All language subtitles for Govinda.Naam_.Mera_.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:00,100 Beep 2 00:02:19,870 --> 00:02:23,080 This is Mumbai, the financial capital of India. 3 00:02:23,620 --> 00:02:25,580 From the rich commuting on the Sea-link, 4 00:02:25,700 --> 00:02:27,950 to the poor traveling in the local trains, 5 00:02:28,080 --> 00:02:29,950 everyone's life is screwed. 6 00:02:30,530 --> 00:02:33,910 But my life is screwed more than anything 7 00:02:39,950 --> 00:02:44,530 Suku... I've come to the train station to commit suicide 8 00:02:44,990 --> 00:02:47,280 you come and meet me here, or else I'll hang myself. 9 00:02:47,740 --> 00:02:49,240 I am sending you my location pin ok. 10 00:02:49,370 --> 00:02:50,870 Do come, please. 11 00:02:52,200 --> 00:02:53,700 Hang yourself. 12 00:02:53,820 --> 00:02:54,830 Go, hang yourself. 13 00:02:54,950 --> 00:02:56,830 Life is just an illusion. 14 00:02:56,950 --> 00:02:58,330 Hey, buzz off, get away. 15 00:02:58,450 --> 00:03:00,240 The concept of life and death is non-existent. 16 00:03:00,620 --> 00:03:03,200 One day this body is going to turn to ashes. 17 00:03:03,330 --> 00:03:05,330 The soul is eternal. 18 00:03:05,450 --> 00:03:06,740 Hey, even I want to be eternal, get lost! 19 00:03:06,870 --> 00:03:08,580 The concept of life and death is non-existent. 20 00:03:08,700 --> 00:03:10,160 Go away, get lost. 21 00:03:10,740 --> 00:03:12,120 The soul is eternal. 22 00:03:12,240 --> 00:03:13,700 Get lost you filthy soul. 23 00:03:14,280 --> 00:03:17,580 The soul is eternal. 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,530 Holy mother of... 25 00:03:34,380 --> 00:03:35,580 Hey bud. 26 00:03:42,410 --> 00:03:47,030 Sandy, hey Sandy, Sandy! 27 00:03:49,030 --> 00:03:50,910 What makes Mumbai special is 28 00:03:51,030 --> 00:03:54,330 that everybody experiences a twist in thier life once. 29 00:03:55,160 --> 00:03:57,240 Like the one which is going to happen in my story at this very moment 30 00:03:57,880 --> 00:04:01,570 My name is Govinda Waghmare. 31 00:04:03,990 --> 00:04:07,330 But the story of my life starts at this bungalow. 32 00:04:07,700 --> 00:04:09,830 Don't go by the looks of this place ok, 33 00:04:09,950 --> 00:04:15,160 this haunted looking bungalow and the land together is worth crores 34 00:04:15,280 --> 00:04:19,410 And, I am the legal owner of this place. 35 00:04:25,740 --> 00:04:27,780 Suku, 36 00:04:27,910 --> 00:04:29,620 come here. 37 00:04:31,700 --> 00:04:33,330 I am ready for you. 38 00:04:53,600 --> 00:04:54,890 Oh my god. 39 00:05:00,970 --> 00:05:03,830 (Singing) Marry me... 40 00:05:04,700 --> 00:05:09,870 Marry me...common marry me now... 41 00:05:10,830 --> 00:05:16,700 (Singing) Love... I need your love... 42 00:05:16,830 --> 00:05:18,160 How on earth am i going to give. 43 00:05:18,280 --> 00:05:20,870 you some love if you keep repeating marry me marry me.. 44 00:05:21,330 --> 00:05:24,490 (Singing) I want to feel your body on mine... 45 00:05:24,700 --> 00:05:26,910 Suku why have you dressed up in a saree? 46 00:05:27,660 --> 00:05:30,530 You could have worn something exciting for once. 47 00:05:33,450 --> 00:05:38,750 (Singing) Do you want to know what's behind this dress? 48 00:05:38,870 --> 00:05:44,080 (Blushing) I know exactly what's behind the dress... 49 00:05:44,200 --> 00:05:45,410 Hey Suku. 50 00:05:45,950 --> 00:05:46,990 Ohh!! 51 00:05:47,410 --> 00:05:50,240 Damn!! But, why are you slapping me Suku? 52 00:05:50,370 --> 00:05:51,780 - Ouchh!! - Wake Up!! 53 00:05:54,280 --> 00:05:56,200 Why do you sleep like a dead body? 54 00:05:56,330 --> 00:05:57,780 Manju is ringing the doorbell. 55 00:05:58,490 --> 00:05:59,700 You must wake-up at the first ring. 56 00:05:59,870 --> 00:06:01,070 How can one wake-up at the first ring? 57 00:06:01,190 --> 00:06:03,120 The way you wake-up at the first kick! 58 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 Get lost and let me sleep. 59 00:06:04,370 --> 00:06:05,870 Let me sleep in peace. 60 00:06:22,080 --> 00:06:24,120 Cleaning the letterbox is not a part of my job. 61 00:06:24,240 --> 00:06:25,530 (Yells) Sister !!, I am here !! 62 00:06:25,660 --> 00:06:28,450 Manju !!, how many times I've told you not to yell early in the morning. 63 00:06:28,720 --> 00:06:29,530 Go.. Bring me a cup of tea. 64 00:06:29,660 --> 00:06:31,160 Buzz off, I only work for you wife 65 00:06:31,280 --> 00:06:32,490 Don't annoy me ok, get me a cup of tea. 66 00:06:32,620 --> 00:06:35,280 If you raise your voice - I'll hit you with this broom. 67 00:06:35,660 --> 00:06:37,410 You better speak to me with some respect, this is my house. 68 00:06:37,530 --> 00:06:39,780 You fool, you are going to lose the court-case 69 00:06:39,910 --> 00:06:41,580 and your step-brother will get this bungalow of yours 70 00:06:41,700 --> 00:06:43,200 - You stupid woman, go away. - you're a stupid fellow. 71 00:06:43,330 --> 00:06:44,240 - Go make my tea. - Get lost! 72 00:06:44,370 --> 00:06:45,080 - You get lost! - You buzz off. 73 00:06:45,200 --> 00:06:47,740 Hey, the two of you and your daily drama, 74 00:06:48,160 --> 00:06:49,370 you guys don't let me sleep peacefully 75 00:06:49,490 --> 00:06:50,700 Just see how rude she has become, 76 00:06:50,830 --> 00:06:52,450 she's creating a ruckus to make a cup of tea. 77 00:06:52,580 --> 00:06:54,080 Sister, Tell this swine not to call me rude 78 00:06:54,200 --> 00:06:55,120 How dare you call me a swine? 79 00:06:55,240 --> 00:06:56,620 I called you a swine, you, filthy pig! 80 00:06:56,740 --> 00:06:59,370 Dont piss me off, I'll cut your nikkars with scissors. 81 00:06:59,490 --> 00:07:01,880 Haha, these are not nikkars, these are called bermuda shorts. 82 00:07:02,000 --> 00:07:03,780 Hehe, the whole world knows what's short exactly. 83 00:07:03,910 --> 00:07:05,280 - Heyyyy. - Heyyyyy. 84 00:07:05,410 --> 00:07:06,530 Just shut-up both of you. 85 00:07:06,660 --> 00:07:08,410 Don't spoil my morning with your crap - 86 00:07:08,620 --> 00:07:10,240 Go, make two cups of tea! 87 00:07:10,370 --> 00:07:13,240 Did you get that? Go make two cups of tea. 88 00:07:13,370 --> 00:07:16,530 Hehe !! not me - she's asking you to go and make tea. 89 00:07:20,100 --> 00:07:22,370 - Govya. - Listen, my name is Govinda. 90 00:07:22,490 --> 00:07:24,910 but you look like a Govya only. 91 00:07:25,270 --> 00:07:26,620 Manju works at four different houses, 92 00:07:26,740 --> 00:07:28,200 do you have any idea how tired she gets? 93 00:07:28,700 --> 00:07:31,160 You are anyways unemployed- just go and make some tea. 94 00:07:31,280 --> 00:07:33,910 Come on, I'm not unemployed - I am a choreographer. 95 00:07:34,030 --> 00:07:38,160 Superb, so go make some tea while dancing. 96 00:07:38,280 --> 00:07:42,100 Okay - five, six, seven, eight. 97 00:07:44,620 --> 00:07:46,620 (Voice Over) Everything is this old man's fault. 98 00:07:46,740 --> 00:07:49,240 Gopi Vishwakarma, my father. 99 00:07:49,370 --> 00:07:51,870 Number one Action Director in Tamil film industry. 100 00:07:52,330 --> 00:07:56,330 He had come to Mumbai to shoot action for a film called " FIRE IT UP" 101 00:07:56,530 --> 00:07:58,550 Film didn't fire up the box office. 102 00:07:58,670 --> 00:08:01,240 But, Asha Waghmare sure lit up a flame in Gopi's heart, 103 00:08:01,370 --> 00:08:02,660 a background dancer. 104 00:08:02,780 --> 00:08:05,660 During their outdoor schedules they started spending a lot of time indoors. 105 00:08:05,780 --> 00:08:09,580 And the outcome was - me, their son - Govinda. 106 00:08:09,990 --> 00:08:13,740 Gopi wasn't just dark on the outside but inside too. 107 00:08:14,200 --> 00:08:15,950 He started a family back at home in Tamil Nadu too. 108 00:08:16,080 --> 00:08:18,530 Wife: Charulatta, and son: Vishnu Vishwakarma. 109 00:08:18,910 --> 00:08:23,280 One evening Gopi horsebacked his way towards the setting sun. 110 00:08:23,400 --> 00:08:25,490 The horse came back, but alone. 111 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 Gopi was found dead in the valley. 112 00:08:27,740 --> 00:08:31,450 and to take advantage of the situation Charulata and Vishnu reached the doors of our bungalow. 113 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 As per Gopi's will - my mother and I have inherited the bungalow. 114 00:08:34,320 --> 00:08:36,120 but still they filed a case against us. 115 00:08:36,530 --> 00:08:38,490 We have been fighting the case for the past fourteen years. 116 00:08:38,780 --> 00:08:41,740 Oh Lord Ganesha - Please save my bungalow. 117 00:08:47,990 --> 00:08:50,870 Sister, did you go to the the beauty parlour yesterday? 118 00:08:51,950 --> 00:08:55,490 Oh, you noticed - I just blow dried my hair. 119 00:08:56,080 --> 00:08:57,240 How am I looking? 120 00:08:57,370 --> 00:08:59,030 You always look hot. 121 00:08:59,830 --> 00:09:03,620 Sister, I needed some advance... 122 00:09:03,830 --> 00:09:06,660 Aren't there too many mosquitoes around here, kill them no? 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,580 I want a divorce. 124 00:09:30,700 --> 00:09:31,580 WHAT !! Divorce? 125 00:09:31,700 --> 00:09:33,410 - Stop overacting! - You don't talk to me. 126 00:09:33,530 --> 00:09:35,200 - You want a divorce, right? - Yes!! 127 00:09:35,330 --> 00:09:38,120 Okay, give me two crore rupees and I'll give you divorce 128 00:09:38,490 --> 00:09:39,280 Two crores for what? 129 00:09:39,410 --> 00:09:42,280 Yes, two crores!! - Your family took dowry from us. 130 00:09:42,530 --> 00:09:45,280 My father spent two crore rupees for our wedding, don't forget that! 131 00:09:45,400 --> 00:09:46,240 What, two crores! 132 00:09:46,370 --> 00:09:47,700 I told you to stop overacting, right? 133 00:09:47,830 --> 00:09:49,660 If you try to speak to me - I'll squeeze your lemons. 134 00:09:49,780 --> 00:09:50,990 - Ouch. - Oh, sorry. 135 00:09:51,410 --> 00:09:53,950 And you, stop sulking. 136 00:09:54,080 --> 00:09:55,280 How are you named Waghmare? 137 00:09:55,410 --> 00:09:56,580 Tiger killer? 138 00:09:56,700 --> 00:09:58,490 You jump on the bed at the sight of a rat. 139 00:09:58,870 --> 00:10:00,080 So called "Tiger Killer". 140 00:10:00,530 --> 00:10:03,000 Get lost now - don't ruin my mood early morning. 141 00:10:03,330 --> 00:10:04,530 Towel. 142 00:10:23,930 --> 00:10:26,100 [Inspector Javed calling] 143 00:10:38,620 --> 00:10:39,490 (yelling) Hey heyyyy. 144 00:10:39,620 --> 00:10:41,910 Aunty, please don't act crazy - everyone knows me here. 145 00:10:42,030 --> 00:10:43,530 What are you doing? Please sit properly. 146 00:10:43,660 --> 00:10:45,120 Good morning. 147 00:10:45,530 --> 00:10:46,370 Aunty, please sit properly. 148 00:10:46,490 --> 00:10:47,580 (Yells) Hey, have you lost your mind? 149 00:10:47,700 --> 00:10:48,620 Why did you get mom like this? 150 00:10:48,740 --> 00:10:49,660 You should have got her comfortably in a cab. 151 00:10:49,780 --> 00:10:51,160 Who will pay the cab fare? 152 00:10:51,280 --> 00:10:52,910 - You dead father? - How dare you speak of my father? 153 00:10:53,030 --> 00:10:54,870 I will, do whatever you want to! 154 00:10:55,370 --> 00:10:56,870 First of all - I got your mom from her house. 155 00:10:57,330 --> 00:10:58,370 The house is on the fourth floor, 156 00:10:58,490 --> 00:10:59,870 - plus, there is no elevator - I know about that! 157 00:10:59,990 --> 00:11:02,580 To top that - she just sits on the chair and cribs. 158 00:11:02,700 --> 00:11:03,870 - Mom. Mom. - She isn't helpful at all. 159 00:11:03,990 --> 00:11:04,990 Mom. 160 00:11:05,120 --> 00:11:06,280 Aunty, please stop swimming. 161 00:11:06,410 --> 00:11:07,620 Mom, please wait, please wait. 162 00:11:07,740 --> 00:11:08,950 Govindya, did you get the pictures? 163 00:11:09,080 --> 00:11:09,990 Hey, you better stop calling me Govindya, 164 00:11:10,120 --> 00:11:11,040 My name is Govinda !! 165 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 Alright, whatever, stop cribbing and show me the pictures. 166 00:11:15,450 --> 00:11:16,330 Are you doing okay? 167 00:11:18,580 --> 00:11:19,620 Look at these. 168 00:11:21,560 --> 00:11:22,950 Holy mother. 169 00:11:24,280 --> 00:11:25,700 - See this. - What the... 170 00:11:26,700 --> 00:11:27,830 And this. 171 00:11:29,990 --> 00:11:33,410 Listen, does anyone else have these pictures? 172 00:11:33,530 --> 00:11:35,660 Mr. Godbole - this is the last copy. 173 00:11:35,780 --> 00:11:37,740 Keep these with you and show your magic at court. 174 00:11:37,870 --> 00:11:39,030 Let's go mom. 175 00:11:40,410 --> 00:11:42,620 Your Honour - we've already 176 00:11:42,740 --> 00:11:44,990 submitted Gopi Vishwakarma's original will. 177 00:11:45,700 --> 00:11:47,830 At the last hearing, Vishnu Vishwakarma's advocate had 178 00:11:47,950 --> 00:11:49,700 asked us for a legal proof of the marriage, 179 00:11:49,820 --> 00:11:51,740 these photographs are a legal proof that 180 00:11:51,870 --> 00:11:54,620 on the 5th of July, 1988 - Gopi Vishwakarma 181 00:11:54,740 --> 00:11:57,990 wed Asha Deviji Waghmare as per the Hindu Custom Act. 182 00:11:58,120 --> 00:12:00,580 According to the Hindu Marriage Act of 1955 183 00:12:00,700 --> 00:12:03,030 Asha Deviji is his first legally wed wife 184 00:12:03,160 --> 00:12:05,370 and Charulatta Ji is the second wife. 185 00:12:05,490 --> 00:12:08,990 Therefore these people have no legal rights over this property. 186 00:12:09,200 --> 00:12:10,370 Thank you - Your Honour. 187 00:12:11,740 --> 00:12:13,030 Your Honour, 188 00:12:13,160 --> 00:12:15,370 we'd like to charge defence lawyer Kaustubh Godbole, 189 00:12:15,580 --> 00:12:18,700 Asha Waghmare and Govind A. Waghmare, 190 00:12:18,820 --> 00:12:21,950 under section 420 and 192 of the Indian Penal Code 191 00:12:22,070 --> 00:12:25,740 for deceiting and giving false evidence to the court. 192 00:12:27,780 --> 00:12:28,990 What false evidence? 193 00:12:29,120 --> 00:12:30,280 These photographs are real. 194 00:12:30,410 --> 00:12:32,120 Sir these photos are real, 195 00:12:32,280 --> 00:12:33,530 but the wedding is a sham. 196 00:12:37,580 --> 00:12:42,160 Your honour - in the year 1988, Gopi Vishwakarma 197 00:12:42,280 --> 00:12:44,870 was the fight choreographer of the film "MAA KI MARYADA", 198 00:12:44,990 --> 00:12:47,830 the same film in which Asha Devi was a dancer. 199 00:12:47,950 --> 00:12:52,280 Excuse me, assistant choreographer. 200 00:12:52,410 --> 00:12:55,580 Mom, here our life is falling apart and all you care about is the film credit. 201 00:12:55,700 --> 00:12:57,240 Hold on a minute Sorry. 202 00:12:58,080 --> 00:13:00,700 In that film - a particular scene was shot, 203 00:13:00,820 --> 00:13:03,740 in which Gopi Vishwakarma and Asha Devi were actors. 204 00:13:03,870 --> 00:13:06,830 And, in that scene they were getting married. 205 00:13:06,950 --> 00:13:09,030 These photos are from that very scene. 206 00:13:11,870 --> 00:13:13,080 In fact, your honour, 207 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 The film "MAA KI MARYADA"'s producer, 208 00:13:15,700 --> 00:13:17,490 Mr. Shaam Lal Sisodia 209 00:13:17,620 --> 00:13:19,740 is present in this very court. 210 00:13:20,200 --> 00:13:21,740 Shyaam Lal Sisodia. 211 00:13:24,910 --> 00:13:25,950 Hello. 212 00:13:27,660 --> 00:13:28,780 What kind of a producer is this? 213 00:13:28,910 --> 00:13:31,240 When the film flops, this is what the producer looks like. 214 00:13:31,370 --> 00:13:32,580 What Mr. Godbole? 215 00:13:40,120 --> 00:13:42,740 Mr. Godbole - What is all this? 216 00:13:42,870 --> 00:13:46,980 Sir, I too have discovered all of this right now. 217 00:13:47,100 --> 00:13:51,870 I am charging you with fraud and attempt to mislead the court. 218 00:13:52,050 --> 00:13:55,170 No, no, no sir, please sir - please don't do this sir. 219 00:13:55,290 --> 00:13:57,990 Sir, please have a look at Govinda's family 220 00:13:58,120 --> 00:13:59,660 they are extremely poor people. 221 00:13:59,780 --> 00:14:01,120 Please look at his mother, 222 00:14:01,240 --> 00:14:03,450 she's been on a wheelchair since ages, 223 00:14:03,580 --> 00:14:06,160 and his wife has made his life a living hell. 224 00:14:06,450 --> 00:14:07,030 Why? 225 00:14:07,160 --> 00:14:09,450 She's asking for two crore rupees for the divorce. 226 00:14:09,870 --> 00:14:10,780 Why two crores? 227 00:14:10,910 --> 00:14:14,410 Her father spent two crore rupees during the wedding. 228 00:14:14,530 --> 00:14:15,740 She's asking him to return that. 229 00:14:18,530 --> 00:14:20,620 These people took dowry? 230 00:14:21,660 --> 00:14:23,870 No no sir, it was an expense at the wedding. 231 00:14:23,990 --> 00:14:25,660 You are aware how expensive catering has become nowadays. 232 00:14:26,740 --> 00:14:31,910 Mr. Govind A. Waghmare. 233 00:14:32,030 --> 00:14:32,950 Sir, Govinda sir. 234 00:14:33,080 --> 00:14:35,950 It says Govind A. on the birth certificate. 235 00:14:36,080 --> 00:14:37,740 Yes sir, that was a spelling mistake. 236 00:14:37,860 --> 00:14:39,620 So live with that mistake. 237 00:14:41,000 --> 00:14:43,690 The two crore rupees 238 00:14:43,810 --> 00:14:48,750 that your wife's family spent during the wedding, 239 00:14:48,930 --> 00:14:50,950 I want to see all the reciepts of the same. 240 00:14:51,070 --> 00:14:54,410 Or else I will advice the family court, 241 00:14:54,530 --> 00:15:01,120 to charge you and your mother under the criminal act of taking dowry 242 00:15:01,240 --> 00:15:03,370 No, no, no, no sir - Mr. Godbole. 243 00:15:03,490 --> 00:15:04,580 Yes, I will look into the matter. 244 00:15:04,700 --> 00:15:07,620 I had told you - you'd be screwed. 245 00:15:08,450 --> 00:15:09,530 You are screwed!! 246 00:15:09,740 --> 00:15:10,950 Should I screw you, should I? 247 00:15:11,080 --> 00:15:13,030 What is this action, does anyone behave like this in court? 248 00:15:13,160 --> 00:15:14,580 Screw me, come on, screw me. 249 00:15:14,700 --> 00:15:15,870 Screw me, come on, screw me. 250 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 This is not done, this is not done!! 251 00:15:19,120 --> 00:15:21,280 Vishnu, this is not done - no no. 252 00:15:23,950 --> 00:15:27,620 Order, Order, Order! 253 00:15:27,780 --> 00:15:29,330 You and your mother - both of you will beg for alms. 254 00:15:29,450 --> 00:15:32,330 - Shut your trap. - I will charge both the parties. 255 00:15:32,700 --> 00:15:35,370 The next hearing for the case will be in 10 days - Next. 256 00:15:40,490 --> 00:15:41,700 Say something to him!! 257 00:15:41,820 --> 00:15:43,030 Aunty, please keep quiet. 258 00:15:43,530 --> 00:15:46,030 Where the hell did this half dead producer come from? 259 00:15:46,200 --> 00:15:47,780 Hey, leave the producer aside. 260 00:15:47,910 --> 00:15:49,370 Why did you mention the dowry - I got screwed over. 261 00:15:49,490 --> 00:15:52,120 I was trying to gain sympathy. 262 00:15:52,240 --> 00:15:53,530 Sympathy, seriously you'll gain sympathy? 263 00:15:53,660 --> 00:15:54,780 Oh, mister, mister 264 00:15:54,910 --> 00:15:56,620 I'll stop the car rightaway - stop creating a ruckus. 265 00:15:56,740 --> 00:15:57,990 What are you even doing? 266 00:15:58,160 --> 00:16:00,660 What the? Someone please ask aunty to shut up - control her! 267 00:16:00,780 --> 00:16:02,700 Whom did you call an aunty? 268 00:16:02,820 --> 00:16:04,740 Obviously you're the aunty - who else? 269 00:16:05,280 --> 00:16:06,450 What the heck are you guys upto? 270 00:16:06,580 --> 00:16:08,030 Isn't there any kind of decency here in Mumbai? 271 00:16:08,160 --> 00:16:09,200 Excuse me, you decency - focus on driving the car, 272 00:16:09,330 --> 00:16:11,080 she's a senior citizen - give her a break. 273 00:16:11,200 --> 00:16:12,730 Who did you call a senior citizen? 274 00:16:12,850 --> 00:16:14,200 - If she's a senior citizen? - Shouldn't she have more decency, 275 00:16:14,330 --> 00:16:16,580 that's not how it is where I come from. 276 00:16:16,700 --> 00:16:18,030 Shut the hell up! 277 00:16:18,660 --> 00:16:20,740 I am a senior citizen, you're still a sixteen year old - happy? 278 00:16:21,500 --> 00:16:22,750 Give me water, 279 00:16:23,450 --> 00:16:25,080 give me some water, someone give me water. 280 00:16:26,620 --> 00:16:28,870 - Here take it. - This letter had come, check it. 281 00:16:30,700 --> 00:16:32,240 - Okay, listen. - Don't touch your mouth to the bottle. 282 00:16:32,370 --> 00:16:33,740 Okay, alright. 283 00:16:34,450 --> 00:16:38,200 Ajit Dharkar is one of the biggest client's of our firm, 284 00:16:38,530 --> 00:16:39,990 Oh - the politician. 285 00:16:40,120 --> 00:16:42,740 He isn't a politician, he just funds the political party. 286 00:16:42,860 --> 00:16:46,160 Owns a massive 300 acre land in Nashik. 287 00:16:46,280 --> 00:16:48,160 He's in the grapes and wine business. 288 00:16:48,280 --> 00:16:51,620 But, he is Maharashtra's biggest druglord. 289 00:16:51,740 --> 00:16:53,410 He has a son, who's totally useless. 290 00:16:53,530 --> 00:16:56,530 His son wants to make a music video. 291 00:16:56,700 --> 00:16:59,700 So, I've recommended your name there. 292 00:16:59,830 --> 00:17:04,490 I told them Govinda will do good direction and choreography. 293 00:17:04,950 --> 00:17:07,160 The budget for the music video is 20 lakh rupees. 294 00:17:08,160 --> 00:17:11,080 Your fee is 8 lakh rupees, in which one lakh is mine. 295 00:17:11,200 --> 00:17:12,280 That's absolutely fine 296 00:17:12,490 --> 00:17:14,910 Have you fixed the meeting yet? When is it? 297 00:17:15,340 --> 00:17:16,450 First you apologize. 298 00:17:16,580 --> 00:17:18,730 I am very sorry, do you want me to kiss you? 299 00:17:19,330 --> 00:17:20,660 Did you guys find a singer? 300 00:17:21,530 --> 00:17:22,740 Shut-up and drive the car. 301 00:17:22,970 --> 00:17:24,490 Did you guys find a singer? 302 00:17:26,350 --> 00:17:28,490 [Driver humming] 303 00:17:40,390 --> 00:17:41,880 Pull harder. 304 00:17:42,450 --> 00:17:43,950 I am falling down. 305 00:17:44,080 --> 00:17:45,700 Now you go to the other side. 306 00:17:45,820 --> 00:17:47,080 Aunty, please sit lightly. 307 00:17:47,200 --> 00:17:50,580 - Hey, come in the front. - hey, are you telling me? 308 00:17:51,700 --> 00:17:52,740 You hold her from the bottom. One 309 00:17:52,870 --> 00:17:54,030 One, two, three... 310 00:17:56,780 --> 00:17:58,280 I am dead, I'm so dead. 311 00:18:02,580 --> 00:18:03,910 Hey Govya, you're back, 312 00:18:04,030 --> 00:18:05,450 very good. 313 00:18:08,410 --> 00:18:10,280 - How are you doing Govya? - How do you think I'm doing aunty? 314 00:18:11,120 --> 00:18:12,490 My wife's screwing me at home, 315 00:18:12,620 --> 00:18:13,280 the judge is screwing me at court, 316 00:18:13,410 --> 00:18:14,450 and here I'm screwed because of my mother's weight 317 00:18:14,580 --> 00:18:15,620 Don't ask me stupid questions!! 318 00:18:15,740 --> 00:18:16,870 This is how you speak to your aunt? 319 00:18:16,990 --> 00:18:17,950 - Do it, do it more. - Leave my ear. 320 00:18:18,080 --> 00:18:19,240 Doesn't understand anything. 321 00:18:19,870 --> 00:18:21,450 Sister - I've made some curry for you, 322 00:18:21,580 --> 00:18:24,030 - I'll get some bread from the market. - Okay? 323 00:18:24,160 --> 00:18:25,450 Hey you, you come along with me! 324 00:18:25,740 --> 00:18:26,830 Why should I go along? 325 00:18:27,530 --> 00:18:29,030 I am going to charge fees for all these things later. 326 00:18:29,160 --> 00:18:30,700 Whatever - please take it from her. 327 00:18:30,830 --> 00:18:34,490 Let's go in quickly. 328 00:18:43,030 --> 00:18:45,450 I want to murder that stupid Kaustubh. 329 00:18:45,580 --> 00:18:47,740 Mom, he was just trying to gain some sympathy. 330 00:18:47,870 --> 00:18:49,410 Trying to gain some sympathy? 331 00:18:49,530 --> 00:18:51,530 Here I sit in that wheelchair, drooling my life out, 332 00:18:51,660 --> 00:18:53,990 trembling with illness - trying to put up an act 333 00:18:54,120 --> 00:18:55,870 What more can one do to gain more sympathy. 334 00:18:55,990 --> 00:18:58,490 Calm down mom, please - let's go in. 335 00:18:58,620 --> 00:19:00,160 Calm down you say? 336 00:19:00,450 --> 00:19:02,160 For the last fifteen years I've glued myself to this wheelchair, 337 00:19:02,280 --> 00:19:04,490 trying to put up an act so that we don't lose the bungalow. 338 00:19:04,620 --> 00:19:07,620 I am deceiving my own younger sister for this. 339 00:19:08,330 --> 00:19:11,410 My back has gone for a toss sitting in that wheel chair. 340 00:19:11,870 --> 00:19:13,910 I truly loved Gopi. 341 00:19:14,660 --> 00:19:16,580 I wasn't aware of his family from the south, 342 00:19:16,700 --> 00:19:18,950 by the time I discovered we were already married. 343 00:19:19,080 --> 00:19:20,740 And, I was pregnant with you. 344 00:19:20,870 --> 00:19:22,700 For the first time after I got married Gopi took me, 345 00:19:22,820 --> 00:19:25,280 Gopi took me to the bungalow. 346 00:19:25,410 --> 00:19:26,700 I am aware of this story, I've heard it a hundred times. 347 00:19:27,030 --> 00:19:28,700 Can you honestly tell me one thing? 348 00:19:28,820 --> 00:19:30,030 What? 349 00:19:30,780 --> 00:19:33,330 You did get married right? 350 00:19:33,450 --> 00:19:35,780 Yes of course, are you doubting your mother? 351 00:19:35,910 --> 00:19:36,780 I am not doubting you. 352 00:19:36,910 --> 00:19:38,370 We got married at the temple in film-city, 353 00:19:38,490 --> 00:19:39,370 how many times should I tell you? 354 00:19:39,490 --> 00:19:40,280 The temple was a part of the film set. 355 00:19:40,410 --> 00:19:43,280 The temple was a set but priest and rituals were real. 356 00:19:44,450 --> 00:19:45,700 Govinda, 357 00:19:46,620 --> 00:19:48,240 Gopi was indeed my husband. 358 00:19:48,370 --> 00:19:51,080 But everyone used to call me his mistress. 359 00:19:51,830 --> 00:19:53,280 No one ever respected me. 360 00:19:53,410 --> 00:19:55,120 Mom, mom - this isn't the time to be emotional. 361 00:19:55,240 --> 00:19:57,120 - Not at all. - Not to be emotional? 362 00:19:57,240 --> 00:19:58,990 Yes absolutely, you should keep one thing in mind. 363 00:19:59,120 --> 00:20:00,620 You won't get respect even if you get the bungalow. 364 00:20:00,740 --> 00:20:02,700 I don't want it - I just want the bungalow. 365 00:20:04,200 --> 00:20:06,780 Gopi also named the bungalow - Asha's Residence 366 00:20:06,910 --> 00:20:08,620 Asha - in this case of your residence, 367 00:20:08,740 --> 00:20:10,990 we both are going to screw our lives over. 368 00:20:18,620 --> 00:20:20,160 Hurry up, the DOP is shouting his lungs out. 369 00:20:20,280 --> 00:20:21,830 Move it slightly towards the right, pan it to the right 370 00:20:21,950 --> 00:20:23,410 Just get this done at once. 371 00:20:26,520 --> 00:20:27,220 3... 372 00:20:27,340 --> 00:20:27,970 2... 373 00:20:28,090 --> 00:20:28,770 1... 374 00:20:28,890 --> 00:20:29,580 Action... 375 00:23:46,660 --> 00:23:47,910 He looks so good. 376 00:23:48,030 --> 00:23:49,410 He looks average. 377 00:23:49,530 --> 00:23:50,700 My favourite is Ranveer Singh. 378 00:23:50,830 --> 00:23:52,160 He's a subtle actor. 379 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Hello Sir. 380 00:23:53,740 --> 00:23:55,530 - How are you doing sir? - First class, how are you both doing? 381 00:23:56,080 --> 00:23:57,770 You rocked the song! You clearly rocked it. 382 00:23:57,890 --> 00:23:59,330 Sir, did you like the hookstep? 383 00:23:59,950 --> 00:24:02,120 It's a fabulous hookstep, class apart, Master Ji is too good. 384 00:24:02,240 --> 00:24:03,160 Too good hai. 385 00:24:03,300 --> 00:24:05,450 Sir, by the way - We choreographed the hookstep. 386 00:24:05,580 --> 00:24:06,950 - Really? - Yes sir, 387 00:24:07,080 --> 00:24:08,910 we have a dance studio called: G-SU dance studio, 388 00:24:09,030 --> 00:24:10,450 we are planning to go independent now. 389 00:24:10,580 --> 00:24:12,450 By independent we mean, just waiting for the right opportunity. 390 00:24:12,580 --> 00:24:13,490 - Show the hookstep. - Hookstep? 391 00:24:13,620 --> 00:24:14,530 Yes sir. 392 00:24:15,700 --> 00:24:16,740 Five Six. 393 00:24:16,860 --> 00:24:19,760 "Oh my dear Bijli..." 394 00:24:19,910 --> 00:24:20,950 And there is a variation too. 395 00:24:21,080 --> 00:24:22,830 We had tried one variation too. 396 00:24:22,950 --> 00:24:27,910 Shake shake, flow flow - hip hip hip hip. 397 00:24:29,830 --> 00:24:32,330 - Fabulous hook-step. - Master Ji they were saying that, 398 00:24:32,450 --> 00:24:34,450 that Master Ji has given a fabulous hook-step. 399 00:24:34,570 --> 00:24:37,030 All the awards this year will be going to Master Ji. 400 00:24:37,580 --> 00:24:38,410 Anyway, shot is ready. 401 00:24:38,530 --> 00:24:39,790 - Yes sir, ready sir, we are on the mark. - Yes sir, ready sir. 402 00:24:40,530 --> 00:24:42,160 Boys girls take your positions. 403 00:24:42,950 --> 00:24:44,630 - Listen. - Yes sir. 404 00:24:45,870 --> 00:24:47,120 I am producing a film. 405 00:24:47,530 --> 00:24:49,530 I'll ask the director to get in touch with you guys. 406 00:24:49,950 --> 00:24:51,700 - Thank you sir. - Thank you sir. 407 00:24:51,990 --> 00:24:53,280 Who's the hero, is it you? 408 00:24:53,410 --> 00:24:55,530 No no, it is Ranveer Singh, 409 00:24:56,830 --> 00:24:57,950 your favourite. 410 00:24:58,410 --> 00:24:59,370 No sir. 411 00:24:59,490 --> 00:25:01,580 - Sir, you are my favourite. - You're my favourite too. 412 00:25:01,700 --> 00:25:03,370 - Come one, stop lying. - Really sir. 413 00:25:03,890 --> 00:25:05,120 Share your contact with my team. 414 00:25:05,240 --> 00:25:06,280 Thank you sir. 415 00:25:06,620 --> 00:25:08,370 Come on boys and girls - one more. 416 00:25:09,990 --> 00:25:11,830 We have to start from this same step, right? 417 00:25:12,900 --> 00:25:14,530 Come on boys and girls. 418 00:25:15,330 --> 00:25:17,700 Come on sir. Come on sir, RK Sir. 419 00:25:18,700 --> 00:25:19,780 Did you take dowry? 420 00:25:19,900 --> 00:25:21,270 Have you lost it? 421 00:25:22,010 --> 00:25:23,330 Do you think I'm that kind of a man? 422 00:25:24,130 --> 00:25:26,330 Gauri's father willingly spent so much money on the wedding. 423 00:25:26,450 --> 00:25:28,740 All this spending is in a way dowry. 424 00:25:28,870 --> 00:25:30,740 Don't you dare ask me for it? 425 00:25:30,870 --> 00:25:32,200 I'll rip you apart. 426 00:25:32,330 --> 00:25:33,490 Why the hell would I ask you? 427 00:25:33,870 --> 00:25:36,530 Man's real intentions are revealed during the wedding. 428 00:25:36,660 --> 00:25:38,700 Why do you always talk about getting married? 429 00:25:39,370 --> 00:25:41,490 Even in my dreams you kept asking me to get married to you. 430 00:25:41,620 --> 00:25:42,950 Already one marriage has taken my life. 431 00:25:43,830 --> 00:25:45,740 I won't take your life, 432 00:25:45,860 --> 00:25:48,240 I will make your life better. 433 00:25:49,480 --> 00:25:51,570 [Gauri video calling] 434 00:25:54,120 --> 00:25:56,240 Oh Suku, no Suku, please. 435 00:26:00,200 --> 00:26:02,370 Ohhh, Suku's there. 436 00:26:02,830 --> 00:26:04,160 Hi Suku. 437 00:26:04,280 --> 00:26:05,950 Hi, Gauri, how are you? 438 00:26:06,080 --> 00:26:08,580 Amazing, hot and happening. 439 00:26:08,700 --> 00:26:11,410 Listen! Get some ice for the whiskey while returning home. 440 00:26:12,620 --> 00:26:14,660 Why don't you freeze some ice in the refrigerator? 441 00:26:14,780 --> 00:26:18,120 Don't make me freeze your respect in front for your girlfriend. 442 00:26:18,450 --> 00:26:19,700 Just get it for me. 443 00:26:19,820 --> 00:26:20,870 Understood? 444 00:26:20,990 --> 00:26:23,200 - Bye Suku. - Bye Gauri. 445 00:26:26,700 --> 00:26:27,990 Why are you so scared of your wife? 446 00:26:28,120 --> 00:26:29,830 I am not scared of her, 447 00:26:29,950 --> 00:26:31,120 I respect all women. 448 00:26:31,240 --> 00:26:32,660 Seriously, respecting women you say? 449 00:26:32,780 --> 00:26:33,870 Bill. 450 00:26:34,330 --> 00:26:36,080 Okay listen put it on my tab. 451 00:26:38,830 --> 00:26:40,080 Hey, take this. 452 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 Hey Gotya! 453 00:26:51,870 --> 00:26:53,160 I tried calling you, 454 00:26:53,280 --> 00:26:54,580 you didn't answer? 455 00:26:54,700 --> 00:26:55,830 Yes, Javed sir... 456 00:26:55,950 --> 00:26:59,200 Javed Sir, No Javed sir, it'll melt 457 00:26:59,330 --> 00:27:01,030 Gotya, what?! Your's melts? 458 00:27:01,160 --> 00:27:03,740 The ice, in the plastic bag Javed Sir, 459 00:27:03,870 --> 00:27:05,240 for my wife. 460 00:27:05,370 --> 00:27:06,280 What does she drink? 461 00:27:06,450 --> 00:27:07,490 Whiskey. 462 00:27:07,620 --> 00:27:09,240 - Whiskey!! - Oh mother. 463 00:27:09,370 --> 00:27:10,780 Superb, superb. 464 00:27:11,530 --> 00:27:14,700 - Listen, our fathers were best friends since childhood, - Yes. 465 00:27:14,830 --> 00:27:17,580 that's why I got you a 2.5 lakh gun for 2 lakh rupees. 466 00:27:17,700 --> 00:27:18,530 Yes. 467 00:27:18,660 --> 00:27:20,200 And, what did you give me in return? 468 00:27:20,660 --> 00:27:21,830 20 thousand rupees. 469 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 - and your wife's gold bracelet. - Yes. 470 00:27:24,370 --> 00:27:26,910 You shouldn't be insulting our father's friendship like this. 471 00:27:27,030 --> 00:27:28,410 - Ouch! - Yes? 472 00:27:28,530 --> 00:27:29,620 No Javed sir, no. 473 00:27:29,740 --> 00:27:30,620 When will you return the balance? 474 00:27:30,740 --> 00:27:32,030 - Javed Sir, - Yes? 475 00:27:32,280 --> 00:27:33,990 I'm not able to arrange for the balance money, 476 00:27:34,120 --> 00:27:34,990 you can have the gun back. 477 00:27:35,120 --> 00:27:36,030 Excuse me, 478 00:27:36,740 --> 00:27:37,870 I am not a shopping app 479 00:27:38,450 --> 00:27:39,740 to take the clothes back because they aren't fitting. 480 00:27:39,860 --> 00:27:41,740 Oh, no, no. 481 00:27:41,860 --> 00:27:43,120 Two weeks, 482 00:27:43,240 --> 00:27:44,200 I'm giving you two weeks. 483 00:27:44,330 --> 00:27:47,240 You have to pay me 1 lakh 80 thousand, anyhow. 484 00:27:47,370 --> 00:27:48,490 - Javed Sir. - Yes? 485 00:27:48,620 --> 00:27:51,330 Or else, even if the snow doesn't melt in the mountains, 486 00:27:51,580 --> 00:27:53,870 I'm going to make sure something in your body does. 487 00:27:53,990 --> 00:27:55,700 Javed sir please let go. Let go. 488 00:28:01,370 --> 00:28:02,740 Oh mother. 489 00:28:22,740 --> 00:28:23,950 Ma'am I'll take your leave, thank you so much ma'am. 490 00:28:24,080 --> 00:28:25,660 Why? 491 00:28:25,780 --> 00:28:26,910 Please sit. 492 00:28:27,030 --> 00:28:28,370 Come here. 493 00:28:28,830 --> 00:28:32,280 And you, why are you standing there and staring at me? 494 00:28:32,740 --> 00:28:34,490 Put three cubes of ice in my glass. 495 00:28:45,410 --> 00:28:47,910 Ballu, do you want ice? 496 00:28:48,030 --> 00:28:50,530 Yes, yes, two cubes. 497 00:28:50,910 --> 00:28:54,160 Two cubes of ice, hurry up. 498 00:29:05,830 --> 00:29:07,080 Thank you. 499 00:29:16,830 --> 00:29:20,330 Hi, I'm Baldev, Gauri's boyfriend. 500 00:29:23,660 --> 00:29:26,240 Govinda, Gauri's husband. 501 00:29:26,450 --> 00:29:27,830 Very nice to meet you. 502 00:29:29,530 --> 00:29:31,830 I sell insurance for a living, what do you do? 503 00:29:31,950 --> 00:29:34,160 You are my wife's boyfriend, you don't know what I do? 504 00:29:34,280 --> 00:29:35,660 Actually, Gau and I, we don't speak about you. 505 00:29:35,780 --> 00:29:36,910 Gau? 506 00:29:39,660 --> 00:29:40,700 I am a choreographer. 507 00:29:40,830 --> 00:29:42,450 Buzz off, what? 508 00:29:42,580 --> 00:29:43,990 I am a choreographer? 509 00:29:44,120 --> 00:29:46,700 What have you ever choreographed in your life? 510 00:29:46,870 --> 00:29:48,030 - Say? - Yes, I've done enough Gauri. 511 00:29:48,160 --> 00:29:49,080 He is a mere dancer. 512 00:29:49,200 --> 00:29:50,700 - Dancer? - Yes. 513 00:29:50,820 --> 00:29:52,450 Even I wanted to learn how to dance since childhood. 514 00:29:52,580 --> 00:29:54,140 - You want to learn how to dance? - Yes! 515 00:29:54,260 --> 00:29:56,080 - What? He will you teach you - Really? 516 00:29:56,200 --> 00:29:58,450 - You are a fabulous dancer. - No, no means no. 517 00:29:58,580 --> 00:29:59,620 Which is that song? 518 00:29:59,740 --> 00:30:02,200 That Hrithik Roshan song, Bang Bang. 519 00:30:02,330 --> 00:30:03,160 Please, no. Govya? 520 00:30:03,280 --> 00:30:04,410 - I'm not going to dance. - Govya, you are a fabulous dancer. 521 00:30:04,530 --> 00:30:05,530 - So, what? - You're acting pricey now? 522 00:30:05,660 --> 00:30:06,580 - Hey, go away. - You're acting pricey right? 523 00:30:06,700 --> 00:30:07,530 I'm not acting pricey, it is not about that. 524 00:30:07,660 --> 00:30:08,620 - you are acting super pricey - No, I'm not. 525 00:30:08,740 --> 00:30:09,950 - Govya, please. - Please dance? 526 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 I'll kick you right away. 527 00:30:11,330 --> 00:30:12,950 One step, one step. 528 00:30:13,080 --> 00:30:14,870 I don't want to, the speaker is spoilt and the phone. 529 00:30:14,990 --> 00:30:17,030 I'll sing the song, I'll sing. 530 00:30:17,160 --> 00:30:18,280 - You will sing? - Yes, of course. 531 00:30:18,450 --> 00:30:20,660 Lovely!! He will sing and you dance, 532 00:30:20,780 --> 00:30:21,580 okay? Go, hurry up. 533 00:30:21,700 --> 00:30:22,530 - Hurry up, come on. - No Gauri 534 00:30:22,660 --> 00:30:24,490 I said hurry up. Hurry the heck up. 535 00:30:24,620 --> 00:30:26,370 Gauri please, I don't want to dance. 536 00:30:26,530 --> 00:30:27,490 Govya, come on. 537 00:30:27,620 --> 00:30:29,200 Five, six. 538 00:30:29,330 --> 00:30:31,080 Five, six, seven, yes. 539 00:30:39,620 --> 00:30:40,870 Super. 540 00:30:42,950 --> 00:30:44,330 Woah 541 00:30:46,280 --> 00:30:48,030 Oh, dancing queen. 542 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 Yeah. 543 00:30:49,280 --> 00:30:50,450 Super. 544 00:30:52,780 --> 00:30:54,080 Yeah. 545 00:30:58,620 --> 00:31:00,120 Fabulous. 546 00:31:06,410 --> 00:31:08,280 (laughing) Didn't I tell you? 547 00:31:15,030 --> 00:31:16,450 What a dancer? 548 00:31:17,080 --> 00:31:18,330 Bang bang. 549 00:31:19,790 --> 00:31:21,280 The dance was good. 550 00:31:22,580 --> 00:31:25,910 Nice, nice, nice, nice, you are a good dancer. 551 00:31:40,660 --> 00:31:42,040 Will you take some ice? 552 00:31:43,810 --> 00:31:45,280 Ballu? 553 00:31:46,590 --> 00:31:47,950 No, no! 554 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 What a dancer? 555 00:31:51,080 --> 00:31:53,200 - It was good - Very good, indeed, very good. 556 00:31:53,330 --> 00:31:54,740 Yes, Govya. 557 00:32:04,910 --> 00:32:06,370 Bang, bang. 558 00:32:12,370 --> 00:32:14,330 What's up Sandians. 559 00:32:15,700 --> 00:32:18,450 Welcome to Mi Casa. 560 00:32:18,740 --> 00:32:20,870 I've just woken up, 561 00:32:22,170 --> 00:32:23,490 finishing my protein shake, then 562 00:32:24,910 --> 00:32:26,030 cardio. 563 00:32:26,160 --> 00:32:27,870 It's important to maintain the abs. 564 00:32:29,480 --> 00:32:32,280 Guys, last night I composed a banging song. 565 00:32:34,990 --> 00:32:36,660 Pappi, that's right. 566 00:32:36,780 --> 00:32:38,580 You heard it here first. 567 00:32:39,160 --> 00:32:40,950 Very soon, I'm going to shoot a music video on this song. 568 00:32:41,080 --> 00:32:42,160 The moment the video is out, 569 00:32:42,280 --> 00:32:43,660 your Six Pack Sandy is going to be 570 00:32:43,780 --> 00:32:46,450 the King of the Indian music industry The King. 571 00:32:50,700 --> 00:32:51,990 What's up cutie. 572 00:32:52,620 --> 00:32:54,830 But the cutest. 573 00:32:56,160 --> 00:32:57,740 Check this main man out, 574 00:32:57,870 --> 00:33:00,950 The Big D !! AJIT 575 00:33:02,530 --> 00:33:04,030 What's up my man. 576 00:33:04,160 --> 00:33:05,530 Say, what's up Sandians. 577 00:33:05,650 --> 00:33:07,120 Hi Sandians, 578 00:33:07,240 --> 00:33:09,530 he is my son, I am his father. 579 00:33:09,660 --> 00:33:13,830 He is very smart, he is very brilliant, talented. 580 00:33:13,950 --> 00:33:16,490 Just slight issues with the brain, what is this daily nuisance? 581 00:33:18,160 --> 00:33:20,780 Stay tuned, hashtag glitch. 582 00:33:20,910 --> 00:33:24,330 Ajit... The video was live, everyone saw. 583 00:33:24,490 --> 00:33:26,740 You'd go viral and become extremely famous, 584 00:33:26,860 --> 00:33:29,280 ultra publicity, you have no brains. 585 00:33:29,410 --> 00:33:31,870 Viral, peace out. 586 00:33:32,330 --> 00:33:33,240 What was the name? 587 00:33:33,370 --> 00:33:36,160 Kaustubh Godbole, future partner, D.C.Associations. 588 00:33:36,740 --> 00:33:37,530 - Oh. - Yes. 589 00:33:37,660 --> 00:33:39,990 Sir, I'm Govinda, she is Suku. 590 00:33:40,120 --> 00:33:41,240 Together we run G.SU. 591 00:33:41,370 --> 00:33:42,830 - Dance Studio. - G.SU? 592 00:33:42,950 --> 00:33:45,620 Sir, we do choreography, wedding performance, 593 00:33:45,740 --> 00:33:47,780 jazz, salsa, hip-hop, locking-popping, everything sir. 594 00:33:47,910 --> 00:33:48,740 Everything sir. 595 00:33:48,870 --> 00:33:51,200 Is it a menu card? Can I eat something out of this? 596 00:33:51,450 --> 00:33:52,410 Yes? Do you know who this is? 597 00:33:52,530 --> 00:33:55,330 He is my son Sandeep, he's a moron, you understand? 598 00:33:56,830 --> 00:33:59,240 Six Pack Sandy. 599 00:33:59,490 --> 00:34:01,080 - Six Pack Sandy - Six Pack Sandy 600 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 All my fans know me by this name. 601 00:34:04,030 --> 00:34:04,990 Govinda. 602 00:34:05,120 --> 00:34:07,330 You shouldn't send your children abroad. 603 00:34:07,490 --> 00:34:08,780 They sell their brains for the degree. 604 00:34:08,910 --> 00:34:09,870 They have no sense at all. 605 00:34:09,990 --> 00:34:11,160 - They should be kept here in the village. - Yes sir. 606 00:34:11,280 --> 00:34:12,280 This one? 607 00:34:12,450 --> 00:34:13,490 What yes sir? 608 00:34:13,910 --> 00:34:14,700 What do you mean by yes sir? 609 00:34:14,830 --> 00:34:17,620 - Don't send them abroad. - What? Let it be. 610 00:34:17,740 --> 00:34:19,160 He has composed a song, 611 00:34:19,330 --> 00:34:21,280 - make a nice music video. - Yes sir. 612 00:34:21,400 --> 00:34:24,120 I've already had a word with the music labels, they will release it. 613 00:34:24,240 --> 00:34:26,740 Alright? If it is a hit, it's his destiny. 614 00:34:26,860 --> 00:34:28,910 Or else I'll send him to the farmhouse, buffalo farm. 615 00:34:29,030 --> 00:34:31,370 - Baby, baby, baby. - Baby, me baby? 616 00:34:31,530 --> 00:34:32,330 It's a hit. 617 00:34:32,450 --> 00:34:34,580 - Sir, I was saying..? - Yes, the song 618 00:34:34,740 --> 00:34:36,700 - Can we listen to the song? - Which song? 619 00:34:37,200 --> 00:34:42,160 - Sandy's song. - (SINGING) "All I want to do is... kiss you." 620 00:34:42,280 --> 00:34:44,160 Hey, you dumb moron, play it from there. 621 00:34:44,280 --> 00:34:45,450 Play it from there. 622 00:35:19,530 --> 00:35:20,950 - Wow, Sandy sir. - It's superb. 623 00:35:21,080 --> 00:35:22,030 I know, I know. 624 00:35:22,160 --> 00:35:23,120 It's superb, it's rocking. 625 00:35:23,240 --> 00:35:24,200 - Really? - Yes, indeed. 626 00:35:24,330 --> 00:35:25,160 - Yes? - Award!! 627 00:35:25,280 --> 00:35:26,830 - Award. - Award? 628 00:35:27,240 --> 00:35:28,950 - Not at all, it's a crap song - No sir, no way. 629 00:35:29,080 --> 00:35:30,030 Not at all sir, it is indeed an amazing song, it will surely trend. 630 00:35:30,160 --> 00:35:30,910 it'll trend ? 631 00:35:31,030 --> 00:35:32,910 Yes sir, today's youngsters love listening to such songs. 632 00:35:33,030 --> 00:35:35,330 And, we will make sure we make an amazing high concept music video. 633 00:35:35,450 --> 00:35:36,330 How are you going to do it? 634 00:35:37,870 --> 00:35:39,700 I mean, black screen. 635 00:35:39,820 --> 00:35:41,200 - Black, black screen. - Sound of the waves. 636 00:35:41,330 --> 00:35:42,950 - Yes. - Ajit Dharkar presents. 637 00:35:43,080 --> 00:35:44,740 - Yes, alright. - Six Pack Sandy. 638 00:35:44,870 --> 00:35:46,240 Oh, great great. 639 00:35:46,370 --> 00:35:47,530 Belly dancers on the sand, 640 00:35:47,660 --> 00:35:48,950 Sandy on the yatch. 641 00:35:49,120 --> 00:35:50,780 Yatch will be docked in Dubai, we will track out from Dubai. 642 00:35:50,910 --> 00:35:52,030 The scale will be magnanimous sir. 643 00:35:52,160 --> 00:35:54,030 Yes, the scale will be big and we'll shoot a beautiful big opening shot. 644 00:35:54,160 --> 00:35:55,370 Yes indeed, high speed. 645 00:35:55,490 --> 00:35:57,120 I mean, I'm surely feeling the energy 646 00:35:57,240 --> 00:35:59,950 but it also means filling up your passport pages with my money. 647 00:36:00,200 --> 00:36:01,330 Right? 648 00:36:02,030 --> 00:36:03,120 Joke. 649 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 Passport? Ha-ha. 650 00:36:04,370 --> 00:36:05,580 Shut the hell up. 651 00:36:05,700 --> 00:36:07,530 I don't want to spend so much on this moron 652 00:36:07,780 --> 00:36:09,740 Just go to film city and shoot there. 653 00:36:09,870 --> 00:36:11,780 If you want, put a board with Dubai written on it instead of Mumbai. 654 00:36:12,030 --> 00:36:13,280 - Okay sir. - Okay? 655 00:36:13,580 --> 00:36:14,870 - Okay okay. - Yes sir, it will be done. 656 00:36:14,990 --> 00:36:15,870 - It will be done. - Will it be done? 657 00:36:15,990 --> 00:36:16,740 - Yes sir. - Immediately. 658 00:36:16,870 --> 00:36:18,030 - Definitely. - Yes, yes. 659 00:36:18,160 --> 00:36:19,160 - Alright. - Alright sir. 660 00:36:19,280 --> 00:36:20,910 - Leave then. - Leave. 661 00:36:21,030 --> 00:36:22,240 Leave? 662 00:36:22,580 --> 00:36:24,280 - Signing cheque? - Leave at once. 663 00:36:26,900 --> 00:36:28,830 Six Pack Sandy. 664 00:36:28,950 --> 00:36:30,990 Hey, should I send you to the buffalo farm? 665 00:36:33,490 --> 00:36:34,490 What an antique case! 666 00:36:34,620 --> 00:36:35,740 Who, the father or the son? 667 00:36:36,740 --> 00:36:38,200 Do you really want to do this music video? 668 00:36:38,330 --> 00:36:39,780 What do you mean? 669 00:36:39,910 --> 00:36:41,030 I will have to do it, I'm in dire need of money. 670 00:36:41,160 --> 00:36:42,740 Hey, guys, serious, serious now. 671 00:36:42,860 --> 00:36:44,080 Some important news, 672 00:36:44,330 --> 00:36:45,620 I've spoken to your brother's lawyer. 673 00:36:45,740 --> 00:36:46,620 He's not my brother. 674 00:36:46,740 --> 00:36:47,870 I meant your step-brother. 675 00:36:47,990 --> 00:36:49,950 I have asked to do a out of court settlement, 676 00:36:50,080 --> 00:36:51,530 they are also willing to give an offer. 677 00:36:51,660 --> 00:36:52,950 We will also take aunty with us for the meeting. 678 00:36:53,080 --> 00:36:54,370 He's ready to pay 7 crore rupees? 679 00:36:54,870 --> 00:36:56,280 Even if they offer 5 crore, 680 00:36:56,410 --> 00:36:58,620 let's just take it and move on. 681 00:36:59,620 --> 00:37:01,450 See, our case is becoming weak day after day, 682 00:37:01,580 --> 00:37:02,870 we will lose everything. 683 00:37:02,990 --> 00:37:04,160 We won't be left with a single penny. 684 00:37:04,280 --> 00:37:06,450 Govu, why don't you go and listen to the offer. 685 00:37:06,580 --> 00:37:08,620 Once you get the money you can get your divorce too. 686 00:37:08,740 --> 00:37:10,080 Then you and I can get married happily. 687 00:37:12,920 --> 00:37:14,160 I've made poha and got it for us. 688 00:37:14,280 --> 00:37:15,490 Poha? 689 00:37:15,700 --> 00:37:17,240 - For mom? - Mum just loves Poha. 690 00:37:17,370 --> 00:37:18,660 - Yes? - Yes. 691 00:37:31,370 --> 00:37:32,450 Aai, what do you think? 692 00:37:32,580 --> 00:37:33,990 Suku dances very well, right? 693 00:37:35,080 --> 00:37:38,450 I was telling Suku, my mum and you have the same dancing stance. 694 00:37:38,700 --> 00:37:39,580 Yes, take this, have some tea. 695 00:37:39,700 --> 00:37:41,830 Mom, have the tea later, Suku's made poha for you. 696 00:37:41,950 --> 00:37:43,330 Suku, you feed her some yourself. 697 00:37:44,370 --> 00:37:46,330 Yes, have some poha. 698 00:37:46,700 --> 00:37:48,160 Look at this. 699 00:37:49,530 --> 00:37:51,530 What is this, Zumba? 700 00:37:51,660 --> 00:37:53,200 Its not zumba, it's locking and popping. 701 00:37:53,330 --> 00:37:54,530 - Locking? - Locking popping. 702 00:37:54,660 --> 00:37:56,120 Locking, locking - is it a type of dance? 703 00:37:56,240 --> 00:37:58,530 - Do you like it mom? - There isn't any glamour? 704 00:37:58,660 --> 00:38:00,620 - What do you know about glamour? - Nothing. 705 00:38:02,830 --> 00:38:03,870 What happened? 706 00:38:05,330 --> 00:38:06,870 (yells) It's awful 707 00:38:07,120 --> 00:38:08,370 Hey hey. 708 00:38:08,490 --> 00:38:09,870 It's awful! 709 00:38:09,990 --> 00:38:11,160 It's awful! 710 00:38:11,280 --> 00:38:13,700 It's awful. 711 00:38:14,270 --> 00:38:16,280 - I have a dance rehearsal. - Which rehearsal? Hey Suku? 712 00:38:16,450 --> 00:38:17,620 - Hey. - It's awful!! 713 00:38:17,740 --> 00:38:19,950 - Don't you have any brains - You witch. 714 00:38:20,160 --> 00:38:21,620 Hey Suku, the poha you make is always tasty. 715 00:38:21,740 --> 00:38:22,700 - Hey Govind. - Yes? 716 00:38:22,830 --> 00:38:23,990 - What's happening? - What do you mean? 717 00:38:24,120 --> 00:38:25,660 - Speak softly. - Yes, sorry. 718 00:38:26,780 --> 00:38:28,660 Hey Suku, Please spit your anger away. 719 00:38:28,780 --> 00:38:31,030 Yeah, the same way your mum spat my poha right? 720 00:38:31,780 --> 00:38:32,780 Wash my tiffin and get it. 721 00:38:32,910 --> 00:38:34,280 Suku, hey suku. 722 00:38:41,240 --> 00:38:43,580 This man is a builder of dreams. 723 00:38:43,700 --> 00:38:47,910 Vishnu, Mr. Anand Joshi has been a broker since the age of 20. 724 00:38:48,030 --> 00:38:52,530 Oh. Anand sir, please tell us where you started your journey from. 725 00:38:52,660 --> 00:38:53,950 From MA-KA-BO 726 00:38:54,080 --> 00:38:55,030 MA-KA-BO? 727 00:38:55,160 --> 00:38:56,700 Malad, Kandivali and Borivali. 728 00:38:58,120 --> 00:39:00,870 And, today he's involved in the all the biggest projects here. 729 00:39:02,780 --> 00:39:04,200 Mr. Vishnu, 730 00:39:04,330 --> 00:39:06,780 I've heard, there is a case going on for a lot of years on Asha Niwas. 731 00:39:07,330 --> 00:39:09,410 Yes, but, I'm going to win that case. 732 00:39:09,530 --> 00:39:10,870 That case is ours. 733 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Yeah, that's amazing. 734 00:39:12,280 --> 00:39:14,030 Have some tea or should I order some Cola? 735 00:39:14,330 --> 00:39:15,990 Anil, please come in. 736 00:39:16,120 --> 00:39:18,580 No, actually, my mother is waiting outside, 737 00:39:18,700 --> 00:39:20,240 we have to head out for a meeting. 738 00:39:20,370 --> 00:39:21,530 Thank you. 739 00:39:21,660 --> 00:39:22,870 Then, it's a done deal from my end. 740 00:39:22,990 --> 00:39:24,280 The moment you get the possession papers, 741 00:39:24,410 --> 00:39:25,580 you get in touch with me. 742 00:39:25,700 --> 00:39:26,830 Sure. 743 00:39:28,830 --> 00:39:32,620 Yes, Anand sir, the case has been on since the last 15 years. 744 00:39:32,780 --> 00:39:34,160 If Mr. Vishnu at some point might be 745 00:39:34,280 --> 00:39:35,990 in need of some funding, would you be... 746 00:39:36,120 --> 00:39:38,160 What Mr. Bidye, why are you being so formal with me? 747 00:39:38,280 --> 00:39:39,580 Your friend is my friend, 748 00:39:39,700 --> 00:39:41,080 whenever you'd require funding, please take it from me. 749 00:39:41,200 --> 00:39:43,120 - Should I give it to you right now? - No, no. 750 00:39:44,120 --> 00:39:47,990 Anand sir, you just saying this is enough, thank you. 751 00:39:48,120 --> 00:39:49,620 - Please say hello to your mother. - Sure. 752 00:39:49,740 --> 00:39:50,870 Namaste. 753 00:39:51,620 --> 00:39:52,740 Why the hell have they called us here? 754 00:39:52,860 --> 00:39:53,820 How the hell would I know? 755 00:39:53,940 --> 00:39:55,870 This is awful. This place is awful. 756 00:39:55,990 --> 00:39:58,620 Hey, do you even like anything? 757 00:39:58,740 --> 00:40:00,660 This is awful, that is awful, poha is awful. 758 00:40:00,780 --> 00:40:02,080 She had made it with so much love, 759 00:40:02,200 --> 00:40:03,830 was it necessary for you to say anything to her? 760 00:40:35,120 --> 00:40:36,450 That's a nice ride, 761 00:40:36,580 --> 00:40:38,530 all of Gopi's money is hoarded by you guys. 762 00:40:38,660 --> 00:40:41,700 Father spent all his money on that bungalow. 763 00:40:41,820 --> 00:40:43,240 This is my mother's money, 764 00:40:43,370 --> 00:40:44,870 she comes from a wealthy family. 765 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 What should I say? 766 00:40:46,240 --> 00:40:48,240 She wasn't a dancer like your mother. 767 00:40:48,370 --> 00:40:49,780 - Hey, hey - Hey. 768 00:40:49,910 --> 00:40:51,830 You dare speak a word against my mother! 769 00:40:52,370 --> 00:40:53,620 Keep it down, keep it down. 770 00:40:53,780 --> 00:40:55,530 Godbole, what is all this? 771 00:40:55,700 --> 00:40:57,990 I had a hard time convincing my client for this settlement. 772 00:40:58,120 --> 00:40:59,450 - Do you understand? - I wanted to get you 773 00:40:59,580 --> 00:41:00,950 and Asha on the streets. 774 00:41:01,160 --> 00:41:03,990 Vishnu said let it go, it's our father's family only. 775 00:41:04,910 --> 00:41:07,220 Hey, look how she is laughing? 776 00:41:07,910 --> 00:41:08,990 - Hey Hey!! - Hey. 777 00:41:09,120 --> 00:41:10,000 That's a huge rock. 778 00:41:10,120 --> 00:41:11,530 Don't you dare laugh at my mother. 779 00:41:11,740 --> 00:41:12,830 - Give it her57541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.