All language subtitles for His Dark Materials S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,320 --> 00:01:57,360 Open the bloody door! 2 00:02:05,520 --> 00:02:07,038 What in the world? 3 00:02:07,040 --> 00:02:10,438 This is Lyra and Pantalaimon. 4 00:02:10,440 --> 00:02:15,438 Asriel, I hereby invoke the privilege of Scholastic Sanctuary! 5 00:02:15,440 --> 00:02:18,120 Scholastic Sanctuary?! 6 00:02:19,720 --> 00:02:22,638 Jordan College is a place of learning, 7 00:02:22,640 --> 00:02:25,118 it's not suitable for a child! 8 00:02:25,120 --> 00:02:27,478 Outside of the college, she is not safe. 9 00:02:27,480 --> 00:02:29,040 I have no choice. 10 00:02:30,600 --> 00:02:32,078 I have no choice! 11 00:02:32,080 --> 00:02:33,560 You keep her safe! 12 00:02:56,120 --> 00:02:58,118 Lyra, the rules are simple. 13 00:02:58,120 --> 00:02:59,678 We know the rules, Pan. 14 00:02:59,680 --> 00:03:00,878 You don't obey the rules. 15 00:03:00,880 --> 00:03:03,638 It doesn't mean I don't know 'em. We need to win this time. 16 00:03:03,640 --> 00:03:07,840 Just count us down. Three, two...one. Oi! Cheat! 17 00:03:13,720 --> 00:03:15,198 Lyra! 18 00:03:15,200 --> 00:03:16,598 Sorry, Mrs Woodbridge! 19 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 I'll help you clean it later! 20 00:03:21,840 --> 00:03:23,678 MOUSE SQUEAKS 21 00:03:23,680 --> 00:03:24,718 Mind yourself! 22 00:03:24,720 --> 00:03:26,000 Lyra! 23 00:03:29,480 --> 00:03:31,238 Lyra! Class! 24 00:03:31,240 --> 00:03:34,200 Phys-ed, Master! Sharpen the body, sharpen the mind! 25 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 THEY LAUGH 26 00:03:42,760 --> 00:03:46,920 Roger! This way. I know a short cut! Are you sure? 27 00:03:49,920 --> 00:03:52,678 Lyra! Lyra, will you wait? 28 00:03:52,680 --> 00:03:55,040 That's the last time I listen to you, Salcilia! 29 00:04:00,640 --> 00:04:01,920 Lyra! 30 00:04:03,840 --> 00:04:06,120 Cheat! You know I hate it down here! 31 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Lyra? 32 00:04:25,000 --> 00:04:26,160 Lyra? 33 00:04:40,520 --> 00:04:41,558 Boo! 34 00:04:41,560 --> 00:04:42,798 HE GASPS, SHE LAUGHS 35 00:04:42,800 --> 00:04:44,518 These coffins have got skeletons in them. 36 00:04:44,520 --> 00:04:46,158 All coffins have got skeletons in them, 37 00:04:46,160 --> 00:04:50,078 Roger, that's sort of the point! Yeah, but I can see these skeletons! 38 00:04:50,080 --> 00:04:52,158 Only the ones with the open caskets. 39 00:04:52,160 --> 00:04:55,280 Makes you wonder what's inside the ones that are closed. 40 00:04:57,200 --> 00:04:59,518 I wasn't thinking that. 41 00:04:59,520 --> 00:05:01,238 No. 42 00:05:01,240 --> 00:05:03,918 Why do daemons disappear when you die? 43 00:05:03,920 --> 00:05:06,880 And yet humans leave these nasty skeletons behind? 44 00:05:09,000 --> 00:05:11,878 Do you ever think about what animal Pan will settle as 45 00:05:11,880 --> 00:05:13,678 when he stops changing form? 46 00:05:13,680 --> 00:05:15,040 I think about it. 47 00:05:16,280 --> 00:05:17,800 Pan and I talk about it. 48 00:05:18,840 --> 00:05:21,118 Pan thinks he will be a lion. 49 00:05:21,120 --> 00:05:23,158 I don't! 50 00:05:23,160 --> 00:05:26,238 I think he'll settle as a sloth, or a guinea pig. 51 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 You said you wanted something cunning, like a fox. 52 00:05:30,520 --> 00:05:33,678 And you? What do you think Salcilia will settle as? 53 00:05:33,680 --> 00:05:35,358 Oh. 54 00:05:35,360 --> 00:05:39,038 A house marten or a house cat? 55 00:05:39,040 --> 00:05:40,958 Then let's drink on that. 56 00:05:40,960 --> 00:05:42,120 Drink? 57 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Lyra! 58 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Lyra! 59 00:06:06,160 --> 00:06:10,240 We should go, the storm is upon us. 60 00:06:11,800 --> 00:06:13,080 Not yet. 61 00:06:14,560 --> 00:06:16,478 We should have enough time. 62 00:06:16,480 --> 00:06:18,000 I need one more! 63 00:06:26,880 --> 00:06:29,358 We have to find us a way off the mountain. 64 00:06:29,360 --> 00:06:31,840 Pack up. Yes, yes, all right! Quickly. 65 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Favour your right side down the face. 66 00:07:11,280 --> 00:07:15,278 Thorold! This is the one! I think we've got it! 67 00:07:15,280 --> 00:07:18,958 I know the Magisterium have never ventured this far north, 68 00:07:18,960 --> 00:07:21,918 but really, I feel we are... We're pushing our luck here. 69 00:07:21,920 --> 00:07:25,040 Jordan College are going to take some convincing. 70 00:07:26,400 --> 00:07:30,918 I have to be certain of what we have before I stand in front of them. 71 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 Come on. Here we are. 72 00:07:37,600 --> 00:07:39,800 Are your hands clean? Yes, sir. 73 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 There we go. 74 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 We'll let the storm blow itself out. 75 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 It's finally time for us to put on a show for the scholars. 76 00:08:15,960 --> 00:08:17,958 We'll head south in the morning. 77 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 But we're taking a friend. 78 00:08:22,880 --> 00:08:25,120 If I can't convince them, he will! 79 00:09:59,200 --> 00:10:04,038 Eyes will be opened and your daemons will assume their true form 80 00:10:04,040 --> 00:10:08,200 and ye shall be as gods, knowing good and evil. 81 00:10:12,240 --> 00:10:15,398 Lyra, if you could try to stay awake? 82 00:10:15,400 --> 00:10:17,358 I am. I'm listening, I'm listening. 83 00:10:17,360 --> 00:10:19,878 I'm a god, knowing good and evil. 84 00:10:19,880 --> 00:10:22,838 "As" gods, Lyra. 85 00:10:22,840 --> 00:10:25,958 The Magisterium wouldn't approve of blasphemy. 86 00:10:25,960 --> 00:10:28,998 I thought we were protected by Scholastic Sanctuary? 87 00:10:29,000 --> 00:10:32,558 Yes. A privilege we had to earn and one we must not abuse. 88 00:10:32,560 --> 00:10:37,078 Without Scholastic Sanctuary, you wouldn't be here and nor would I. 89 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 You would do well to remember that, Lyra. 90 00:10:40,880 --> 00:10:43,360 Lyra! It's your uncle. Now then, where were we. 91 00:10:44,840 --> 00:10:45,880 Ah, yes. 92 00:10:50,720 --> 00:10:53,478 Finally, I'll get to go to the North with him. 93 00:10:53,480 --> 00:10:55,680 Lyra, don't do anything stupid. 94 00:11:00,240 --> 00:11:02,558 Librarian, will you read me that fascinating piece 95 00:11:02,560 --> 00:11:05,198 on the serpent's motivations in the Garden of Eden again? 96 00:11:05,200 --> 00:11:07,518 I don't exist to entertain you, Lyra. 97 00:11:07,520 --> 00:11:10,720 And the Magisterium wouldn't approve... Please. 98 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Where is it? Ah, yes. 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,398 We put it up here, didn't we? 100 00:11:22,400 --> 00:11:24,280 Now, where is it? 101 00:11:25,600 --> 00:11:26,918 Ah, there we go. 102 00:11:26,920 --> 00:11:28,398 Ah, 103 00:11:28,400 --> 00:11:29,998 thank you, Serena. 104 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 There you go. 105 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 Lyra? 106 00:11:37,360 --> 00:11:38,560 Lyra! 107 00:11:42,320 --> 00:11:44,958 KNOCKING So, this isn't stupid? 108 00:11:44,960 --> 00:11:47,318 All right, you've had your fun. 109 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 Not yet I haven't. 110 00:12:09,720 --> 00:12:10,960 He's here. 111 00:12:12,040 --> 00:12:13,200 Asriel... 112 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 ..it's time. 113 00:12:44,880 --> 00:12:48,398 No, Lyra, don't! The Retiring Room is expressly forbidden. 114 00:12:48,400 --> 00:12:50,480 Not for family reunions. 115 00:12:57,280 --> 00:12:58,600 All right, that was close. 116 00:13:00,880 --> 00:13:02,198 Is this the Tokay? 117 00:13:02,200 --> 00:13:03,638 Yes, Master. 118 00:13:03,640 --> 00:13:05,638 The 1938, as you ordered. 119 00:13:05,640 --> 00:13:08,638 Lord Asriel was most partial to that, as I remember. 120 00:13:08,640 --> 00:13:10,558 Good. Now leave me, please. 121 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Um... 122 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Do it! 123 00:13:20,640 --> 00:13:21,920 Now! 124 00:13:33,040 --> 00:13:34,160 Pan. 125 00:13:37,800 --> 00:13:39,438 We don't know what he put in it. 126 00:13:39,440 --> 00:13:42,158 If it was innocent, why did he send the Butler away? 127 00:13:42,160 --> 00:13:43,758 The Master's a good man. 128 00:13:43,760 --> 00:13:45,640 He's always been kind to us. 129 00:13:46,880 --> 00:13:49,320 He's poisoning my Uncle, Pan. 130 00:14:09,680 --> 00:14:12,678 The Master ordered it decanted especially for you, my Lord. 131 00:14:12,680 --> 00:14:15,678 Ren, I wasn't expecting to be disturbed! 132 00:14:15,680 --> 00:14:19,760 There are only three dozen bottles left of the '38. 133 00:14:21,160 --> 00:14:22,520 All good things pass away. 134 00:14:23,680 --> 00:14:25,158 Oh. 135 00:14:25,160 --> 00:14:26,558 ANIMAL GROWLS 136 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 Oh. My Lord. 137 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 We should rest. 138 00:14:37,840 --> 00:14:40,238 If this evening goes as expected, 139 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 we won't sleep for a while. 140 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 LYRA GASPS 141 00:15:06,440 --> 00:15:08,598 Lyra? Lyra, what the hell are you doing! 142 00:15:08,600 --> 00:15:10,398 Let go of me and I'll tell you. 143 00:15:10,400 --> 00:15:11,958 I will break your arm first. 144 00:15:11,960 --> 00:15:13,360 The wine was poisoned! 145 00:15:18,760 --> 00:15:20,918 I saw the Master poison your wine! 146 00:15:20,920 --> 00:15:22,518 You saw him? 147 00:15:22,520 --> 00:15:23,918 Yes. 148 00:15:23,920 --> 00:15:25,558 He added white powder and... 149 00:15:25,560 --> 00:15:27,558 Pan thinks it's me being dramatic, but... 150 00:15:27,560 --> 00:15:29,160 You see? I ain't lying. 151 00:15:30,280 --> 00:15:32,478 Why would the Master poison you? 152 00:15:32,480 --> 00:15:34,560 I thought he was our friend? 153 00:15:36,920 --> 00:15:38,200 PAN SQUEALS 154 00:15:39,320 --> 00:15:41,078 That was clumsy, wasn't it? Yes. 155 00:15:41,080 --> 00:15:44,918 Someone tries to kill you and you just destroy the evidence?! 156 00:15:44,920 --> 00:15:46,358 Keep your voice down! 157 00:15:46,360 --> 00:15:49,718 Someone probably tries to kill me and, yes, I destroy the evidence. 158 00:15:49,720 --> 00:15:51,718 Surely you should be doing something. 159 00:15:51,720 --> 00:15:53,958 I am doing something. 160 00:15:53,960 --> 00:15:57,318 I'm wondering why the Master would want to do that to me. 161 00:15:57,320 --> 00:15:59,158 I'm sure he had a good reason. 162 00:15:59,160 --> 00:16:01,998 To be honest with you, if I were him, I'd be afraid of me. 163 00:16:02,000 --> 00:16:05,080 I have waited for over a year to see you! 164 00:16:06,400 --> 00:16:08,238 For nothing. 165 00:16:08,240 --> 00:16:09,998 You're infuriating! 166 00:16:10,000 --> 00:16:12,158 And you're tenacious. At least you used to be. 167 00:16:12,160 --> 00:16:13,318 Now, do you want a job? 168 00:16:13,320 --> 00:16:15,398 No! You might find it a little bit cramped in there. 169 00:16:15,400 --> 00:16:16,758 I don't want a job. 170 00:16:16,760 --> 00:16:19,120 I want you to spy on the Master. 171 00:16:20,360 --> 00:16:23,718 Everything he does. But particularly whenever Dust is mentioned. 172 00:16:23,720 --> 00:16:25,160 Do you think you can do that? 173 00:16:26,360 --> 00:16:29,120 But... Quickly, someone's coming. Good girl. Come on, quickly now! 174 00:16:32,880 --> 00:16:36,478 If you make a noise, I will not save you. You're on your own. 175 00:16:36,480 --> 00:16:37,720 Do you understand? Yeah. 176 00:16:42,760 --> 00:16:44,358 Bit of an accident, I'm afraid. 177 00:16:44,360 --> 00:16:46,398 Such a shame. 178 00:16:46,400 --> 00:16:48,760 Only three dozen bottles left, apparently? 179 00:16:53,400 --> 00:16:56,278 Whatever we discuss this evening will remain private. 180 00:16:56,280 --> 00:16:58,398 ALL: Hear, hear. Even from the Magisterium. 181 00:16:58,400 --> 00:17:02,398 Jordan College will not become a channel for gossip, 182 00:17:02,400 --> 00:17:05,518 rumours and dangerous controversy. 183 00:17:05,520 --> 00:17:07,918 The pursuit of knowledge 184 00:17:07,920 --> 00:17:10,278 and our academic freedom is too precious to risk. 185 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 ALL: Hear, hear. 186 00:17:12,840 --> 00:17:14,400 Lord Asriel. 187 00:17:17,800 --> 00:17:19,440 Thank you, Master. 188 00:17:21,120 --> 00:17:23,238 As some of you already know, 189 00:17:23,240 --> 00:17:26,118 I set out for the North some 12 month ago 190 00:17:26,120 --> 00:17:28,798 on a diplomatic mission to the King of Lapland. 191 00:17:28,800 --> 00:17:30,958 At least, that's what I was pretending to be doing. 192 00:17:30,960 --> 00:17:34,358 In actual fact, my real aim was to go further north still, 193 00:17:34,360 --> 00:17:35,718 right on to the ice, 194 00:17:35,720 --> 00:17:38,800 to try and discover what had happened to the Grumman expedition. 195 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 This is the first of the discoveries I made. 196 00:17:47,440 --> 00:17:51,200 I took this photogram with standard silver nitrate emulsion. 197 00:17:53,160 --> 00:17:56,798 However, I took two photograms that day - 198 00:17:56,800 --> 00:18:00,998 the second one with a specially prepared emulsion. 199 00:18:01,000 --> 00:18:02,638 Where does that light come from? 200 00:18:02,640 --> 00:18:03,718 It isn't light. 201 00:18:03,720 --> 00:18:05,278 It's Dust. 202 00:18:05,280 --> 00:18:07,558 What?! Dust?! It can't be! 203 00:18:07,560 --> 00:18:08,758 PAN: What's Dust? 204 00:18:08,760 --> 00:18:11,358 LYRA: Sh, I need to see what he's showing them. 205 00:18:11,360 --> 00:18:13,760 Gentlemen, it is Dust! 206 00:18:15,880 --> 00:18:17,798 It registers as light on the plate 207 00:18:17,800 --> 00:18:22,198 because particles of Dust react with this emulsion in the same way 208 00:18:22,200 --> 00:18:25,918 that photons of light react with the standard silver nitrate emulsion. 209 00:18:25,920 --> 00:18:28,558 As you can see, the figure of the man is now perfectly visible. 210 00:18:28,560 --> 00:18:30,798 But I'd like you to turn your attention to the child. 211 00:18:30,800 --> 00:18:32,398 We can't see the child clearly 212 00:18:32,400 --> 00:18:34,918 because the child does not attract Dust, which, 213 00:18:34,920 --> 00:18:39,838 given the nature of Dust, is precisely the point, is it not? 214 00:18:39,840 --> 00:18:43,558 We, as adults, are surrounded by Dust. 215 00:18:43,560 --> 00:18:45,998 In fact, we're almost consumed by it. 216 00:18:46,000 --> 00:18:47,358 But children, 217 00:18:47,360 --> 00:18:49,120 it seems, are not. 218 00:18:50,440 --> 00:18:54,558 Gentleman, I believe this is proof that Dust is exclusively 219 00:18:54,560 --> 00:18:56,038 attracted to adults. 220 00:18:56,040 --> 00:18:59,078 Just as the Magisterium has always suspected. 221 00:18:59,080 --> 00:19:03,758 My next discovery, however, may be considered even more heretical. 222 00:19:03,760 --> 00:19:06,358 Asriel! Be very careful! 223 00:19:06,360 --> 00:19:08,438 That's only where it begins to get exciting, Master. 224 00:19:08,440 --> 00:19:12,358 In one of his last messages to the Academy in Berlin, 225 00:19:12,360 --> 00:19:15,238 Grumman made reference to a certain natural phenomenon 226 00:19:15,240 --> 00:19:16,678 only seen in the lands of the North. 227 00:19:16,680 --> 00:19:19,198 I believe this is what he was referring to. 228 00:19:19,200 --> 00:19:21,078 I took this photogram a few days ago. 229 00:19:21,080 --> 00:19:23,838 The Aurora, the Northern Lights. 230 00:19:23,840 --> 00:19:24,918 Yes, that's right. 231 00:19:24,920 --> 00:19:26,878 When seen with the ordinary emulsion. 232 00:19:26,880 --> 00:19:30,000 But I'd like you to look at it again using mine. 233 00:19:32,800 --> 00:19:34,158 A city in the sky. 234 00:19:34,160 --> 00:19:35,920 EXCITED CHATTER 235 00:19:39,200 --> 00:19:40,358 Pan, it's beautiful. 236 00:19:40,360 --> 00:19:41,998 ASRIEL: A myriad of worlds, 237 00:19:42,000 --> 00:19:45,038 of which the Magisterium controls only one. 238 00:19:45,040 --> 00:19:46,558 A myriad of worlds 239 00:19:46,560 --> 00:19:51,398 made visible only through that most distasteful of substances - Dust! 240 00:19:51,400 --> 00:19:53,758 Clear the room! None of us can hear this! 241 00:19:53,760 --> 00:19:56,078 I'm afraid you have to hear this, Master. 242 00:19:56,080 --> 00:19:57,678 These are heretical discussions! 243 00:19:57,680 --> 00:20:00,438 Necessary discussions. I believe Grumman found 244 00:20:00,440 --> 00:20:04,198 evidence of these multiple worlds and he paid for it with his life! 245 00:20:04,200 --> 00:20:08,398 His life? I found his body preserved in the ice off Svalbard. 246 00:20:08,400 --> 00:20:11,838 I brought back his head as befits a scholar of this college! 247 00:20:11,840 --> 00:20:13,758 I believe you knew him best, Sub-Rector? 248 00:20:13,760 --> 00:20:16,118 My eyes are not very clear and the ice is dirty, 249 00:20:16,120 --> 00:20:17,758 but it could be Grumman. 250 00:20:17,760 --> 00:20:19,278 Who would have done this? 251 00:20:19,280 --> 00:20:22,958 It's most likely the Magisterium trying to mask their tracks, to keep 252 00:20:22,960 --> 00:20:27,398 us safely innocent, or as the Master would have it, academically free. 253 00:20:27,400 --> 00:20:31,398 Gentlemen, there is a war raging right now between those 254 00:20:31,400 --> 00:20:34,278 trying to keep us in ignorance and those, like Grumman, 255 00:20:34,280 --> 00:20:38,078 willing to fight for the light, to fight for true academic freedom. 256 00:20:38,080 --> 00:20:41,398 Gentlemen, he was a member of this college, 257 00:20:41,400 --> 00:20:45,438 his work was profoundly important and I need funding to continue it. 258 00:20:45,440 --> 00:20:48,120 Who will stand against me? 259 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 MUSIC PLAYS 260 00:21:05,880 --> 00:21:10,678 WOMAN SINGS: # Rejoice for your path is secure 261 00:21:10,680 --> 00:21:17,318 ALL: # For all the journeys to be endured 262 00:21:17,320 --> 00:21:23,398 # Rejoice for your path is decided 263 00:21:23,400 --> 00:21:30,520 ALL: # You and daemon Back to the flame, undivided. # 264 00:21:46,880 --> 00:21:51,278 We are here...to give thanks and tribute. 265 00:21:51,280 --> 00:21:53,678 My son's daemon... 266 00:21:53,680 --> 00:21:56,318 ..has settled as a hawk. 267 00:21:56,320 --> 00:21:58,640 CHEERING 268 00:22:01,720 --> 00:22:05,680 Lyuba - soul, companion and protector of my son... 269 00:22:06,960 --> 00:22:11,478 ..I welcome you in your settled form to my family, 270 00:22:11,480 --> 00:22:15,000 my boys and my trust. 271 00:22:17,360 --> 00:22:20,398 This ring confirms the settling of your daemon 272 00:22:20,400 --> 00:22:23,838 and your transition from child to man. 273 00:22:23,840 --> 00:22:26,160 CHEERING 274 00:22:32,840 --> 00:22:37,718 Who here will help guide Lyuba and Tony? 275 00:22:37,720 --> 00:22:39,598 Sura and I will. 276 00:22:39,600 --> 00:22:42,398 CHEERING Thank you, Benjamin De Ruyter! 277 00:22:42,400 --> 00:22:43,920 WHISTLING AND CHEERING 278 00:22:49,680 --> 00:22:51,878 As symbolised by the ring, 279 00:22:51,880 --> 00:22:56,518 forged from the silver that all you families donated... 280 00:22:56,520 --> 00:22:58,598 Pleasure. Happy to. Yes. 281 00:22:58,600 --> 00:23:02,998 ..we ask that you uphold the Gyptian ways. 282 00:23:03,000 --> 00:23:05,918 Others may see us as outcasts 283 00:23:05,920 --> 00:23:09,398 but we are one unified family, 284 00:23:09,400 --> 00:23:14,998 and so we ask...you and Lyuba to protect and fight 285 00:23:15,000 --> 00:23:18,638 for the freedoms of all, no matter what may stand in our path. 286 00:23:18,640 --> 00:23:21,158 CROWD SHOUTS OUT IN AGREEMENT 287 00:23:21,160 --> 00:23:24,758 Do you both...accept our ways? 288 00:23:24,760 --> 00:23:26,598 We do. 289 00:23:26,600 --> 00:23:28,678 Yeah, we do, we do. 290 00:23:28,680 --> 00:23:30,840 CROWD CHEERS 291 00:23:46,720 --> 00:23:48,878 Oh, I'm losing my little boy. 292 00:23:48,880 --> 00:23:50,518 Ma, don't say that. 293 00:23:50,520 --> 00:23:52,278 Oh, both my little boys. 294 00:23:52,280 --> 00:23:55,518 He's been following me and pestering me all day and night, 295 00:23:55,520 --> 00:23:56,918 before the ceremony. 296 00:23:56,920 --> 00:23:58,718 You became a man tonight. 297 00:23:58,720 --> 00:24:00,960 Well done, Tony. Thank you. 298 00:24:02,200 --> 00:24:03,720 He stayed a boy. 299 00:24:06,640 --> 00:24:08,878 He wants to know you're still his big brother. 300 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Of course I'm still his big brother. 301 00:24:12,480 --> 00:24:13,678 Go on, go. 302 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 Catch Billy and...and tell him. 303 00:24:32,280 --> 00:24:34,600 Ratter, what is it? 304 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Ratter, no! 305 00:24:52,640 --> 00:24:53,880 Have you seen Billy? 306 00:24:59,320 --> 00:25:01,000 Billy, where are you? 307 00:25:02,360 --> 00:25:03,760 Billy, are you out here? 308 00:25:04,760 --> 00:25:06,440 Get off. Aargh! 309 00:25:08,680 --> 00:25:10,518 Help! 310 00:25:10,520 --> 00:25:12,080 Help! 311 00:25:18,840 --> 00:25:21,200 SOFT GROWLING 312 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 HE CLEARS HIS THROAT 313 00:25:28,640 --> 00:25:30,038 GROWLING 314 00:25:30,040 --> 00:25:31,358 The girl. 315 00:25:31,360 --> 00:25:32,958 What? 316 00:25:32,960 --> 00:25:34,400 Oh, yes. 317 00:26:44,520 --> 00:26:46,560 Did they vote to give you the money? 318 00:26:47,880 --> 00:26:48,920 Now you wake up! 319 00:26:51,360 --> 00:26:53,198 HE SIGHS Yes, they did. 320 00:26:53,200 --> 00:26:54,278 What's Dust? 321 00:26:54,280 --> 00:26:56,758 It's nothing to do with you. 322 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 It is to do with me. 323 00:26:59,640 --> 00:27:01,478 You told me to spy for you. 324 00:27:01,480 --> 00:27:03,398 Now you have to tell me what I was spying about. 325 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 Lyra, there are things that... 326 00:27:09,400 --> 00:27:12,680 There are such things... 327 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 ..that you're better off not understanding just yet. 328 00:27:20,840 --> 00:27:22,638 Can I see the man's head? 329 00:27:22,640 --> 00:27:23,800 No! 330 00:27:25,400 --> 00:27:27,440 Why would I let you do that? 331 00:27:32,600 --> 00:27:35,760 The Master - can we still trust him? 332 00:27:37,280 --> 00:27:38,640 I don't trust anyone. 333 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Go to sleep, Lyra. 334 00:27:43,960 --> 00:27:45,800 Take me North with you. 335 00:27:47,200 --> 00:27:48,360 Goodnight, Lyra. 336 00:27:54,360 --> 00:27:56,758 I have no idea how but he knew. 337 00:27:56,760 --> 00:27:58,998 He spilt the decanter himself. 338 00:27:59,000 --> 00:28:01,478 Forgive me, Master, but I can't help being relieved. 339 00:28:01,480 --> 00:28:04,438 I was never happy about the idea. 340 00:28:04,440 --> 00:28:06,280 Of murder. 341 00:28:08,640 --> 00:28:11,438 Hardly anyone would be happy with that idea, Charles. 342 00:28:11,440 --> 00:28:14,878 But the balance of Jordan College was at stake. 343 00:28:14,880 --> 00:28:17,878 There is a great change coming that will threaten us all. 344 00:28:17,880 --> 00:28:21,518 And the alethiometer warns of appalling consequences should 345 00:28:21,520 --> 00:28:23,600 Asriel continue his research. 346 00:28:24,640 --> 00:28:27,518 Apart from anything else, the child will be drawn in... 347 00:28:27,520 --> 00:28:28,678 This is about Lyra? 348 00:28:28,680 --> 00:28:29,878 Yes. 349 00:28:29,880 --> 00:28:33,400 She has a part to play in all this, and a major one. 350 00:28:36,960 --> 00:28:40,198 The irony is she has to do it all without realising what she's doing. 351 00:28:40,200 --> 00:28:41,758 But she's just an innocent girl! 352 00:28:41,760 --> 00:28:43,360 And she needs to stay one... 353 00:28:44,640 --> 00:28:46,798 ..which has meant protecting her, 354 00:28:46,800 --> 00:28:48,678 making sure the college was unimpeachable. 355 00:28:48,680 --> 00:28:51,118 But there's little chance that Asriel's heresy 356 00:28:51,120 --> 00:28:53,078 will not get back to the Magisterium. 357 00:28:53,080 --> 00:28:56,238 You're saying, we have to let her go? 358 00:28:56,240 --> 00:28:59,880 The alethiometer says that Lyra has to make a journey. 359 00:29:01,360 --> 00:29:02,998 What kind of journey? 360 00:29:03,000 --> 00:29:06,878 One which, I'm afraid, includes a great betrayal. 361 00:29:06,880 --> 00:29:09,120 Well, who's going to betray her? Asriel? 362 00:29:10,560 --> 00:29:14,240 That's the saddest thing - she will be the betrayer. 363 00:29:15,560 --> 00:29:18,120 And the experience will be terrible. 364 00:29:19,560 --> 00:29:20,958 We can keep her here. 365 00:29:20,960 --> 00:29:22,598 We must! 366 00:29:22,600 --> 00:29:25,678 I know you care for her, and you've truly taught her 367 00:29:25,680 --> 00:29:30,240 as well as you could, Charles, but all we can be is scared for her. 368 00:29:32,040 --> 00:29:34,360 And scared of her. 369 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 Come on, hurry up. 370 00:29:57,960 --> 00:30:00,278 Great, you're here! I'm starving. 371 00:30:00,280 --> 00:30:01,838 I brought you an extra sausage. 372 00:30:01,840 --> 00:30:04,198 You mean you got an extra for yourself. 373 00:30:04,200 --> 00:30:05,998 This may be true. 374 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 LYRA LAUGHS 375 00:30:12,200 --> 00:30:13,558 I missed dinner last night. 376 00:30:13,560 --> 00:30:15,838 I noticed. Where were you? 377 00:30:15,840 --> 00:30:17,078 In a cupboard. 378 00:30:17,080 --> 00:30:19,318 The whole night? 379 00:30:19,320 --> 00:30:20,718 Most of it. 380 00:30:20,720 --> 00:30:22,438 It's... 381 00:30:22,440 --> 00:30:23,960 ..complicated. 382 00:30:25,120 --> 00:30:26,838 Have you ever heard about Dust? 383 00:30:26,840 --> 00:30:28,678 Dust? 384 00:30:28,680 --> 00:30:30,798 I'm guessing you don't mean the stuff we polish off? 385 00:30:30,800 --> 00:30:32,160 Uhn-uhn. 386 00:30:33,280 --> 00:30:34,838 Where should I start? 387 00:30:34,840 --> 00:30:36,318 Are you all right, Lyra? 388 00:30:36,320 --> 00:30:37,798 Just thinking aloud. 389 00:30:37,800 --> 00:30:40,518 Well, there's two things you need to know. 390 00:30:40,520 --> 00:30:41,838 A Gyptian boy, 391 00:30:41,840 --> 00:30:44,080 Billy Costa, is missing. 392 00:30:45,320 --> 00:30:46,838 Billy Costa? 393 00:30:46,840 --> 00:30:48,758 I remember him - Tony's brother? 394 00:30:48,760 --> 00:30:51,798 Some people are saying there's a man with bright eyes, 395 00:30:51,800 --> 00:30:55,358 others say it's a singing man with a fox daemon. 396 00:30:55,360 --> 00:30:57,240 It's got to be the Gobblers. 397 00:30:59,000 --> 00:31:00,398 The Gobblers? 398 00:31:00,400 --> 00:31:04,118 I've told you, the Gobblers are a myth, Roger, they don't exist! 399 00:31:04,120 --> 00:31:06,280 The Gyptians will find Billy. 400 00:31:07,280 --> 00:31:08,638 Fine. 401 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 But don't blame me when I get to say I told you so. 402 00:31:12,680 --> 00:31:17,238 Second thing - your uncle's packing up an airship to leave. 403 00:31:17,240 --> 00:31:19,678 Not without me he isn't! 404 00:31:19,680 --> 00:31:21,360 Lyra! 405 00:31:27,840 --> 00:31:29,360 Uncle! 406 00:31:32,560 --> 00:31:33,598 UNCLE! 407 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 What?! What are you doing here? I'm busy! 408 00:31:37,760 --> 00:31:39,198 You're not leaving! 409 00:31:39,200 --> 00:31:40,518 I can't stay! 410 00:31:40,520 --> 00:31:43,480 The Magisterium will be on to me by now. Besides, I got what I came for. 411 00:31:45,280 --> 00:31:46,918 Be a good girl, try and learn something, 412 00:31:46,920 --> 00:31:48,278 and I'll see you on the way back. 413 00:31:48,280 --> 00:31:52,278 Please, Uncle, you've only just arrived, we've hardly talked! 414 00:31:52,280 --> 00:31:53,998 We need to go. 415 00:31:54,000 --> 00:31:55,878 Please, Uncle! 416 00:31:55,880 --> 00:31:57,038 Lines up! 417 00:31:57,040 --> 00:32:01,958 I am sorry, but I just don't have time for you right now. 418 00:32:01,960 --> 00:32:03,360 I... 419 00:32:04,920 --> 00:32:06,238 Let's go. 420 00:32:06,240 --> 00:32:09,238 Take me North! You promised you would! 421 00:32:09,240 --> 00:32:12,798 Take me with you, we'd have lots of time then! 422 00:32:12,800 --> 00:32:15,280 The North is no place for a child. 423 00:32:18,160 --> 00:32:20,118 Did it look like this? 424 00:32:20,120 --> 00:32:21,718 What? 425 00:32:21,720 --> 00:32:24,160 The airship that my parents died in? 426 00:32:26,600 --> 00:32:27,960 No. 427 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 No, it was smaller. 428 00:32:40,720 --> 00:32:42,718 She's better than you think she is. 429 00:32:42,720 --> 00:32:45,000 She's special. 430 00:32:46,040 --> 00:32:48,400 Everyone's special! 431 00:33:34,760 --> 00:33:36,440 So, where? 432 00:33:37,680 --> 00:33:40,518 We've searched here and here. Nothing. 433 00:33:40,520 --> 00:33:43,120 We covered all the abandoned wood. There was nothing... 434 00:33:57,000 --> 00:33:58,398 Lord Faa. 435 00:33:58,400 --> 00:33:59,878 Where is Ma Costa? 436 00:33:59,880 --> 00:34:02,598 We told her to wait on her boat in case Billy returns there. 437 00:34:02,600 --> 00:34:04,240 And the rest of our people? 438 00:34:05,480 --> 00:34:09,078 State Police have shown no interest. Hmph. No surprises there. 439 00:34:09,080 --> 00:34:10,918 So we're organising teams of our own. 440 00:34:10,920 --> 00:34:12,438 We've got a group that went North 441 00:34:12,440 --> 00:34:14,198 from Magdalen Bridge up the Cherwell. 442 00:34:14,200 --> 00:34:18,278 Nothing. We divided Jericho, we staked out the Airship Station. 443 00:34:18,280 --> 00:34:23,038 John, the Gobblers will have got him out of Oxford by now. 444 00:34:23,040 --> 00:34:24,320 You think it's the Gobblers? 445 00:34:25,520 --> 00:34:27,438 The Gobblers haven't took my brother. 446 00:34:27,440 --> 00:34:29,318 That's just a children's story. 447 00:34:29,320 --> 00:34:30,878 No. 448 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 The Gobblers are real. 449 00:34:34,040 --> 00:34:37,998 John Faa and I have visited six different Gyptian communities, 450 00:34:38,000 --> 00:34:41,160 all having children taken, all the same way. 451 00:34:42,560 --> 00:34:44,878 Yeah, but why? What can they want with them? 452 00:34:44,880 --> 00:34:50,118 That we don't know. We don't know what they do, but we will find out. 453 00:34:50,120 --> 00:34:53,478 We have word they are taking the children to London. 454 00:34:53,480 --> 00:34:55,878 Maybe it's the best way to hide them? 455 00:34:55,880 --> 00:34:57,638 But we must go and try! 456 00:34:57,640 --> 00:35:00,198 Wait, leave here? 457 00:35:00,200 --> 00:35:02,678 No, no, Ma would never agree to that! 458 00:35:02,680 --> 00:35:05,198 Billy's lost, he's not been taken. 459 00:35:05,200 --> 00:35:06,878 Continue the search. 460 00:35:06,880 --> 00:35:09,598 Cover as much of this area as we can today. 461 00:35:09,600 --> 00:35:11,478 And if we do not find him here, 462 00:35:11,480 --> 00:35:13,840 we'll go to London and find him there. 463 00:35:21,200 --> 00:35:22,800 Where are you, Billy? 464 00:35:24,480 --> 00:35:27,998 Well, if he won't take us, I'll find another way to go North. 465 00:35:28,000 --> 00:35:30,478 You are aware that I work here right? 466 00:35:30,480 --> 00:35:34,558 And you're pretty much stuck here because we're orphans 467 00:35:34,560 --> 00:35:37,000 and both of us have no money. 468 00:35:38,280 --> 00:35:40,478 Sometimes you've got to have dreams. 469 00:35:40,480 --> 00:35:42,278 We're going North, Roger. 470 00:35:42,280 --> 00:35:44,038 I just know we are. 471 00:35:44,040 --> 00:35:45,560 If you say so. 472 00:36:12,360 --> 00:36:14,478 He worked them up into a fervour, 473 00:36:14,480 --> 00:36:16,798 they were almost riotous by the time he finished. 474 00:36:16,800 --> 00:36:18,678 We're sure this information is correct? 475 00:36:18,680 --> 00:36:20,798 I had good people inside the room. 476 00:36:20,800 --> 00:36:24,238 So Asriel claims he can see Dust now? 477 00:36:24,240 --> 00:36:27,440 It's not what he can see, it's what he claims to see through it. 478 00:36:30,680 --> 00:36:31,960 A hidden city. 479 00:36:34,080 --> 00:36:35,598 Other worlds. 480 00:36:35,600 --> 00:36:39,320 The Master of Jordan College risks him saying as much? 481 00:36:40,560 --> 00:36:42,558 Scholastic Sanctuary. 482 00:36:42,560 --> 00:36:45,158 The Master cannot be so naive as to imagine that 483 00:36:45,160 --> 00:36:48,678 Scholastic Sanctuary protects him from the accusation of heresy. 484 00:36:48,680 --> 00:36:50,438 Asriel clearly got the better of him. 485 00:36:50,440 --> 00:36:54,438 They've given him an enormous amount of money - to travel North 486 00:36:54,440 --> 00:36:56,720 and continue with his work. 487 00:37:09,040 --> 00:37:11,918 Discover all you can and by all means permitted. 488 00:37:11,920 --> 00:37:15,758 This kind of heresy is of the highest priority to the Magisterium. 489 00:37:15,760 --> 00:37:17,278 I shall take it to the Cardinal. 490 00:37:17,280 --> 00:37:18,598 Yes, Father. 491 00:37:18,600 --> 00:37:21,078 I need to know where he's going and what exactly... 492 00:37:21,080 --> 00:37:23,638 ..he intends to achieve. 493 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 I will do all that I can. 494 00:37:27,720 --> 00:37:29,438 Oh, Boreal. 495 00:37:29,440 --> 00:37:31,878 Yes, Father? 496 00:37:31,880 --> 00:37:34,680 Not a word to any of our mutual friends. 497 00:37:37,120 --> 00:37:38,680 That includes her. 498 00:38:00,400 --> 00:38:03,358 ALL: Benedic, Domine. 499 00:38:03,360 --> 00:38:05,358 Nos et dona tua. 500 00:38:05,360 --> 00:38:07,438 Quae de largitate. 501 00:38:07,440 --> 00:38:09,718 Tua sumus sumpturi. 502 00:38:09,720 --> 00:38:14,358 Et concede, ut illis salubriter. 503 00:38:14,360 --> 00:38:20,678 Nutriti tibi obsequium praestare valeamus. 504 00:38:20,680 --> 00:38:24,160 ALL: Per Christum Dominum nostrum. 505 00:38:26,440 --> 00:38:27,838 Amen. 506 00:38:27,840 --> 00:38:30,480 ALL: Amen. 507 00:38:38,280 --> 00:38:41,278 Good evening, Mrs Coulter. Good evening, Master. 508 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 Lyra, this is Mrs Coulter, she may be of some interest to you. 509 00:38:48,160 --> 00:38:51,478 Oh. Hello. I am not used to the grandeur of this at all. 510 00:38:51,480 --> 00:38:55,158 You'll have to tell me which knife and fork to use. 511 00:38:55,160 --> 00:38:58,280 Oh. I don't want to make a fool of myself. 512 00:39:01,600 --> 00:39:03,638 Are you a female scholar? 513 00:39:03,640 --> 00:39:05,278 You seem surprised. 514 00:39:05,280 --> 00:39:08,400 Well, female scholars don't dress like you. 515 00:39:10,480 --> 00:39:12,360 I'll take that as a compliment. 516 00:39:14,360 --> 00:39:18,358 No, I'm not really a scholar, I'm a member of St Sophia's College. 517 00:39:18,360 --> 00:39:20,558 Most of my work takes place outside Oxford. 518 00:39:20,560 --> 00:39:21,640 Hi, Lyra. 519 00:39:23,040 --> 00:39:24,998 But I'm not interesting. 520 00:39:25,000 --> 00:39:26,438 You are. 521 00:39:26,440 --> 00:39:28,798 Tell me about yourself, Lyra. 522 00:39:28,800 --> 00:39:31,478 Oh, well, nothing to say, really! 523 00:39:31,480 --> 00:39:33,758 So, reports you use the rooftops as your private 524 00:39:33,760 --> 00:39:36,240 thoroughfare are completely false, are they? 525 00:39:39,080 --> 00:39:40,958 How do you know about that? 526 00:39:40,960 --> 00:39:43,878 You are quite something, aren't you? 527 00:39:43,880 --> 00:39:46,598 I'm surprised Asriel doesn't talk about you more. 528 00:39:46,600 --> 00:39:48,278 You know my uncle? 529 00:39:48,280 --> 00:39:51,878 Oh, yeah, we occasionally bump into each other at the Arctic Institute. 530 00:39:51,880 --> 00:39:53,438 You're an explorer too?! 531 00:39:53,440 --> 00:39:56,160 Oh, that's such a grand word. 532 00:39:57,440 --> 00:39:59,158 But, yes, I suppose I am. 533 00:39:59,160 --> 00:40:02,838 Have you...? Have you ever seen an armoured bear? Or Tartars?! 534 00:40:02,840 --> 00:40:04,918 Well, I've negotiated with bears. 535 00:40:04,920 --> 00:40:07,158 It's much more tiresome than it sounds. 536 00:40:07,160 --> 00:40:10,678 I've fought Tartars and that can actually be quite fun. 537 00:40:10,680 --> 00:40:12,278 But does this really interest you? 538 00:40:12,280 --> 00:40:14,398 I am capable of being quite boring sometimes. 539 00:40:14,400 --> 00:40:16,318 No, no, no, no. Where the North is concerned, 540 00:40:16,320 --> 00:40:17,958 you could never bore me. 541 00:40:17,960 --> 00:40:21,678 Well, my favourite moment is early morning, 542 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 when the sky is high and the land seems endless. 543 00:40:27,120 --> 00:40:31,438 All that's in front of you is fresh unbroken snow. 544 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 You feel utterly alone... 545 00:40:35,120 --> 00:40:39,318 ..and you feel utterly magnificent. 546 00:40:39,320 --> 00:40:41,520 I want to feel like that. 547 00:40:45,160 --> 00:40:46,920 Take a seat, Lyra. 548 00:40:50,840 --> 00:40:53,078 Lyra, do you know why I'm here? 549 00:40:53,080 --> 00:40:57,438 The Master has asked if I can find a place for you and, naturally, 550 00:40:57,440 --> 00:40:59,640 I wanted to meet you first. 551 00:41:00,800 --> 00:41:03,358 And now that I've met you, I like you, 552 00:41:03,360 --> 00:41:08,278 and I want to offer you a position as my assistant. 553 00:41:08,280 --> 00:41:11,758 Now, you'll need to learn fast and I won't take any slacking. 554 00:41:11,760 --> 00:41:13,998 But I think with your enthusiasm 555 00:41:14,000 --> 00:41:17,798 and my know-how we could make quite the team. 556 00:41:17,800 --> 00:41:18,998 We'd go to the North? 557 00:41:19,000 --> 00:41:21,198 Well, we'll go to London first. 558 00:41:21,200 --> 00:41:24,838 And you'd have to be prepared to leave tomorrow. 559 00:41:24,840 --> 00:41:28,280 I have an airship booked for the both of us. 560 00:41:29,960 --> 00:41:32,118 My friend Roger - can he come too? 561 00:41:32,120 --> 00:41:36,038 He's not much of an explorer, but he can cook and clean and... 562 00:41:36,040 --> 00:41:37,798 The boy in the dining hall? 563 00:41:37,800 --> 00:41:40,438 But I have all the household staff that I need, Lyra... 564 00:41:40,440 --> 00:41:43,278 He won't let you down. I need him. 565 00:41:43,280 --> 00:41:46,718 He's my best friend, my only friend. 566 00:41:46,720 --> 00:41:48,998 Please. He's an orphan like me 567 00:41:49,000 --> 00:41:51,878 and leaving Jordan College would be the most exciting thing for us. 568 00:41:51,880 --> 00:41:54,320 Fine. He can come. 569 00:42:06,240 --> 00:42:08,918 Lyra, stop and think before you tell him. 570 00:42:08,920 --> 00:42:10,758 There is a chance he may not want to go. 571 00:42:10,760 --> 00:42:12,238 Jordan College is all he knows. 572 00:42:12,240 --> 00:42:13,518 It's all I know too! 573 00:42:13,520 --> 00:42:16,478 But we were always going to leave Jordan College, Pan. 574 00:42:16,480 --> 00:42:19,758 Roger isn't like you. We'll explain it to him tomorrow. 575 00:42:19,760 --> 00:42:21,878 Even he'll know he can't miss this chance. 576 00:42:21,880 --> 00:42:23,120 We can't. 577 00:43:00,560 --> 00:43:01,760 Ma! 578 00:43:03,320 --> 00:43:05,800 SHE SOBS 579 00:43:09,200 --> 00:43:10,798 My Billy... 580 00:43:10,800 --> 00:43:12,518 My Billy. 581 00:43:12,520 --> 00:43:14,560 Ma, it's all right. 582 00:43:16,280 --> 00:43:17,760 It's all right. 583 00:43:19,000 --> 00:43:23,160 BELL CHIMES 584 00:43:24,280 --> 00:43:25,998 KNOCKING ON DOOR 585 00:43:26,000 --> 00:43:28,480 Is it safe to...? May I...? 586 00:43:29,400 --> 00:43:30,800 Librarian? 587 00:43:31,840 --> 00:43:33,478 Who were you expecting at this hour? 588 00:43:33,480 --> 00:43:35,478 Roger with my breakfast. 589 00:43:35,480 --> 00:43:37,558 What...? What are you doing here? 590 00:43:37,560 --> 00:43:38,918 You're needed. 591 00:43:38,920 --> 00:43:41,158 Rather urgently, as it happens. 592 00:43:41,160 --> 00:43:43,240 Well, quickly, Lyra, get dressed. 593 00:43:45,800 --> 00:43:48,518 Ah, good girl, come quickly. 594 00:43:48,520 --> 00:43:50,198 We haven't long. 595 00:43:50,200 --> 00:43:52,958 I'm leaving Jordan to live with Mrs Coulter and Roger and no-one... 596 00:43:52,960 --> 00:43:54,638 And no-one is stopping you. 597 00:43:54,640 --> 00:43:56,398 You know about that? 598 00:43:56,400 --> 00:43:58,838 Mrs Coulter has spoken to me, yes. 599 00:43:58,840 --> 00:44:00,998 I arranged it all myself. 600 00:44:01,000 --> 00:44:03,398 The part of your life that belongs to Jordan College 601 00:44:03,400 --> 00:44:05,560 is coming to an end. Now, please sit. 602 00:44:09,240 --> 00:44:11,758 So, why am I here then? 603 00:44:11,760 --> 00:44:14,838 Lyra, I promised once to do everything I could 604 00:44:14,840 --> 00:44:17,158 to protect you from anyone who might do you harm. 605 00:44:17,160 --> 00:44:18,398 Protect me? 606 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 From what? 607 00:44:21,200 --> 00:44:22,918 And the older you've got, 608 00:44:22,920 --> 00:44:26,678 the more I've felt the importance of that promise. 609 00:44:26,680 --> 00:44:28,240 Who did you promise? 610 00:44:29,400 --> 00:44:35,120 I think Mrs Coulter will do her best by you, but I can't be sure. 611 00:44:36,600 --> 00:44:38,638 So I'm going to give you something. 612 00:44:38,640 --> 00:44:43,520 And I need you to promise that you will keep it private. 613 00:44:48,480 --> 00:44:50,158 This matters, Lyra. 614 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 We need your word. 615 00:44:58,320 --> 00:44:59,880 What is it? 616 00:45:02,080 --> 00:45:04,238 It's an alethiometer. 617 00:45:04,240 --> 00:45:06,200 One of only six that were ever made. 618 00:45:09,160 --> 00:45:10,838 It's beautiful. 619 00:45:10,840 --> 00:45:14,198 Lord Asriel himself brought it to this college, 620 00:45:14,200 --> 00:45:16,160 when you were just a baby. 621 00:45:22,000 --> 00:45:23,638 It's extraordinary. 622 00:45:23,640 --> 00:45:25,558 What does it do? 623 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 It tells you the truth. 624 00:45:29,200 --> 00:45:33,160 How? That, Pan and you will have to learn by yourselves. 625 00:45:34,320 --> 00:45:38,238 But please know that it is illegal unless approved by the Magisterium. 626 00:45:38,240 --> 00:45:40,198 So secrecy is... 627 00:45:40,200 --> 00:45:42,038 No, no, no, I don't want secrets. 628 00:45:42,040 --> 00:45:44,598 It's my uncle's. He wouldn't want me to have it anyway. 629 00:45:44,600 --> 00:45:46,678 Lyra, look at me! 630 00:45:46,680 --> 00:45:48,998 The powers of this world are very strong. 631 00:45:49,000 --> 00:45:52,038 Men and women are moved by tides much fiercer than you can imagine. 632 00:45:52,040 --> 00:45:56,440 This hopefully will provide you with some protection. 633 00:45:59,320 --> 00:46:00,640 Go well, Lyra. 634 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 Goodbye, Lyra. 635 00:46:08,480 --> 00:46:10,718 And... 636 00:46:10,720 --> 00:46:12,438 ..keep your own counsel. 637 00:46:12,440 --> 00:46:16,480 Not a word to anyone, not even Mrs Coulter. 638 00:46:18,880 --> 00:46:21,440 We need to tell Roger we're going to London. 639 00:46:32,440 --> 00:46:33,958 I'm looking for Roger. 640 00:46:33,960 --> 00:46:36,720 So am I! He didn't turn up for the breakfast shift! 641 00:46:39,160 --> 00:46:40,600 Roger? 642 00:46:42,040 --> 00:46:43,598 Mrs Woodbridge, have you seen Roger? 643 00:46:43,600 --> 00:46:44,958 No, I haven't. 644 00:46:44,960 --> 00:46:46,400 Any of you? 645 00:46:50,920 --> 00:46:52,838 Mr Cousins, have you seen Roger? 646 00:46:52,840 --> 00:46:54,480 No. Roger? 647 00:46:56,840 --> 00:46:58,158 Eric, have you seen Roger? 648 00:46:58,160 --> 00:46:59,280 No. 649 00:47:02,120 --> 00:47:04,280 Roger! 650 00:47:10,000 --> 00:47:11,678 This is the last place he'd be! 651 00:47:11,680 --> 00:47:14,078 There's nowhere else to look! 652 00:47:14,080 --> 00:47:15,880 ROGER! 653 00:47:24,400 --> 00:47:26,238 Are you down here? 654 00:47:26,240 --> 00:47:28,400 You don't think the Gobblers have got him, do you? 655 00:47:57,000 --> 00:47:58,758 Readying the boats? 656 00:47:58,760 --> 00:48:01,598 Are you thinking of leaving, Farder Coram? My son's still out there. 657 00:48:01,600 --> 00:48:03,438 Farder Coram has done nothing. 658 00:48:03,440 --> 00:48:05,280 I am halting the search. 659 00:48:11,160 --> 00:48:15,038 You may be the Western King, but my son is worth more than... 660 00:48:15,040 --> 00:48:16,998 The children call them Gobblers. 661 00:48:17,000 --> 00:48:18,998 There's nothing saying he's with them. 662 00:48:19,000 --> 00:48:20,958 There's nothing saying they even exist. 663 00:48:20,960 --> 00:48:22,600 Billy's a good boy. 664 00:48:23,760 --> 00:48:26,398 He's strong because you have been a strong and good mother to him, 665 00:48:26,400 --> 00:48:28,118 Maggie. 666 00:48:28,120 --> 00:48:30,758 And if he could, he'd have found his way back to us. 667 00:48:30,760 --> 00:48:32,360 But he has not. 668 00:48:33,320 --> 00:48:37,078 He's just...lost his way 669 00:48:37,080 --> 00:48:38,678 and he needs us to find him. 670 00:48:38,680 --> 00:48:40,718 They've taken 16 of our children so far 671 00:48:40,720 --> 00:48:42,198 and that number keeps growing. 672 00:48:42,200 --> 00:48:44,358 Searching for him here, when we know he is lost, 673 00:48:44,360 --> 00:48:45,838 is foolishness and you know it! 674 00:48:45,840 --> 00:48:47,798 We're going to London, 675 00:48:47,800 --> 00:48:49,398 we will fight those Gobblers 676 00:48:49,400 --> 00:48:51,440 and get our children back. 677 00:48:58,600 --> 00:48:59,800 Come on. 678 00:49:03,000 --> 00:49:05,360 Good, you're early. I like early. 679 00:49:08,280 --> 00:49:11,358 My friend Roger, he's gone missing, I can't find him anywhere. 680 00:49:11,360 --> 00:49:13,998 This isn't like him. Something's happened. 681 00:49:14,000 --> 00:49:17,320 What do you mean? You seem worried, Lyra. Tell me. 682 00:49:19,400 --> 00:49:22,480 I know the Gobblers... Sh. ..are just children's stories but... 683 00:49:23,840 --> 00:49:25,398 Not here, Lyra. 684 00:49:25,400 --> 00:49:28,438 But one of the Gyptian children, Billy Costa, 685 00:49:28,440 --> 00:49:30,638 he's gone missing, 686 00:49:30,640 --> 00:49:33,198 they say it's the Gobblers, so... 687 00:49:33,200 --> 00:49:37,318 With every child's nightmare there's an element of truth, Lyra. 688 00:49:37,320 --> 00:49:41,478 You're saying the Gobblers could be real? They could have Roger? 689 00:49:41,480 --> 00:49:43,038 He was right? 690 00:49:43,040 --> 00:49:45,158 It is possible. 691 00:49:45,160 --> 00:49:47,758 Then we should call the State Police... No, no, no, no. 692 00:49:47,760 --> 00:49:49,638 They'll be of no use at all. 693 00:49:49,640 --> 00:49:52,038 The State Police wouldn't care about a kitchen boy, 694 00:49:52,040 --> 00:49:54,160 he'll be miles away by now. 695 00:49:55,160 --> 00:49:57,000 Lyra, listen to me. 696 00:49:59,520 --> 00:50:00,998 Do you care for this boy? 697 00:50:01,000 --> 00:50:02,478 Yes. 698 00:50:02,480 --> 00:50:03,998 Does he care for you? 699 00:50:04,000 --> 00:50:06,158 Yes. Right. 700 00:50:06,160 --> 00:50:08,840 Then we'll need to take the matter into our own hands. 701 00:50:10,400 --> 00:50:12,838 The Gobblers will have taken him to London. 702 00:50:12,840 --> 00:50:15,318 I'll set down tracks as soon as we arrive. 703 00:50:15,320 --> 00:50:16,558 The Gobblers are in London? 704 00:50:16,560 --> 00:50:18,238 Yeah, of course they're in London. 705 00:50:18,240 --> 00:50:19,880 Oxford's too small. 706 00:50:20,960 --> 00:50:22,920 In London, children can just... 707 00:50:24,240 --> 00:50:25,760 ..disappear. 708 00:50:26,760 --> 00:50:28,678 In Oxford, there's nowhere to hide. 709 00:50:28,680 --> 00:50:30,278 In London, there's everywhere. 710 00:50:30,280 --> 00:50:31,718 And you'll help find him? 711 00:50:31,720 --> 00:50:33,438 Lyra, look at me. 712 00:50:33,440 --> 00:50:37,600 I won't just help, I won't just try, I'll succeed. 713 00:50:40,600 --> 00:50:42,198 Your luggage, Ma'am. 714 00:50:42,200 --> 00:50:44,798 Right, I'm on the eight o'clock airship. 715 00:50:44,800 --> 00:50:46,320 I expect to see you there. 716 00:50:47,680 --> 00:50:50,678 For your sake and for Roger's. 717 00:50:50,680 --> 00:50:53,840 Lyra, the gift the Master gave you. 718 00:50:56,960 --> 00:50:59,158 What did he say this did? 719 00:50:59,160 --> 00:51:00,720 Tell the truth. 720 00:51:02,840 --> 00:51:05,360 Tell me where Roger is. 721 00:51:10,520 --> 00:51:12,198 Come on. 722 00:51:12,200 --> 00:51:14,438 Tell me where I can find Roger. 723 00:51:14,440 --> 00:51:16,078 The airship is about to leave. 724 00:51:16,080 --> 00:51:17,678 If we're going, we have to go now. 725 00:51:17,680 --> 00:51:19,920 Tell me if the Gobblers have Roger. 726 00:51:23,520 --> 00:51:24,840 If the Gobblers have him... 727 00:51:26,280 --> 00:51:27,400 ..she's our... 728 00:51:28,720 --> 00:51:30,200 ..best chance of getting him back. 729 00:51:32,440 --> 00:51:34,078 Isn't she? 730 00:51:34,080 --> 00:51:35,760 Wait! 731 00:51:55,600 --> 00:51:58,358 Lyra, I am so glad you decided to join me. 732 00:51:58,360 --> 00:52:00,600 Here, come, take a seat. 733 00:52:02,480 --> 00:52:05,200 I think it's the best decision for both of us. 734 00:52:07,400 --> 00:52:09,638 So, where do we start looking for Rog? 735 00:52:09,640 --> 00:52:13,438 Lyra, airships aren't safe spaces to talk, sh. 736 00:52:13,440 --> 00:52:16,358 But we need to start thinking about where to... We're together now. 737 00:52:16,360 --> 00:52:19,040 We'll have plenty of time to discuss whatever you wish. 738 00:52:20,240 --> 00:52:22,520 A bit of quiet now would be best. 739 00:52:45,040 --> 00:52:47,278 The Gyptians. 740 00:52:47,280 --> 00:52:48,800 They're leaving too? 741 00:53:09,360 --> 00:53:10,960 Let me out! 742 00:53:18,680 --> 00:53:20,758 Lyra, this is your new home. 743 00:53:20,760 --> 00:53:22,638 Home for us all. 744 00:53:22,640 --> 00:53:24,358 Roger's too. 745 00:53:24,360 --> 00:53:25,438 When she finds him. 746 00:53:25,440 --> 00:53:27,278 27 Gyptian children 747 00:53:27,280 --> 00:53:28,638 have been taken. 748 00:53:28,640 --> 00:53:30,358 And now is the time for action. 749 00:53:30,360 --> 00:53:32,358 We will get our children back. 750 00:53:32,360 --> 00:53:36,598 Is it true that you're funding Asriel's investigations? 751 00:53:36,600 --> 00:53:38,478 What do you know about Dust, Lyra? 752 00:53:38,480 --> 00:53:40,038 It doesn't affect children. 753 00:53:40,040 --> 00:53:41,478 And who did you learn this from? 754 00:53:41,480 --> 00:53:44,478 Recent Gyptian raiders causing trouble again. 755 00:53:44,480 --> 00:53:47,318 We're going to find out what they're doing to the children. 756 00:53:47,320 --> 00:53:50,520 This kind of heresy is of highest priority to the Magisterium. 757 00:53:51,680 --> 00:53:54,718 How are you able to be so far away from your daemon? 758 00:53:54,720 --> 00:53:58,438 How am I supposed to trust you when no-one tells me the truth?! 759 00:53:58,440 --> 00:54:00,478 Some things you're better off not knowing. 760 00:54:00,480 --> 00:54:03,598 The children, they are taken some distance inland. 761 00:54:03,600 --> 00:54:06,360 We have to fight. We have to kill. 762 00:54:07,600 --> 00:54:10,278 The Magisterium are everywhere. 763 00:54:10,280 --> 00:54:12,400 WHISPERING: Lyra, don't breathe. 764 00:54:15,360 --> 00:54:19,078 We all want to find the missing children so will you stay with us? 765 00:54:19,080 --> 00:54:20,918 I've been busy. Where? 766 00:54:20,920 --> 00:54:22,478 Oxford. 767 00:54:22,480 --> 00:54:24,838 What do all of these symbols mean? 768 00:54:24,840 --> 00:54:27,960 It takes years of study. 769 00:54:29,280 --> 00:54:31,518 It's trying to warn me of something. 770 00:54:31,520 --> 00:54:34,238 I suspect it's trying to warn you of everything. 771 00:54:34,240 --> 00:54:37,200 We go North. Now! 772 00:54:38,880 --> 00:54:41,998 I represent the Western Gyptians and we would like to hire you. 773 00:54:42,000 --> 00:54:44,038 I know what you're fighting, kid. 774 00:54:44,040 --> 00:54:45,518 You're going to lose. 775 00:54:45,520 --> 00:54:49,600 I would obtain the services of an armoured bear. 776 00:54:51,280 --> 00:54:52,960 Tell me where she is. 777 00:54:55,040 --> 00:54:57,158 With Iorek on our side, we stand a chance. 778 00:54:57,160 --> 00:54:59,160 Has anyone seen a bear? 779 00:55:00,960 --> 00:55:02,920 Who is Lyra Belacqua? 780 00:55:05,880 --> 00:55:07,998 What's he trying to do with Dust? 781 00:55:08,000 --> 00:55:10,838 Flood us all with sin? 782 00:55:10,840 --> 00:55:13,758 This is war. 783 00:55:13,760 --> 00:55:18,080 The fate of more than this world depends on her. 784 00:55:21,440 --> 00:55:23,200 And who are you, exactly? 785 00:55:24,480 --> 00:55:26,640 It's time. I know. 89139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.