All language subtitles for Fantastic.Four.1994.1x05.DVDRip.x264.[gd]_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,184 --> 00:00:14,573 On an outer-space adventure 2 00:00:15,784 --> 00:00:18,901 They got hit by cosmic rays 3 00:00:18,984 --> 00:00:22,294 And the four were changed forever 4 00:00:22,384 --> 00:00:25,933 In some most fantastic ways 5 00:00:26,024 --> 00:00:28,538 No need to fear, they're here 6 00:00:28,624 --> 00:00:31,092 Just call the Four 7 00:00:32,184 --> 00:00:33,902 Fantastic Four 8 00:00:33,984 --> 00:00:36,862 - Don't need no more! - That's ungrammatical! 9 00:00:36,944 --> 00:00:39,981 Reed Richards is elastic 10 00:00:40,624 --> 00:00:42,774 Sue can fade from sight 11 00:00:44,064 --> 00:00:46,134 Johnny is the Human Torch 12 00:00:47,424 --> 00:00:50,063 The Thing just loves to fight 13 00:00:50,144 --> 00:00:51,816 Call the Four 14 00:00:53,144 --> 00:00:55,977 Fantastic Four 15 00:01:01,424 --> 00:01:02,982 Come, lightning. 16 00:01:03,064 --> 00:01:04,543 Bring life to my creation. 17 00:01:07,704 --> 00:01:10,172 Strike. 18 00:01:15,384 --> 00:01:18,854 Live. Live, I say. 19 00:01:20,224 --> 00:01:23,182 No, Helmut, you've gone mad. 20 00:01:23,264 --> 00:01:24,777 Silence, woman. 21 00:01:24,864 --> 00:01:27,298 Nothing must stand in the way of science. 22 00:01:27,384 --> 00:01:29,852 Not even our love. 23 00:01:33,984 --> 00:01:36,737 That yutz sounds just like stretcho. 24 00:01:39,064 --> 00:01:41,180 It lives! 25 00:01:44,344 --> 00:01:46,335 Rosebud. 26 00:01:46,424 --> 00:01:48,892 - Cool. - This sucks. 27 00:01:53,024 --> 00:01:55,902 No, that sucks, Beavis. 28 00:01:55,984 --> 00:01:58,452 No, that sucks. 29 00:02:02,384 --> 00:02:04,579 Helmut, help. 30 00:02:04,664 --> 00:02:06,575 Back. Back, I say. 31 00:02:12,224 --> 00:02:14,692 Rosebud good. 32 00:02:16,384 --> 00:02:20,138 - Give me that. - Get lost, you walking barbecue pit. 33 00:02:22,584 --> 00:02:24,336 No fair, flaming up. 34 00:02:24,944 --> 00:02:28,254 What are you doing? I want to watch my flick. 35 00:02:28,344 --> 00:02:30,494 - I want to see my programme. - Get lost. 36 00:02:30,584 --> 00:02:31,903 No! 37 00:02:32,464 --> 00:02:34,182 - Give me that. - Let go. 38 00:02:34,264 --> 00:02:38,382 Why did I eat those last four pizzas? 39 00:02:39,904 --> 00:02:41,974 Man, that's smooth. 40 00:02:44,984 --> 00:02:47,544 - Now what's with the tube? - Nothing. 41 00:02:47,624 --> 00:02:51,981 One of the big brain's experiments must've fried the circuits again. 42 00:02:53,064 --> 00:02:55,817 I'm tired of him messing up our viewing pleasure. 43 00:02:55,904 --> 00:02:57,815 I'm with you, little buddy. 44 00:03:02,584 --> 00:03:05,701 Hey, volto, you killed the TV again. 45 00:03:05,784 --> 00:03:08,218 In the middle of our favourite programme. 46 00:03:08,304 --> 00:03:12,900 I've used a high-frequency biosweep to locate alien life in the galaxy. 47 00:03:12,984 --> 00:03:16,056 I'm afraid that's what caused your power outage. 48 00:03:16,144 --> 00:03:19,898 Will you run that by me again? In English. 49 00:03:19,984 --> 00:03:22,782 I was sure I detected life on planet clusters 50 00:03:22,864 --> 00:03:25,378 here, here and here. 51 00:03:25,464 --> 00:03:28,979 But then, one after the other, they seemed to die 52 00:03:29,064 --> 00:03:32,613 as if their life force itself had been drained out of them. 53 00:03:32,704 --> 00:03:35,093 - By then... - Ben, look! 54 00:03:35,944 --> 00:03:37,662 It's the whatchamacallit. 55 00:03:37,744 --> 00:03:41,498 The phenomenon that moves faster than the speed of light is back. 56 00:03:43,264 --> 00:03:46,336 Don't count on me chasing after it again. 57 00:03:46,424 --> 00:03:50,656 Last time we tried that, them cosmic rays turned God's gift to women 58 00:03:50,744 --> 00:03:53,053 to an ever-loving blue-eyed Thing. 59 00:03:53,144 --> 00:03:55,863 - Right. I'm out, too. - No need to worry. 60 00:03:55,944 --> 00:03:58,174 Pursuing it now would serve no purpose. 61 00:03:58,264 --> 00:04:01,176 It is circling the far periphery of our universe. 62 00:04:01,264 --> 00:04:04,415 Reed, Ben, Johnny. We've got a problem. 63 00:04:04,504 --> 00:04:07,940 No problem, we'll have TV reception restored in a moment. 64 00:04:08,024 --> 00:04:11,778 It's not the TV. It's the management and tenants of this building. 65 00:04:11,864 --> 00:04:14,253 - They want to kick us out. 66 00:04:14,344 --> 00:04:18,098 I believe you to be a cultured, rational person. 67 00:04:18,184 --> 00:04:20,175 Your husband, on the other hand, 68 00:04:20,264 --> 00:04:22,459 seems determined to use his experiments 69 00:04:22,544 --> 00:04:27,254 to turn this building into a smoking, radioactive ruin. 70 00:04:27,344 --> 00:04:33,419 And your brother! Stop playing with fire when I'm speaking to you. 71 00:04:33,504 --> 00:04:39,261 Which brings me to your star boarder, Benjamin J Grimm. 72 00:04:39,344 --> 00:04:42,495 No, don't you sit in my Queen Anne chair. 73 00:04:42,584 --> 00:04:45,542 Why not? She ain't using it. 74 00:04:45,624 --> 00:04:48,092 Well! I have nothing more to say. 75 00:04:48,184 --> 00:04:52,223 You will be presented with formal eviction papers within the hour. 76 00:04:52,304 --> 00:04:56,741 Naturally, you may appeal but I am confident that no judge... 77 00:04:56,824 --> 00:04:59,896 Reed, everybody, look! The sky's on fire. 78 00:05:02,704 --> 00:05:06,822 - Did I warn you? - Call a cop, somebody. Call anybody! 79 00:05:07,664 --> 00:05:11,737 Incredible! We've got to do something before the city is incinerated. 80 00:05:11,824 --> 00:05:14,975 Don't think I'll delay the eviction process. 81 00:05:16,584 --> 00:05:18,256 By the colour of the flame, 82 00:05:18,344 --> 00:05:21,575 the ambient temperature is more than 600 Fahrenheit. 83 00:05:21,664 --> 00:05:23,222 Hot. Right? 84 00:05:23,304 --> 00:05:26,740 - Extremely. - Then why didn't you say that? 85 00:05:35,264 --> 00:05:39,496 This ain't the sky no more. It's a flying barbecue. 86 00:05:39,584 --> 00:05:41,302 Hang on to your socks. 87 00:05:41,384 --> 00:05:43,852 Secure for individual reconnaissance. 88 00:05:43,944 --> 00:05:46,299 - Roger. - All secure. 89 00:05:46,384 --> 00:05:47,737 Ditto. 90 00:05:47,824 --> 00:05:50,941 Then prepare to disengage. 91 00:05:52,584 --> 00:05:54,461 Sampling fire for analysis. 92 00:05:59,944 --> 00:06:03,061 Fire is no big deal for me. I'll take it on face to face. 93 00:06:05,224 --> 00:06:09,012 Your autopilot is now employed. 94 00:06:10,184 --> 00:06:13,017 Thanks, babe. Flame on! 95 00:06:17,704 --> 00:06:21,777 Knock it off, will you, you half-baked hot shot? 96 00:06:21,864 --> 00:06:24,424 - This ain't no game. - Ben, look out. 97 00:06:24,504 --> 00:06:26,734 No, you look out. 98 00:06:26,824 --> 00:06:28,974 Whoa, momma. 99 00:06:33,504 --> 00:06:35,176 - Ben. - No. 100 00:06:39,464 --> 00:06:41,580 What was that? 101 00:06:41,664 --> 00:06:45,452 That meteor had no effect on Ben. Reed, I'm going to try it. 102 00:06:45,544 --> 00:06:48,616 Sue, no. If the planes are a multiform phenomenon, 103 00:06:48,704 --> 00:06:51,343 Ben could have passed through a cold phase. 104 00:06:51,424 --> 00:06:54,336 You could fly through temperatures hotter than lava. 105 00:06:54,424 --> 00:06:56,255 I hope not. 106 00:06:56,344 --> 00:07:00,098 - Well done, Susie. - There is no heat in the flames. 107 00:07:00,184 --> 00:07:04,655 Thank heaven. That's because they're not flames at all. 108 00:07:04,744 --> 00:07:08,020 They're an unknown form of highly evolved holograms. 109 00:07:08,104 --> 00:07:12,336 But who has energy powerful enough to generate a skyful of holograms? 110 00:07:13,224 --> 00:07:14,293 Raincloud. 111 00:07:17,824 --> 00:07:18,973 Reed! Flame out. 112 00:07:20,224 --> 00:07:22,260 Johnny, here. 113 00:07:29,184 --> 00:07:33,063 Don't get fresh or I'll make you walk home. What? 114 00:07:34,304 --> 00:07:35,896 The fire's gone bye-bye. 115 00:07:35,984 --> 00:07:38,054 More puzzling still, 116 00:07:38,144 --> 00:07:41,659 our intruder alert indicates that an immaterial presence 117 00:07:41,744 --> 00:07:44,417 has entered our laboratory at the Baxter Building. 118 00:07:44,504 --> 00:07:47,701 How did it get in without setting off our security protocols? 119 00:07:47,784 --> 00:07:49,581 Merge positions. 120 00:07:49,664 --> 00:07:54,738 Whatever it is, our sensors show it to be enormous but weightless. 121 00:07:54,824 --> 00:07:56,542 Unify. 122 00:07:56,624 --> 00:08:00,094 Our unknown caller has no mass or molecular composition. 123 00:08:00,184 --> 00:08:04,257 Yeah. Whoever busted in is gonna get a busted schnoz. 124 00:08:11,984 --> 00:08:15,181 You are no longer alone. 125 00:08:18,704 --> 00:08:22,253 I have come on a mission of gravest consequence. 126 00:08:22,344 --> 00:08:25,097 Should I punch him out, stretcho? 127 00:08:25,184 --> 00:08:27,982 - No, wait. - Hear me. 128 00:08:28,664 --> 00:08:30,894 You are about to die. 129 00:08:30,984 --> 00:08:35,136 That's it. You're high, I'm low. 130 00:08:35,224 --> 00:08:37,021 Go for it. 131 00:08:37,984 --> 00:08:40,896 - Get the sucker! - It's clobbering time. 132 00:08:40,984 --> 00:08:43,214 No, let him speak. 133 00:08:43,304 --> 00:08:46,262 You are wise, Reed Richards. 134 00:08:46,344 --> 00:08:49,461 For I am the Watcher, 135 00:08:49,544 --> 00:08:54,015 member of an ancient race far older than man. 136 00:08:54,104 --> 00:08:57,858 Look. From our far planet, 137 00:08:57,944 --> 00:09:00,458 my people watched countless worlds 138 00:09:00,544 --> 00:09:04,742 evolve over aeons of what you call time, 139 00:09:04,824 --> 00:09:07,099 some for good, others for evil, 140 00:09:07,184 --> 00:09:10,938 some so debased by war, greed and hatred 141 00:09:11,024 --> 00:09:14,061 that they descended into savagery. 142 00:09:14,144 --> 00:09:19,616 But though our power is great, we are pledged only to watch. 143 00:09:20,584 --> 00:09:22,939 Never to interfere. 144 00:09:23,024 --> 00:09:25,094 You talk about weird! 145 00:09:26,304 --> 00:09:30,741 But now mankind faces the greatest danger it has ever known. 146 00:09:30,824 --> 00:09:34,499 The danger of total extinction. 147 00:09:34,584 --> 00:09:38,623 - Look out, he's got a gizmo. - Wax him, Reed. 148 00:09:38,704 --> 00:09:42,333 And though I may not act directly in your behalf, 149 00:09:42,424 --> 00:09:44,699 I have come to warn you, 150 00:09:44,784 --> 00:09:48,572 for I cannot let this world be obliterated. 151 00:09:48,664 --> 00:09:51,895 I caused the flaming meteors to appear in your sky 152 00:09:51,984 --> 00:09:54,293 with my matter mobiliser. 153 00:09:55,344 --> 00:10:00,293 Incredible. It utilises magnetic energy to generate molecular bonding. 154 00:10:00,384 --> 00:10:05,219 I'm all choked up. Would you stop lecturing and get us down? 155 00:10:07,184 --> 00:10:10,938 The flaming sky you created with your mobiliser terrified people. 156 00:10:11,024 --> 00:10:13,618 That was not my intention. 157 00:10:13,704 --> 00:10:19,415 My sole purpose was simply to conceal the earth from him. 158 00:10:19,504 --> 00:10:21,335 Him? Him who? 159 00:10:21,424 --> 00:10:26,623 Galactus, devourer of worlds. Look. 160 00:10:28,504 --> 00:10:31,701 With his awesome power, Galactus roams the cosmos 161 00:10:31,784 --> 00:10:35,572 seeking planets which contain an abundance of life. 162 00:10:35,664 --> 00:10:40,021 For without such nourishment, he would perish. 163 00:10:40,104 --> 00:10:44,973 Once he has absorbed the planet's life's energy into his own body, 164 00:10:45,064 --> 00:10:48,898 the planet is left barren and lifeless. 165 00:10:48,984 --> 00:10:52,135 Then when the hunger is again upon him, 166 00:10:52,224 --> 00:10:56,012 his endless voyage begins anew. 167 00:11:00,144 --> 00:11:02,533 Your only hope is that his herald, 168 00:11:02,624 --> 00:11:05,696 the one who searches the cosmos for planets such as this, 169 00:11:05,784 --> 00:11:08,344 does not see your earth. 170 00:11:09,424 --> 00:11:12,894 He is known as the Silver Surfer, 171 00:11:12,984 --> 00:11:18,536 a tortured soul forced to serve his merciless master throughout eternity. 172 00:11:18,624 --> 00:11:22,458 A high-flying surfer dude. Truly far out. 173 00:11:24,984 --> 00:11:28,215 I must blind him to the profusion of life on your planet 174 00:11:28,304 --> 00:11:29,532 before it's too late. 175 00:11:38,464 --> 00:11:41,058 The screen is in place. 176 00:11:41,144 --> 00:11:46,264 Let us pray that it will discourage the Surfer from looking too closely. 177 00:11:48,504 --> 00:11:50,222 First fire, now boulders? 178 00:12:12,264 --> 00:12:15,017 Such life. Such energy. 179 00:12:15,624 --> 00:12:18,616 Galactus shall feast as never before. 180 00:12:18,704 --> 00:12:22,140 The galaxy scanner. The Silver Surfer is directly overhead. 181 00:12:22,224 --> 00:12:24,374 Quickly, he must be intercepted 182 00:12:24,464 --> 00:12:28,457 before he signals his master, or all will be lost. 183 00:12:29,944 --> 00:12:33,016 Hurry, you still have time. 184 00:12:35,264 --> 00:12:37,573 Disengage. 185 00:12:40,224 --> 00:12:42,021 Look out, silverfish. 186 00:12:46,504 --> 00:12:48,540 Susie, catch me. 187 00:12:51,664 --> 00:12:54,178 We are too late. 188 00:12:56,464 --> 00:13:00,093 - Hyperion. - The hyper-space signal. 189 00:13:00,184 --> 00:13:03,813 It will inform Galactus of his discovery. 190 00:13:04,544 --> 00:13:07,217 Nobody likes a squealer. 191 00:13:11,104 --> 00:13:14,221 No more Mr Nice Guy. 192 00:13:17,904 --> 00:13:22,500 He will return. No fall can injure the Silver Surfer. 193 00:13:22,584 --> 00:13:25,621 Your true concern is Galactus. 194 00:13:27,304 --> 00:13:28,657 Look up in the sky! 195 00:13:28,744 --> 00:13:31,656 I've heard of flying saucers, but that's ridiculous. 196 00:13:35,184 --> 00:13:37,937 Shouldn't someone call the cops? 197 00:13:40,384 --> 00:13:42,693 That aura. What did you just do? 198 00:13:42,784 --> 00:13:45,423 I have screened Galactus and his sphere 199 00:13:45,504 --> 00:13:47,938 from the view of the terrified populace. 200 00:13:48,024 --> 00:13:51,539 Wait. I could've sworn there was a giant silver ball... 201 00:14:15,504 --> 00:14:18,541 My journey has ended. 202 00:14:18,624 --> 00:14:21,855 At last I have found what I seek. 203 00:14:22,824 --> 00:14:28,137 For the great hunger is upon me. 204 00:14:30,824 --> 00:14:34,612 Such an abundance of elemental life energy. 205 00:14:34,704 --> 00:14:38,617 I shall feast as never before. 206 00:14:57,424 --> 00:15:01,656 - What is he doing? - Assembling his elemental converter. 207 00:15:01,744 --> 00:15:06,215 The device with which he will drain your planet of its very life. 208 00:15:06,304 --> 00:15:08,374 Not today, he ain't. 209 00:15:11,304 --> 00:15:14,740 I want to know more about our adversary before we commit to action. 210 00:15:14,824 --> 00:15:18,373 Galactus must've seen us. Why didn't he say anything? 211 00:15:18,464 --> 00:15:22,218 Do you greet the cockroaches on your kitchen floor? 212 00:15:22,304 --> 00:15:23,817 We do not have roaches. 213 00:15:23,904 --> 00:15:26,702 To Galactus, you are lesser beings. 214 00:15:26,784 --> 00:15:31,904 As low on the evolutionary scale and as meaningless as insects. 215 00:15:31,984 --> 00:15:34,373 Insects? 216 00:15:34,464 --> 00:15:36,341 Galacticus Schmalacticus! 217 00:15:36,424 --> 00:15:40,781 He ain't getting rid of Momma Grimm's baby boy so easy. 218 00:15:42,104 --> 00:15:43,935 Piece of cake. 219 00:15:45,984 --> 00:15:48,623 We can't wait any longer. Ben was right. 220 00:15:48,704 --> 00:15:52,458 To have any chance of saving the earth, we must take action now. 221 00:15:53,624 --> 00:15:55,421 Wait. 222 00:15:55,504 --> 00:15:57,734 There may be another way. 223 00:15:58,504 --> 00:16:00,335 I shall communicate with him. 224 00:16:00,424 --> 00:16:02,380 You said you were forbidden to act. 225 00:16:02,464 --> 00:16:07,174 Contrary to the fond belief of many, talk is not action. 226 00:16:07,264 --> 00:16:09,619 Hear me, Galactus. 227 00:16:09,704 --> 00:16:15,097 Who are you who callously speaks my name? 228 00:16:15,184 --> 00:16:17,857 I am Uatu, the Watcher. 229 00:16:17,944 --> 00:16:22,415 I know what you are about to do and I speak for Planet Earth. 230 00:16:22,504 --> 00:16:25,974 This lush world needs no spokesman. 231 00:16:26,064 --> 00:16:29,773 It must appease my gnawing hunger. 232 00:16:30,624 --> 00:16:36,813 Wait. Open your mind that you may share my thoughts. 233 00:16:42,344 --> 00:16:44,778 They're exchanging the contents of their minds. 234 00:16:47,504 --> 00:16:50,302 Stop right where you are, Benjamin J Grimm. 235 00:16:51,264 --> 00:16:56,543 - There, Mr Sully. - Yes. Benjamin J Grimm, 236 00:16:56,624 --> 00:17:01,414 you are hereby served with official notice of eviction. 237 00:17:07,424 --> 00:17:11,133 Delicious. Didn't need no mayo nor nothing! 238 00:17:13,984 --> 00:17:18,136 So you see, there are billions of people here on earth. 239 00:17:18,224 --> 00:17:20,340 Plus teeming animal life. 240 00:17:22,064 --> 00:17:28,697 True, Watcher. That is why it shall be such a satisfying feast. 241 00:17:28,784 --> 00:17:32,572 But these lives have intelligence. 242 00:17:32,664 --> 00:17:34,495 Souls. 243 00:17:34,584 --> 00:17:35,937 Meaning. 244 00:17:37,384 --> 00:17:42,902 I have no wish to harm any species. 245 00:17:42,984 --> 00:17:46,420 Oh, darling, earth will be safe. 246 00:17:47,104 --> 00:17:51,859 Yet if my hunger is not appeased, I die. 247 00:17:51,944 --> 00:17:54,936 And I do not wish to die. 248 00:17:55,024 --> 00:17:57,822 It is my destiny to be Galactus. 249 00:17:57,904 --> 00:18:01,613 I must do what I was born to do. 250 00:18:04,624 --> 00:18:08,742 The same thing goes for me, oversized cornball. 251 00:18:08,824 --> 00:18:11,054 One for the money, two for the show, 252 00:18:11,144 --> 00:18:13,658 you're gonna get it, you big, dumb schmo! 253 00:18:13,744 --> 00:18:16,053 Get away from him, Ben. 254 00:18:19,704 --> 00:18:21,183 Look out. 255 00:18:23,784 --> 00:18:27,299 Who do you think you're messing with, you king-sized clown? 256 00:18:32,504 --> 00:18:34,893 Hold your breath. As near as I can figure, 257 00:18:34,984 --> 00:18:37,737 he's using some sort of cosmic insecticide. 258 00:18:43,984 --> 00:18:45,702 Insecticide? 259 00:18:46,344 --> 00:18:50,053 Do you mean to tell me that as far as that fenderhead is concerned, 260 00:18:50,144 --> 00:18:52,533 I ain't nothing but a cockroach? 261 00:18:56,504 --> 00:18:59,257 My herald. Where is he? 262 00:18:59,344 --> 00:19:04,259 I wish to reward him for finding this succulent world. 263 00:19:04,344 --> 00:19:08,223 Your herald? The Silver Surfer, right? 264 00:19:08,304 --> 00:19:11,421 What have you done with him? 265 00:19:13,144 --> 00:19:14,896 We don't know where he is. 266 00:19:16,344 --> 00:19:18,778 He fell off the roof in a fight. 267 00:19:18,864 --> 00:19:25,212 A fight? You dared resist my sentinel of the spaceways? 268 00:19:40,744 --> 00:19:44,020 Well, what does it matter? 269 00:19:44,704 --> 00:19:48,060 My moment is at hand. 270 00:19:48,144 --> 00:19:53,298 It is time for me to dine! 271 00:19:58,104 --> 00:20:00,095 Subtitles by IMS20964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.