All language subtitles for Good Manager E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:44,294 Every part of this country is rotten and insecure. 2 00:00:44,377 --> 00:00:46,004 Isn't this a wonderful world? 3 00:00:46,588 --> 00:00:47,672 A skimming heaven. 4 00:00:48,089 --> 00:00:50,800 How can you skim money and steer clear of consequences? 5 00:00:51,134 --> 00:00:53,511 Skim what others had already skimmed. 6 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 Only skim dirty money. 7 00:00:55,180 --> 00:00:57,474 Let me see our services ledger for last month. 8 00:00:57,557 --> 00:00:59,726 Why aren't you picking up? Where's my money? 9 00:00:59,809 --> 00:01:01,978 Didn't we agree on a beautiful relationship? 10 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 There must be a faster way to rake in a billion wons. 11 00:01:05,356 --> 00:01:08,151 TQ's looking for someone to be their accounting manager. 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,277 TQ Group? 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,947 This is my last message for you. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,033 Listen to me carefully, Manager Lee. 15 00:01:15,116 --> 00:01:17,035 They are only suspecting this company 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 because of an immoral accounting manager. 17 00:01:19,204 --> 00:01:23,583 A troubled employee in accounting doesn't usually lead to a corporate wide search. 18 00:01:23,666 --> 00:01:25,460 No matter how you think, 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,379 gambling and embezzlement just does not make any sense. 20 00:01:28,463 --> 00:01:30,757 Who will be taking the manager's place? 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 Someone with balls who obeys you. 22 00:01:32,884 --> 00:01:35,303 Someone we can get rid of without any trouble. 23 00:01:35,720 --> 00:01:37,388 If I can get in that company, 24 00:01:37,472 --> 00:01:40,391 and take over the department, skimming is a matter of time. 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,894 I know very well that I am not good enough. 26 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 Nevertheless, please give me a chance. 27 00:01:45,355 --> 00:01:49,275 I will be a loyal and dedicated servant. If I'm useless, you can fire me. 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,820 What did you just do?  29 00:01:51,903 --> 00:01:55,240 Don't you observe your surroundings? I was standing right here. 30 00:01:55,323 --> 00:01:59,244 Did you have to throw the stick instead of putting it in the bin nicely? 31 00:02:00,286 --> 00:02:02,372 It's about our ledgers. 32 00:02:02,455 --> 00:02:06,918 He can always use those to blackmail you and strangle your neck. 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Where is he now? 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,047 Fetch the copies and come to Flower Wagon. 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,174 It's a great day to die together. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 -Right? -There he goes again. 37 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 Just open the damn bag! 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,847 -I don't want to die, either. -Fire! 39 00:02:19,722 --> 00:02:22,433 Don't come after me. Don't you come after me! 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,602 Don't you... 41 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 Holy! 42 00:02:41,661 --> 00:02:44,163 Hey! Where are the ledgers? 43 00:02:45,999 --> 00:02:48,543 What the hell? Something's not right. 44 00:02:48,626 --> 00:02:50,962 Boss, your voice sounds funny. 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 This must be the wrong gas. 46 00:02:56,801 --> 00:02:57,760 HELIUM 47 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Helium? 48 00:02:59,846 --> 00:03:00,680 Gosh. 49 00:03:01,681 --> 00:03:03,558 Tell me where the ledgers are! 50 00:03:04,183 --> 00:03:06,186 There he is, get him! 51 00:03:06,394 --> 00:03:07,937 Get him from the back! 52 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 Get him! 53 00:03:12,692 --> 00:03:14,027 Take him down! 54 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 Go through here. 55 00:03:20,199 --> 00:03:21,284 YOU ARE HIRED 56 00:03:25,788 --> 00:03:29,375 TQ GROUP RECRUITMENT THE FINAL CANDIDATE 57 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 I did it! 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,143 I did it! 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,656 Jeg kommer! 60 00:04:04,744 --> 00:04:07,997 -What... -I got the job! 61 00:04:08,998 --> 00:04:09,874 Cheers! 62 00:04:09,958 --> 00:04:11,167 Hooray! 63 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 Now go to a bigger world 64 00:04:20,301 --> 00:04:22,971 and skim the hell out of it, Manager Kim! 65 00:04:23,805 --> 00:04:26,182 I'll do my best to live up to your expectations. 66 00:04:27,767 --> 00:04:31,604 You told me not to take the easy way. Yet, you applied alone! 67 00:04:31,854 --> 00:04:34,816 I didn't take the easy way. I earned it with my skills. 68 00:04:34,899 --> 00:04:38,569 If you come across a fine opportunity, let me know about it, okay? 69 00:04:38,653 --> 00:04:42,156 Sure, you know my motto. "If it's good, it's worth sharing." 70 00:04:44,075 --> 00:04:45,076 -You! -Yes, sir. 71 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 -Say something. -Yes, sir. 72 00:04:46,536 --> 00:04:47,745 Congratulations, sir! 73 00:04:48,329 --> 00:04:50,707 And also, I am deeply sorry. 74 00:04:50,790 --> 00:04:51,958 -For real? -Yes, sir. 75 00:04:52,041 --> 00:04:53,710 -Me, too. -Sorry, sir. 76 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 Hey, Kwang-sook. 77 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 As for the copies, give them to the boss tomorrow. 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,302 -Okay. -I'm sorry, Curly. 79 00:05:02,677 --> 00:05:04,846 I'm loving this vibe. 80 00:05:04,929 --> 00:05:06,931 This is just wonderful! 81 00:05:07,015 --> 00:05:10,685 It feels like only good things are going to happen. 82 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 Boss? 83 00:05:15,898 --> 00:05:17,734 Were you really going to slice me open? 84 00:05:17,817 --> 00:05:21,070 What kind of world do you think we are living in? 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,824 -Hey. At least, it was fun. -No, it wasn't. 86 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 What? Yes, it was! 87 00:05:33,374 --> 00:05:36,252 -Wait a sec! -Wait a sec! 88 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 I am writing this letter to apologize 89 00:05:45,845 --> 00:05:51,184 for my insolent behavior towards Department Manager Lee Kang-sik 90 00:05:52,185 --> 00:05:57,148 of Finance Department, which took place in the company building. 91 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 Ms. Yoon. 92 00:06:02,278 --> 00:06:05,615 -Yes. -Here's the latest stock market gossip. 93 00:06:06,491 --> 00:06:07,325 Take a look. 94 00:06:15,291 --> 00:06:19,045 "It is likely that the suicide attempt was not real and was staged." 95 00:06:21,672 --> 00:06:25,009 I know it's only a gossip, but it sounds so convincing. 96 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 Lies are supposed to sound more real. 97 00:06:28,221 --> 00:06:31,057 Look at you, all agitated by a rumor! 98 00:06:31,391 --> 00:06:33,643 Based on what we know about Manager Lee, 99 00:06:33,726 --> 00:06:36,229 that rumor is more convincing than the news. 100 00:06:36,312 --> 00:06:38,314 He always could tell right from wrong. 101 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 I say the gossip nailed it. 102 00:06:40,399 --> 00:06:43,069 Like it says, I bet the suicide was staged. 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 -You guys are talking nonsense. -Also, 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,782 Mr. Lee might have left something. 105 00:06:47,865 --> 00:06:49,367 -Huh? -Like a secret file. 106 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 Come on, now! Jason Bourne, anyone? 107 00:06:52,078 --> 00:06:54,664 Even if there is, I'm sure it's gone by now. 108 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 Someone must have erased it. 109 00:06:57,333 --> 00:07:00,503 Work-related files... Why are they all deleted? 110 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 Enough with the drama. 111 00:07:02,880 --> 00:07:06,008 If there's something fishy, the authorities will look into it. 112 00:07:06,092 --> 00:07:08,928 You can't trust them. They might be in on this. 113 00:07:09,095 --> 00:07:11,097 That's a dangerous thing to say! 114 00:07:11,180 --> 00:07:14,475 -Don't you trust the government? -Trust is supposed to be earned. 115 00:07:14,642 --> 00:07:16,811 Only an idiot would trust them these days. 116 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 That's right. 117 00:07:20,898 --> 00:07:24,152 We can trust no one right now. Right? 118 00:07:29,699 --> 00:07:31,576 One man fits the standard. 119 00:07:31,659 --> 00:07:34,370 -Kim Seong-ryong. -Another candidate has been chosen. 120 00:07:34,954 --> 00:07:38,416 -Like I said, I'm in charge-- -I know how to pick a perfect tool. 121 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Just do as I say. 122 00:07:45,256 --> 00:07:47,508 RESUME NAME: KIM SEONG-RYONG 123 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 GO MAN-GEUN 124 00:07:49,677 --> 00:07:50,928 Any problem? 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,263 No, sir. 126 00:07:54,307 --> 00:07:57,268 -Where did you find such an incompetent-- -What? 127 00:07:58,478 --> 00:08:00,480 No, what I meant to say was... 128 00:08:00,938 --> 00:08:03,608 Where did you find such an incomparable talent 129 00:08:04,066 --> 00:08:07,069 -as our new manager-- -Stop it, I get what you're saying. 130 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 Are you telling me that you can judge a person by their background? 131 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 -What matters is his ability! -Of course, sir. 132 00:08:15,077 --> 00:08:17,371 He starts tomorrow. Fill him in with job details. 133 00:08:21,292 --> 00:08:22,210 Yes, dear. 134 00:08:24,253 --> 00:08:27,673 No, I told you he's reapplying next year for a better school! 135 00:08:28,174 --> 00:08:31,677 His life is going to be a failure if he goes to that shitty university! 136 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 If he goes to that school, 137 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 he is not my son anymore! 138 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 I'll get going, sir. 139 00:08:39,769 --> 00:08:42,855 Did you hear the news? Seo Yul is resigning. 140 00:08:42,939 --> 00:08:45,024 I thought he was moving to a law firm, 141 00:08:45,107 --> 00:08:47,985 but you won't believe this. Do you know where he is going? 142 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 You scared me. Don't you know how to knock? 143 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 SEO YUL 144 00:08:56,452 --> 00:08:58,913 Is it true? Are you going to TQ as their director? 145 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Yes. Why? 146 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 Did you tip them off? 147 00:09:02,667 --> 00:09:05,086 About my investigation? So they could get ready? 148 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 You think too highly of yourself. 149 00:09:08,548 --> 00:09:11,968 Your investigation is too shallow, they didn't need any tipping off. 150 00:09:12,843 --> 00:09:15,471 Out of good, okay and poor, 151 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 I give you poor. 152 00:09:17,640 --> 00:09:20,851 Why does it have to be TQ? You know how that place is! 153 00:09:21,644 --> 00:09:23,145 Are we any different? 154 00:09:23,562 --> 00:09:27,775 Because TQ is a dirty company and we are the righteous authority? 155 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 Yul. 156 00:09:30,611 --> 00:09:34,615 But you at least know how to win against those companies. 157 00:09:34,699 --> 00:09:37,201 What use is that? Our bosses tell us to lose. 158 00:09:39,161 --> 00:09:41,664 And they say that's how this world works. 159 00:09:43,207 --> 00:09:45,459 You know their usual bullshit. 160 00:09:46,711 --> 00:09:49,380 I would rather be openly selfish, 161 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 then be a hypocrite. 162 00:09:52,591 --> 00:09:56,012 Stuffing my stomach and pretending that cowardice is order. 163 00:09:57,430 --> 00:09:58,264 That's ugly. 164 00:10:04,812 --> 00:10:06,063 Bye, then. 165 00:10:17,616 --> 00:10:20,870 How can a man like this work in this department? 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,789 Well, he might be very skilled. 167 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 Are you out of your mind? 168 00:10:26,250 --> 00:10:28,711 Look at him. He used to work in little corner shops. 169 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 How can he manage the great TQ? 170 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 Get out of here! 171 00:10:38,471 --> 00:10:39,805 You know what? 172 00:10:40,097 --> 00:10:44,268 I think personality is more important than skill and background. 173 00:10:44,518 --> 00:10:47,104 If he is a cultured person who knows how to care 174 00:10:47,188 --> 00:10:50,024 about others' feelings, I don't really care. 175 00:10:50,441 --> 00:10:54,403 Good gracious. We seem to have a Buddha among us. 176 00:10:54,487 --> 00:10:57,615 Aren't you just worried that you are going to have more work? 177 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 What? 178 00:10:59,700 --> 00:11:01,535 That's not true at all! 179 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 By the way, 180 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 was your letter of apology accepted? 181 00:11:08,668 --> 00:11:12,463 For the love of god, I want to smash them all! 182 00:11:18,969 --> 00:11:20,638 Buddha is angry now. 183 00:11:32,483 --> 00:11:33,651 SUICIDE ATTEMPT, COMA 184 00:11:33,734 --> 00:11:34,610 TQ MANAGER 185 00:11:34,693 --> 00:11:36,779 WHISTLE-BLOWER COMPANY DENIES 186 00:11:40,032 --> 00:11:42,034 THE SUICIDE WAS STAGED! 187 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 I can smell something fishy. 188 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 I thought it was a clean company. 189 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 Holy! 190 00:12:05,099 --> 00:12:07,518 "The Best University"? Is this real? 191 00:12:07,601 --> 00:12:09,603 That's not a typo, is it? 192 00:12:11,522 --> 00:12:15,025 I get why Mr. Choo was so angry after reading this, right? 193 00:12:15,109 --> 00:12:18,529 What kind of person is this guy? "Deok-po Industries"? 194 00:12:18,612 --> 00:12:19,780 What is this place? 195 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 I say it's a loan shark or a fraudulent company. 196 00:12:23,117 --> 00:12:26,287 His background is weird but he might be a master in hiding. 197 00:12:26,370 --> 00:12:28,372 Listen to yourself, man. 198 00:12:28,622 --> 00:12:31,375 This is the company's plan to screw this department! 199 00:12:31,459 --> 00:12:32,376 Is that it? 200 00:12:32,460 --> 00:12:36,046 Oh, heck. I didn't waste my life to work for a man like this. 201 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 I feel shame all of a sudden. 202 00:12:37,798 --> 00:12:38,841 Listen up. 203 00:12:39,091 --> 00:12:41,635 If this guy shows up, don't treat him like a boss. 204 00:12:41,886 --> 00:12:42,845 -Okay? -Okay. 205 00:12:43,429 --> 00:12:45,181 -Crumple it. -Crumple it? 206 00:12:46,015 --> 00:12:48,017 They were on top of each other. 207 00:12:48,100 --> 00:12:50,186 -What about the ripped piece? -Never mind. 208 00:12:52,104 --> 00:12:55,357 -I'm sorry to bother you. -It's okay. 209 00:12:57,359 --> 00:12:59,111 Did you hear about the rumor? 210 00:12:59,862 --> 00:13:00,779 Yes. 211 00:13:01,405 --> 00:13:04,909 I told the cops about it, but they said I should ignore it. 212 00:13:05,951 --> 00:13:08,621 Police would say that it's only gossip. 213 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 Everything about this is wrong. 214 00:13:11,499 --> 00:13:15,586 They never showed me any proof about embezzlement and gambling. 215 00:13:15,878 --> 00:13:19,465 And all the memory cards in his car disappeared after that day. 216 00:13:20,049 --> 00:13:21,175 What did the cops say? 217 00:13:21,592 --> 00:13:24,428 That they weren't there when the cops found the car, but... 218 00:13:25,095 --> 00:13:26,222 I don't believe it. 219 00:13:26,764 --> 00:13:30,476 Should we get a lawyer and go through the legal process? 220 00:13:30,976 --> 00:13:34,355 I looked into it but no lawyer wants to be involved. 221 00:13:34,855 --> 00:13:36,649 I'll see who I can find. 222 00:13:40,069 --> 00:13:43,113 -Don't miss out on your meals. -Thanks, Ha-kyung. 223 00:13:50,037 --> 00:13:51,497 Darn it. 224 00:13:55,668 --> 00:13:57,461 I went through your letter. 225 00:13:58,837 --> 00:14:00,589 I believe it lacks sincerity. 226 00:14:00,673 --> 00:14:02,967 I wrote it sincerely with a sense of regret. 227 00:14:03,050 --> 00:14:04,593 But I can't feel it. 228 00:14:05,261 --> 00:14:08,180 It feels somewhat superficial and formal. 229 00:14:09,640 --> 00:14:11,058 Please fix it one more time. 230 00:14:11,392 --> 00:14:12,893 Ma'am, I have to work-- 231 00:14:12,977 --> 00:14:15,604 We put people and ethics before work. 232 00:14:16,605 --> 00:14:17,439 Remember. 233 00:14:18,065 --> 00:14:21,402 Put on a bright face! 234 00:15:05,988 --> 00:15:09,992 When I come here, it still feels as if Mr. Chairman's alive. 235 00:15:10,534 --> 00:15:11,702 I feel so, too. 236 00:15:12,328 --> 00:15:17,625 I can feel Dad's warmth here, more than I can at home. 237 00:15:17,917 --> 00:15:21,211 We should have the service at home from next year. 238 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 It will be much easier for you. 239 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 We'll see. 240 00:15:25,633 --> 00:15:26,717 Honey. 241 00:15:26,967 --> 00:15:30,012 I'd like to be there for the next stockholders' meeting. 242 00:15:31,263 --> 00:15:32,097 Do you? 243 00:15:33,891 --> 00:15:35,059 It's been a while, right? 244 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Is there anything you'd like to check in particular? 245 00:15:39,938 --> 00:15:42,441 No. I just miss the executives. 246 00:15:43,108 --> 00:15:44,443 Just for one day. 247 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 Sure, do as you please. 248 00:16:00,292 --> 00:16:01,502 Sorry, Dad, Mom. 249 00:16:01,669 --> 00:16:03,837 -Something came up. -You. 250 00:16:04,880 --> 00:16:06,757 You were never here on time 251 00:16:07,132 --> 00:16:09,760 for your grandpa's remembrance services. 252 00:16:10,427 --> 00:16:12,513 We can smell the alcohol, you know. 253 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 -How can you be so-- -Baby! 254 00:16:15,391 --> 00:16:18,727 I need to go wee-wee! 255 00:16:19,144 --> 00:16:22,648 -I told you to stay in the-- -I want to go to the toilet! 256 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 Dad? 257 00:16:56,515 --> 00:16:59,018 When can we stop moving around? 258 00:16:59,476 --> 00:17:01,353 Can't we stay in one place? 259 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 My dear son. 260 00:17:08,986 --> 00:17:12,489 I want to live an honest life, 261 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 but my colleagues don't want me to. 262 00:17:15,909 --> 00:17:19,455 That's why I'm looking for colleagues who can understand me. 263 00:17:19,621 --> 00:17:22,666 Then you can just give up on living an honest life. 264 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 Wouldn't that be easier? 265 00:17:28,505 --> 00:17:30,007 Sure, that would be easier. 266 00:17:31,717 --> 00:17:37,347 But then, I don't think I could ever be a proud father to you. 267 00:17:38,223 --> 00:17:39,475 Until I die. 268 00:17:42,269 --> 00:17:44,271 KIM SEONG-RYONG 269 00:17:50,611 --> 00:17:52,613 It's not that hard! 270 00:17:55,824 --> 00:17:56,909 Three hundred! 271 00:17:57,743 --> 00:17:59,453 -And twenty! -Twenty... 272 00:17:59,536 --> 00:18:00,537 Two. 273 00:18:01,038 --> 00:18:02,706 Here, yes! 274 00:18:02,915 --> 00:18:04,917 -And this. -That, too? 275 00:18:05,209 --> 00:18:06,794 Okay, then one and ten and... 276 00:18:39,785 --> 00:18:42,538 What's wrong? Am I going to a war? 277 00:18:43,705 --> 00:18:45,457 Thank you, Mr. Kim. 278 00:18:45,958 --> 00:18:49,127 I used to pour coffee and people despised me, back then. 279 00:18:49,211 --> 00:18:51,547 Then you came and made me an office worker. 280 00:18:52,923 --> 00:18:55,759 I only hired you because you had studied hard. 281 00:18:57,052 --> 00:18:59,555 I will be wise like you taught me. 282 00:18:59,638 --> 00:19:01,640 -I will be diligent. -Good. 283 00:19:01,723 --> 00:19:03,100 -And smart. -Yes! 284 00:19:03,183 --> 00:19:05,269 -And be the perfect skimmer! -Hey! 285 00:19:05,644 --> 00:19:08,230 That's the perfect attitude. I like it! 286 00:19:08,564 --> 00:19:10,566 Mr. Kim! 287 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 Mr. Kim! 288 00:19:38,969 --> 00:19:42,806 Your wife must have found out about the TQ Express sell-off. 289 00:19:43,390 --> 00:19:46,018 And we tried so hard to keep it quiet. 290 00:19:46,101 --> 00:19:51,023 If she sits in the meeting this time, she will persuade the shareholders. 291 00:19:51,106 --> 00:19:54,318 We will have to execute the plan, earlier than we expected. 292 00:19:56,778 --> 00:19:59,198 Sir, about Prosecutor Seo. 293 00:19:59,489 --> 00:20:00,532 Do you really need him? 294 00:20:02,034 --> 00:20:02,868 Why? 295 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 Because he is rude and stubborn? 296 00:20:10,417 --> 00:20:12,711 I am aware, too. But what I need... 297 00:20:13,170 --> 00:20:15,339 is someone who is good at catching thieves. 298 00:20:15,422 --> 00:20:16,340 Because... 299 00:20:18,342 --> 00:20:19,968 if that person becomes my thief, 300 00:20:22,054 --> 00:20:24,598 no one will be able to catch him. 301 00:20:43,909 --> 00:20:46,662 The new investigator came to say hi. 302 00:20:46,828 --> 00:20:49,164 -Let her in. -Yes, sir. 303 00:20:50,832 --> 00:20:53,418 -Is this her first day? -Yes, sir. 304 00:20:56,463 --> 00:20:57,464 Hello, sir! 305 00:21:09,601 --> 00:21:11,603 What a lousy, yet expensive room. 306 00:21:13,689 --> 00:21:15,315 Ooh, soggy! 307 00:21:18,652 --> 00:21:20,404 I'm in Seoul at last. 308 00:21:28,578 --> 00:21:29,496 Hygge! 309 00:21:57,316 --> 00:21:59,818 -You again? -You again? Hi, again. 310 00:22:02,446 --> 00:22:04,865 I'm afraid I picked this up first. 311 00:22:04,948 --> 00:22:07,200 Do I need to point out that you are wrong? 312 00:22:07,284 --> 00:22:09,286 Why don't you just tell me the truth? 313 00:22:09,369 --> 00:22:13,540 "I love Jeonju bibim samgak gimbap. It'd be nice of you to let me have it." 314 00:22:13,623 --> 00:22:15,584 I have no reason to say such thing. 315 00:22:15,876 --> 00:22:16,877 Hey! 316 00:22:20,672 --> 00:22:23,133 We look so ridiculous! 317 00:22:23,216 --> 00:22:26,553 -Is this a mature thing to do? -If it's so ridiculous, just let go. 318 00:22:27,596 --> 00:22:28,805 Why don't you take tuna? 319 00:22:28,889 --> 00:22:31,516 I'm allergic to tuna. You can have it. 320 00:22:31,600 --> 00:22:34,936 I have tuna trauma. I had a frozen tuna stuck on my tongue. 321 00:22:35,020 --> 00:22:37,939 -Nearly took the tongue out. -Now you are talking nonsense. 322 00:22:38,023 --> 00:22:39,441 Oh, my god! 323 00:22:39,524 --> 00:22:41,693 -This is so embarrassing-- -Then let go. 324 00:22:43,362 --> 00:22:45,947 Alright. Let's call it even. 325 00:22:46,031 --> 00:22:49,701 -You messed up my noodle before. -You should've settled it then. 326 00:22:49,785 --> 00:22:50,827 Are you saying no? 327 00:22:51,369 --> 00:22:54,373 I thought you weren't the type to cause people trouble. 328 00:22:56,833 --> 00:22:58,126 JEONJU BIBIM 329 00:22:59,127 --> 00:23:00,295 Darn it. 330 00:23:13,308 --> 00:23:14,309 Was it good? 331 00:23:15,310 --> 00:23:17,312 Was it good? 332 00:23:19,648 --> 00:23:22,442 The best triangle gimbap I had in three years. 333 00:23:24,277 --> 00:23:27,197 That's a whole new level of nasty. It's very fresh. 334 00:23:43,046 --> 00:23:45,465 -Why are you following me? -You wish. 335 00:23:45,549 --> 00:23:48,343 We are just going the same way. Off you go. 336 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 What? She works here? 337 00:24:16,204 --> 00:24:18,540 Man, he is persistent. 338 00:24:35,432 --> 00:24:38,018 Excuse me, sir. What is your business? 339 00:24:39,102 --> 00:24:39,936 I work here. 340 00:24:40,770 --> 00:24:44,566 -I don't recognize you. Can I see your ID? -It's my first day. 341 00:24:44,649 --> 00:24:46,985 -I'm picking it up at HR-- -Please leave. 342 00:24:48,236 --> 00:24:49,404 -Sorry? -Leave now. 343 00:24:49,488 --> 00:24:50,572 This is my first day. 344 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 That lady says otherwise. 345 00:24:55,660 --> 00:24:56,828 Wait... 346 00:24:57,746 --> 00:24:58,580 Excuse me! 347 00:24:59,164 --> 00:25:00,499 Hey, Triangle! 348 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 -Ms. Triangle! -Hey, mister! That's rude! 349 00:25:03,877 --> 00:25:06,546 -You don't get it. Triangle! -Please come with me. 350 00:25:06,796 --> 00:25:08,632 I am a rightful employee here! 351 00:25:08,715 --> 00:25:10,467 Check with HR! Triangle! 352 00:25:10,550 --> 00:25:12,677 Hey, Triangle! Say something, Triangle! 353 00:25:12,761 --> 00:25:15,764 -The triangle lady got it wrong! -Be quiet! You're too loud! 354 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 -I'm telling the truth! Let go! -Okay! 355 00:25:32,197 --> 00:25:35,700 Yes. I understand. Thanks a lot. 356 00:25:41,331 --> 00:25:43,333 Why didn't you just say so? 357 00:25:48,964 --> 00:25:51,174 I did tell you that I work here. 358 00:25:52,175 --> 00:25:54,636 -That this is my first day! -You did. 359 00:25:54,844 --> 00:25:58,348 But you were calling that lady Triangle, 360 00:25:58,431 --> 00:26:01,810 -and thought you were harassing-- -It meant triangle gimbap. 361 00:26:01,893 --> 00:26:03,478 This... Darn it. 362 00:26:04,020 --> 00:26:06,690 Not this triangle. This triangle! 363 00:26:08,066 --> 00:26:10,193 I apologize, sir. In you go, sir. 364 00:26:10,735 --> 00:26:11,903 HR is on the third floor. 365 00:26:18,827 --> 00:26:19,744 Sorry, sir. 366 00:26:20,745 --> 00:26:23,290 She better hide from me. Making me look like a pervert. 367 00:26:24,291 --> 00:26:27,168 I'm sorry, sir. This elevator is for executives only. 368 00:26:27,252 --> 00:26:31,006 Staff members and visitors can use the elevator near Gate B. 369 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 Executives only? Let me use it. No one's using it. 370 00:26:34,593 --> 00:26:38,096 I cannot let you, sir. Please use the one near Gate B. 371 00:26:43,727 --> 00:26:44,894 Good morning, Director. 372 00:26:44,978 --> 00:26:47,689 It's my pleasure to welcome you on your first day. 373 00:26:50,608 --> 00:26:52,319 UNAUTHORIZED ACCESS 374 00:27:18,928 --> 00:27:21,264 You bastard! Who do you think... 375 00:27:22,766 --> 00:27:24,184 He must be kidding me. 376 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Yes. 377 00:27:33,234 --> 00:27:34,486 Hurry up! 378 00:27:39,491 --> 00:27:40,408 Double shot! 379 00:27:40,492 --> 00:27:42,410 -You are... -Oh, hi. I am... 380 00:27:42,702 --> 00:27:43,912 You are... 381 00:27:44,788 --> 00:27:46,247 Where are you, Player? 382 00:27:46,331 --> 00:27:48,208 How did you know where I am? 383 00:27:49,876 --> 00:27:51,086 Get out of here! 384 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 Who is he? 385 00:27:52,671 --> 00:27:55,924 He was following me into the lobby this morning. 386 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 No, what happened was... 387 00:28:02,722 --> 00:28:05,058 -What's wrong with you people? -Young man! 388 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 If a lady says no, just knock it off. Okay? 389 00:28:09,896 --> 00:28:13,066 She said no! You don't look like a stalker... 390 00:28:14,359 --> 00:28:15,777 I'm the new manager. 391 00:28:17,028 --> 00:28:19,698 I'm Kim Seong-ryong, the new accounting manager! 392 00:28:25,745 --> 00:28:29,999 -Well, then why didn't you just-- -Why does everyone ask me that 393 00:28:30,083 --> 00:28:31,876 if they aren't going to listen? 394 00:28:33,253 --> 00:28:35,338 -Well, you should've said so. -Sorry? 395 00:28:37,006 --> 00:28:39,008 We're supposed to welcome him, guys. 396 00:28:40,510 --> 00:28:42,887 I'm the department manager, Choo Nam-ho. 397 00:28:44,472 --> 00:28:45,807 Nice to meet you, sir. 398 00:28:46,641 --> 00:28:48,476 -Can I speak comfortably? -Yes. 399 00:28:48,685 --> 00:28:50,353 I was going to, anyway. 400 00:28:52,105 --> 00:28:53,106 Introduce yourselves. 401 00:28:58,069 --> 00:29:00,613 I guess you guys are all extremely shy. 402 00:29:02,449 --> 00:29:04,451 Alright, I'll do it. Start here. 403 00:29:04,701 --> 00:29:08,371 Yoon Ha-kyung, Lee Jae-joon, Bing Hee-jin, Won Ki-ok, Seon Sang-tae. Okay? 404 00:29:08,788 --> 00:29:10,290 That was exhausting. 405 00:29:11,207 --> 00:29:13,209 Well, nice to meet you guys. 406 00:29:13,877 --> 00:29:16,212 Just let me know if I'm somewhat inexperienced. 407 00:29:16,296 --> 00:29:17,922 You should quit, then. 408 00:29:20,467 --> 00:29:23,595 Sir, is this the whole staff for TQ Accounting Department? 409 00:29:23,678 --> 00:29:27,474 -Even smaller companies have a dozen. -That depends on the company. 410 00:29:27,557 --> 00:29:29,559 -You should quit if it bothers you. -No. 411 00:29:29,934 --> 00:29:31,936 Small team means better communication. 412 00:29:32,187 --> 00:29:34,522 -Where is my-- -Forget everything else. 413 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 Let's start with the most important lesson. 414 00:29:38,526 --> 00:29:40,737 Ki-ok and Sang-tae. Get ready. 415 00:29:40,820 --> 00:29:41,738 -Yes, sir! -What... 416 00:29:56,336 --> 00:29:57,253 Listen. 417 00:29:58,213 --> 00:30:00,548 People above this red line. 418 00:30:01,883 --> 00:30:03,885 They are heads of divisions and above. 419 00:30:04,385 --> 00:30:07,889 If anyone above this line wants something, never ever question them. 420 00:30:08,348 --> 00:30:12,227 If there are losses or omissions, you fill them in using your creativity. 421 00:30:12,477 --> 00:30:14,604 I think I might become Captain Creativity. 422 00:30:14,687 --> 00:30:17,440 I don't care whether you are a captain or a commander. 423 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Now, pay your attention to this shit! 424 00:30:21,528 --> 00:30:22,445 This person! 425 00:30:22,779 --> 00:30:26,115 Deputy Head of Public Relations Division, 426 00:30:26,199 --> 00:30:27,325 Park Meong-seok? 427 00:30:27,700 --> 00:30:30,995 Not Meong-seok. It's Myeong-seok, okay? 428 00:30:31,079 --> 00:30:34,916 Not the meongseok meaning rug, but myeongseok meaning smart. 429 00:30:34,999 --> 00:30:36,417 Even though he is not. 430 00:30:37,043 --> 00:30:39,671 Anyway, his budget requests are always to be granted, 431 00:30:39,754 --> 00:30:42,840 whether it be for buying an air conditioner in the Antarctic-- 432 00:30:42,924 --> 00:30:45,051 Or a Buddhist percussion at a church, too? 433 00:30:45,134 --> 00:30:46,469 Exactly. 434 00:30:47,428 --> 00:30:49,931 I'm guessing he's the chairman's son or something. 435 00:30:50,014 --> 00:30:52,725 Wow, you sure have a quick brain. 436 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 Easy-peasy. What if I turn him down? 437 00:30:54,978 --> 00:30:56,563 He's going to flip out and... 438 00:30:58,606 --> 00:31:00,441 He will very much be displeased. 439 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Above the red line, 440 00:31:05,113 --> 00:31:07,907 I see names with the pink triangles. 441 00:31:08,741 --> 00:31:12,871 They are leaving here at any minute. You don't really have to care about them. 442 00:31:13,246 --> 00:31:16,708 But if you think they are overspending, tell them off once in a while. 443 00:31:18,376 --> 00:31:19,252 Who is that? 444 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 The one with the orange stripe. 445 00:31:22,380 --> 00:31:23,464 What is this? 446 00:31:24,757 --> 00:31:27,260 That's got to mean something big. 447 00:31:27,343 --> 00:31:29,929 You wiped some spicy rice cake on it last time. 448 00:31:30,680 --> 00:31:34,267 That's right! Yes! When Sang-tae first got here! 449 00:31:34,726 --> 00:31:37,854 This little kid here bought wheat cake, not rice cake. 450 00:31:37,937 --> 00:31:40,023 -Wheat cake rules. -Any cake is fine. 451 00:31:41,858 --> 00:31:43,610 Memorize this in five minutes. 452 00:31:44,193 --> 00:31:47,363 You are not allowed to take a photo or write it down. 453 00:31:47,822 --> 00:31:49,407 -All done. -Really? 454 00:31:49,741 --> 00:31:50,658 It's not too much. 455 00:31:50,742 --> 00:31:53,494 You must be good at learning this kind of stuff. 456 00:31:54,871 --> 00:31:57,081 Yoon can take care of his job briefing. 457 00:31:57,165 --> 00:31:59,500 Well, he seems like a smart guy, 458 00:31:59,584 --> 00:32:00,919 let's leave it up to him. 459 00:32:01,002 --> 00:32:02,879 -You heard her. -I'll do just that. 460 00:32:05,423 --> 00:32:06,758 If that's what you want. 461 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 From this moment, 462 00:32:09,052 --> 00:32:13,306 Director Seo will be in charge of finances and investment. 463 00:32:14,307 --> 00:32:17,685 -Give him what he needs, Go. -Yes, sir. I will support him well. 464 00:32:17,769 --> 00:32:21,439 I will finish off the deals with the Chinese groups this month. 465 00:32:21,522 --> 00:32:24,984 Oh, yes, about that. Director Seo will take care of it. 466 00:32:25,735 --> 00:32:28,279 The job is more fitting to the director of finance. 467 00:32:28,363 --> 00:32:30,198 But the Chinese are a little shy. 468 00:32:30,406 --> 00:32:32,408 -We just got close-- -I'll do it. 469 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 I'll get to know them. 470 00:32:35,203 --> 00:32:39,415 Get some smart interpreters ready and hand the related files over to me. 471 00:32:39,832 --> 00:32:40,667 Okay. 472 00:32:43,419 --> 00:32:45,421 FINANCE DEPT 473 00:32:47,256 --> 00:32:48,716 It's an honor to meet you. 474 00:32:48,967 --> 00:32:51,761 Your reputation in the accounting world precedes you. 475 00:32:52,929 --> 00:32:54,055 Reputation, my ass. 476 00:32:54,472 --> 00:32:57,558 They must hate my guts for smashing all the accounting firms. 477 00:33:00,269 --> 00:33:02,271 Are you three all accountants? 478 00:33:02,355 --> 00:33:05,525 Yes, sir. We all used to work at Yoo-seong Accounting. 479 00:33:05,775 --> 00:33:07,193 If you're from Yoo-seong, 480 00:33:07,944 --> 00:33:10,863 you must be good at cooking books and lying together. 481 00:33:11,197 --> 00:33:12,115 Right? 482 00:33:18,496 --> 00:33:22,166 Don't ever question the orders I give you from now on. 483 00:33:22,750 --> 00:33:24,919 Do you think I might be wrong? No way. 484 00:33:25,002 --> 00:33:26,003 I am never wrong. 485 00:33:30,216 --> 00:33:34,220 Starting today, this department is a part of a crucial mission. 486 00:33:34,387 --> 00:33:36,305 Your lives are on the line, of course. 487 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 Got it? 488 00:33:40,268 --> 00:33:41,102 Got it? 489 00:33:42,186 --> 00:33:44,021 Yes. Understood, sir. 490 00:33:52,530 --> 00:33:55,950 Sir, if you had lobster for snack and not dinner, it's not easy to... 491 00:33:56,951 --> 00:33:58,202 Yes, sir. 492 00:33:58,286 --> 00:34:00,913 The toll record shows that you went to Gangneung 493 00:34:00,997 --> 00:34:03,458 but you wrote it down as gas money spent in Seoul. 494 00:34:04,834 --> 00:34:05,960 Okay! 495 00:34:06,044 --> 00:34:09,380 I'm saying the items list and the purchase list don't match! 496 00:34:09,464 --> 00:34:11,716 Why do you need a tablet in General Affairs? 497 00:34:11,799 --> 00:34:14,677 -Do you draw cartoons? -Massage costs are personal... 498 00:34:14,969 --> 00:34:16,929 They don't go under welfare! 499 00:34:17,555 --> 00:34:19,557 Oh, it was a meridian massage? 500 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 -I'm not sure... -Bastards are taking us for fools. 501 00:34:24,103 --> 00:34:25,354 Tell them we can't do it! 502 00:34:25,605 --> 00:34:26,731 Where are you, Player? 503 00:34:26,814 --> 00:34:29,317 They eat, they play and they come to us. 504 00:34:29,400 --> 00:34:31,319 Are we here to make things up? 505 00:34:31,486 --> 00:34:33,946 They are asking us to make new catalogs! 506 00:34:35,448 --> 00:34:36,449 TOO BAD 507 00:34:36,532 --> 00:34:38,451 Oh, crap. Just half-ass it. 508 00:34:38,534 --> 00:34:40,244 No, we are not half-assing! 509 00:34:40,328 --> 00:34:42,789 Tell them we can't process anything without proof. 510 00:34:42,872 --> 00:34:44,332 -Yes, ma'am. -Okay. 511 00:34:48,961 --> 00:34:50,379 This is complete chaos. 512 00:34:51,214 --> 00:34:54,008 This department is a giant pushover. 513 00:34:54,509 --> 00:34:56,511 They are hopeless. 514 00:34:58,012 --> 00:35:00,431 -That's why this happens! -You can't do that. 515 00:35:00,556 --> 00:35:03,101 -What do you want me to do? -Rules are rules. 516 00:35:03,226 --> 00:35:05,228 SHRIMP SHRIMP 517 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Hello... 518 00:35:11,859 --> 00:35:13,027 The elevator... 519 00:35:14,278 --> 00:35:16,614 I'm sorry. I didn't recognize you. 520 00:35:19,158 --> 00:35:20,701 You worked for Bae Deok-po? 521 00:35:22,662 --> 00:35:25,414 It's guys like you I need in an interrogation room. 522 00:35:27,834 --> 00:35:29,377 I was a prosecutor a week ago. 523 00:35:29,877 --> 00:35:32,255 You love prosecutors, don't you? 524 00:35:34,423 --> 00:35:36,968 I know the guy in Gunsan who is investigating you. 525 00:35:37,051 --> 00:35:39,428 But since you cover up the tracks so good, 526 00:35:39,637 --> 00:35:42,223 he is pissed off that he can't arrest you guys. 527 00:35:44,016 --> 00:35:45,935 I don't understand what you are saying. 528 00:35:46,018 --> 00:35:47,436 Cut it out, man. 529 00:35:48,104 --> 00:35:49,856 Are you playing stupid with me? 530 00:35:49,939 --> 00:35:52,984 No, sir. I took the test and got the job, fair and square. 531 00:35:53,067 --> 00:35:54,110 "Fair and square"? 532 00:36:01,284 --> 00:36:02,952 Fair and square... 533 00:36:04,287 --> 00:36:07,623 Why do you think... 534 00:36:10,209 --> 00:36:11,252 I picked... 535 00:36:14,088 --> 00:36:14,922 a trash like you? 536 00:36:16,090 --> 00:36:17,258 So it was you. 537 00:36:17,341 --> 00:36:19,343 To use you to restore economic order? 538 00:36:19,427 --> 00:36:21,137 I would never think so. 539 00:36:22,471 --> 00:36:23,472 It's simple. 540 00:36:24,265 --> 00:36:26,267 You are used to doing dirty stuff. 541 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 So I picked you. 542 00:36:30,730 --> 00:36:33,566 -You came here to skim more money. -That's not true. 543 00:36:34,775 --> 00:36:37,945 Okay, you can skim as much as you want. 544 00:36:38,487 --> 00:36:39,822 Just don't get caught. 545 00:36:44,160 --> 00:36:46,621 But you need to do a job in return. 546 00:36:47,204 --> 00:36:50,708 A job no one else should know about. Not even your colleagues. 547 00:36:53,711 --> 00:36:57,256 The finance manager will see you tomorrow. Follow his instructions. 548 00:37:02,011 --> 00:37:03,930 -You can leave. -Yes, sir. 549 00:37:13,231 --> 00:37:14,565 What the hell is this? 550 00:37:15,233 --> 00:37:18,194 I feel like a shot of bidet water hit me in the wrong place. 551 00:37:18,694 --> 00:37:20,196 It feels icky. 552 00:37:22,740 --> 00:37:26,202 Oh, whatever. I'll meet the finance manager first. 553 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Ms. Hong Ka-eun. 554 00:37:30,456 --> 00:37:33,251 -Is this your first intern? -Yes. 555 00:37:34,210 --> 00:37:36,212 Your scores are fine, 556 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 and your accountant license is fresh. 557 00:37:40,007 --> 00:37:41,759 Why not go to an accounting firm? 558 00:37:41,842 --> 00:37:44,804 General companies are better than accounting firms. 559 00:37:45,179 --> 00:37:48,683 I can experience various tasks that are not limited to accounting. 560 00:37:50,935 --> 00:37:54,647 Your work starts tomorrow. Stop by HR before you come here. 561 00:37:55,189 --> 00:37:56,399 Thank you, ma'am! 562 00:37:57,733 --> 00:37:59,902 I'll do my best. Yay! 563 00:38:02,697 --> 00:38:08,286 Why are the receivables and payables not in order for last year's Q4? 564 00:38:10,871 --> 00:38:13,541 -You guys don't know the basics. -Don't say that. 565 00:38:13,916 --> 00:38:17,003 They deal with a lot of work. They can make mistakes, right? 566 00:38:17,503 --> 00:38:19,588 Don't say hurtful stuff to my guys. 567 00:38:20,172 --> 00:38:23,509 I don't know about other departments, but you shouldn't mess up! 568 00:38:23,718 --> 00:38:26,137 The numbers were wrong before we received them. 569 00:38:26,220 --> 00:38:28,139 -It is not our fault! -Yoon! 570 00:38:28,889 --> 00:38:30,349 Want to write another letter? 571 00:38:31,267 --> 00:38:33,269 Don't even think about getting home! 572 00:38:33,436 --> 00:38:36,105 -Finish it by tomorrow morning. -Alright. 573 00:38:39,525 --> 00:38:41,902 -I'll bring it to you myself. -The new manager? 574 00:38:42,194 --> 00:38:43,904 Yes. You are... 575 00:38:44,363 --> 00:38:46,949 Department Manager for Finance. Lee Kang-sik. 576 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Okay. 577 00:38:53,456 --> 00:38:54,874 I said tomorrow morning! 578 00:38:58,461 --> 00:38:59,795 Close the door! 579 00:39:00,629 --> 00:39:01,881 Gently! 580 00:39:03,466 --> 00:39:07,136 Kang-sik, that bastard. Always bossing us around. 581 00:39:07,762 --> 00:39:09,013 I should punch him! 582 00:39:14,060 --> 00:39:17,521 I'll do the job, sir. Can you throw me a welcome party? 583 00:39:18,147 --> 00:39:19,565 Excuse me? 584 00:39:19,899 --> 00:39:22,276 Do you think this is the right time for a party? 585 00:39:27,073 --> 00:39:28,282 A welcome party? 586 00:39:28,365 --> 00:39:29,575 -Let's do it. -Huh? 587 00:39:29,658 --> 00:39:30,618 Let's party. 588 00:39:31,994 --> 00:39:34,747 -Seven o'clock. Come to Natbam. -Natbam? 589 00:39:37,958 --> 00:39:38,793 Yes, sir. 590 00:39:41,253 --> 00:39:43,380 -Are you coming? -I have an appointment. 591 00:39:43,464 --> 00:39:45,883 I thought so. I will see you guys later. 592 00:39:48,552 --> 00:39:52,181 He wants to do everything. A welcome party, seriously? 593 00:39:52,473 --> 00:39:54,391 Can't he read the room? 594 00:39:54,475 --> 00:39:57,353 I think he is inconsiderate. He doesn't care about others. 595 00:39:57,436 --> 00:40:01,357 -Aren't we being too obvious? -We don't want him to be bossy. 596 00:40:01,440 --> 00:40:04,652 If we treat him like a boss, I bet he's going to act up. 597 00:40:04,735 --> 00:40:07,238 Yeah. What should we eat today? 598 00:40:07,321 --> 00:40:10,199 -How about pork belly? -You had meat yesterday. 599 00:40:10,282 --> 00:40:12,952 -You have to eat meat every day. -Yeah. 600 00:40:13,285 --> 00:40:15,287 Where is Sang-tae, anyway? 601 00:40:15,371 --> 00:40:18,124 -I didn't send him the message. -Why not? 602 00:40:18,207 --> 00:40:21,252 If we are not going, we need the rookie to be there at least. 603 00:40:23,003 --> 00:40:24,839 Where is everybody? 604 00:40:28,384 --> 00:40:29,718 Is it just me? 605 00:40:35,391 --> 00:40:37,059 Hey, Sang-tae. 606 00:40:38,602 --> 00:40:40,020 Oh, hi. 607 00:40:42,565 --> 00:40:44,817 Why are you alone? Please sit. 608 00:40:49,822 --> 00:40:52,491 I think it's the two of us. The others are busy. 609 00:40:53,409 --> 00:40:56,787 Well, at least we are here. You can take your bag off. 610 00:40:56,871 --> 00:40:58,873 Excuse me, can we see the menu? 611 00:41:01,083 --> 00:41:03,085 -You majored in philosophy? -Yes. 612 00:41:03,377 --> 00:41:05,379 I couldn't get a job, 613 00:41:05,504 --> 00:41:08,966 so I studied accounting for two years, 614 00:41:09,300 --> 00:41:11,469 got my license and got here. 615 00:41:11,719 --> 00:41:15,222 Aristotle. A young man of wisdom and knowledge. Amazing. 616 00:41:15,890 --> 00:41:18,559 -You are just saying that. -No, I'm not! 617 00:41:18,934 --> 00:41:21,896 It's not hard to guess that you're popular among women. 618 00:41:21,979 --> 00:41:24,481 Your facial muscles are beautifully balanced. 619 00:41:24,940 --> 00:41:25,941 But no. 620 00:41:26,025 --> 00:41:28,736 I never had a girlfriend since when I was in the army. 621 00:41:29,195 --> 00:41:31,155 She said she would wait, 622 00:41:31,238 --> 00:41:34,533 but then met another guy and came to see me. 623 00:41:35,117 --> 00:41:36,202 How can she do that? 624 00:41:36,702 --> 00:41:39,205 Gosh, so that's what happened. 625 00:41:39,288 --> 00:41:41,790 You don't go with bare feet when buying new shoes. 626 00:41:41,874 --> 00:41:43,918 You go with your old shoes and swap them. 627 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 -Say ah. -Ah. 628 00:41:47,463 --> 00:41:48,714 You dirty little... 629 00:41:49,757 --> 00:41:52,301 -She's so bad! -What a bad girl! 630 00:41:52,801 --> 00:41:55,054 -Gosh. -Women should cut down on coffee! 631 00:41:55,137 --> 00:41:57,223 They always say they already had coffee. 632 00:41:57,306 --> 00:41:59,767 Many of them are addicted to caffeine, you know. 633 00:41:59,850 --> 00:42:02,895 I ask them out for a movie and they say they had seen it. 634 00:42:02,978 --> 00:42:04,647 -But it's not out yet. -A preview? 635 00:42:04,730 --> 00:42:06,106 -Oh, a preview. -Yes, hey. 636 00:42:06,440 --> 00:42:07,358 How is she? 637 00:42:08,651 --> 00:42:11,362 -Wow, she's pretty. -Isn't she? 638 00:42:11,695 --> 00:42:14,823 She used to work with me in Gunsan, and she is a catch. 639 00:42:14,907 --> 00:42:16,534 She's honest, not greedy, 640 00:42:16,617 --> 00:42:19,036 -great at pouring coffee-- -Huh? Coffee? 641 00:42:19,119 --> 00:42:20,913 Used to be a barista. Want a date? 642 00:42:21,372 --> 00:42:23,374 What? Um, yes. 643 00:42:23,457 --> 00:42:26,835 You are perfect for Kwang-sook! Look at the camera. 644 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 One, two. 645 00:42:32,550 --> 00:42:34,552 Huh? It's Mr. Kim! 646 00:42:41,141 --> 00:42:43,143 Oh, come on, Mr. Kim! 647 00:42:43,686 --> 00:42:45,688 He knows what type I like! 648 00:42:46,230 --> 00:42:48,440 This guy looks just like a nerd. 649 00:42:49,567 --> 00:42:51,151 And nerds are boring. 650 00:42:54,321 --> 00:42:56,156 Well, he's kind of cute. 651 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 How do you like Kim? 652 00:43:03,372 --> 00:43:04,790 Don't like him? 653 00:43:06,208 --> 00:43:07,376 Why not? 654 00:43:07,626 --> 00:43:11,213 I thought personality was more important than skills. Am I wrong? 655 00:43:11,547 --> 00:43:16,093 Manners, consideration, sophistication. He lacks every one of those. 656 00:43:23,976 --> 00:43:26,603 Hold it there. Don't pour it yourself. 657 00:43:29,440 --> 00:43:31,108 -Mr. Choo. -Yes? 658 00:43:32,651 --> 00:43:37,489 Do we have to do the giant paper briefing every time a new staff comes in? 659 00:43:37,990 --> 00:43:40,659 -It's really embarrassing. -We have to! 660 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 That giant paper is saving our asses. 661 00:43:44,747 --> 00:43:48,584 We teach the others to be precise and thorough all the time. 662 00:43:49,293 --> 00:43:53,630 But you and I always follow orders and do as we are told! 663 00:43:53,714 --> 00:43:55,674 No matter how crappy they are! 664 00:43:56,008 --> 00:43:59,678 Hey, before I come to work every morning, 665 00:43:59,762 --> 00:44:03,766 I take my heart and my guts out and put them in the fridge. 666 00:44:04,183 --> 00:44:05,601 I'm pissed every day, too! 667 00:44:06,393 --> 00:44:09,271 But I have no choice. We all have to make a living. 668 00:44:10,773 --> 00:44:13,776 I think I've hit rock bottom. 669 00:44:15,235 --> 00:44:17,237 I don't know how much more I can take. 670 00:44:20,532 --> 00:44:24,036 Ha-kyung, let's just hang in there a bit more. 671 00:44:27,164 --> 00:44:30,084 I want to do something meaningful for once. 672 00:44:39,593 --> 00:44:41,929 TO THE DIRECTOR OF FINANCE ON FLOOR 24, NOW! 673 00:44:42,137 --> 00:44:44,139 My first obstacle. 674 00:44:48,977 --> 00:44:50,562 You need to do a job in return. 675 00:44:50,813 --> 00:44:54,274 A job no one else should know about. Not even your colleagues. 676 00:44:55,734 --> 00:44:58,570 Yeah, I think he might trip me over. 677 00:44:59,154 --> 00:45:00,656 Better play along. 678 00:45:02,699 --> 00:45:04,118 BIG DOUCHE 679 00:45:42,865 --> 00:45:46,285 Do they have to pour water on the ground in the morning? 680 00:45:47,369 --> 00:45:49,621 Gosh, this is embarrassing. 681 00:46:09,475 --> 00:46:10,893 Good morning! 682 00:46:17,483 --> 00:46:18,317 -Mr. Kim! -Yes. 683 00:46:18,901 --> 00:46:20,777 -Great to see you. -Yes, Sang-tae. 684 00:46:20,861 --> 00:46:22,905 -Are you feeling well? -Yes. I'm great. 685 00:46:23,572 --> 00:46:26,074 We should have some octopuses next time. 686 00:46:27,409 --> 00:46:28,744 That'd be great, sir. 687 00:46:32,247 --> 00:46:34,875 I will be taking these to the Finance Department. 688 00:46:37,461 --> 00:46:38,712 See you, sir! 689 00:46:42,466 --> 00:46:44,968 What's with the sudden fraternizing? 690 00:46:50,724 --> 00:46:52,309 -Seon Sang-tae. -Yes. 691 00:46:52,434 --> 00:46:53,936 What has gotten into you? 692 00:46:55,771 --> 00:46:57,773 How did you get close to Manager Kim? 693 00:46:58,482 --> 00:47:00,484 We had a drink last night. 694 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 I think he's a great person. 695 00:47:02,694 --> 00:47:04,988 -He knows a lot about humanities-- -Sang-tae. 696 00:47:05,948 --> 00:47:07,658 Did he fix you up with a girl? 697 00:47:08,116 --> 00:47:10,452 -No, he didn't. What? -Look at him. 698 00:47:11,036 --> 00:47:13,121 I think I hit the jackpot. Right? 699 00:47:13,205 --> 00:47:15,249 I said no. I'm not a sucker for-- 700 00:47:15,332 --> 00:47:16,667 -Do you like women? -No. 701 00:47:16,750 --> 00:47:17,918 -I do. -I do, too... 702 00:47:19,419 --> 00:47:20,504 I don't know! 703 00:47:22,881 --> 00:47:24,716 -Yep, he's guilty. -Yes, he is. 704 00:47:24,800 --> 00:47:26,510 He got himself a date. 705 00:47:27,094 --> 00:47:28,095 Is this funny? 706 00:47:37,813 --> 00:47:39,022 Mr. Chairman! 707 00:47:39,648 --> 00:47:42,150 We don't need any money from you. 708 00:47:42,234 --> 00:47:45,195 But you have to tell the truth to the world! 709 00:47:45,445 --> 00:47:46,280 Who is that? 710 00:47:46,363 --> 00:47:48,574 She's the wife of the injured manager. 711 00:47:48,782 --> 00:47:53,287 The gossips are true, aren't they? You know what happened to my husband! 712 00:47:53,662 --> 00:47:55,080 Get her out of here already. 713 00:47:56,540 --> 00:47:59,668 If you don't tell the truth, I will be revealing it myself! 714 00:47:59,751 --> 00:48:02,588 -Mr. Chairman! -Su-jin! 715 00:48:03,338 --> 00:48:04,506 Mr. Chairman! 716 00:48:04,590 --> 00:48:07,759 Get your hands off! She's the wife of an employee! 717 00:48:34,661 --> 00:48:36,538 You could have gotten hurt. 718 00:48:39,374 --> 00:48:41,168 I have no one on my side. 719 00:48:43,420 --> 00:48:45,422 I have to do something, 720 00:48:46,048 --> 00:48:48,216 or no one will reveal the truth. 721 00:49:00,604 --> 00:49:02,689 This is Assistant Manager Yoon. 722 00:49:05,859 --> 00:49:07,444 Who did you say you were? 723 00:49:07,736 --> 00:49:10,906 Could we meet tonight for a moment? 724 00:49:24,378 --> 00:49:27,631 Whoa. It's almost like a different world. 725 00:49:35,305 --> 00:49:36,306 Manager Kim? 726 00:49:38,433 --> 00:49:39,267 Yes. 727 00:49:43,355 --> 00:49:44,940 Intern, come here. 728 00:49:45,023 --> 00:49:46,692 -To General Affairs. -Okay. 729 00:49:46,775 --> 00:49:48,318 Ka-eun. Give this to Lee. 730 00:49:48,402 --> 00:49:49,820 -Thanks. -Okay. 731 00:50:07,546 --> 00:50:10,382 Wow, this place has a coffee machine. 732 00:50:12,968 --> 00:50:13,969 Are those macaroons? 733 00:50:15,053 --> 00:50:17,055 You had a reason to come here today. 734 00:50:17,139 --> 00:50:20,684 If you don't have one, we will only be talking on the telephone. 735 00:50:21,351 --> 00:50:22,185 Yes, sir. 736 00:50:32,779 --> 00:50:36,742 Those are financial statements from last year audit for TQ Distribution. 737 00:50:37,075 --> 00:50:40,495 You will also find an instruction file describing your role. 738 00:50:40,954 --> 00:50:42,706 Why are you giving this to me? 739 00:50:48,920 --> 00:50:50,547 Go through the files first. 740 00:50:50,922 --> 00:50:53,884 You will see how things went last year, 741 00:50:53,967 --> 00:50:56,553 and what will happen this year. 742 00:50:57,763 --> 00:50:59,347 Some spoilers, please? 743 00:50:59,639 --> 00:51:04,144 You will be making things up and managing them, as we tell you. 744 00:51:05,228 --> 00:51:08,523 After checking the files, you will have to be more discreet. 745 00:51:08,607 --> 00:51:11,276 If it leaks out, it will be on the front page news. 746 00:51:12,277 --> 00:51:13,445 Do you understand? 747 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 What happened here? 748 00:51:33,799 --> 00:51:37,636 I'm picking up a strong vibe here. They must be scamming big time. 749 00:51:38,678 --> 00:51:40,180 Which is good for me. 750 00:51:40,263 --> 00:51:43,141 A small-time scammer like me will go unnoticed. 751 00:52:01,409 --> 00:52:04,538 Sorry! I'm really sorry! 752 00:52:08,708 --> 00:52:11,920 -Sorry? -Off! 753 00:52:14,297 --> 00:52:15,882 Oh, get it off? 754 00:52:27,727 --> 00:52:29,146 INTERN HONG KA-EUN 755 00:52:29,521 --> 00:52:30,939 -Intern? -Yes. 756 00:52:32,524 --> 00:52:34,192 Don't spill your coffee again. 757 00:52:38,446 --> 00:52:39,614 I'm so sorry! 758 00:52:57,465 --> 00:52:58,633 Huh? 759 00:52:59,384 --> 00:53:01,011 Why are you walking like that? 760 00:53:04,848 --> 00:53:08,268 They say walking like this once a week is good for your health. 761 00:53:09,352 --> 00:53:10,520 So that's why. 762 00:53:11,646 --> 00:53:14,482 I was wondering if you got hit in the balls. 763 00:53:18,695 --> 00:53:19,946 Please come. 764 00:53:20,488 --> 00:53:21,907 I will be waiting. 765 00:53:21,990 --> 00:53:24,743 -What's in your head, Ms. Yoon? -Never mind. 766 00:53:24,826 --> 00:53:28,204 Never mind, of course. None of your business, you know? 767 00:53:28,747 --> 00:53:31,166 People, if you have any work 768 00:53:31,249 --> 00:53:34,252 that is too much or too hard to handle, toss it to me. 769 00:53:40,175 --> 00:53:42,177 So you are all good. 770 00:53:42,969 --> 00:53:44,179 Maybe not. 771 00:53:44,429 --> 00:53:47,474 Maybe they trust themselves more than they trust you. 772 00:53:52,228 --> 00:53:54,981 -Ms. Yoon, is there anything I can-- -Nope. 773 00:53:59,402 --> 00:54:00,987 If you want work, Kim... 774 00:54:01,696 --> 00:54:04,157 I have some things you can take care of. 775 00:54:15,335 --> 00:54:16,920 This is no joke! 776 00:54:18,296 --> 00:54:19,464 ASSET 777 00:54:23,301 --> 00:54:24,636 TERM 61 TERM 62 778 00:54:25,595 --> 00:54:26,596 What's this? 779 00:54:31,810 --> 00:54:33,436 Why did they give this to me? 780 00:54:38,233 --> 00:54:39,693 Could it be... 781 00:54:43,071 --> 00:54:45,407 LIKELY THAT THE SUICIDE ATTEMPT WAS STAGED 782 00:54:45,699 --> 00:54:46,700 It is. 783 00:54:48,618 --> 00:54:50,537 This is the reason. 784 00:54:55,375 --> 00:54:58,044 TQ SHOULD TELL THE TRUTH TRUTH NEVER DIES 785 00:55:01,715 --> 00:55:04,718 My husband's suicide attempt was staged. 786 00:55:05,969 --> 00:55:10,223 My husband was not an embezzler, nor a gambler. 787 00:55:10,306 --> 00:55:13,143 He was a dedicated accounting manager for this company. 788 00:55:14,602 --> 00:55:17,897 I shouldn't do it. The job is too dangerous. 789 00:55:18,523 --> 00:55:22,360 I will just try to buy some time and get away when I get a billion wons. 790 00:55:22,861 --> 00:55:24,529 Please give me help. 791 00:55:31,745 --> 00:55:35,415 If you took care of things like you said, why is that woman approaching me 792 00:55:35,498 --> 00:55:38,626 and even putting up that picket show in front of the company? 793 00:55:39,044 --> 00:55:42,380 -She even held a press conference. -Sorry, sir. 794 00:55:43,131 --> 00:55:47,093 Public Relations had blocked the reporters but a minor Internet media showed up. 795 00:55:47,177 --> 00:55:50,013 Do you think blocking the reporters is enough? 796 00:55:50,096 --> 00:55:52,098 The rumor has spread overseas already. 797 00:55:52,932 --> 00:55:54,392 Just do something about it. 798 00:55:54,893 --> 00:55:59,481 I will not tolerate this happening in my front yard. 799 00:56:01,316 --> 00:56:04,235 A non-violent single-person protest is legally unstoppable. 800 00:56:04,319 --> 00:56:06,988 Taking care of legal setbacks so we can do our work. 801 00:56:07,072 --> 00:56:08,406 Isn't that your job? 802 00:56:08,490 --> 00:56:11,117 No, people like you should deal with little problems. 803 00:56:11,534 --> 00:56:13,203 I'm busy with more urgent tasks. 804 00:56:13,286 --> 00:56:16,456 You should think of a reasonable solution to make this go away. 805 00:56:16,539 --> 00:56:17,457 Oh. 806 00:56:18,249 --> 00:56:21,753 Don't come up with old-fashioned ideas. I won't allow that. 807 00:56:34,265 --> 00:56:36,976 WHISTLE-BLOWER WRONGED SUICIDE ATTEMPT? MURDER ATTEMPT! 808 00:56:47,237 --> 00:56:50,031 Can't we do anything about her? 809 00:56:50,156 --> 00:56:53,993 Well, she's alone and not using force, so we have no reason to stop her. 810 00:56:54,369 --> 00:56:57,705 And as you can see, she's not even on the company grounds. 811 00:56:57,831 --> 00:56:59,833 For crying out loud. 812 00:57:06,714 --> 00:57:10,176 Ma'am, you shouldn't be doing this. 813 00:57:10,510 --> 00:57:11,928 Didn't you see the news? 814 00:57:12,470 --> 00:57:15,515 -Your husband used the company funds-- -If, 815 00:57:18,351 --> 00:57:22,939 one more word comes out of your mouth, there is no knowing what I'll do next. 816 00:57:26,985 --> 00:57:28,653 Darn it. 817 00:57:50,508 --> 00:57:54,804 I am sorry for calling you and asking you to visit a stranger. 818 00:57:55,472 --> 00:57:57,140 No, it's fine. 819 00:57:58,266 --> 00:58:03,605 Would you care to listen to my gripe and my request today? 820 00:58:03,855 --> 00:58:07,567 -I don't know what you're referring to. -This might sound vague, 821 00:58:08,026 --> 00:58:10,612 but it's about righting a wrong. 822 00:58:12,238 --> 00:58:14,490 I have heard a lot about you. 823 00:58:14,574 --> 00:58:18,161 You are a skilled person, who understands the value of principles. 824 00:58:18,244 --> 00:58:22,040 And above all, you cannot let injustice go by. 825 00:58:23,041 --> 00:58:24,542 How would you know about me? 826 00:58:24,876 --> 00:58:27,128 I have a lot of ears in this company. 827 00:58:29,339 --> 00:58:31,758 When I saw you for the first time, 828 00:58:31,841 --> 00:58:33,927 I knew that I want you by my side. 829 00:58:34,510 --> 00:58:37,639 You know we can't leave Manager Lee's wife like that. 830 00:58:37,931 --> 00:58:39,182 She deserves justice. 831 00:58:39,849 --> 00:58:42,352 By justice, do you mean to say 832 00:58:43,102 --> 00:58:45,396 that something about this is wrong? 833 00:58:47,607 --> 00:58:49,943 What exactly do you want me to do? 834 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 I need you to find evidence of the company's accounting fraud. 835 00:58:54,989 --> 00:58:58,493 Those who are leading this fraud are undermining the company. 836 00:58:59,202 --> 00:59:01,788 And TQ Group is slowly crumbling. 837 00:59:02,080 --> 00:59:06,751 -If that's the case, I'm not the one-- -The authorities fight for the strong. 838 00:59:09,003 --> 00:59:10,588 And I am far from strong. 839 00:59:10,672 --> 00:59:14,676 -But ma'am, I am not fit for-- -Your skills are good enough. 840 00:59:15,176 --> 00:59:18,179 And I will be gathering more allies. 841 00:59:36,239 --> 00:59:37,865 I'm sorry, ma'am. 842 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 I don't think I'm the right person. 843 00:59:52,171 --> 00:59:53,923 God, it's cold. 844 01:00:00,597 --> 01:00:01,597 Director. 845 01:00:02,265 --> 01:00:03,433 You're late! 846 01:00:04,892 --> 01:00:07,353 I'm sorry. It's so cold up here. 847 01:00:07,812 --> 01:00:09,188 Yeah, whatever. 848 01:00:10,315 --> 01:00:12,483 Did you read the files and learn your job? 849 01:00:12,567 --> 01:00:13,401 Yes. 850 01:00:16,863 --> 01:00:19,324 Hey. You don't want to do it, eh? 851 01:00:19,907 --> 01:00:20,908 No. 852 01:00:21,951 --> 01:00:23,411 -Pardon? -Hands out. 853 01:00:25,747 --> 01:00:29,042 Your plan is to back out, skim money and run away, right? 854 01:00:29,125 --> 01:00:31,085 That is not what I'm planning. 855 01:00:31,169 --> 01:00:34,422 Do you have any idea how many scums like you I had seen? 856 01:00:34,505 --> 01:00:37,383 You scums always back out and run away with your loots. 857 01:00:37,467 --> 01:00:40,553 -That's not me. -If you don't do it, you're going to jail. 858 01:00:42,889 --> 01:00:46,225 If I start looking into things you had done in Gunsan, 859 01:00:46,559 --> 01:00:49,270 I guarantee that you will get at least seven years. 860 01:00:49,687 --> 01:00:52,774 Do you think I'm sloppy like the prosecutor in Gunsan? 861 01:00:53,149 --> 01:00:55,526 Simply put, you should do as I say. 862 01:00:56,986 --> 01:00:59,864 You can pocket as much money as you want. I won't care. 863 01:01:00,782 --> 01:01:02,700 -Yes, sir. -Another thing. 864 01:01:02,784 --> 01:01:06,162 Don't ever draw attention or do stupid things. 865 01:01:06,913 --> 01:01:09,832 -Always stay low. Got it? -Understood, sir. 866 01:01:11,417 --> 01:01:12,919 -We've got this. -Yes. 867 01:01:13,670 --> 01:01:15,004 Uh, it's cold! 868 01:01:21,969 --> 01:01:23,971 Uh, it's cold. 869 01:01:43,825 --> 01:01:46,744 Cute kid. Do you think you can scare me? 870 01:01:47,495 --> 01:01:50,873 I'm going to skim like a ninja and head off to Denmark! 871 01:02:04,595 --> 01:02:05,638 Su-jin! 872 01:02:28,161 --> 01:02:30,163 Su-jin! 873 01:02:30,246 --> 01:02:32,123 -Are you okay? -Yeah. 874 01:02:38,546 --> 01:02:39,839 Oh, my god. 875 01:02:41,299 --> 01:02:44,135 -Are you okay? -I'm fine. 876 01:02:46,387 --> 01:02:47,430 Are you okay? 877 01:02:51,100 --> 01:02:52,393 Blood! 878 01:02:52,477 --> 01:02:55,396 Is... Is this hot sauce? 879 01:03:01,694 --> 01:03:02,862 Hello! 880 01:03:03,196 --> 01:03:04,864 Good man! 881 01:03:04,947 --> 01:03:06,949 He's a good man! 882 01:03:21,339 --> 01:03:23,090 THUD! BAM! 883 01:03:29,055 --> 01:03:30,890 MOM'S SPICY RADISH ON MY MIND TONIGHT 884 01:03:30,973 --> 01:03:34,101 MOM, I MISS YOUR SPICY RADISH SO MUCH I'M BLEEDING SPICY RADISH, HA-HA 885 01:03:36,145 --> 01:03:39,982 This is your final warning. Don't draw any attention ever again. 886 01:03:40,066 --> 01:03:44,195 Stay in the corner and wait for my order like a shit cleaner that you are! 887 01:03:44,862 --> 01:03:47,907 Shut your mouth, jerk! I'll rip out your throat! 888 01:03:48,866 --> 01:03:49,700 Ooh, my scalp. 889 01:03:50,326 --> 01:03:52,578 How can the footage of the accident be deleted? 890 01:03:52,662 --> 01:03:54,288 This is a reasonable doubt. 891 01:03:54,372 --> 01:03:56,624 Remember his criminal record and his attitude. 892 01:03:57,041 --> 01:04:01,712 First, you are to approach Kim Seong-ryong and become friends. 893 01:04:02,964 --> 01:04:07,343 Okay. I should get it together and start from scratch. 894 01:04:07,802 --> 01:04:09,971 I am a good man. 895 01:04:11,138 --> 01:04:13,140 Subtitle translation by Daham Yoon 66579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.