Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,415 --> 00:00:42,167
If your revival plan fails,
2
00:00:45,211 --> 00:00:46,963
this department will be dissolved.
3
00:00:52,886 --> 00:00:54,888
ACCOUNTING DEPT
4
00:00:56,473 --> 00:00:59,934
-Accounting will be absorbed into Finance.
-Why are you doing this?
5
00:01:00,018 --> 00:01:03,063
-You will be relocated elsewhere.
-You can stop now.
6
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Then you'll learn a different job.
7
00:01:05,523 --> 00:01:09,110
If you don't like it, you can quit.
8
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
I'm telling you, that's enough!
9
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
That's no way to talk to your superior.
10
00:01:17,535 --> 00:01:19,704
-What did you just say?
-You tell me.
11
00:01:19,954 --> 00:01:20,955
Stretch your face.
12
00:01:28,087 --> 00:01:29,005
I'm just saying.
13
00:01:30,173 --> 00:01:33,259
You should be lifting up our spirits.
14
00:01:33,843 --> 00:01:36,012
But this is exactly the opposite.
15
00:01:36,346 --> 00:01:40,016
If you wanted to lift up your spirits,
you should've told them the truth.
16
00:01:41,267 --> 00:01:44,020
How can you hide it
when their future is on the line?
17
00:01:45,814 --> 00:01:46,940
Is this how you work?
18
00:01:48,233 --> 00:01:49,526
Is it, Choo?
19
00:01:55,406 --> 00:01:56,241
Kim.
20
00:01:58,201 --> 00:02:01,204
I told you we are not like the gang
you used to work for.
21
00:02:02,747 --> 00:02:05,500
Stop deceiving your colleagues
while you work.
22
00:02:06,417 --> 00:02:09,003
-Got it?
-I wasn't deceiving them.
23
00:02:10,171 --> 00:02:11,172
Kim.
24
00:02:12,215 --> 00:02:13,383
Go back to your desk.
25
00:02:18,304 --> 00:02:19,139
Now!
26
00:02:31,484 --> 00:02:33,653
Forgive me, sir. It was my fault.
27
00:02:35,196 --> 00:02:37,866
I'll explain to them about the penalty,
28
00:02:39,158 --> 00:02:42,078
and do our best to finish the job.
29
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
I don't expect you to finish it.
30
00:02:50,253 --> 00:02:51,254
Just don't mess up.
31
00:02:59,012 --> 00:03:00,013
Goodbye, sir.
32
00:03:13,193 --> 00:03:15,528
God, I feel awfully sorry.
33
00:03:20,700 --> 00:03:22,201
That young man.
34
00:03:23,203 --> 00:03:25,788
He shouldn't be yelling
at people like that.
35
00:03:31,753 --> 00:03:32,587
Yes.
36
00:03:33,004 --> 00:03:37,008
Go and Gu Law Firm is representing
the union executives in jail.
37
00:03:38,551 --> 00:03:40,970
-Did Jang Seok-hyeon show up again?
-Yes, sir.
38
00:03:42,555 --> 00:03:43,389
Okay.
39
00:03:44,349 --> 00:03:46,351
Keep up the updates.
40
00:03:50,772 --> 00:03:53,358
Don't they have other clients?
41
00:03:55,985 --> 00:03:57,737
Mr. Park Meong-seok?
42
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
Yes?
43
00:03:59,948 --> 00:04:03,368
I'm afraid we have to talk,
so could you excuse us?
44
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
Yes, of course.
45
00:04:06,955 --> 00:04:08,790
Then you should...
46
00:04:09,248 --> 00:04:11,459
I hope things work out for you, yeah.
47
00:04:15,838 --> 00:04:19,175
First of all, I'm sorry.
48
00:04:20,593 --> 00:04:23,805
I'm sure you are aware.
We didn't mean to hide it.
49
00:04:24,514 --> 00:04:28,017
We were just worried
that you might stress over the penalty.
50
00:04:28,393 --> 00:04:29,560
He's right.
51
00:04:30,019 --> 00:04:32,772
We didn't tell you for good reasons.
52
00:04:33,022 --> 00:04:34,190
I know that but...
53
00:04:35,733 --> 00:04:37,568
you should've told us anyway.
54
00:04:38,152 --> 00:04:39,654
Director was right.
55
00:04:39,737 --> 00:04:42,699
Our lives are on the line here
and that is serious.
56
00:04:43,616 --> 00:04:47,996
Did you think that we would back out
if you told us the truth?
57
00:04:48,788 --> 00:04:50,707
Hee-jin. That's not true.
58
00:04:51,124 --> 00:04:52,959
I understand you guys.
59
00:04:53,668 --> 00:04:57,171
But the price of failure
is much bigger than I thought.
60
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
-We're really sorry.
-Okay, guys.
61
00:05:03,302 --> 00:05:06,639
Kim and Yoon can now go and do your job.
62
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
Yes, sir.
63
00:05:15,064 --> 00:05:17,900
We will talk about that later.
64
00:05:17,984 --> 00:05:20,570
Let's get on with our job for now.
65
00:05:20,778 --> 00:05:21,612
Okay.
66
00:05:22,113 --> 00:05:24,365
-We're starting the real work today.
-Yes.
67
00:05:24,449 --> 00:05:27,035
Let's go and catch the rip-off guys.
68
00:05:27,368 --> 00:05:29,120
-Okay.
-Oh, wait.
69
00:05:29,370 --> 00:05:30,371
What is it?
70
00:05:37,545 --> 00:05:38,713
What did you say?
71
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
Nothing. I had nothing to say. Follow me.
72
00:05:43,134 --> 00:05:45,136
-Where are we going?
-To transform.
73
00:06:31,516 --> 00:06:32,350
Yay!
74
00:06:44,737 --> 00:06:48,241
Today, we are pretending to be
from the company's audit team.
75
00:06:48,783 --> 00:06:52,703
These are like Na the Hypocrite's glasses.
Do we have to wear them?
76
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
These glasses make you look very cocky.
We have to talk cocky as well.
77
00:06:58,334 --> 00:07:02,088
I'm really bad at being cocky
because I look good-hearted.
78
00:07:03,506 --> 00:07:04,674
This is it.
79
00:07:05,258 --> 00:07:07,260
Keep this up. You look very cocky.
80
00:07:17,562 --> 00:07:18,980
Who are we waiting for?
81
00:07:20,857 --> 00:07:24,193
A friend from Gunsan.
He works in Seoul as a mechanic.
82
00:07:24,277 --> 00:07:26,404
-I don't know much about cars.
-Mr. Kim!
83
00:07:31,534 --> 00:07:34,704
-How long has it been?
-About three years?
84
00:07:34,787 --> 00:07:36,873
Hey, your face is still so...
85
00:07:37,999 --> 00:07:39,208
hard-working.
86
00:07:39,917 --> 00:07:41,419
It's the same old face.
87
00:07:42,420 --> 00:07:44,422
This must be your wife. Hello, Mrs. Kim.
88
00:07:46,507 --> 00:07:49,760
No. She's my colleague.
Assistant Manager Yoon Ha-kyung.
89
00:07:50,261 --> 00:07:51,929
Oh, an office couple!
90
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
-Nice to meet you, Mrs. Kim!
-No!
91
00:07:54,265 --> 00:07:56,851
-We are not together.
-Oh, really?
92
00:07:57,727 --> 00:07:59,562
But you look great together.
93
00:08:00,480 --> 00:08:03,649
Ms. Yoon. You are so beautiful.
94
00:08:04,192 --> 00:08:05,026
Thank you!
95
00:08:07,236 --> 00:08:09,989
Stick to the plan.
I wish you luck, beautiful lady.
96
00:08:10,948 --> 00:08:11,782
Okay!
97
00:08:12,492 --> 00:08:13,659
See you, Mrs. Kim.
98
00:08:14,327 --> 00:08:15,661
I'm not Mrs. Kim!
99
00:08:18,247 --> 00:08:19,499
She's cute as well.
100
00:08:22,585 --> 00:08:26,756
Is it natural for the audit team
to look into things like this?
101
00:08:27,715 --> 00:08:29,050
That's up to me.
102
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
It's up to us. Am I right?
103
00:08:32,720 --> 00:08:33,888
Oh, yes!
104
00:08:33,971 --> 00:08:36,265
Did the union executives say that?
105
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
That we make excessive profit?
106
00:08:38,351 --> 00:08:40,228
They were very emotional about it.
107
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
That's their problem.
108
00:08:43,773 --> 00:08:46,943
-There are differences in prices--
-Mr. Oh.
109
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
Oh, yes. Here it is, sir.
110
00:08:50,112 --> 00:08:51,113
Differences?
111
00:08:52,865 --> 00:08:55,952
Is that what you call
ripping people off these days?
112
00:08:56,035 --> 00:08:56,869
What?
113
00:08:57,703 --> 00:09:00,957
Let's see. Yes. Here they are.
114
00:09:01,707 --> 00:09:03,709
Why are the names so tricky?
115
00:09:03,793 --> 00:09:07,171
Your link rods are 40% more expensive
than market average.
116
00:09:07,255 --> 00:09:09,882
Lower arms and clutch hoses, 50%.
117
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Tread links, 200%!
118
00:09:12,718 --> 00:09:15,554
Man, you'll soon be a billionaire.
119
00:09:15,805 --> 00:09:17,807
It's up to us to set the margin.
120
00:09:20,226 --> 00:09:22,812
I wasn't going to say this but...
121
00:09:23,271 --> 00:09:25,690
you're famous in the head office.
122
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
They say you're pocketing too much.
123
00:09:28,818 --> 00:09:29,735
I'm pocketing?
124
00:09:29,944 --> 00:09:32,822
If the audit team knows about it,
it means it's serious.
125
00:09:33,239 --> 00:09:36,325
This is ridiculous.
They took way more money from me.
126
00:09:37,994 --> 00:09:38,911
Bingo!
127
00:09:39,912 --> 00:09:40,746
Yoo-hoo!
128
00:09:43,207 --> 00:09:45,543
So that's what happened!
129
00:09:45,751 --> 00:09:47,420
You guys were sharing.
130
00:09:49,297 --> 00:09:51,632
What? Is that true?
131
00:09:52,216 --> 00:09:55,678
Yes. It's been reported
to TQ Group's audit team.
132
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
The parking fee for designated lots
outside the company.
133
00:09:59,807 --> 00:10:02,184
We've heard that it's too expensive!
134
00:10:02,268 --> 00:10:03,894
Who would say such a thing?
135
00:10:03,978 --> 00:10:07,481
That would be the TQ Express employee
who's in charge.
136
00:10:07,732 --> 00:10:09,734
Man, I don't believe this.
137
00:10:10,526 --> 00:10:13,696
-Those guys took money from me, too.
-"Took money"?
138
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Did you...
139
00:10:18,451 --> 00:10:20,453
share money with them?
140
00:10:21,829 --> 00:10:26,083
-No, I didn't mean that--
-No backing out!
141
00:10:26,709 --> 00:10:31,714
I only gave you work
and didn't buy you a decent meal recently.
142
00:10:32,548 --> 00:10:33,466
No, sir.
143
00:10:35,801 --> 00:10:39,555
Thanks to you, I feel much reassured.
144
00:10:39,972 --> 00:10:41,974
I still have a lot to learn, sir.
145
00:10:42,183 --> 00:10:45,353
There's no need for you
to be humble today. Here.
146
00:10:52,693 --> 00:10:55,446
Do you remember what I said
when I first met you?
147
00:10:55,529 --> 00:10:57,198
Could you remind me, please?
148
00:10:57,281 --> 00:11:01,827
I said I won't pay for your hard work
with just money.
149
00:11:02,036 --> 00:11:03,871
Yes, I remember that.
150
00:11:04,080 --> 00:11:08,334
When we get the investment
and take care of all the complications,
151
00:11:09,293 --> 00:11:12,129
I want you to manage TQ Retail.
152
00:11:14,340 --> 00:11:17,426
-Sorry?
-You're too good for the head office.
153
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
You should run a company.
154
00:11:20,679 --> 00:11:23,516
-With all due respect, I--
-I told you not to be humble.
155
00:11:24,141 --> 00:11:26,977
Retail will be the battlefront
of the shopping business.
156
00:11:27,061 --> 00:11:31,065
That's why a field commander like you
should take the place.
157
00:11:32,066 --> 00:11:33,067
One more thing.
158
00:11:33,150 --> 00:11:34,819
Don't leave a blemish on your name.
159
00:11:35,611 --> 00:11:39,031
That way, when the time comes
for me to recommend you,
160
00:11:39,615 --> 00:11:41,200
no one will object.
161
00:11:41,575 --> 00:11:43,994
-Okay?
-Yes, sir. I'll watch out.
162
00:11:49,959 --> 00:11:53,629
How to break a sharing partnership.
163
00:11:54,004 --> 00:11:55,005
What's step one?
164
00:11:56,048 --> 00:11:59,135
Make it look like the receiver is claiming
no money was given.
165
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
Correct. To the giver,
that's the most annoying thing.
166
00:12:02,805 --> 00:12:04,557
Let's move on. Step two.
167
00:12:05,558 --> 00:12:09,812
Make it look like the receiver
is talking behind the giver's back.
168
00:12:09,895 --> 00:12:10,813
You've got it.
169
00:12:12,189 --> 00:12:15,443
I don't understand
why I'm learning this so hard.
170
00:12:15,776 --> 00:12:20,114
Don't worry about that.
It's about biting and never letting go.
171
00:12:22,867 --> 00:12:24,952
-Just like a Beagle.
-Beagle?
172
00:12:25,828 --> 00:12:27,580
Isn't that a chirpy breed of dog?
173
00:12:28,539 --> 00:12:31,876
No, not a Beagle. I said an eagle.
174
00:12:32,835 --> 00:12:33,919
Eyes of an eagle.
175
00:12:34,378 --> 00:12:37,465
I know. My eyes are glowing with fire.
176
00:12:38,716 --> 00:12:39,633
Yes.
177
00:12:41,343 --> 00:12:44,180
To be honest, I was disappointed.
178
00:12:44,388 --> 00:12:46,223
I really trusted those guys.
179
00:12:46,515 --> 00:12:50,728
But it's possible that they didn't tell us
because they were confident.
180
00:12:51,729 --> 00:12:55,316
I don't think there were bad intentions.
181
00:12:56,567 --> 00:12:58,569
I have nothing to say.
182
00:12:59,361 --> 00:13:01,363
Now that we're talking about it,
183
00:13:01,739 --> 00:13:04,408
it's weird enough
that Accounting is doing this job.
184
00:13:04,492 --> 00:13:06,035
People are laughing at us.
185
00:13:06,118 --> 00:13:09,038
Mr. Kim accepted this project
without any second thoughts.
186
00:13:11,290 --> 00:13:12,708
I will take the lead.
187
00:13:13,542 --> 00:13:14,627
You just watch.
188
00:13:21,592 --> 00:13:22,843
What did you just say?
189
00:13:22,927 --> 00:13:27,264
Could you please tell the CEO
that we can't take this project?
190
00:13:29,350 --> 00:13:31,519
I totally get where this is coming from.
191
00:13:32,353 --> 00:13:33,854
But it's already decided.
192
00:13:34,355 --> 00:13:37,942
There are people who are better than us,
inside or outside this company.
193
00:13:38,192 --> 00:13:41,737
-Why are you always like this?
-I'd like to ask you the same!
194
00:13:41,821 --> 00:13:44,073
Why won't you think about our situation?
195
00:13:45,616 --> 00:13:48,118
Sang-tae needs to pay off
his student loan.
196
00:13:48,661 --> 00:13:50,663
Hee-jin needs hospital fee for her mom.
197
00:13:51,288 --> 00:13:55,125
You know about Ki-ok's dad.
We all need our wages!
198
00:13:55,209 --> 00:13:58,379
This squeaky guy never takes a day off!
199
00:13:59,380 --> 00:14:02,550
Get ready, you prick. You're dead.
200
00:14:03,634 --> 00:14:07,471
Moving us to other departments means
that they are basically firing us!
201
00:14:09,223 --> 00:14:12,059
Then you should work together
to pull this off!
202
00:14:12,518 --> 00:14:15,521
-Mr. Choo!
-I'm scared, too. I am.
203
00:14:17,565 --> 00:14:19,733
A goose father can't live without a job.
204
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
But do you know why I'm doing it?
205
00:14:23,737 --> 00:14:25,406
Because the CEO told me to?
206
00:14:25,906 --> 00:14:27,241
No way.
207
00:14:27,825 --> 00:14:30,995
She can't make me do anything
if I tell her I can't do it.
208
00:14:31,078 --> 00:14:34,915
Then I wouldn't have the yelling sessions
from that young director.
209
00:14:37,001 --> 00:14:38,669
Do you know why I'm doing this?
210
00:14:44,550 --> 00:14:48,220
Because it makes me feel
like I'm doing something great.
211
00:14:51,473 --> 00:14:52,474
Sang-tae.
212
00:14:53,893 --> 00:14:56,895
What do you think you'll lose
if we don't succeed?
213
00:14:58,898 --> 00:14:59,982
Our department.
214
00:15:00,482 --> 00:15:02,818
And maybe my job.
215
00:15:03,193 --> 00:15:04,528
My insurances.
216
00:15:05,029 --> 00:15:07,281
Wages and bonuses, too.
217
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
What do you get if you succeed?
218
00:15:12,745 --> 00:15:13,662
Myself.
219
00:15:14,997 --> 00:15:16,332
I get myself.
220
00:15:17,082 --> 00:15:21,337
I put myself away somewhere
to get the insurances.
221
00:15:21,754 --> 00:15:25,966
Self-esteem, dignity, pride, everything.
222
00:15:28,844 --> 00:15:29,762
Alright.
223
00:15:32,765 --> 00:15:37,269
I crumpled myself and locked it away
somewhere deep inside me,
224
00:15:39,730 --> 00:15:41,649
I can't even find it anymore.
225
00:15:42,650 --> 00:15:44,151
But I used to be different.
226
00:15:46,153 --> 00:15:50,407
I used to be so sharp and straight
like this sheet of paper.
227
00:15:50,699 --> 00:15:53,786
A sharp sheet of paper
that can leave a paper cut.
228
00:15:54,328 --> 00:15:57,081
Then it became blunt and crumpled,
229
00:15:58,457 --> 00:16:00,793
and it fell apart, scrap by scrap.
230
00:16:01,543 --> 00:16:02,544
When I got married.
231
00:16:04,338 --> 00:16:06,715
When my baby was born and I became a dad.
232
00:16:08,133 --> 00:16:09,885
When I bought a house.
233
00:16:12,262 --> 00:16:15,849
Then when my daughter went to university,
I looked inside me.
234
00:16:20,521 --> 00:16:22,856
I couldn't find myself anymore.
235
00:16:24,316 --> 00:16:25,818
Then I met Kim.
236
00:16:28,320 --> 00:16:30,990
After I met that crazy bastard,
237
00:16:34,743 --> 00:16:36,745
I could find pieces of myself again.
238
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
When we get this project done,
239
00:16:47,089 --> 00:16:49,299
I think I'll find most of the pieces.
240
00:16:49,717 --> 00:16:53,053
I think this might be the first
and the last chance for me.
241
00:16:57,558 --> 00:17:00,894
The chance to bring myself out
to this world.
242
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Yes.
243
00:17:02,938 --> 00:17:04,106
You know what?
244
00:17:06,025 --> 00:17:07,443
Take yourselves out.
245
00:17:10,320 --> 00:17:12,156
Let's make it nice and sharp again.
246
00:17:13,741 --> 00:17:14,575
Yes.
247
00:17:17,536 --> 00:17:18,370
Lee.
248
00:17:19,496 --> 00:17:20,330
Jae-joon.
249
00:17:23,167 --> 00:17:25,169
It's always like this.
250
00:17:26,295 --> 00:17:27,880
This is the last time.
251
00:17:28,630 --> 00:17:31,633
I'm never going to help you
even if you ask me to.
252
00:17:36,180 --> 00:17:37,598
Don't do this.
253
00:17:46,315 --> 00:17:48,734
Man, he got me with his speech.
254
00:17:49,109 --> 00:17:51,528
He's good. It's freezing.
255
00:18:35,948 --> 00:18:36,782
What the hell?
256
00:18:40,494 --> 00:18:41,328
What is that?
257
00:18:42,121 --> 00:18:43,372
Are there cameras?
258
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
Darn it.
259
00:18:52,714 --> 00:18:55,300
Kwang-sook.
Do you know where each department is?
260
00:18:55,843 --> 00:18:58,929
-Why do you ask?
-We started delivering to customers,
261
00:18:59,012 --> 00:19:00,806
who order more than four cups.
262
00:19:01,932 --> 00:19:05,352
That's not a problem. I can do anything.
263
00:19:05,811 --> 00:19:08,021
But you'll have to visit each department.
264
00:19:08,105 --> 00:19:10,941
Don't worry. Delivery is my expertise...
265
00:19:11,358 --> 00:19:12,609
I can become an expert.
266
00:19:12,693 --> 00:19:15,571
Kwang-sook, you're so pleasant. I love it!
267
00:19:16,154 --> 00:19:17,072
Thank you, ma'am.
268
00:19:22,786 --> 00:19:24,788
This is nothing like a wrapping cloth.
269
00:19:25,497 --> 00:19:27,499
Much more classy! I like it!
270
00:19:29,042 --> 00:19:31,879
Good afternoon. Have some coffee!
271
00:19:32,379 --> 00:19:33,797
Hello!
272
00:19:35,173 --> 00:19:36,091
This is nice.
273
00:19:40,762 --> 00:19:42,014
So nice.
274
00:19:43,807 --> 00:19:45,392
Coffee's here!
275
00:19:46,977 --> 00:19:48,395
That was quiet.
276
00:19:52,149 --> 00:19:52,983
Yes!
277
00:19:55,319 --> 00:19:58,071
-Yes?
-Did you order these?
278
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
Oh, coffee?
279
00:20:00,949 --> 00:20:03,452
-Meeting room over there.
-Oh, right there?
280
00:20:06,455 --> 00:20:07,664
Thank you.
281
00:20:07,748 --> 00:20:08,665
You're welcome.
282
00:20:11,877 --> 00:20:15,714
Hot lemon tea for you.
283
00:20:15,964 --> 00:20:18,800
Hot caffe latte for you.
284
00:20:19,718 --> 00:20:22,221
-Hot americano, right?
-Yes.
285
00:20:22,512 --> 00:20:23,931
Here it is.
286
00:20:26,266 --> 00:20:29,186
-Enjoy.
-This service is great.
287
00:20:29,519 --> 00:20:31,021
A delivery from a beauty.
288
00:20:31,855 --> 00:20:34,024
Thank you, sir. You, too, have...
289
00:20:37,945 --> 00:20:42,532
You, too, have a very handsome face line.
290
00:20:43,075 --> 00:20:45,744
She's not only pretty,
but also has good eyes.
291
00:20:48,038 --> 00:20:51,083
Do you think Accounting Department
will be dissolved?
292
00:20:52,042 --> 00:20:55,462
I think so.
Director Seo set so many traps for them.
293
00:20:55,671 --> 00:20:58,257
It would be more convenient for us
to absorb them.
294
00:20:58,548 --> 00:21:01,510
Yes, it's much more efficient
to handle the work ourselves.
295
00:21:01,635 --> 00:21:02,970
Well, very soon...
296
00:21:08,850 --> 00:21:09,977
You can go now.
297
00:21:10,602 --> 00:21:11,436
Huh?
298
00:21:17,818 --> 00:21:19,569
Oh, this is a paper cup!
299
00:21:19,861 --> 00:21:22,698
I thought it was a mug. Sorry.
300
00:21:23,573 --> 00:21:26,493
Enjoy the drinks. I'm sorry.
301
00:21:27,244 --> 00:21:28,829
A bit uncomfortable.
302
00:21:29,121 --> 00:21:31,123
Thank you!
303
00:21:38,005 --> 00:21:39,589
Those bastards.
304
00:21:40,382 --> 00:21:41,633
I'm so mad.
305
00:21:49,474 --> 00:21:50,976
Do you have any news?
306
00:21:51,059 --> 00:21:54,896
Go and Gu is trying to get
one of the executives out from the jail.
307
00:21:54,980 --> 00:21:55,814
What for?
308
00:21:55,897 --> 00:22:00,485
He was injured before getting locked up,
so it's hard for him to stay in there.
309
00:22:02,612 --> 00:22:03,697
Okay.
310
00:22:04,364 --> 00:22:06,783
-Keep watching those guys.
-Yes, sir.
311
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Thank you.
312
00:22:16,043 --> 00:22:18,879
Those Go and Gu lawyers are the best.
313
00:22:19,296 --> 00:22:22,549
That's a relief.
I was worried about his injury.
314
00:22:22,966 --> 00:22:24,134
When is he coming out?
315
00:22:24,259 --> 00:22:27,763
About three to four days from now.
Thank you, Mr. Kim.
316
00:22:28,180 --> 00:22:29,431
Why are you thanking me?
317
00:22:29,848 --> 00:22:31,183
Thank the Go and Gu guys.
318
00:22:32,392 --> 00:22:37,314
Now, let's estimate the rebate amount.
319
00:22:38,315 --> 00:22:40,567
That's my specialty.
I'll take care of that.
320
00:22:41,735 --> 00:22:42,569
Hi, guys.
321
00:22:43,487 --> 00:22:44,613
Sorry I'm late.
322
00:22:44,696 --> 00:22:46,073
What happened to your face?
323
00:22:46,490 --> 00:22:48,909
Oh, I bumped into something.
324
00:22:52,871 --> 00:22:54,039
What the hell?
325
00:22:57,918 --> 00:22:59,544
If you keep getting hurt,
326
00:22:59,628 --> 00:23:01,588
-you should quit.
-You should quit.
327
00:23:03,423 --> 00:23:04,841
-Join the meeting.
-Yes.
328
00:23:06,301 --> 00:23:07,469
Let's continue.
329
00:23:07,552 --> 00:23:10,931
We need opinions and statements
from a dismissed employee
330
00:23:11,014 --> 00:23:12,182
to reflect the reality.
331
00:23:12,265 --> 00:23:14,684
It'll help the board members understand.
332
00:23:15,769 --> 00:23:18,063
How about your father?
333
00:23:19,022 --> 00:23:21,358
Yes. He would love to do that.
334
00:23:21,691 --> 00:23:23,693
-I'll visit him, then.
-Okay.
335
00:23:25,070 --> 00:23:28,406
Is there anyone else
who could testify for us?
336
00:23:28,490 --> 00:23:30,033
-Is there?
-Is there?
337
00:23:33,286 --> 00:23:34,621
The manager we kept.
338
00:23:34,955 --> 00:23:37,374
Kept like a bottle of drink?
Is that mine?
339
00:23:43,797 --> 00:23:46,049
Keep who?
340
00:23:46,133 --> 00:23:46,967
Cold?
341
00:23:47,592 --> 00:23:50,178
-I'm fine.
-Wear more clothes like me.
342
00:23:50,387 --> 00:23:51,555
Oh, Mr. Lim?
343
00:23:52,639 --> 00:23:55,725
Sir, could we have a word with you?
344
00:23:56,101 --> 00:23:57,435
I have nothing to say.
345
00:23:58,979 --> 00:24:02,065
We've been to the designated shops.
346
00:24:02,190 --> 00:24:03,942
Just ten minutes. That's all.
347
00:24:14,202 --> 00:24:17,372
How did all of you think
to receive the rebate?
348
00:24:18,123 --> 00:24:19,583
I know nothing about it.
349
00:24:20,625 --> 00:24:24,337
We are working on the estimates now.
We'll know everything soon.
350
00:24:24,713 --> 00:24:26,590
Our goal is not to reveal corruption.
351
00:24:26,923 --> 00:24:30,510
We are doing this for 3,400 people
who were unfairly fired from work.
352
00:24:30,969 --> 00:24:33,680
You know that those people
were all hard workers.
353
00:24:34,139 --> 00:24:36,224
What do you want me to do?
354
00:24:36,433 --> 00:24:39,186
It's really simple.
Just tell us about everything.
355
00:24:39,603 --> 00:24:40,770
About what?
356
00:24:41,021 --> 00:24:43,106
How the rebate is burdening the workers.
357
00:24:43,481 --> 00:24:45,942
How it's hard for the company
to make a profit.
358
00:24:46,026 --> 00:24:49,279
And which executives received money.
Something like that.
359
00:24:50,238 --> 00:24:52,908
What, what are you talking about?
360
00:24:53,783 --> 00:24:55,160
What, what are you...
361
00:24:55,243 --> 00:24:57,329
Isn't he being too dramatic?
362
00:24:59,956 --> 00:25:02,167
I really know nothing at all.
363
00:25:02,417 --> 00:25:06,004
A lot can change
if you take a stand for us.
364
00:25:10,175 --> 00:25:12,219
I have no idea what you're saying.
365
00:25:13,720 --> 00:25:15,347
Don't ever come back again.
366
00:25:16,264 --> 00:25:17,098
Mr. Lim!
367
00:25:22,520 --> 00:25:25,148
I think it'll be hard to convince him.
368
00:25:25,232 --> 00:25:27,108
We shouldn't be so naive.
369
00:25:34,699 --> 00:25:36,701
Show me how the plan's coming along.
370
00:25:36,910 --> 00:25:40,080
I'm not so sure if I should show you
before it's finished.
371
00:25:40,538 --> 00:25:43,041
Why not? I'm the head of division.
372
00:25:43,124 --> 00:25:45,293
-Because you're bad luck.
-What?
373
00:25:45,835 --> 00:25:47,504
Oh, nothing, sir.
374
00:25:47,837 --> 00:25:51,174
I didn't bring any details of the plan,
375
00:25:51,675 --> 00:25:54,928
but what I have here is the main idea.
376
00:25:56,471 --> 00:25:57,472
Main idea?
377
00:25:59,808 --> 00:26:01,810
TRACKING DOWN THE SKIMMERS
378
00:26:08,984 --> 00:26:11,403
-What's this?
-The main idea.
379
00:26:11,987 --> 00:26:13,571
Main idea, main to the idea.
380
00:26:13,655 --> 00:26:14,864
Is this a joke?
381
00:26:15,699 --> 00:26:17,450
Are you kidding me?
382
00:26:18,368 --> 00:26:19,536
I'm not kidding, sir.
383
00:26:21,204 --> 00:26:23,790
You think a revival
is a piece of cake, right?
384
00:26:24,457 --> 00:26:28,211
Hey, you have to find out
what the structural problem is, first.
385
00:26:28,420 --> 00:26:31,506
Then you look at the flow of money
and find what's...
386
00:26:31,840 --> 00:26:35,468
You're talking about a revival plan
for a company gone bankrupt.
387
00:26:36,177 --> 00:26:38,847
Our goal is not to persuade
some creditors.
388
00:26:40,181 --> 00:26:43,643
What is the use of making things up
and using fancy words?
389
00:26:43,852 --> 00:26:45,854
The money is leaking elsewhere.
390
00:26:46,813 --> 00:26:49,566
We're going to find where the leakage is.
391
00:26:50,108 --> 00:26:53,486
Because that is the cause of the failure.
392
00:26:54,779 --> 00:26:55,614
Leakage?
393
00:26:56,906 --> 00:26:58,074
Do you have proof?
394
00:26:58,325 --> 00:27:00,910
We are halfway through the game.
395
00:27:00,994 --> 00:27:03,330
Of course, I have something in my hand.
396
00:27:08,918 --> 00:27:13,381
It's nothing solid,
but I think he's on to something.
397
00:27:14,299 --> 00:27:15,550
He might be bluffing.
398
00:27:15,634 --> 00:27:18,762
That is a possibility,
but I think we should take precaution.
399
00:27:22,807 --> 00:27:23,808
Let's settle it now.
400
00:27:24,517 --> 00:27:26,436
-Call the accounting managers.
-Yes, sir.
401
00:27:26,519 --> 00:27:28,563
DIRECTOR OF FINANCE
SEO YUL
402
00:27:28,646 --> 00:27:31,399
Get me everything you have on TQ Retail.
403
00:27:31,483 --> 00:27:32,984
Why TQ Retail?
404
00:27:33,652 --> 00:27:35,820
Are you talking back to me?
405
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
Shut up and bring them!
406
00:27:41,576 --> 00:27:42,911
TQ Retail?
407
00:27:43,495 --> 00:27:44,746
Why does he want that?
408
00:27:44,954 --> 00:27:46,790
I'm not sure, ma'am.
409
00:27:47,999 --> 00:27:49,209
Director.
410
00:27:49,626 --> 00:27:55,131
Didn't the chairman tell you
that you'll be taking TQ Retail next year?
411
00:27:56,883 --> 00:27:59,803
Maybe he's trying to bring you two
into a competition.
412
00:28:00,345 --> 00:28:02,430
A competition is not a problem.
413
00:28:03,181 --> 00:28:05,683
But if it's a decision,
there's no turning back.
414
00:28:10,730 --> 00:28:13,733
I'd like an interim briefing on the plan,
three days later.
415
00:28:14,150 --> 00:28:17,404
Sorry?
Why would you want an interim briefing?
416
00:28:17,487 --> 00:28:20,323
Because I should have an idea
about how it's going.
417
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
It's going well.
418
00:28:26,454 --> 00:28:28,415
Do you think this is going well?
419
00:28:28,498 --> 00:28:30,125
That's an accurate diagnosis.
420
00:28:42,303 --> 00:28:46,808
Would a simple outline be enough
for the interim briefing?
421
00:28:47,016 --> 00:28:49,018
No. Something solid.
422
00:28:49,102 --> 00:28:51,271
-Or else--
-You want to get this over with.
423
00:28:52,439 --> 00:28:53,356
That's not bad.
424
00:28:53,898 --> 00:28:56,901
If it turns out
to be a successful briefing,
425
00:28:57,068 --> 00:28:58,820
I'll ignore the board's decision,
426
00:28:59,112 --> 00:29:00,947
disband the restructuring team,
427
00:29:01,072 --> 00:29:02,949
and support your revival plan.
428
00:29:05,201 --> 00:29:07,412
Why? Are you not up for it?
429
00:29:07,579 --> 00:29:10,790
Yes, we are.
But that's not going to cut it.
430
00:29:10,874 --> 00:29:11,875
What do you want?
431
00:29:11,958 --> 00:29:13,293
If the plan is a success,
432
00:29:13,877 --> 00:29:16,796
disband the restructuring team
and move our office
433
00:29:16,880 --> 00:29:18,715
to the 17th floor, facing south.
434
00:29:21,176 --> 00:29:23,470
And apologize to the whole staff,
435
00:29:24,596 --> 00:29:25,847
for being rude.
436
00:29:25,930 --> 00:29:27,474
Hey, Kim!
437
00:29:30,852 --> 00:29:32,645
-Deal?
-What if you fail?
438
00:29:33,730 --> 00:29:35,732
If we fail...
439
00:29:39,235 --> 00:29:41,070
Do whatever you want to do.
440
00:29:45,200 --> 00:29:46,034
Deal.
441
00:29:47,118 --> 00:29:48,119
You have three days.
442
00:29:53,666 --> 00:29:54,584
Darn it.
443
00:29:54,667 --> 00:29:57,003
Why did you hand in this piece of crap?
444
00:29:58,838 --> 00:30:02,091
He would have picked on us
even if it weren't for this paper!
445
00:30:02,175 --> 00:30:04,594
Why did you have to gamble with him?
446
00:30:06,513 --> 00:30:08,765
That wasn't a gamble. That was a deal.
447
00:30:08,848 --> 00:30:10,099
Same difference!
448
00:30:10,767 --> 00:30:12,769
I'm really going to lose it.
449
00:30:13,102 --> 00:30:15,855
How are we supposed to do this
in three days?
450
00:30:15,939 --> 00:30:19,609
This is so serious.
This is basically hell on earth!
451
00:30:21,361 --> 00:30:22,529
Hey, Mr. Choo.
452
00:30:23,905 --> 00:30:25,740
What do we tell the guys?
453
00:30:29,619 --> 00:30:30,537
Come here.
454
00:30:33,039 --> 00:30:34,457
Hey, stop right there!
455
00:30:35,583 --> 00:30:36,751
Stop!
456
00:30:41,756 --> 00:30:43,508
Why is this happening?
457
00:30:44,509 --> 00:30:45,885
You're a monster.
458
00:30:46,261 --> 00:30:47,262
A devil!
459
00:30:47,720 --> 00:30:50,390
Please tell me this is a prank.
Is it a prank?
460
00:30:51,307 --> 00:30:54,894
It's like playing a game.
You clear it and you go to next level.
461
00:30:54,978 --> 00:30:56,980
I'm not even hungry these days.
462
00:30:58,106 --> 00:31:00,608
To the revival plan interim briefing,
463
00:31:00,942 --> 00:31:01,943
go, go!
464
00:31:05,071 --> 00:31:06,155
Go, go...
465
00:31:14,372 --> 00:31:16,374
You guys actually scared me.
466
00:31:17,834 --> 00:31:19,836
I know it's happening anyway,
467
00:31:20,420 --> 00:31:22,088
but it still makes me angry.
468
00:31:23,464 --> 00:31:24,883
Forget everything else!
469
00:31:26,426 --> 00:31:27,427
Ki-ok, Sang-tae.
470
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
-Get him.
-Get him!
471
00:31:29,846 --> 00:31:31,514
Let's start with a good beating.
472
00:31:33,683 --> 00:31:35,685
Indian Bob!
473
00:31:49,866 --> 00:31:50,700
Found it!
474
00:32:05,298 --> 00:32:06,549
"Taipans Bank"?
475
00:32:08,051 --> 00:32:09,719
Why was this in our department?
476
00:32:24,692 --> 00:32:27,111
PROSECUTOR HAN DONG-HUN
477
00:32:38,122 --> 00:32:40,959
This briefing is brought to you
to fix someone's mistake.
478
00:32:42,043 --> 00:32:44,295
After today, we will have two days.
479
00:32:44,379 --> 00:32:48,049
Although we've been doing this,
there are two things we must finish.
480
00:32:48,424 --> 00:32:50,385
-They are?
-I was about to tell you.
481
00:32:51,928 --> 00:32:54,180
Number one, testimony.
482
00:32:54,639 --> 00:32:58,476
We have Ki-ok's father
and the whistle-blower from TQ Express.
483
00:32:58,559 --> 00:33:00,228
These two are holding the keys.
484
00:33:00,687 --> 00:33:04,107
And we're left with no choice,
so please get this done, Mr. Kim.
485
00:33:04,190 --> 00:33:05,108
Yes, ma'am!
486
00:33:06,359 --> 00:33:09,612
Wait a minute.
Where did you find that tube?
487
00:33:10,071 --> 00:33:11,072
In the fridge.
488
00:33:11,280 --> 00:33:14,617
I can't believe you always find the food
I hide in the office!
489
00:33:15,660 --> 00:33:16,994
Mr. Choo?
490
00:33:18,287 --> 00:33:19,539
Moving on to number two.
491
00:33:20,039 --> 00:33:21,791
This is what we should do.
492
00:33:22,583 --> 00:33:24,585
Finishing the rebate estimates.
493
00:33:25,294 --> 00:33:27,296
But there are too much to look at.
494
00:33:27,380 --> 00:33:29,966
Even the god of accounting can't do this.
495
00:33:30,341 --> 00:33:32,719
Let's do our best for just a bit longer.
496
00:33:33,386 --> 00:33:35,888
Now, shall we begin?
497
00:33:36,139 --> 00:33:37,015
Let's go!
498
00:34:21,309 --> 00:34:24,312
This looks like a transaction
in a Taiwanese bank.
499
00:34:26,355 --> 00:34:27,190
This...
500
00:34:28,983 --> 00:34:30,485
This paper was shredded.
501
00:34:31,068 --> 00:34:33,154
Why did you put it together?
502
00:34:33,988 --> 00:34:36,240
Because I was curious?
503
00:34:39,035 --> 00:34:41,788
-Ka-eun. Are you...
-Yes?
504
00:34:42,747 --> 00:34:43,956
Look into my eyes.
505
00:34:45,917 --> 00:34:47,251
You must be...
506
00:34:49,587 --> 00:34:51,339
an otaku, right?
507
00:34:51,881 --> 00:34:54,634
Look at you,
restoring a shredded piece of paper.
508
00:34:54,717 --> 00:34:56,302
You must be very curious.
509
00:35:03,059 --> 00:35:07,855
You got me. I love puzzles
and I always want to find out about stuff.
510
00:35:07,939 --> 00:35:09,315
So you were an otaku.
511
00:35:09,982 --> 00:35:14,654
Since this paper had been shredded,
I don't think it's an ordinary document.
512
00:35:15,655 --> 00:35:16,989
There's more.
513
00:35:17,073 --> 00:35:20,993
I tried finding these two names
from the company's employee list.
514
00:35:21,369 --> 00:35:23,788
But I couldn't find both of them.
515
00:35:25,540 --> 00:35:27,875
Really? That makes it weirder.
516
00:35:29,293 --> 00:35:31,295
You should hold on to it for now.
517
00:35:31,462 --> 00:35:33,798
We can't find out what this is, right now.
518
00:35:34,632 --> 00:35:36,467
It should become useful later.
519
00:35:36,843 --> 00:35:38,302
-Keep it safe.
-Okay!
520
00:35:38,386 --> 00:35:39,804
As you wish, sir.
521
00:35:40,137 --> 00:35:42,098
What a hobby. How did you fix it?
522
00:35:43,516 --> 00:35:47,770
I think the process is a bit delayed.
But you'll get out in a day or two.
523
00:35:47,854 --> 00:35:49,689
I'm totally fine.
524
00:35:50,565 --> 00:35:53,401
I feel grateful enough
for helping me out so far.
525
00:35:54,110 --> 00:35:56,612
I came to meet you before the release,
526
00:35:58,406 --> 00:36:00,449
to ask you for something.
527
00:36:00,575 --> 00:36:01,409
Please tell me.
528
00:36:02,410 --> 00:36:05,246
We are preparing an interim briefing
on the revival plan,
529
00:36:06,539 --> 00:36:10,459
and we need a testimony of someone
who was wrongfully dismissed,
530
00:36:11,043 --> 00:36:13,379
about complaint and violation of rules.
531
00:36:13,462 --> 00:36:15,923
I would love such an opportunity.
532
00:36:16,924 --> 00:36:21,971
I'll testify about everything I know
in front of the high-ranking staff.
533
00:36:22,054 --> 00:36:23,890
I knew you would be like this.
534
00:36:24,557 --> 00:36:27,643
You can swear if you want.
Tell them everything.
535
00:36:32,315 --> 00:36:34,233
-Doing well?
-Yes, of course.
536
00:36:34,567 --> 00:36:38,321
Things are going amazingly well.
537
00:36:39,238 --> 00:36:41,866
I still remember you kneeling
in front of me.
538
00:36:43,910 --> 00:36:48,372
I did kneel in front of you that time,
only to spring back up.
539
00:36:49,248 --> 00:36:52,501
If you bend your knees like this
and jump up in the air,
540
00:36:52,585 --> 00:36:54,503
you can go higher than ever.
541
00:36:55,296 --> 00:36:58,424
Do you enjoy where you're now,
hiding the old gangster life?
542
00:36:58,507 --> 00:37:01,093
My old life is not hidden.
Everyone knows about it.
543
00:37:02,345 --> 00:37:03,679
About my past,
544
00:37:05,222 --> 00:37:08,726
I'm going to pay for my mistakes
when the time comes.
545
00:37:09,644 --> 00:37:10,895
You all say that.
546
00:37:12,021 --> 00:37:13,064
Good luck, then.
547
00:37:13,231 --> 00:37:16,901
I'm doing what's right,
so it's going to turn out well.
548
00:37:17,526 --> 00:37:18,861
The thing about people
549
00:37:19,362 --> 00:37:22,990
is that they make wrong choices at times
to do what's right.
550
00:37:24,325 --> 00:37:25,993
You're doing that right now.
551
00:37:32,333 --> 00:37:35,169
He's a cocky sociopath
but he often says cool stuff.
552
00:37:35,461 --> 00:37:37,129
But I don't get what it means.
553
00:37:38,130 --> 00:37:39,382
"The thing about people,"
554
00:37:40,091 --> 00:37:42,927
"is that they make wrong choices
at times."
555
00:37:49,558 --> 00:37:53,729
Now it's time for me to go and break
the TQ Express manager.
556
00:37:54,939 --> 00:37:58,359
There's no time, hurry up.
He's the key to this plan.
557
00:37:59,360 --> 00:38:01,278
I'm going to use my skills now.
558
00:38:01,362 --> 00:38:04,031
Please get the rebate estimates done
quickly.
559
00:38:04,115 --> 00:38:05,282
-Okay.
-TQ Express!
560
00:38:16,377 --> 00:38:18,879
Mr. Lim! What are you doing here?
561
00:38:21,590 --> 00:38:24,343
They make good kimchi-soup, right?
Enjoy.
562
00:38:28,222 --> 00:38:29,223
Enjoy!
563
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Nice shot, sir!
564
00:39:17,313 --> 00:39:20,983
We've finished two-thirds of the estimates
and the amount is massive.
565
00:39:21,358 --> 00:39:22,777
How much is it?
566
00:39:23,277 --> 00:39:24,695
In the past three years,
567
00:39:27,698 --> 00:39:28,949
over 12 billion wons.
568
00:39:31,077 --> 00:39:32,328
And that's not all?
569
00:39:34,663 --> 00:39:38,501
For the past three years,
about 10,000 workers spent their money,
570
00:39:39,460 --> 00:39:41,295
only at 14 designated shops.
571
00:39:41,504 --> 00:39:45,966
What a creative way to sweep money.
These guys are like gangsters.
572
00:39:46,050 --> 00:39:48,427
And this is from the rebate alone.
573
00:39:49,136 --> 00:39:52,389
-We can expect the same in management.
-This reminds me,
574
00:39:52,598 --> 00:39:56,102
of a tasty-looking chestnut
with its inside all rotten.
575
00:40:00,940 --> 00:40:02,942
EMPLOYEE PERSONNEL CARD
576
00:40:04,985 --> 00:40:07,113
-Are you watching them closely?
-Yes.
577
00:40:08,489 --> 00:40:11,325
-Keep it up for the next two days.
-Yes, sir.
578
00:40:20,960 --> 00:40:23,379
Coming to work? Have some onion juice.
579
00:40:26,132 --> 00:40:29,510
Why are you doing this?
You should stop harrassing me.
580
00:40:29,969 --> 00:40:32,805
I'm not harrassing you.
I'm taking care of your health.
581
00:40:32,888 --> 00:40:34,640
I want you to stop stalking me!
582
00:40:35,224 --> 00:40:37,059
I'll call the police if you don't.
583
00:40:38,269 --> 00:40:39,270
How nice.
584
00:40:39,728 --> 00:40:42,481
Do you have a cop friend?
Can I tell them everything?
585
00:40:44,900 --> 00:40:45,818
Excuse me.
586
00:40:46,610 --> 00:40:47,820
What do you want from me?
587
00:40:47,903 --> 00:40:49,405
Do me a favor.
588
00:40:50,197 --> 00:40:51,198
Drink this first.
589
00:40:51,657 --> 00:40:52,992
Just say a few things.
590
00:40:53,159 --> 00:40:55,077
Workers suffering from the rebate,
591
00:40:55,327 --> 00:40:58,080
making it impossible for the company
to earn profit or...
592
00:40:58,539 --> 00:41:00,875
managers sharing money
ripped off from workers?
593
00:41:00,958 --> 00:41:01,834
Give me anything.
594
00:41:02,960 --> 00:41:06,213
Do you think I'm crazy?
That's committing suicide.
595
00:41:06,422 --> 00:41:07,339
Yeah, I know.
596
00:41:07,965 --> 00:41:11,719
I'm sure you had your own little share,
so you must feel guilty.
597
00:41:12,761 --> 00:41:13,804
Want to bail?
598
00:41:14,722 --> 00:41:16,307
You're scared of getting caught
599
00:41:16,474 --> 00:41:18,893
and the number of people on board
is increasing.
600
00:41:23,439 --> 00:41:24,273
Yoon.
601
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
-Hasn't he called yet?
-No.
602
00:41:29,361 --> 00:41:32,698
-We have to get an answer today.
-I know.
603
00:41:33,407 --> 00:41:36,327
Without the testimonies,
tomorrow's briefing is useless.
604
00:41:37,119 --> 00:41:38,037
Let's wait.
605
00:41:40,289 --> 00:41:42,708
Kim is speeding up my aging process.
606
00:41:43,626 --> 00:41:44,710
Look.
607
00:41:45,002 --> 00:41:46,378
I got more gray hairs.
608
00:41:47,421 --> 00:41:48,255
True.
609
00:41:50,007 --> 00:41:51,217
You're so honest.
610
00:41:51,300 --> 00:41:53,636
Look at my head.
611
00:41:54,428 --> 00:41:55,512
You're fine.
612
00:41:56,013 --> 00:42:00,309
I won't mention the 3,400 people
whose lives are on the line here.
613
00:42:00,392 --> 00:42:02,019
I don't think you care.
614
00:42:02,102 --> 00:42:04,730
Instead, I will help you figure out
615
00:42:04,939 --> 00:42:08,192
how to stab others in the back
and disappear like a ghost.
616
00:42:09,068 --> 00:42:12,488
I'm an expert, you know.
I'll teach you all my secrets.
617
00:42:12,655 --> 00:42:15,157
Is there a way for me to do that?
618
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
Of course.
619
00:42:17,159 --> 00:42:20,579
Make certificates of deposit
under someone else's name.
620
00:42:21,080 --> 00:42:21,914
Then...
621
00:42:25,125 --> 00:42:28,003
I don't think I can get into much detail.
622
00:42:29,713 --> 00:42:31,548
I'll help you if you help me.
623
00:42:32,841 --> 00:42:33,676
Mr. Lim.
624
00:42:33,759 --> 00:42:37,763
The quickest way to deal with things
is to run away quickly.
625
00:42:40,933 --> 00:42:44,770
He should get a grip of the situation
after all that talk.
626
00:42:45,104 --> 00:42:46,188
I'm not his...
627
00:42:54,029 --> 00:42:57,449
I will do it.
Tell me the time and the place.
628
00:43:30,441 --> 00:43:32,192
Mission... clear!
629
00:43:42,036 --> 00:43:44,288
Good man!
630
00:43:46,749 --> 00:43:49,168
Accounting Department!
631
00:43:56,717 --> 00:43:58,052
Well done, guys.
632
00:43:58,135 --> 00:44:01,347
We finished the plan
and got the testimonies!
633
00:44:01,430 --> 00:44:04,141
We did nothing.
Mr. Kim and Ms. Yoon did the most work.
634
00:44:04,683 --> 00:44:05,601
No, we didn't.
635
00:44:05,684 --> 00:44:06,852
Well, I did.
636
00:44:06,935 --> 00:44:08,646
It was so hard. I'm the best.
637
00:44:09,021 --> 00:44:12,941
This guy's the best at taking credits.
Really annoying!
638
00:44:13,609 --> 00:44:16,779
I feel like I've done something great.
It feels good.
639
00:44:16,862 --> 00:44:17,696
Me, too.
640
00:44:17,780 --> 00:44:20,908
I feel emotional and my heart is pounding.
641
00:44:21,158 --> 00:44:23,243
That's because you have indigestion.
642
00:44:24,912 --> 00:44:28,624
You're one perverse guy.
All prickly like a cactus!
643
00:44:28,707 --> 00:44:29,792
-Ouch!
-Ow!
644
00:44:33,420 --> 00:44:36,090
So, can we do this tomorrow?
645
00:44:36,173 --> 00:44:37,007
Sure!
646
00:44:37,091 --> 00:44:39,176
Because justice always prevails!
647
00:44:39,718 --> 00:44:40,803
So cringy!
648
00:44:41,011 --> 00:44:43,263
Don't say that with food in your hand.
649
00:44:43,347 --> 00:44:44,556
Then I'll eat it!
650
00:44:46,809 --> 00:44:48,811
Let's do this right.
651
00:44:48,894 --> 00:44:49,895
Nice and clean.
652
00:44:50,312 --> 00:44:52,314
-Don't panic.
-Yes!
653
00:44:53,273 --> 00:44:54,858
-Hands!
-Okay.
654
00:44:55,067 --> 00:44:57,569
-One, two!
-Wait, are we going up or down?
655
00:44:58,278 --> 00:45:01,281
-It's not summer. Let's go up.
-It doesn't matter.
656
00:45:01,490 --> 00:45:03,742
-One, two, three!
-Let's go!
657
00:45:08,956 --> 00:45:11,750
You've got this, right? Are you nervous?
658
00:45:12,918 --> 00:45:14,211
I'm not nervous.
659
00:45:20,759 --> 00:45:21,844
What's wrong?
660
00:45:22,970 --> 00:45:24,888
Lack of magnesium.
661
00:45:25,514 --> 00:45:27,516
I thought that led to shaky eyes.
662
00:45:29,101 --> 00:45:30,144
Are my eyes shaking?
663
00:45:30,477 --> 00:45:31,311
Yes.
664
00:45:33,814 --> 00:45:36,483
Ki-ok, go and bring your dad.
Hee-jin, you wait here.
665
00:45:36,567 --> 00:45:37,568
-Okay.
-Okay.
666
00:45:57,087 --> 00:45:58,005
Hello, ma'am.
667
00:45:58,797 --> 00:46:00,632
-Thank you.
-What about mine?
668
00:46:00,716 --> 00:46:01,967
I was going to give you.
669
00:46:35,000 --> 00:46:38,337
I'll be commencing
Subusubu Group Subusubu Express...
670
00:46:40,422 --> 00:46:41,965
-What's he saying?
-Subusubu?
671
00:46:42,883 --> 00:46:44,092
He said Subusubu.
672
00:46:46,053 --> 00:46:47,179
Isn't that food?
673
00:46:47,262 --> 00:46:48,597
SUBU GROUP SUBU EXPRESS
674
00:46:48,889 --> 00:46:49,973
What's this?
675
00:46:51,350 --> 00:46:53,894
Hey, you wrote it in hangul!
676
00:46:54,645 --> 00:46:55,687
Who made that?
677
00:46:55,771 --> 00:46:56,647
Oh, no.
678
00:46:57,022 --> 00:46:59,191
Was switching to alphabet so hard?
679
00:47:01,443 --> 00:47:02,611
Well, look at that.
680
00:47:02,903 --> 00:47:05,656
That was a little starting joke
to help you relax.
681
00:47:05,739 --> 00:47:07,824
I'll start the briefing right away.
682
00:47:08,867 --> 00:47:12,287
For more details about this topic,
please refer to your handouts.
683
00:47:12,371 --> 00:47:14,581
I'll go through the main points.
684
00:47:16,208 --> 00:47:20,254
TQ Express was using their employees
to receive rebates
685
00:47:20,337 --> 00:47:21,922
from business partners.
686
00:47:22,422 --> 00:47:26,635
Since workers only used selected shops,
TQ Express and the shops could make money.
687
00:47:26,885 --> 00:47:29,888
Due to the expenses,
workers spent more money than they earn.
688
00:47:30,180 --> 00:47:33,559
No matter how much they earned,
the company couldn't make profit.
689
00:47:34,810 --> 00:47:35,853
Internal corruption.
690
00:47:35,936 --> 00:47:40,065
That is the biggest cause of deficit.
That's what we should get rid of.
691
00:47:40,148 --> 00:47:43,151
You are going to need enough proof
to make such suggestion.
692
00:47:43,443 --> 00:47:45,946
Yes. Hence the two witnesses.
693
00:47:46,029 --> 00:47:51,201
Mr. Won Nam-cheol here
was wrongfully dismissed from TQ Express.
694
00:47:51,451 --> 00:47:55,706
Then there is one more witness
who will be arriving shortly.
695
00:47:56,331 --> 00:48:00,669
That witness is a whistle-blower
who will tell us about the corruption.
696
00:48:03,505 --> 00:48:05,257
This is a hidden information.
697
00:48:05,340 --> 00:48:06,675
Now, Mr. Won.
698
00:48:06,758 --> 00:48:07,843
Please come up.
699
00:48:18,353 --> 00:48:20,606
Oh, my god. Why am I shaking?
700
00:48:21,273 --> 00:48:24,943
-Oh, no. I need to go to the toilet.
-Me, too.
701
00:48:25,694 --> 00:48:30,449
My name is Won Nam-cheol
and I started working 16 years ago,
702
00:48:31,408 --> 00:48:36,246
when TQ Express used to be TQ Shipping.
Recently, I was dismissed.
703
00:48:40,000 --> 00:48:45,839
The reason why I am standing here
is to tell you what the truth is.
704
00:48:46,590 --> 00:48:51,011
I believe that the restructuring
was a fair measure.
705
00:48:52,346 --> 00:48:53,180
Dad...
706
00:48:53,680 --> 00:48:57,643
Because we're old now,
it's not easy for us to drive fast
707
00:48:57,851 --> 00:48:59,353
and deliver packages quickly.
708
00:49:01,188 --> 00:49:04,191
Young employees are much more competent.
709
00:49:05,442 --> 00:49:08,945
Mr. Won! You don't need to say that.
710
00:49:14,117 --> 00:49:17,412
Are you Manager Lim from TQ Express?
711
00:49:17,496 --> 00:49:18,497
Yes.
712
00:49:18,747 --> 00:49:21,333
Nice to meet you. It's this way.
713
00:49:22,501 --> 00:49:26,713
Also, there are no problems
to using only the designated shops.
714
00:49:27,589 --> 00:49:31,343
Convenience makes up for the high prices,
715
00:49:31,426 --> 00:49:33,053
so I wouldn't say it's unfair.
716
00:49:33,345 --> 00:49:34,513
Dad...
717
00:49:34,972 --> 00:49:38,392
This is all I wanted to talk to you about.
718
00:49:41,812 --> 00:49:45,857
I would like to express endless gratitude
toward TQ Express,
719
00:49:46,983 --> 00:49:48,985
for letting me work for 16 years.
720
00:49:59,496 --> 00:50:00,414
Mr. Won...
721
00:50:02,374 --> 00:50:04,126
That was a very honest testimony.
722
00:50:06,545 --> 00:50:07,379
Is this all?
723
00:50:16,054 --> 00:50:17,055
Dad.
724
00:50:17,472 --> 00:50:19,891
Dad, tell me something. Dad!
725
00:50:20,434 --> 00:50:21,351
Dad!
726
00:50:22,102 --> 00:50:23,145
What's wrong with you?
727
00:50:23,228 --> 00:50:24,229
That's not true.
728
00:50:25,147 --> 00:50:26,064
Son.
729
00:50:27,733 --> 00:50:29,359
Go and do your work.
730
00:50:30,527 --> 00:50:31,653
I'll see you at home.
731
00:50:31,945 --> 00:50:34,740
Dad, you can't go like this.
732
00:50:34,990 --> 00:50:36,658
What you just did was wrong!
733
00:50:36,742 --> 00:50:38,201
Take your hands off!
734
00:50:46,460 --> 00:50:47,377
Is he here?
735
00:50:48,045 --> 00:50:50,047
Mr. Lim? This way, hurry.
736
00:50:58,221 --> 00:50:59,222
Welcome.
737
00:51:02,934 --> 00:51:04,102
That man...
738
00:51:04,978 --> 00:51:07,647
-I think he's the accounting manager.
-What?
739
00:51:08,231 --> 00:51:11,610
-How did he...
-This might cause some trouble.
740
00:51:11,693 --> 00:51:16,531
This is Accounting Manager Lim Jeong-woo,
the whistle-blower from TQ Express.
741
00:51:19,409 --> 00:51:20,994
You can speak now.
742
00:51:21,077 --> 00:51:23,330
Tell them what you told me.
743
00:51:23,413 --> 00:51:25,540
Tell them the same thing.
744
00:51:29,085 --> 00:51:33,256
The revival TF team asked me
to testify about the illegal rebate,
745
00:51:33,799 --> 00:51:37,636
illegal fund formation,
how the employees have suffered,
746
00:51:37,844 --> 00:51:40,430
as well as decrease in profits.
747
00:51:41,139 --> 00:51:43,725
I've realized the importance
of this matter,
748
00:51:44,810 --> 00:51:47,521
and decided to come up here
to tell the truth.
749
00:51:48,355 --> 00:51:49,523
In conclusion,
750
00:51:50,106 --> 00:51:53,735
the alleged illegal rebate
and illegal fund formation
751
00:51:53,985 --> 00:51:56,571
are all groundless.
752
00:52:02,536 --> 00:52:03,537
Why...
753
00:52:03,870 --> 00:52:07,499
What are you talking about?
That's not what you told me!
754
00:52:07,874 --> 00:52:10,669
What conversation did you have
with Manager Kim?
755
00:52:11,294 --> 00:52:14,381
There was no conversation.
He intimidated me.
756
00:52:14,673 --> 00:52:18,468
-What did you say?
-He threatened me to do as I was told.
757
00:52:19,386 --> 00:52:22,139
He was keeping an eye on my wife.
758
00:52:22,222 --> 00:52:24,808
What the hell are you talking about?
759
00:52:26,351 --> 00:52:28,353
My testimony ends here.
760
00:52:31,231 --> 00:52:34,568
Where do you think you're going?
You just made me look like a fool!
761
00:52:37,571 --> 00:52:39,197
I expected some kind of a twist.
762
00:52:40,532 --> 00:52:42,117
We've heard enough.
763
00:52:44,953 --> 00:52:45,954
No, Director!
764
00:52:46,913 --> 00:52:48,498
-Director!
-What happened?
765
00:52:48,582 --> 00:52:50,000
Mr. Go...
766
00:52:52,377 --> 00:52:54,379
Director Cho!
767
00:52:56,965 --> 00:52:59,384
-Director!
-Darn it!
768
00:53:32,459 --> 00:53:33,460
Ma'am.
769
00:53:39,549 --> 00:53:43,970
Do you still think the revival plan
is valuable and necessary?
770
00:53:45,180 --> 00:53:48,266
I need your answer, ma'am.
771
00:53:49,851 --> 00:53:52,562
I don't think it's valuable anymore.
772
00:53:53,521 --> 00:53:57,442
I think the team members might get hurt
if I don't stop now.
773
00:53:59,277 --> 00:54:01,363
Something else has lost its value.
774
00:54:02,739 --> 00:54:06,159
Little expectation I used to have on you,
Director Seo.
775
00:54:07,869 --> 00:54:11,957
Because I thought you knew
how to use appropriate means.
776
00:54:23,551 --> 00:54:24,761
That bastard.
777
00:54:35,188 --> 00:54:36,106
Yes.
778
00:54:37,148 --> 00:54:38,233
Alright.
779
00:55:11,182 --> 00:55:12,934
I'll give you the correct answer.
780
00:55:16,896 --> 00:55:18,732
Delivery is all about speed.
781
00:55:19,190 --> 00:55:20,692
Of course, age matters.
782
00:55:21,651 --> 00:55:23,987
If you're over 50 and heading for 60,
783
00:55:24,237 --> 00:55:27,073
isn't it hard
to drive and deliver quickly?
784
00:55:28,908 --> 00:55:30,910
If your body gets weak, you should quit.
785
00:55:31,411 --> 00:55:34,414
You will be giving opportunities
to the next generation.
786
00:55:34,956 --> 00:55:38,960
I want you to say something similar.
787
00:55:41,338 --> 00:55:43,423
Why would I say that?
788
00:55:44,299 --> 00:55:46,301
I will never betray my colleagues.
789
00:55:47,802 --> 00:55:51,056
-Go home.
-Mr. Won Ki-ok in Accounting Department.
790
00:55:52,891 --> 00:55:53,892
Is that your son?
791
00:55:58,313 --> 00:56:03,109
Don't you want your son to keep his job
and get a promotion later?
792
00:56:05,320 --> 00:56:09,824
The quickest way to deal with things
is to run away quickly.
793
00:56:26,800 --> 00:56:28,385
Let's talk for a second.
794
00:56:28,468 --> 00:56:29,803
Manager Lim Jeong-woo.
795
00:56:53,743 --> 00:56:56,454
There are no other explanations.
We got played.
796
00:56:58,081 --> 00:56:59,833
We fell into a trap.
797
00:57:00,291 --> 00:57:01,376
Sorry, sir.
798
00:57:02,210 --> 00:57:03,878
I'm so sorry.
799
00:57:05,380 --> 00:57:06,548
Don't be.
800
00:57:07,215 --> 00:57:08,883
I bet he had a reason.
801
00:57:10,552 --> 00:57:12,720
How can I get played like this?
802
00:57:13,888 --> 00:57:16,391
How can Kim Seong-ryong get played?
803
00:57:23,314 --> 00:57:26,234
I think I know who set this trap.
804
00:57:38,872 --> 00:57:39,914
Was that the plan
805
00:57:41,875 --> 00:57:43,042
you had in mind?
806
00:57:51,050 --> 00:57:53,803
Director,
you are the best in this world...
807
00:57:54,179 --> 00:57:56,973
No, you are the best in the galaxy
at setting traps.
808
00:57:57,348 --> 00:57:59,767
Don't blame others. Blame yourself.
809
00:58:01,269 --> 00:58:02,270
Mr. Kim.
810
00:58:04,397 --> 00:58:07,150
-You didn't have to go that far.
-I didn't do it.
811
00:58:07,233 --> 00:58:08,401
You're lying.
812
00:58:09,235 --> 00:58:11,863
I'll give you the penalty as I promised.
813
00:58:13,990 --> 00:58:14,991
Listen, everyone.
814
00:58:15,950 --> 00:58:17,118
Effective immediately,
815
00:58:20,538 --> 00:58:22,624
Accounting Department is dissolved.
816
00:58:28,963 --> 00:58:31,966
ACCOUNTING DEPARTMENT IS DISSOLVED!
817
00:58:38,181 --> 00:58:41,184
MANAGER KIM MEETS HIS GREATEST CRISIS!
818
00:58:49,359 --> 00:58:51,361
Subtitle translation by Daham Yoon
59230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.