32:26,600 --> 00:32:27,960
No.
427
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
No, it was smaller.
428
00:32:40,720 --> 00:32:42,718
She's better than you think she is.
429
00:32:42,720 --> 00:32:45,000
She's special.
430
00:32:46,040 --> 00:32:48,400
Everyone's special!
431
00:33:34,760 --> 00:33:36,440
So, where?
432
00:33:37,680 --> 00:33:40,518
We've searched here and here.
Nothing.
433
00:33:40,520 --> 00:33:43,120
We covered all the abandoned wood.
There was nothing...
434
00:33:57,000 --> 00:33:58,398
Lord Faa.
435
00:33:58,400 --> 00:33:59,878
Where is Ma Costa?
436
00:33:59,880 --> 00:34:02,598
We told her to wait on her
boat in case Billy returns there.
437
00:34:02,600 --> 00:34:04,240
And the rest of our people?
438
00:34:05,480 --> 00:34:09,078
State Police have shown no interest.
Hmph. No surprises there.
439
00:34:09,080 --> 00:34:10,918
So we're organising
teams of our own.
440
00:34:10,920 --> 00:34:12,438
We've got a group that went North
441
00:34:12,440 --> 00:34:14,198
from Magdalen Bridge
up the Cherwell.
442
00:34:14,200 --> 00:34:18,278
Nothing. We divided Jericho,
we staked out the Airship Station.
443
00:34:18,280 --> 00:34:23,038
John, the Gobblers will have got him
out of Oxford by now.
444
00:34:23,040 --> 00:34:24,320
You think it's the Gobblers?
445
00:34:25,520 --> 00:34:27,438
The Gobblers haven't
took my brother.
446
00:34:27,440 --> 00:34:29,318
That's just a children's story.
447
00:34:29,320 --> 00:34:30,878
No.
448
00:34:30,880 --> 00:34:32,680
The Gobblers are real.
449
00:34:34,040 --> 00:34:37,998
John Faa and I have visited
six different Gyptian communities,
450
00:34:38,000 --> 00:34:41,160
all having children taken,
all the same way.
451
00:34:42,560 --> 00:34:44,878
Yeah, but why?
What can they want with them?
452
00:34:44,880 --> 00:34:50,118
That we don't know. We don't know
what they do, but we will find out.
453
00:34:50,120 --> 00:34:53,478
We have word they are taking
the children to London.
454
00:34:53,480 --> 00:34:55,878
Maybe it's the best way to
hide them?
455
00:34:55,880 --> 00:34:57,638
But we must go and try!
456
00:34:57,640 --> 00:35:00,198
Wait, leave here?
457
00:35:00,200 --> 00:35:02,678
No, no,
Ma would never agree to that!
458
00:35:02,680 --> 00:35:05,198
Billy's lost, he's not been taken.
459
00:35:05,200 --> 00:35:06,878
Continue the search.
460
00:35:06,880 --> 00:35:09,598
Cover as much of this area
as we can today.
461
00:35:09,600 --> 00:35:11,478
And if we do not find him here,
462
00:35:11,480 --> 00:35:13,840
we'll go to London
and find him there.
463
00:35:21,200 --> 00:35:22,800
Where are you, Billy?
464
00:35:24,480 --> 00:35:27,998
Well, if he won't take us,
I'll find another way to go North.
465
00:35:28,000 --> 00:35:30,478
You are aware that
I work here right?
466
00:35:30,480 --> 00:35:34,558
And you're pretty much stuck here
because we're orphans
467
00:35:34,560 --> 00:35:37,000
and both of us have no money.
468
00:35:38,280 --> 00:35:40,478
Sometimes you've got to have dreams.
469
00:35:40,480 --> 00:35:42,278
We're going North, Roger.
470
00:35:42,280 --> 00:35:44,038
I just know we are.
471
00:35:44,040 --> 00:35:45,560
If you say so.
472
00:36:12,360 --> 00:36:14,478
He worked them up into a fervour,
473
00:36:14,480 --> 00:36:16,798
they were almost
riotous by the time he finished.
474
00:36:16,800 --> 00:36:18,678
We're sure this information is
correct?
475
00:36:18,680 --> 00:36:20,798
I had good people inside the room.
476
00:36:20,800 --> 00:36:24,238
So Asriel claims
he can see Dust now?
477
00:36:24,240 --> 00:36:27,440
It's not what he can see, it's
what he claims to see through it.
478
00:36:30,680 --> 00:36:31,960
A hidden city.
479
00:36:34,080 --> 00:36:35,598
Other worlds.
480
00:36:35,600 --> 00:36:39,320
The Master of Jordan College
risks him saying as much?
481
00:36:40,560 --> 00:36:42,558
Scholastic Sanctuary.
482
00:36:42,560 --> 00:36:45,158
The Master cannot be
so naive as to imagine that
483
00:36:45,160 --> 00:36:48,678
Scholastic Sanctuary protects him
from the accusation of heresy.
484
00:36:48,680 --> 00:36:50,438
Asriel clearly got
the better of him.
485
00:36:50,440 --> 00:36:54,438
They've given him an enormous
amount of money - to travel North
486
00:36:54,440 --> 00:36:56,720
and continue with his work.
487
00:37:09,040 --> 00:37:11,918
Discover all you can
and by all means permitted.
488
00:37:11,920 --> 00:37:15,758
This kind of heresy is of the
highest priority to the Magisterium.
489
00:37:15,760 --> 00:37:17,278
I shall take it to the Cardinal.
490
00:37:17,280 --> 00:37:18,598
Yes, Father.
491
00:37:18,600 --> 00:37:21,078
I need to know where
he's going and what exactly...
492
00:37:21,080 --> 00:37:23,638
..he intends to achieve.
493
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
I will do all that I can.
494
00:37:27,720 --> 00:37:29,438
Oh, Boreal.
495
00:37:29,440 --> 00:37:31,878
Yes, Father?
496
00:37:31,880 --> 00:37:34,680
Not a word to
any of our mutual friends.
497
00:37:37,120 --> 00:37:38,680
That includes her.
498
00:38:00,400 --> 00:38:03,358
ALL: Benedic, Domine.
499
00:38:03,360 --> 00:38:05,358
Nos et dona tua.
500
00:38:05,360 --> 00:38:07,438
Quae de largitate.
501
00:38:07,440 --> 00:38:09,718
Tua sumus sumpturi.
502
00:38:09,720 --> 00:38:14,358
Et concede, ut illis salubriter.
503
00:38:14,360 --> 00:38:20,678
Nutriti tibi obsequium
praestare valeamus.
504
00:38:20,680 --> 00:38:24,160
ALL: Per Christum Dominum nostrum.
505
00:38:26,440 --> 00:38:27,838
Amen.
506
00:38:27,840 --> 00:38:30,480
ALL: Amen.
507
00:38:38,280 --> 00:38:41,278
Good evening, Mrs Coulter.
Good evening, Master.
508
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
Lyra, this is Mrs Coulter,
she may be of some interest to you.
509
00:38:48,160 --> 00:38:51,478
Oh. Hello. I am not used
to the grandeur of this at all.
510
00:38:51,480 --> 00:38:55,158
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
511
00:38:55,160 --> 00:38:58,280
Oh. I don't want to make
a fool of myself.
512
00:39:01,600 --> 00:39:03,638
Are you a female scholar?
513
00:39:03,640 --> 00:39:05,278
You seem surprised.
514
00:39:05,280 --> 00:39:08,400
Well, female scholars
don't dress like you.
515
00:39:10,480 --> 00:39:12,360
I'll take that as a compliment.
516
00:39:14,360 --> 00:39:18,358
No, I'm not really a scholar,
I'm a member of St Sophia's College.
517
00:39:18,360 --> 00:39:20,558
Most of my work takes place
outside Oxford.
518
00:39:20,560 --> 00:39:21,640
Hi, Lyra.
519
00:39:23,040 --> 00:39:24,998
But I'm not interesting.
520
00:39:25,000 --> 00:39:26,438
You are.
521
00:39:26,440 --> 00:39:28,798
Tell me about yourself, Lyra.
522
00:39:28,800 --> 00:39:31,478
Oh, well, nothing to say, really!
523
00:39:31,480 --> 00:39:33,758
So, reports you use
the rooftops as your private
524
00:39:33,760 --> 00:39:36,240
thoroughfare are completely false,
are they?
525
00:39:39,080 --> 00:39:40,958
How do you know about that?
526
00:39:40,960 --> 00:39:43,878
You are quite something, aren't you?
527
00:39:43,880 --> 00:39:46,598
I'm surprised Asriel
doesn't talk about you more.
528
00:39:46,600 --> 00:39:48,278
You know my uncle?
529
00:39:48,280 --> 00:39:51,878
Oh, yeah, we occasionally bump into
each other at the Arctic Institute.
530
00:39:51,880 --> 00:39:53,438
You're an explorer too?!
531
00:39:53,440 --> 00:39:56,160
Oh, that's such a grand word.
532
00:39:57,440 --> 00:39:59,158
But, yes, I suppose I am.
533
00:39:59,160 --> 00:40:02,838
Have you...? Have you ever seen
an armoured bear? Or Tartars?!
534
00:40:02,840 --> 00:40:04,918
Well, I've negotiated with bears.
535
00:40:04,920 --> 00:40:07,158
It's much more tiresome
than it sounds.
536
00:40:07,160 --> 00:40:10,678
I've fought Tartars
and that can actually be quite fun.
537
00:40:10,680 --> 00:40:12,278
But does this really interest you?
538
00:40:12,280 --> 00:40:14,398
I am capable of being quite
boring sometimes.
539
00:40:14,400 --> 00:40:16,318
No, no, no, no.
Where the North is concerned,
540
00:40:16,320 --> 00:40:17,958
you could never bore me.
541
00:40:17,960 --> 00:40:21,678
Well, my favourite moment is
early morning,
542
00:40:21,680 --> 00:40:24,920
when the sky is high
and the land seems endless.
543
00:40:27,120 --> 00:40:31,438
All that's in front of you
is fresh unbroken snow.
544
00:40:31,440 --> 00:40:33,720
You feel utterly alone...
545
00:40:35,120 --> 00:40:39,318
..and you feel utterly magnificent.
546
00:40:39,320 --> 00:40:41,520
I want to feel like that.
547
00:40:45,160 --> 00:40:46,920
Take a seat, Lyra.
548
00:40:50,840 --> 00:40:53,078
Lyra, do you know why I'm here?
549
00:40:53,080 --> 00:40:57,438
The Master has asked if I can find
a place for you and, naturally,
550
00:40:57,440 --> 00:40:59,640
I wanted to meet you first.
551
00:41:00,800 --> 00:41:03,358
And now that I've met you,
I like you,
552
00:41:03,360 --> 00:41:08,278
and I want to offer you
a position as my assistant.
553
00:41:08,280 --> 00:41:11,758
Now, you'll need to learn fast
and I won't take any slacking.
554
00:41:11,760 --> 00:41:13,998
But I think with your enthusiasm
555
00:41:14,000 --> 00:41:17,798
and my know-how
we could make quite the team.
556
00:41:17,800 --> 00:41:18,998
We'd go to the North?
557
00:41:19,000 --> 00:41:21,198
Well, we'll go to London first.
558
00:41:21,200 --> 00:41:24,838
And you'd have to be prepared
to leave tomorrow.
559
00:41:24,840 --> 00:41:28,280
I have an airship
booked for the both of us.
560
00:41:29,960 --> 00:41:32,118
My friend Roger - can he come too?
561
00:41:32,120 --> 00:41:36,038
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean and...
562
00:41:36,040 --> 00:41:37,798
The boy in the dining hall?
563
00:41:37,800 --> 00:41:40,438
But I have all the household staff
that I need, Lyra...
564
00:41:40,440 --> 00:41:43,278
He won't let you down. I need him.
565
00:41:43,280 --> 00:41:46,718
He's my best friend, my only friend.
566
00:41:46,720 --> 00:41:48,998
Please. He's an orphan like me
567
00:41:49,000 --> 00:41:51,878
and leaving Jordan College would be
the most exciting thing for us.
568
00:41:51,880 --> 00:41:54,320
Fine. He can come.
569
00:42:06,240 --> 00:42:08,918
Lyra, stop and think
before you tell him.
570
00:42:08,920 --> 00:42:10,758
There is a chance
he may not want to go.
571
00:42:10,760 --> 00:42:12,238
Jordan College is all he knows.
572
00:42:12,240 --> 00:42:13,518
It's all I know too!
573
00:42:13,520 --> 00:42:16,478
But we were always going to leave
Jordan College, Pan.
574
00:42:16,480 --> 00:42:19,758
Roger isn't like you.
We'll explain it to him tomorrow.
575
00:42:19,760 --> 00:42:21,878
Even he'll know
he can't miss this chance.
576
00:42:21,880 --> 00:42:23,120
We can't.
577
00:43:00,560 --> 00:43:01,760
Ma!
578
00:43:03,320 --> 00:43:05,800
SHE SOBS
579
00:43:09,200 --> 00:43:10,798
My Billy...
580
00:43:10,800 --> 00:43:12,518
My Billy.
581
00:43:12,520 --> 00:43:14,560
Ma, it's all right.
582
00:43:16,280 --> 00:43:17,760
It's all right.
583
00:43:19,000 --> 00:43:23,160
BELL CHIMES
584
00:43:24,280 --> 00:43:25,998
KNOCKING ON DOOR
585
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
Is it safe to...? May I...?
586
00:43:29,400 --> 00:43:30,800
Librarian?
587
00:43:31,840 --> 00:43:33,478
Who were you expecting at this hour?
588
00:43:33,480 --> 00:43:35,478
Roger with my breakfast.
589
00:43:35,480 --> 00:43:37,558
What...? What are you doing here?
590
00:43:37,560 --> 00:43:38,918
You're needed.
591
00:43:38,920 --> 00:43:41,158
Rather urgently, as it happens.
592
00:43:41,160 --> 00:43:43,240
Well, quickly, Lyra, get dressed.
593
00:43:45,800 --> 00:43:48,518
Ah, good girl, come quickly.
594
00:43:48,520 --> 00:43:50,198
We haven't long.
595
00:43:50,200 --> 00:43:52,958
I'm leaving Jordan to live with
Mrs Coulter and Roger and no-one...
596
00:43:52,960 --> 00:43:54,638
And no-one is stopping you.
597
00:43:54,640 --> 00:43:56,398
You know about that?
598
00:43:56,400 --> 00:43:58,838
Mrs Coulter has spoken to me, yes.
599
00:43:58,840 --> 00:44:00,998
I arranged it all myself.
600
00:44:01,000 --> 00:44:03,398
The part of your life
that belongs to Jordan College
601
00:44:03,400 --> 00:44:05,560
is coming to an end.
Now, please sit.
602
00:44:09,240 --> 00:44:11,758
So, why am I here then?
603
00:44:11,760 --> 00:44:14,838
Lyra, I promised once
to do everything I could
604
00:44:14,840 --> 00:44:17,158
to protect you from
anyone who might do you harm.
605
00:44:17,160 --> 00:44:18,398
Protect me?
606
00:44:18,400 --> 00:44:19,520
From what?
607
00:44:21,200 --> 00:44:22,918
And the older you've got,
608
00:44:22,920 --> 00:44:26,678
the more I've felt the importance
of that promise.
609
00:44:26,680 --> 00:44:28,240
Who did you promise?
610
00:44:29,400 --> 00:44:35,120
I think Mrs Coulter will do her
best by you, but I can't be sure.
611
00:44:36,600 --> 00:44:38,638
So I'm going to give you something.
612
00:44:38,640 --> 00:44:43,520
And I need you to promise
that you will keep it private.
613
00:44:48,480 --> 00:44:50,158
This matters, Lyra.
614
00:44:50,160 --> 00:44:51,680
We need your word.
615
00:44:58,320 --> 00:44:59,880
What is it?
616
00:45:02,080 --> 00:45:04,238
It's an alethiometer.
617
00:45:04,240 --> 00:45:06,200
One of only six that were ever made.
618
00:45:09,160 --> 00:45:10,838
It's beautiful.
619
00:45:10,840 --> 00:45:14,198
Lord Asriel himself
brought it to this college,
620
00:45:14,200 --> 00:45:16,160
when you were just a baby.
621
00:45:22,000 --> 00:45:23,638
It's extraordinary.
622
00:45:23,640 --> 00:45:25,558
What does it do?
623
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
It tells you the truth.
624
00:45:29,200 --> 00:45:33,160
How? That, Pan and you will
have to learn by yourselves.
625
00:45:34,320 --> 00:45:38,238
But please know that it is illegal
unless approved by the Magisterium.
626
00:45:38,240 --> 00:45:40,198
So secrecy is...
627
00:45:40,200 --> 00:45:42,038
No, no, no, I don't want secrets.
628
00:45:42,040 --> 00:45:44,598
It's my uncle's. He wouldn't
want me to have it anyway.
629
00:45:44,600 --> 00:45:46,678
Lyra, look at me!
630
00:45:46,680 --> 00:45:48,998
The powers of this world
are very strong.
631
00:45:49,000 --> 00:45:52,038
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
632
00:45:52,040 --> 00:45:56,440
This hopefully will provide you
with some protection.
633
00:45:59,320 --> 00:46:00,640
Go well, Lyra.
634
00:46:05,400 --> 00:46:06,880
Goodbye, Lyra.
635
00:46:08,480 --> 00:46:10,718
And...
636
00:46:10,720 --> 00:46:12,438
..keep your own counsel.
637
00:46:12,440 --> 00:46:16,480
Not a word to anyone,
not even Mrs Coulter.
638
00:46:18,880 --> 00:46:21,440
We need to tell Roger
we're going to London.
639
00:46:32,440 --> 00:46:33,958
I'm looking for Roger.
640
00:46:33,960 --> 00:46:36,720
So am I! He didn't turn up
for the breakfast shift!
641
00:46:39,160 --> 00:46:40,600
Roger?
642
00:46:42,040 --> 00:46:43,598
Mrs Woodbridge, have you seen Roger?
643
00:46:43,600 --> 00:46:44,958
No, I haven't.
644
00:46:44,960 --> 00:46:46,400
Any of you?
645
00:46:50,920 --> 00:46:52,838
Mr Cousins, have you seen Roger?
646
00:46:52,840 --> 00:46:54,480
No. Roger?
647
00:46:56,840 --> 00:46:58,158
Eric, have you seen Roger?
648
00:46:58,160 --> 00:46:59,280
No.
649
00:47:02,120 --> 00:47:04,280
Roger!
650
00:47:10,000 --> 00:47:11,678
This is the last place he'd be!
651
00:47:11,680 --> 00:47:14,078
There's nowhere else to look!
652
00:47:14,080 --> 00:47:15,880
ROGER!
653
00:47:24,400 --> 00:47:26,238
Are you down here?
654
00:47:26,240 --> 00:47:28,400
You don't think the Gobblers
have got him, do you?
655
00:47:57,000 --> 00:47:58,758
Readying the boats?
656
00:47:58,760 --> 00:48:01,598
Are you thinking of leaving, Farder
Coram? My son's still out there.
657
00:48:01,600 --> 00:48:03,438
Farder Coram has done nothing.
658
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
I am halting the search.
659
00:48:11,160 --> 00:48:15,038
You may be the Western King,
but my son is worth more than...
660
00:48:15,040 --> 00:48:16,998
The children call them Gobblers.
661
00:48:17,000 --> 00:48:18,998
There's nothing saying
he's with them.
662
00:48:19,000 --> 00:48:20,958
There's nothing saying
they even exist.
663
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
Billy's a good boy.
664
00:48:23,760 --> 00:48:26,398
He's strong because you have been
a strong and good mother to him,
665
00:48:26,400 --> 00:48:28,118
Maggie.
666
00:48:28,120 --> 00:48:30,758
And if he could,
he'd have found his way back to us.
667
00:48:30,760 --> 00:48:32,360
But he has not.
668
00:48:33,320 --> 00:48:37,078
He's just...lost his way
669
00:48:37,080 --> 00:48:38,678
and he needs us to find him.
670
00:48:38,680 --> 00:48:40,718
They've taken
16 of our children so far
671
00:48:40,720 --> 00:48:42,198
and that number keeps growing.
672
00:48:42,200 --> 00:48:44,358
Searching for him here,
when we know he is lost,
673
00:48:44,360 --> 00:48:45,838
is foolishness and you know it!
674
00:48:45,840 --> 00:48:47,798
We're going to London,
675
00:48:47,800 --> 00:48:49,398
we will fight those Gobblers
676
00:48:49,400 --> 00:48:51,440
and get our children back.
677
00:48:58,600 --> 00:48:59,800
Come on.
678
00:49:03,000 --> 00:49:05,360
Good, you're early. I like early.
679
00:49:08,280 --> 00:49:11,358
My friend Roger, he's gone missing,
I can't find him anywhere.
680
00:49:11,360 --> 00:49:13,998
This isn't like him.
Something's happened.
681
00:49:14,000 --> 00:49:17,320
What do you mean?
You seem worried, Lyra. Tell me.
682
00:49:19,400 --> 00:49:22,480
I know the Gobblers... Sh.
..are just children's stories but...
683
00:49:23,840 --> 00:49:25,398
Not here, Lyra.
684
00:49:25,400 --> 00:49:28,438
But one of the Gyptian children,
Billy Costa,
685
00:49:28,440 --> 00:49:30,638
he's gone missing,
686
00:49:30,640 --> 00:49:33,198
they say it's the Gobblers, so...
687
00:49:33,200 --> 00:49:37,318
With every child's nightmare
there's an element of truth, Lyra.
688
00:49:37,320 --> 00:49:41,478
You're saying the Gobblers could be
real? They could have Roger?
689
00:49:41,480 --> 00:49:43,038
He was right?
690
00:49:43,040 --> 00:49:45,158
It is possible.
691
00:49:45,160 --> 00:49:47,758
Then we should call the State
Police... No, no, no, no.
692
00:49:47,760 --> 00:49:49,638
They'll be of no use at all.
693
00:49:49,640 --> 00:49:52,038
The State Police wouldn't
care about a kitchen boy,
694
00:49:52,040 --> 00:49:54,160
he'll be miles away by now.
695
00:49:55,160 --> 00:49:57,000
Lyra, listen to me.
696
00:49:59,520 --> 00:50:00,998
Do you care for this boy?
697
00:50:01,000 --> 00:50:02,478
Yes.
698
00:50:02,480 --> 00:50:03,998
Does he care for you?
699
00:50:04,000 --> 00:50:06,158
Yes. Right.
700
00:50:06,160 --> 00:50:08,840
Then we'll need to take the matter
into our own hands.
701
00:50:10,400 --> 00:50:12,838
The Gobblers will have taken him
to London.
702
00:50:12,840 --> 00:50:15,318
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
703
00:50:15,320 --> 00:50:16,558
The Gobblers are in London?
704
00:50:16,560 --> 00:50:18,238
Yeah, of course they're in London.
705
00:50:18,240 --> 00:50:19,880
Oxford's too small.
706
00:50:20,960 --> 00:50:22,920
In London, children can just...
707
00:50:24,240 --> 00:50:25,760
..disappear.
708
00:50:26,760 --> 00:50:28,678
In Oxford, there's nowhere to hide.
709
00:50:28,680 --> 00:50:30,278
In London, there's everywhere.
710
00:50:30,280 --> 00:50:31,718
And you'll help find him?
711
00:50:31,720 --> 00:50:33,438
Lyra, look at me.
712
00:50:33,440 --> 00:50:37,600
I won't just help,
I won't just try, I'll succeed.
713
00:50:40,600 --> 00:50:42,198
Your luggage, Ma'am.
714
00:50:42,200 --> 00:50:44,798
Right, I'm on the eight o'clock
airship.
715
00:50:44,800 --> 00:50:46,320
I expect to see you there.
716
00:50:47,680 --> 00:50:50,678
For your sake and for Roger's.
717
00:50:50,680 --> 00:50:53,840
Lyra, the gift the Master gave you.
718
00:50:56,960 --> 00:50:59,158
What did he say this did?
719
00:50:59,160 --> 00:51:00,720
Tell the truth.
720
00:51:02,840 --> 00:51:05,360
Tell me where Roger is.
721
00:51:10,520 --> 00:51:12,198
Come on.
722
00:51:12,200 --> 00:51:14,438
Tell me where I can find Roger.
723
00:51:14,440 --> 00:51:16,078
The airship is about to leave.
724
00:51:16,080 --> 00:51:17,678
If we're going, we have to go now.
725
00:51:17,680 --> 00:51:19,920
Tell me if the Gobblers have Roger.
726
00:51:23,520 --> 00:51:24,840
If the Gobblers have him...
727
00:51:26,280 --> 00:51:27,400
..she's our...
728
00:51:28,720 --> 00:51:30,200
..best chance of getting him back.
729
00:51:32,440 --> 00:51:34,078
Isn't she?
730
00:51:34,080 --> 00:51:35,760
Wait!
731
00:51:55,600 --> 00:51:58,358
Lyra, I am so glad you
decided to join me.
732
00:51:58,360 --> 00:52:00,600
Here, come, take a seat.
733
00:52:02,480 --> 00:52:05,200
I think it's the best decision for
both of us.
734
00:52:07,400 --> 00:52:09,638
So, where do
we start looking for Rog?
735
00:52:09,640 --> 00:52:13,438
Lyra, airships aren't safe
spaces to talk, sh.
736
00:52:13,440 --> 00:52:16,358
But we need to start thinking about
where to... We're together now.
737
00:52:16,360 --> 00:52:19,040
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
738
00:52:20,240 --> 00:52:22,520
A bit of quiet now would be best.
739
00:52:45,040 --> 00:52:47,278
The Gyptians.
740
00:52:47,280 --> 00:52:48,800
They're leaving too?
741
00:53:09,360 --> 00:53:10,960
Let me out!
742
00:53:18,680 --> 00:53:20,758
Lyra, this is your new home.
743
00:53:20,760 --> 00:53:22,638
Home for us all.
744
00:53:22,640 --> 00:53:24,358
Roger's too.
745
00:53:24,360 --> 00:53:25,438
When she finds him.
746
00:53:25,440 --> 00:53:27,278
27 Gyptian children
747
00:53:27,280 --> 00:53:28,638
have been taken.
748
00:53:28,640 --> 00:53:30,358
And now is the time for action.
749
00:53:30,360 --> 00:53:32,358
We will get our children back.
750
00:53:32,360 --> 00:53:36,598
Is it true that you're funding
Asriel's investigations?
751
00:53:36,600 --> 00:53:38,478
What do you know about Dust, Lyra?
752
00:53:38,480 --> 00:53:40,038
It doesn't affect children.
753
00:53:40,040 --> 00:53:41,478
And who did you learn this from?
754
00:53:41,480 --> 00:53:44,478
Recent Gyptian raiders
causing trouble again.
755
00:53:44,480 --> 00:53:47,318
We're going to find out
what they're doing to the children.
756
00:53:47,320 --> 00:53:50,520
This kind of heresy is of
highest priority to the Magisterium.
757
00:53:51,680 --> 00:53:54,718
How are you able
to be so far away from your daemon?
758
00:53:54,720 --> 00:53:58,438
How am I supposed to trust you
when no-one tells me the truth?!
759
00:53:58,440 --> 00:54:00,478
Some things you're
better off not knowing.
760
00:54:00,480 --> 00:54:03,598
The children, they are taken
some distance inland.
761
00:54:03,600 --> 00:54:06,360
We have to fight. We have to kill.
762
00:54:07,600 --> 00:54:10,278
The Magisterium are everywhere.
763
00:54:10,280 --> 00:54:12,400
WHISPERING: Lyra, don't breathe.
764
00:54:15,360 --> 00:54:19,078
We all want to find the missing
children so will you stay with us?
765
00:54:19,080 --> 00:54:20,918
I've been busy. Where?
766
00:54:20,920 --> 00:54:22,478
Oxford.
767
00:54:22,480 --> 00:54:24,838
What do all of these symbols mean?
768
00:54:24,840 --> 00:54:27,960
It takes years of study.
769
00:54:29,280 --> 00:54:31,518
It's trying to warn me of something.
770
00:54:31,520 --> 00:54:34,238
I suspect it's trying to
warn you of everything.
771
00:54:34,240 --> 00:54:37,200
We go North. Now!
772
00:54:38,880 --> 00:54:41,998
I represent the Western Gyptians
and we would like to hire you.
773
00:54:42,000 --> 00:54:44,038
I know what you're fighting, kid.
774
00:54:44,040 --> 00:54:45,518
You're going to lose.
775
00:54:45,520 --> 00:54:49,600
I would obtain the services
of an armoured bear.
776
00:54:51,280 --> 00:54:52,960
Tell me where she is.
777
00:54:55,040 --> 00:54:57,158
With Iorek on our side,
we stand a chance.
778
00:54:57,160 --> 00:54:59,160
Has anyone seen a bear?
779
00:55:00,960 --> 00:55:02,920
Who is Lyra Belacqua?
780
00:55:05,880 --> 00:55:07,998
What's he trying to do
with Dust?
781
00:55:08,000 --> 00:55:10,838
Flood us all with sin?
782
00:55:10,840 --> 00:55:13,758
This is war.
783
00:55:13,760 --> 00:55:18,080
The fate of more than this world
depends on her.
784
00:55:21,440 --> 00:55:23,200
And who are you, exactly?
785
00:55:24,480 --> 00:55:26,640
It's time. I know.
89139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.