All language subtitles for Fantastic.Four.1994.1x06.DVDRip.x264.[gd]_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,253 --> 00:00:13,642 On an outer-space adventure 2 00:00:14,853 --> 00:00:17,970 They got hit by cosmic rays 3 00:00:18,053 --> 00:00:21,363 And the four were changed forever 4 00:00:21,453 --> 00:00:25,002 In some most fantastic ways 5 00:00:25,093 --> 00:00:27,607 No need to fear, they're here 6 00:00:27,693 --> 00:00:30,161 Just call the Four 7 00:00:31,253 --> 00:00:32,971 Fantastic Four 8 00:00:33,053 --> 00:00:35,931 - Don't need no more! - That's ungrammatical! 9 00:00:36,013 --> 00:00:39,050 Reed Richards is elastic 10 00:00:39,693 --> 00:00:41,843 Sue can fade from sight 11 00:00:43,093 --> 00:00:45,209 Johnny is the Human Torch 12 00:00:46,493 --> 00:00:49,053 The Thing just loves to fight 13 00:00:49,133 --> 00:00:50,885 Call the Four 14 00:00:52,213 --> 00:00:55,046 Fantastic Four 15 00:01:02,093 --> 00:01:05,324 Here's what happened in Part 1 of "The Story of the Silver Surfer 16 00:01:05,413 --> 00:01:07,051 and the Coming of Galactus". 17 00:01:08,173 --> 00:01:12,485 Our horrible landlady Miss Forbes was trying to evict us when... 18 00:01:12,573 --> 00:01:15,645 Reed, everybody, look. The sky's on fire. 19 00:01:22,893 --> 00:01:25,453 But things were not what they seemed. 20 00:01:27,093 --> 00:01:28,651 What was that? 21 00:01:28,733 --> 00:01:33,932 The fire was actually an illusion created by Uatu, the Watcher, 22 00:01:34,013 --> 00:01:36,573 a strange visitor from another world. 23 00:01:36,653 --> 00:01:40,646 I caused the flaming meteors to appear in your sky 24 00:01:40,733 --> 00:01:43,088 with my matter mobiliser. 25 00:01:43,173 --> 00:01:46,051 - Incredible. - I'm all choked up. 26 00:01:46,133 --> 00:01:48,727 Would you stop lecturing and get us down? 27 00:01:51,293 --> 00:01:57,163 My sole purpose was simply to conceal the earth from him. 28 00:01:57,253 --> 00:02:01,565 Galactus, devourer of worlds. 29 00:02:01,653 --> 00:02:05,043 With his awesome power, Galactus roams the cosmos, 30 00:02:05,133 --> 00:02:08,523 seeking planets which contain an abundance of life. 31 00:02:08,613 --> 00:02:12,925 Your only hope is that his herald, the one who searches the cosmos 32 00:02:13,013 --> 00:02:17,609 for planets such as this, does not see your earth. 33 00:02:17,693 --> 00:02:22,813 The herald for Galactus was an alien being known as the Silver Surfer, 34 00:02:22,893 --> 00:02:26,852 and even as we spoke, he was soaring through our galaxy 35 00:02:26,933 --> 00:02:29,049 where he quickly found our world. 36 00:02:29,893 --> 00:02:33,044 Such life. Such energy. 37 00:02:33,133 --> 00:02:36,808 Galactus shall feast as never before. 38 00:02:37,773 --> 00:02:41,402 We tried to stop him from signalling Galactus, but we were too late. 39 00:02:45,373 --> 00:02:48,126 Nobody likes a squealer. 40 00:02:51,373 --> 00:02:55,651 And then we were confronted by Galactus himself, 41 00:02:55,733 --> 00:02:57,769 devourer of worlds. 42 00:02:57,853 --> 00:03:03,291 Planet Earth had just the kind of life energy he hungered for most. 43 00:03:03,373 --> 00:03:09,642 It is time for me to dine. 44 00:03:09,733 --> 00:03:13,009 Once my elemental converter is activated, 45 00:03:13,093 --> 00:03:18,531 I shall feast upon your planet down to the last delicious morsel. 46 00:03:20,413 --> 00:03:23,644 The Watcher may be able to help. Uatu, can you? 47 00:03:23,733 --> 00:03:24,882 What? 48 00:03:26,413 --> 00:03:29,405 - Split city. - What a phoney. 49 00:03:29,493 --> 00:03:31,131 All talk, no action. 50 00:03:31,213 --> 00:03:34,842 Soon I shall interlock my converter to the cosmic fulcrum. 51 00:03:34,933 --> 00:03:37,731 When the critical temperature has been reached, 52 00:03:37,813 --> 00:03:40,771 the hunger shall leave me. 53 00:03:48,533 --> 00:03:50,046 It's a long shot, 54 00:03:50,133 --> 00:03:54,331 but if I can analyse the structure of Galactus's elemental converter, 55 00:03:54,413 --> 00:03:57,803 I may be able to shift it into another dimension and thereby... 56 00:03:57,893 --> 00:04:00,043 - What the? - Oh, my! 57 00:04:00,133 --> 00:04:01,532 Watch it, Ben! 58 00:04:01,613 --> 00:04:04,366 Out of the way, lady. We gotta get in there. 59 00:04:04,453 --> 00:04:08,492 Not on your nelly, you great big orange buffoon. 60 00:04:08,573 --> 00:04:13,169 You were served with this notice but you did not vacate the premises. 61 00:04:13,253 --> 00:04:18,168 Therefore, I had Mr Sully lock you out. 62 00:04:21,013 --> 00:04:26,087 You can pick up your belongings after Miss Forbes inspects the unit. 63 00:04:26,173 --> 00:04:30,325 You can pick up your teeth after I rotate your face. 64 00:04:30,413 --> 00:04:31,892 I'm out of here. 65 00:04:34,933 --> 00:04:37,208 After you. 66 00:04:38,493 --> 00:04:40,688 Bite him, Foo Foo. 67 00:04:57,293 --> 00:04:59,249 I fell. 68 00:04:59,333 --> 00:05:01,608 No, that isn't possible. 69 00:05:02,373 --> 00:05:09,768 Now I remember. The rock-skinned creature struck me with my own board. 70 00:05:12,413 --> 00:05:14,210 Strange. 71 00:05:15,053 --> 00:05:18,045 None have ever used its power against me before 72 00:05:18,133 --> 00:05:23,844 but then those who dwell in this world are like no others I have seen. 73 00:05:25,333 --> 00:05:29,611 Galactus. It seems unjust that he destroys so many lives, 74 00:05:29,693 --> 00:05:33,572 lives with such intelligence and courage. 75 00:05:36,933 --> 00:05:39,163 Such sweet sounds. 76 00:05:54,893 --> 00:05:58,090 Yes? Who is it? 77 00:05:59,293 --> 00:06:03,206 I felt someone watching me and now you've come in uninvited. 78 00:06:04,333 --> 00:06:06,893 But for some reason, I'm not afraid. 79 00:06:06,973 --> 00:06:10,329 Yes, I sense goodness. 80 00:06:11,413 --> 00:06:13,324 A selfless nobility. 81 00:06:14,533 --> 00:06:16,888 And a strange sadness. 82 00:06:17,493 --> 00:06:22,169 I've not felt that combination before except in my dear Ben. 83 00:06:24,213 --> 00:06:28,650 - Do you have a name? - Once. Long ago. 84 00:06:30,573 --> 00:06:32,848 Now they call me the Silver Surfer. 85 00:06:34,293 --> 00:06:36,682 I am not of your world. 86 00:06:36,773 --> 00:06:39,412 It is not right that I communicate with you now. 87 00:06:39,493 --> 00:06:41,131 I must go. 88 00:06:42,333 --> 00:06:45,166 No. Please. Stay. 89 00:06:46,253 --> 00:06:50,451 There is such a weariness in your voice. A rest will be good for you. 90 00:06:50,533 --> 00:06:54,048 You are concerned for the comfort of a stranger? 91 00:06:54,133 --> 00:06:56,852 We are all strangers until we meet. 92 00:06:57,853 --> 00:07:02,529 - My name is Alicia. - I neither eat nor drink. 93 00:07:06,373 --> 00:07:11,003 Another violent tremor. If we're having an earthquake, 94 00:07:11,093 --> 00:07:15,132 I suppose there is nothing to do but endure it. 95 00:07:15,213 --> 00:07:18,205 I will stay a little while longer. 96 00:07:32,853 --> 00:07:37,324 And so it begins. 97 00:07:45,013 --> 00:07:47,049 Cyclonic energy scavengers! 98 00:07:47,133 --> 00:07:51,809 They're preparing the way for Galactus to drain the life force from our planet. 99 00:07:53,053 --> 00:07:55,408 It should be a physical impossibility, 100 00:07:55,493 --> 00:07:59,771 and yet my analysis proves that Galactus's elemental converter 101 00:07:59,853 --> 00:08:03,289 creates a synchronicity between earthly molecular compounds 102 00:08:03,373 --> 00:08:05,045 and his metabolic process. 103 00:08:05,133 --> 00:08:08,330 Could you give us that again in Swahili? 104 00:08:08,413 --> 00:08:10,085 You don't understand Swahili. 105 00:08:10,173 --> 00:08:13,290 I don't understand nothing you just said neither. 106 00:08:13,373 --> 00:08:16,809 Please explain, darling. As simply as possible. 107 00:08:16,893 --> 00:08:19,805 The elemental converter makes earth molecules 108 00:08:19,893 --> 00:08:23,203 the same as the molecules in Galactus's digestive system. 109 00:08:23,293 --> 00:08:27,684 The instant he starts to feed, all life on this planet will be absorbed. 110 00:08:30,373 --> 00:08:32,489 And he's about to begin. 111 00:08:59,573 --> 00:09:03,168 The heady aroma of life! 112 00:09:03,253 --> 00:09:10,409 Soon my great hunger shall gnaw no longer. 113 00:09:31,933 --> 00:09:34,731 He's sending his spaceship away. Why did he do that? 114 00:09:36,733 --> 00:09:37,961 Incredible. 115 00:09:38,893 --> 00:09:41,088 To protect it from the surge of energy 116 00:09:41,173 --> 00:09:44,165 that'll be generated when he starts to devour the earth. 117 00:09:44,253 --> 00:09:46,721 And it will be extremely difficult to stop him. 118 00:09:46,813 --> 00:09:48,769 Wrong, latex breath. 119 00:09:48,853 --> 00:09:52,368 Come on, let's get physical. 120 00:09:52,453 --> 00:09:56,048 As you said, it's time to start kicking butt. 121 00:09:56,133 --> 00:09:58,567 - Now you're talking. Let's do it. - No. 122 00:09:58,653 --> 00:10:00,803 - Uatu. - Follow me. 123 00:10:00,893 --> 00:10:02,326 He's returned. 124 00:10:02,413 --> 00:10:07,203 You must not commence the battle against Galactus until I tell you to. 125 00:10:07,293 --> 00:10:08,567 Quickly. 126 00:10:13,693 --> 00:10:17,129 The rock-skinned creature. You know him? 127 00:10:17,213 --> 00:10:21,764 You've seen Ben? I suppose he does have an unusual appearance. 128 00:10:21,853 --> 00:10:24,492 But inside, he's very beautiful. 129 00:10:24,573 --> 00:10:28,805 You are a musician and an artist. 130 00:10:29,933 --> 00:10:34,723 And though your eyes are without sight, you see into souls. 131 00:10:34,813 --> 00:10:39,011 Do many in this world have your great gifts? 132 00:10:40,733 --> 00:10:42,724 I'm not very special, Surfer. 133 00:10:42,813 --> 00:10:46,567 But when I awake and I feel the sun on my face, 134 00:10:46,653 --> 00:10:50,931 and I'm able to do my work and be with my friends, those I love, 135 00:10:51,013 --> 00:10:53,447 I'm very glad to be alive. 136 00:10:53,533 --> 00:10:57,526 But I'm sure it's the same for every human being on earth. 137 00:10:58,493 --> 00:11:01,132 What is it? Is something wrong? 138 00:11:04,093 --> 00:11:06,209 Are you alright? 139 00:11:06,893 --> 00:11:12,490 For the first time, I suddenly regret that which I must do. 140 00:11:13,453 --> 00:11:19,528 I cannot bear the thought of the fate such noble beings as you will suffer. 141 00:11:19,613 --> 00:11:24,562 Yet I am sworn to serve my intractable master. 142 00:11:26,613 --> 00:11:30,288 His elemental converter is nearing operational temperature. 143 00:11:30,373 --> 00:11:34,491 In all the universe, there is but one object which can stop him. 144 00:11:34,573 --> 00:11:35,847 - What? - Where is it? 145 00:11:35,933 --> 00:11:38,322 - Use the doohickey now. - What is it? 146 00:11:38,413 --> 00:11:43,407 It can only be found in a place infinitely distant from this world, 147 00:11:43,493 --> 00:11:48,362 in a region my people call the Eye of Infinity. 148 00:11:48,453 --> 00:11:51,126 Only the Boy of Fire has the ability 149 00:11:51,213 --> 00:11:54,364 to risk the far journey to that deadly realm. 150 00:11:54,453 --> 00:11:58,241 When we are gone, you must not allow Galactus to begin feeding. 151 00:11:58,333 --> 00:12:02,770 The survival of your world depends on it. 152 00:12:05,973 --> 00:12:08,885 Go after the converter. The more damage we do to it, 153 00:12:08,973 --> 00:12:12,010 the more time we buy for the earth. And for Johnny. 154 00:12:14,333 --> 00:12:17,245 It's clobbering time. 155 00:12:19,693 --> 00:12:21,809 What is this? 156 00:12:21,893 --> 00:12:23,804 Welcome to the fish fry, pal. 157 00:12:23,893 --> 00:12:28,762 Only, we're all out of fish, so I'm cooking your tootsies. 158 00:12:30,253 --> 00:12:33,643 You've damaged my converter. 159 00:12:33,733 --> 00:12:39,603 I can't hear you. Talk into the microphone. 160 00:12:43,373 --> 00:12:47,491 You dare interfere? 161 00:12:49,213 --> 00:12:52,250 Meddlesome microbes! 162 00:12:52,333 --> 00:12:58,283 You have disrupted my cosmic timetable for the last time. 163 00:13:06,933 --> 00:13:11,882 Come, noble Terrax. Come, Firelord. 164 00:13:15,573 --> 00:13:20,693 Remove these irritants so I may dine in peace. 165 00:13:20,773 --> 00:13:23,810 Say, Galactus wasn't bad enough. 166 00:13:23,893 --> 00:13:27,932 Now we got to worry about Beavis and Butthead from Mars. 167 00:13:29,613 --> 00:13:31,490 I am with you, boy. 168 00:13:31,573 --> 00:13:35,361 And this is the celestial barrier of the region of unlife. 169 00:13:35,453 --> 00:13:40,288 Do not touch the dark, swirling clouds, or you are lost. 170 00:13:40,373 --> 00:13:43,331 Your destination lies ahead. 171 00:13:43,813 --> 00:13:47,692 Earth and your friends have but little time left to live. 172 00:13:47,773 --> 00:13:50,082 Hurry. 173 00:13:51,213 --> 00:13:53,283 Strike, Terrax. 174 00:13:53,373 --> 00:13:56,171 Wreak havoc, Firelord. 175 00:13:56,973 --> 00:14:01,012 These insignificant creatures bore me. 176 00:14:01,093 --> 00:14:04,290 Meet your end, my friend. 177 00:14:05,813 --> 00:14:08,247 You're wrong, ding-dong! 178 00:14:09,293 --> 00:14:11,568 One for the money, two for the show. 179 00:14:11,653 --> 00:14:14,690 You're gonna get it, you big, dumb schmo. 180 00:14:19,053 --> 00:14:21,009 Stay down, you cementhead. 181 00:14:22,973 --> 00:14:28,570 You cannot escape me. Stand and meet your fate. 182 00:14:31,053 --> 00:14:34,363 There. You have reached your destination. 183 00:14:34,453 --> 00:14:36,683 The home of Galactus. 184 00:14:36,773 --> 00:14:41,483 The object is deep within the seventh chamber of the seventh level. 185 00:14:41,573 --> 00:14:45,532 Touch nothing else, not a wall, not a floor, 186 00:14:45,613 --> 00:14:49,652 nor a projecting antenna, or you will cease to exist. 187 00:14:49,733 --> 00:14:53,009 Time is fleeting. Hurry. 188 00:14:53,093 --> 00:14:57,006 Enough, Terrax. Hold, Firelord. 189 00:14:57,093 --> 00:15:01,769 You have done well. You may return to my sphere. 190 00:15:01,853 --> 00:15:07,485 - Terrax serves. - As you order, Galactus. 191 00:15:12,093 --> 00:15:15,449 I shall reduce you to your molecular essence. 192 00:15:15,533 --> 00:15:20,448 The wind will carry you off like dust. 193 00:15:21,653 --> 00:15:26,966 Hold. I beseech you, spare this planet and seek sustenance elsewhere. 194 00:15:27,053 --> 00:15:33,003 What? My herald dares petition his master? 195 00:15:33,093 --> 00:15:36,802 Chrome dome is back and this time, it sounds like he's on our side. 196 00:15:36,893 --> 00:15:42,013 I shall find you even more succulent worlds than this earth to devour, 197 00:15:42,093 --> 00:15:46,928 planets on which no innocent lives need be lost to satisfy your hunger. 198 00:15:47,013 --> 00:15:53,009 Do this for me who has served you long and faithfully. 199 00:15:53,093 --> 00:15:56,051 - I implore you. - I cannot. 200 00:15:56,133 --> 00:15:58,966 The great hunger is upon me. 201 00:15:59,053 --> 00:16:01,806 It must be assuaged. 202 00:16:01,893 --> 00:16:05,647 Now stand aside. 203 00:16:05,733 --> 00:16:06,722 No. 204 00:16:08,973 --> 00:16:12,363 If I must choose between you and earth, 205 00:16:12,453 --> 00:16:15,570 the Surfer stands with earth. 206 00:16:15,653 --> 00:16:19,168 Then the Surfer must fall, 207 00:16:19,253 --> 00:16:24,247 for Galactus may not be defied. 208 00:16:33,413 --> 00:16:36,052 Jeez, what the heck is going on up there? 209 00:16:36,133 --> 00:16:38,772 Lightning must've hit the roof or something. 210 00:16:38,853 --> 00:16:43,051 Rubbish! It wasn't lightning. My horrible tenants did it. 211 00:16:43,133 --> 00:16:44,930 I know it. 212 00:16:45,013 --> 00:16:48,164 - You better watch it, lady. - No, they better watch it. 213 00:16:48,253 --> 00:16:51,563 I'll get them for this, mark my... 214 00:16:58,653 --> 00:17:01,611 He's magnificent, but Galactus is too powerful. 215 00:17:01,693 --> 00:17:03,046 We... 216 00:17:04,213 --> 00:17:07,046 - Johnny, you're back. - Are you alright, son? 217 00:17:07,893 --> 00:17:11,124 How did you? Kid, did you get the gizmo? 218 00:17:11,213 --> 00:17:15,809 He has it, but I must instruct you in its use, if it is to be of value. 219 00:17:15,893 --> 00:17:17,042 Quickly, Reed, 220 00:17:17,133 --> 00:17:21,411 it operates on the same principle as your Fantasticar propulsion system, 221 00:17:21,493 --> 00:17:24,212 only far more complex. 222 00:17:26,693 --> 00:17:28,968 Enough. 223 00:17:29,733 --> 00:17:33,612 - Hold it there, Galactus. - The ultimate nullifier? 224 00:17:33,693 --> 00:17:35,524 Give it to me, you fool, 225 00:17:35,613 --> 00:17:39,686 before you reduce the entire galaxy to subatomic particles. 226 00:17:39,773 --> 00:17:42,412 It's not the universe that's in trouble. 227 00:17:42,493 --> 00:17:45,724 Give up having the earth for dinner or I'll pull the switch. 228 00:17:48,973 --> 00:17:53,444 This lowly planet is not worth the time and effort I have expended. 229 00:17:54,573 --> 00:17:59,203 I shall pursue its life energy no longer. 230 00:17:59,293 --> 00:18:01,602 Is he on the level or what? 231 00:18:01,693 --> 00:18:05,925 The word of Galactus is his bond. 232 00:18:06,013 --> 00:18:10,086 You may return the ultimate nullifier to him now. 233 00:18:10,173 --> 00:18:13,927 His threat to your planet is ended. 234 00:18:14,013 --> 00:18:17,642 No, you can't trust him. Hang on to it. 235 00:18:17,733 --> 00:18:19,849 Use it on him in case he comes back. 236 00:18:19,933 --> 00:18:22,128 Enough. 237 00:18:31,133 --> 00:18:34,762 And you, my once and former herald, 238 00:18:34,853 --> 00:18:38,766 I hereby exile you to the planet you have saved. 239 00:18:38,853 --> 00:18:42,323 No longer shall you soar the endless skyways. 240 00:18:42,413 --> 00:18:49,569 For the rest of your days, I condemn you to this minor galaxy. 241 00:18:55,333 --> 00:18:59,246 Ben? Silver Surfer? Has the danger passed? 242 00:18:59,333 --> 00:19:05,010 Everything's jake now, kid. How'd you know about chrome dome? 243 00:19:05,093 --> 00:19:06,765 I told her. 244 00:19:07,453 --> 00:19:12,049 It was Alicia who convinced me your planet was worth saving. 245 00:19:13,733 --> 00:19:16,531 Though I have lost the freedom of the stars, 246 00:19:16,613 --> 00:19:19,127 I do not regret my choice. 247 00:19:19,213 --> 00:19:23,729 And now I must see what this galaxy has to offer. 248 00:19:23,813 --> 00:19:26,247 We shall surely meet again. 249 00:19:26,333 --> 00:19:28,210 You think he'll ever come back? 250 00:19:28,293 --> 00:19:31,490 Yes, Ben, I think so. 251 00:19:31,573 --> 00:19:35,725 I don't know why, but there's something about him that gives me hope. 252 00:19:35,813 --> 00:19:40,967 Arrest them. They're the ones that demolished this building. I... 253 00:19:41,053 --> 00:19:43,248 We just finished saving the earth. 254 00:19:43,333 --> 00:19:46,052 - I'm afraid everything else can wait. - Yeah. 255 00:19:46,133 --> 00:19:49,045 We're going to Disneyland. 256 00:19:49,133 --> 00:19:51,044 Well, I never. 257 00:19:57,173 --> 00:19:59,164 Subtitles by IMS20714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.