All language subtitles for Fantastic.Four.1994.1x11.DVDRip.x264.[gd]_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,944 --> 00:00:14,333 On an outer-space adventure 2 00:00:15,544 --> 00:00:18,661 They got hit by cosmic rays 3 00:00:18,744 --> 00:00:22,054 And the four were changed forever 4 00:00:22,144 --> 00:00:25,693 In some most fantastic ways 5 00:00:25,784 --> 00:00:28,298 No need to fear, they're here 6 00:00:28,384 --> 00:00:30,852 Just call the Four 7 00:00:31,944 --> 00:00:33,662 Fantastic Four 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,622 - Don't need no more! - That's ungrammatical! 9 00:00:36,704 --> 00:00:39,741 Reed Richards is elastic 10 00:00:40,384 --> 00:00:42,534 Sue can fade from sight 11 00:00:43,824 --> 00:00:45,894 Johnny is the Human Torch 12 00:00:47,184 --> 00:00:49,823 The Thing just loves to fight 13 00:00:49,904 --> 00:00:51,576 Call the Four 14 00:00:52,904 --> 00:00:55,737 Fantastic Four 15 00:01:00,904 --> 00:01:03,941 Paris thrills to this gala parade of new fashion, 16 00:01:04,024 --> 00:01:06,697 representing the avant-garde of style. 17 00:01:08,144 --> 00:01:09,975 It's a quake. 18 00:01:20,184 --> 00:01:21,503 Oh, dear! 19 00:01:21,584 --> 00:01:25,179 We come all the way from California to be in another earthquake? 20 00:01:30,504 --> 00:01:34,292 And now a word from His Royal Highness, Prince Charles. 21 00:01:34,384 --> 00:01:38,343 First and foremost I would like to dispel the ugly rumour 22 00:01:38,424 --> 00:01:43,339 that I have, in any way, become involved with Roseanne Barr, and... 23 00:01:43,424 --> 00:01:45,699 Run for it, Charlie, it's a bleedin' monster! 24 00:02:06,024 --> 00:02:07,343 Crumbs! 25 00:02:12,344 --> 00:02:15,495 Reed, we'll be late for the dance. 26 00:02:15,584 --> 00:02:17,461 That's wonderful, sweetheart. 27 00:02:17,544 --> 00:02:22,140 Ben and Alicia are waiting, and Johnny will be here with Melinda. 28 00:02:24,624 --> 00:02:26,501 - Reed. - Sorry, darling. 29 00:02:26,584 --> 00:02:30,975 I've been triangulating the source of those strange landmark sinkings. 30 00:02:31,064 --> 00:02:34,773 If I'm right, New York City could be the next target. 31 00:02:37,664 --> 00:02:40,224 Ben, you're so light on your feet. 32 00:02:40,304 --> 00:02:44,263 Yeah, just call me Twinkletoes. 33 00:02:44,344 --> 00:02:47,939 This is thirsty work. Would you like some cola drink? 34 00:02:48,024 --> 00:02:49,935 That'd be lovely. 35 00:02:53,824 --> 00:02:56,258 Here, choose your beverage, baby. 36 00:02:57,944 --> 00:02:59,662 Ben, you're so gallant. 37 00:02:59,744 --> 00:03:01,860 Good evening, Ben. Alicia. 38 00:03:01,944 --> 00:03:04,139 I understand Johnny is bringing Melinda. 39 00:03:04,224 --> 00:03:07,136 - Yes, so I hear. - That's nice. 40 00:03:07,224 --> 00:03:09,897 - Who is she? - Our landlady's niece. 41 00:03:09,984 --> 00:03:11,542 You're putting me on. 42 00:03:11,624 --> 00:03:15,936 Just because Miss Forbes is a pill, don't mean the kid's a lemon. 43 00:03:16,024 --> 00:03:20,097 Besides, the little hotfoot's crazy about her. 44 00:03:20,184 --> 00:03:24,700 Let me put a chill on that. Warm soda tastes like garbage. 45 00:03:24,784 --> 00:03:29,096 Just the sort of tasteless vulgarity I'd expect from you, Mr Grimm. 46 00:03:29,184 --> 00:03:32,017 Quick, tell Dorothy and Toto to hide. 47 00:03:32,104 --> 00:03:34,060 It's the Wicked Witch of the West. 48 00:03:34,144 --> 00:03:37,056 When Melinda told me who her escort was to be, 49 00:03:37,144 --> 00:03:40,341 I didn't know whether to accompany her as a chaperone 50 00:03:40,424 --> 00:03:42,380 or throw up. 51 00:03:42,464 --> 00:03:44,375 You look like you did both. 52 00:03:44,464 --> 00:03:46,375 Stay close to me, child. 53 00:03:46,464 --> 00:03:50,935 If you're not alert, he'll flame up and raise your temperature. 54 00:03:59,624 --> 00:04:04,857 Forbesy, don't be a wallflower. Let's cut us some carpet. 55 00:04:06,384 --> 00:04:09,262 Put me down. People are staring. 56 00:04:09,344 --> 00:04:12,302 Then let's give them something to stare at. 57 00:04:14,784 --> 00:04:19,938 - Good grief. - Relax, babe. We're a smash. 58 00:04:20,744 --> 00:04:26,899 Cool. I mean, the lights of the city stretched out all around. 59 00:04:26,984 --> 00:04:31,375 Great music. And you. In my arms. 60 00:04:31,464 --> 00:04:34,262 It's very nice in an unsophisticated way. 61 00:04:34,344 --> 00:04:37,814 Dancing on the Champs-Élysées in Paris is much more romantic. 62 00:04:38,504 --> 00:04:43,339 Yeah, right, the Champs Alisa. That's my favourite hangout. 63 00:04:43,424 --> 00:04:45,733 And now, folks, a surprise treat. 64 00:04:45,824 --> 00:04:51,103 The Human Torch himself, Johnny Storm, performing his own song. 65 00:05:00,824 --> 00:05:04,783 This is for you, Melinda. I hope you like it. 66 00:05:09,704 --> 00:05:14,255 They oughta teach this in school It's not always cool to be cool 67 00:05:14,344 --> 00:05:16,539 You try to play me for a fool 68 00:05:16,624 --> 00:05:20,617 Like you see a girl who's unique It's a treat cos she's sweet 69 00:05:20,704 --> 00:05:23,696 And she really seems to knock you off your feet 70 00:05:23,784 --> 00:05:26,457 You wanna say "hey" but you don't 71 00:05:26,544 --> 00:05:29,775 Your mom says tell her how you feel but you won't 72 00:05:29,864 --> 00:05:32,662 Cos you're just too cool to tell her truly 73 00:05:32,744 --> 00:05:36,737 That your feelings are getting unruly Don't try to school me 74 00:05:36,824 --> 00:05:40,373 So she passes you by in the hallway 75 00:05:40,464 --> 00:05:44,252 You're staring at the wall, trying to play while I say "You're cool" 76 00:05:44,344 --> 00:05:47,097 Really cool, just like ice 77 00:05:47,184 --> 00:05:50,301 But she didn't realise you'd never get this chance twice 78 00:05:50,384 --> 00:05:54,059 So you're busy playing cool Now she's gone 79 00:05:54,144 --> 00:05:57,056 Gone on to another while I sing my funky song 80 00:05:57,144 --> 00:06:00,580 I never passed up a chance I know this story seems long 81 00:06:00,664 --> 00:06:05,055 But when I know the time is right for me and you, I'll just flame on 82 00:06:06,344 --> 00:06:08,619 And on and on, flame on 83 00:06:21,544 --> 00:06:23,819 Keep calm, everyone. Don't panic. 84 00:06:24,744 --> 00:06:26,223 Flame on. 85 00:06:28,264 --> 00:06:29,822 What's happening? 86 00:06:29,904 --> 00:06:34,102 We're sinking into the centre of the earth. 87 00:06:50,944 --> 00:06:54,414 We're miles beneath the surface of the earth, Sue, 88 00:06:54,504 --> 00:06:56,574 in some bizarre series of caverns. 89 00:06:56,664 --> 00:06:58,495 Yes, but how? And why? 90 00:06:58,584 --> 00:07:02,975 I don't know, but it's tied to the disappearance of those other landmarks. 91 00:07:03,984 --> 00:07:06,100 The building has stabilised for now. 92 00:07:06,184 --> 00:07:09,381 Everyone must maintain your composure and remain here 93 00:07:09,464 --> 00:07:12,820 while my colleagues and I address this predicament. 94 00:07:12,904 --> 00:07:16,055 He means, hang loose, we're working. 95 00:07:16,144 --> 00:07:19,500 Chief, can't you ever talk plain English? 96 00:07:21,624 --> 00:07:23,580 I want to go home, Aunt Lavinia. 97 00:07:23,664 --> 00:07:27,896 So do I. If you' gone out with Leland Armbrooster as I wanted, 98 00:07:27,984 --> 00:07:29,781 we wouldn't be in this pickle. 99 00:07:29,864 --> 00:07:31,855 But Leland Armbrooster is a dork. 100 00:07:31,944 --> 00:07:36,460 Better a rich dork than an inflammable weirdo. 101 00:07:36,544 --> 00:07:40,378 Alicia, I am leaving you in charge. Try to keep the calm. 102 00:07:41,784 --> 00:07:44,457 A-one, a-two, a-one, two, three, four... 103 00:07:49,184 --> 00:07:53,302 The explanation to all this lies somewhere out there. 104 00:07:53,384 --> 00:07:55,261 Wait for me, will you? 105 00:08:06,344 --> 00:08:07,333 Melinda? 106 00:08:07,424 --> 00:08:10,860 I'm afraid to stay there with Aunt Lavinia and the others. 107 00:08:10,944 --> 00:08:12,855 I want to come with you. 108 00:08:14,864 --> 00:08:16,616 We've got to get started. 109 00:08:16,704 --> 00:08:18,774 Coming, Reed. 110 00:08:18,864 --> 00:08:20,377 Hang on. 111 00:08:21,224 --> 00:08:24,660 - Did you have to do that? - Heck, yeah. Now, come on. 112 00:08:29,944 --> 00:08:32,014 - Johnny! - Melinda? 113 00:08:32,104 --> 00:08:35,653 - I specifically requested... - I'm sure that she'll be no trouble. 114 00:08:35,744 --> 00:08:40,056 - We have no time to take her back. - With your yadda-yadda! 115 00:08:40,144 --> 00:08:45,901 Let's get going already. We get hassled underwater by Prince Namor, 116 00:08:45,984 --> 00:08:47,940 bugged in ancient Greece by Dr Doom, 117 00:08:48,024 --> 00:08:52,256 and now we're stranded in a cockamamie cavern. 118 00:08:52,344 --> 00:08:55,734 Just once I'd like a problem that took us to Vegas. 119 00:08:57,184 --> 00:09:00,813 What can be causing this strange light so far under the earth? 120 00:09:00,904 --> 00:09:03,737 Phosphorescent minerals in the cavern walls, 121 00:09:03,824 --> 00:09:07,863 gaining their intensity from some incredibly powerful energy source. 122 00:09:07,944 --> 00:09:10,014 Almost like an underground sun. 123 00:09:10,104 --> 00:09:15,132 Great. You've explained it, but we're still up the creek without a paddle. 124 00:09:15,224 --> 00:09:20,014 Let's split up here. We can use our communicators to keep in touch. 125 00:09:20,104 --> 00:09:24,097 Johnny and Melinda, come with me. Sue and Ben, try that tunnel. 126 00:09:24,184 --> 00:09:25,902 This way. 127 00:09:34,624 --> 00:09:37,013 Gas. Could be explosive, Johnny. 128 00:09:37,104 --> 00:09:39,937 You'd better not flame up until we're clear of it. 129 00:09:41,624 --> 00:09:44,661 - Must flame up, Reed. - No. 130 00:09:45,424 --> 00:09:49,702 Hold tight. I think I can ride the geothermal updrafts. 131 00:09:49,784 --> 00:09:51,820 There. 132 00:09:52,864 --> 00:09:56,698 It's so dark and it smells bad. I hate it. 133 00:09:56,784 --> 00:10:01,938 This isn't anybody's idea of fun city. Shape up, we got a job to do. 134 00:10:02,024 --> 00:10:05,334 Johnny. Melinda. There seems to be a light source up ahead. 135 00:10:09,784 --> 00:10:13,060 - I feel dizzy. - What's happening? 136 00:10:13,144 --> 00:10:14,577 Don't look. 137 00:10:18,984 --> 00:10:21,418 - What on earth? - Or under it. 138 00:10:26,184 --> 00:10:30,143 Unbelievable. Diamonds as big as boulders. 139 00:10:30,224 --> 00:10:33,933 And we're not alone in this crystalline kingdom. 140 00:10:34,864 --> 00:10:36,422 Look out. 141 00:10:38,584 --> 00:10:41,098 It's some species of belligerent troglodyte. 142 00:10:42,024 --> 00:10:43,776 Bye-bye, batties! 143 00:10:51,904 --> 00:10:54,623 I am the Mole Man, 144 00:10:54,704 --> 00:10:58,458 supreme ruler of the world within the earth. 145 00:10:58,544 --> 00:11:02,173 All that is here is mine! 146 00:11:03,024 --> 00:11:07,620 This is your doing? The Arch of Triumph? The Pyramid? 147 00:11:07,704 --> 00:11:09,854 The Parliament? And now Rock Center? 148 00:11:11,744 --> 00:11:16,693 Rock Center is now at the centre of this rock! 149 00:11:17,584 --> 00:11:20,621 - Ironic, isn't it? - Crazy's more like it. 150 00:11:20,704 --> 00:11:23,662 Not crazy! Brilliant. 151 00:11:23,744 --> 00:11:27,259 By bringing the world's landmarks into my domain, 152 00:11:27,344 --> 00:11:30,017 I have displayed the awesome power 153 00:11:30,104 --> 00:11:33,733 with which I will seize control of the surface of the earth as well! 154 00:11:33,824 --> 00:11:39,615 And none will dare stand against me because I have defeated you. 155 00:11:39,704 --> 00:11:42,776 Reed Richards. Johnny Storm. 156 00:11:42,864 --> 00:11:48,177 You and your colleagues, the so-called Fantastic Four. 157 00:11:48,264 --> 00:11:51,381 Then you took Radio City just to get us? 158 00:11:51,464 --> 00:11:56,902 Of course! You are the only surface beings who might've changed my power. 159 00:11:56,984 --> 00:12:00,693 Reed Richards, the only scientist who is my equal. 160 00:12:00,784 --> 00:12:04,823 And you have been neutralised! 161 00:12:04,904 --> 00:12:07,293 We're not quite neutralised yet. 162 00:12:07,384 --> 00:12:09,136 Flame on. 163 00:12:14,104 --> 00:12:15,981 Watch out for his staff, Johnny. 164 00:12:19,744 --> 00:12:23,532 It's a power generator. He's using it on those stalactites. 165 00:12:27,944 --> 00:12:32,096 The next one will pin her to the floor of the cavern. 166 00:12:32,184 --> 00:12:35,859 - Permanently. - That won't be necessary. 167 00:12:35,944 --> 00:12:39,903 I knew you'd respond to reason. Follow me. 168 00:12:40,944 --> 00:12:44,778 Johnny, make them stop. Leland Armbrooster would sue them. 169 00:12:52,384 --> 00:12:54,739 Reed, can you hear me? 170 00:12:54,824 --> 00:12:56,416 Something must be wrong. 171 00:13:01,264 --> 00:13:05,018 The clay is like walking in glue. 172 00:13:06,264 --> 00:13:09,176 - The clay is alive. It's a monster. - Alright. 173 00:13:09,264 --> 00:13:11,414 I never clobbered clay before, though. 174 00:13:17,424 --> 00:13:20,541 I think you did it. It returned to wherever it came from. 175 00:13:20,624 --> 00:13:23,934 Yeah, lucky I got it off so easy. 176 00:13:24,664 --> 00:13:26,894 Come on. Let's blow this dump. 177 00:13:26,984 --> 00:13:30,294 Ben, look, an underground ocean. It's incredible. 178 00:13:31,944 --> 00:13:34,299 And me without my rubber ducky. 179 00:13:36,464 --> 00:13:38,420 Holy baloney! 180 00:13:38,504 --> 00:13:40,893 The cavern is alive with clay monsters. 181 00:13:42,824 --> 00:13:45,816 Head for that island. Water dissolves clay. 182 00:13:45,904 --> 00:13:47,940 They won't be able to follow us. 183 00:13:48,024 --> 00:13:51,175 Yeah, for once we'll do it the easy way. 184 00:13:59,024 --> 00:14:03,176 Do you hear her, everybody? Come along and sing along. All of you. 185 00:14:07,024 --> 00:14:09,777 Alright, scratch that. 186 00:14:09,864 --> 00:14:12,981 That's quite enough gloom and doom for one evening. 187 00:14:13,064 --> 00:14:16,739 When I was a child, we British came through the Blitz 188 00:14:16,824 --> 00:14:20,294 with a song on our lips, and that song was... 189 00:14:21,984 --> 00:14:24,578 Remove their protective garments! 190 00:14:27,624 --> 00:14:30,263 - Careful. - Don't mess my hair, you little creep! 191 00:14:30,344 --> 00:14:32,221 Your initial sensitivity 192 00:14:32,304 --> 00:14:36,422 to the mineral brilliance of my kingdom has passed. 193 00:14:36,504 --> 00:14:39,814 It is now safe for you to look upon my wealth without harm. 194 00:14:39,904 --> 00:14:43,499 Why are you doing this, Mole Man? We've never harmed you. 195 00:14:43,584 --> 00:14:48,612 You and all who live above these caverns harmed me, Reed Richards! 196 00:14:48,704 --> 00:14:51,741 And now my masterpiece. 197 00:14:51,824 --> 00:14:54,463 An earth suction generator. 198 00:14:54,544 --> 00:14:57,342 I used it to bring down the Pyramids, 199 00:14:57,424 --> 00:14:59,984 Parliament and Rockefeller Center, 200 00:15:00,064 --> 00:15:03,022 using only a fraction of its power. 201 00:15:03,104 --> 00:15:04,742 And tomorrow morning, 202 00:15:04,824 --> 00:15:09,852 the great cities of the world will sink into my domain. 203 00:15:09,944 --> 00:15:13,459 The reign of Mole Man shall begin. 204 00:15:20,904 --> 00:15:23,418 Don't let him drop me. Please don't. 205 00:15:24,264 --> 00:15:27,654 Back off or I flambé the Valley girl. 206 00:15:31,544 --> 00:15:34,104 The only chance we have now is Sue and Ben. 207 00:15:34,184 --> 00:15:36,095 I pray they're alright. 208 00:15:36,944 --> 00:15:38,775 Stroke. Kick. 209 00:15:42,144 --> 00:15:43,816 What a drag. 210 00:15:45,824 --> 00:15:47,416 Let's get to the top of the ridge. 211 00:15:47,504 --> 00:15:49,620 Maybe I can get through to Reed from there. 212 00:15:49,704 --> 00:15:53,982 Well, it ain't Coney Island, but at least it ain't clay. 213 00:15:54,904 --> 00:15:59,102 Funny. It felt like the whole island just kinda twitched. 214 00:15:59,184 --> 00:16:03,143 I felt it, too. Ben, Reed's homing signal. 215 00:16:03,224 --> 00:16:04,782 I've locked on to it. 216 00:16:04,864 --> 00:16:07,742 It's twitching again, Susie. 217 00:16:08,544 --> 00:16:13,060 Oh, boy! Look, it's a blasted turtle as big as the Bronx. 218 00:16:13,944 --> 00:16:16,981 I ain't dinner, honey. I'm a passenger. 219 00:16:17,064 --> 00:16:19,976 - Which way to Reed, Susie? - There. 220 00:16:20,064 --> 00:16:23,500 Giddy up, horsey! Ride 'em, cowboy. 221 00:16:32,864 --> 00:16:36,493 Once the process has begun, it cannot be reversed. 222 00:16:36,584 --> 00:16:40,259 I leave you now to take my post beneath Washington. 223 00:16:40,344 --> 00:16:44,895 When the White House sinks, I will be there to take control. 224 00:16:44,984 --> 00:16:49,614 Upon my return as all-powerful ruler of the surface world, 225 00:16:49,704 --> 00:16:53,777 I will deal with you and the other two members of the Fantastic Four, 226 00:16:53,864 --> 00:16:57,857 if they survive my guardian monsters! 227 00:16:57,944 --> 00:17:00,378 Farewell! 228 00:17:00,464 --> 00:17:05,333 The Mole Man's suction generator is fuelled by power from the earth's core. 229 00:17:05,424 --> 00:17:10,293 Even if we get free, we can't turn it off without splitting the planet in two. 230 00:17:10,384 --> 00:17:13,660 What's happening? I'm getting seasick. 231 00:17:13,744 --> 00:17:16,781 Here's Benny boy. 232 00:17:19,464 --> 00:17:21,455 Look out below. 233 00:17:23,264 --> 00:17:25,300 Thanks for the ride. 234 00:17:26,304 --> 00:17:27,942 Take a hike. 235 00:17:28,024 --> 00:17:29,901 Sue, I knew you'd find us. 236 00:17:29,984 --> 00:17:32,020 I never gave up hope, darling. 237 00:17:32,104 --> 00:17:34,664 - It's good to see you both. - Get me down. 238 00:17:34,744 --> 00:17:36,575 I can't stand heights. 239 00:17:36,664 --> 00:17:39,417 Bring her down with your invisible force shield. 240 00:17:39,504 --> 00:17:42,894 - Johnny and I have work to do. - Right, Reed. 241 00:17:49,104 --> 00:17:52,460 When I give you the signal, inject a flame into that circuit. 242 00:17:52,544 --> 00:17:55,012 You said you can't stop the suction process. 243 00:17:55,104 --> 00:17:58,221 I'm not going to stop it. I'm going to accelerate it. 244 00:17:58,304 --> 00:17:59,578 Now. 245 00:17:59,664 --> 00:18:01,700 I don't get it, but OK. 246 00:18:06,464 --> 00:18:10,252 Quick. Everyone, back to the Rainbow Room. We haven't much time. 247 00:18:10,344 --> 00:18:14,701 - I don't understand. - I never understand nothing he says. 248 00:18:14,784 --> 00:18:16,342 Hurry. 249 00:18:18,424 --> 00:18:21,860 Can't you turn down the barbecue? Will you? 250 00:18:28,144 --> 00:18:32,501 - Miss Forbes, we're back. - Melinda. Dr Richards. 251 00:18:34,224 --> 00:18:35,942 Mr Grimm and whatshisname. 252 00:18:43,784 --> 00:18:45,979 Shut up, Foo Foo. What's happening? 253 00:18:46,064 --> 00:18:49,295 I'm a busy person. I have no more time to waste on this. 254 00:18:49,384 --> 00:18:52,137 You'll be glad that we're returning to the surface. 255 00:18:52,224 --> 00:18:53,737 But how? 256 00:18:53,824 --> 00:18:58,136 It was impossible to turn off or reverse Mole Man's earth suction generator. 257 00:18:58,224 --> 00:19:01,421 But it was simple to reprogram the target of its power. 258 00:19:02,824 --> 00:19:04,542 Spray that again, big brain. 259 00:19:04,624 --> 00:19:08,902 I simply aimed the suction generator's power on the Mole Man's kingdom. 260 00:19:08,984 --> 00:19:10,815 You mean he goes down as we go up? 261 00:19:10,904 --> 00:19:14,340 Better than that. It means he stays down. 262 00:19:18,064 --> 00:19:20,532 No one bests the Mole Man. 263 00:19:20,624 --> 00:19:23,855 My power is irresistible. 264 00:19:25,224 --> 00:19:26,782 We're going down again. 265 00:19:26,864 --> 00:19:31,062 - No, Reed. - Help. Dial 911. 266 00:19:31,144 --> 00:19:34,341 Not to worry. The Mole Man created the suction generator. 267 00:19:34,424 --> 00:19:38,576 It's ironic but not even he has the power to stop it. 268 00:19:39,464 --> 00:19:41,216 What? No. 269 00:19:41,304 --> 00:19:42,976 It's not possible. 270 00:19:52,064 --> 00:19:54,897 And it looks like a bright new day. 271 00:19:57,704 --> 00:19:59,695 Subtitles by IMS22034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.