All language subtitles for Fantastic.Four.1994.1x03.DVDRip.x264.[gd]_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,304 --> 00:00:15,535 On an outer-space adventure 2 00:00:15,624 --> 00:00:18,661 They got hit by cosmic rays 3 00:00:18,744 --> 00:00:22,134 And the four were changed forever 4 00:00:22,224 --> 00:00:25,773 In some most fantastic ways 5 00:00:25,864 --> 00:00:28,662 No need to fear, they're here 6 00:00:28,744 --> 00:00:30,894 Just call the Four 7 00:00:32,144 --> 00:00:33,702 Fantastic Four 8 00:00:33,784 --> 00:00:36,662 - Don't need no more! - That's ungrammatical! 9 00:00:36,744 --> 00:00:39,736 Reed Richards is elastic 10 00:00:39,824 --> 00:00:42,543 Sue can fade from sight 11 00:00:43,824 --> 00:00:45,894 Johnny is the Human Torch 12 00:00:47,384 --> 00:00:49,818 The Thing just loves to fight 13 00:00:49,904 --> 00:00:51,496 Call the Four 14 00:00:53,144 --> 00:00:55,021 Fantastic Four 15 00:00:56,664 --> 00:00:59,098 Fantastic Four 16 00:01:00,304 --> 00:01:03,455 Hey, taxi! You got a fare here! 17 00:01:03,544 --> 00:01:05,694 Taxi! Hey, taxi, over here! 18 00:01:11,624 --> 00:01:12,818 Marine Hall, please. 19 00:01:12,904 --> 00:01:15,054 Hey, OK. Sure, Mr Fantastic. 20 00:01:15,144 --> 00:01:17,897 I'd have stopped sooner but I didn't see who you are. 21 00:01:17,984 --> 00:01:21,056 Then step on it, Jack. We're late. 22 00:01:21,144 --> 00:01:22,941 Hold on to your socks! 23 00:01:24,904 --> 00:01:27,213 These crystals are the product 24 00:01:27,304 --> 00:01:31,013 of years of radioactive pollution on the ocean. 25 00:01:31,104 --> 00:01:35,063 Watch their effect on one microscopic organism 26 00:01:35,144 --> 00:01:36,702 floating in the sea water. 27 00:01:38,784 --> 00:01:42,220 - Why are we always late? - Because Ben never knows what to wear. 28 00:01:42,304 --> 00:01:47,173 I've shown you this to warn you of the perils of pollution. 29 00:01:47,264 --> 00:01:51,177 Perils I alone can control. 30 00:01:52,944 --> 00:01:54,343 A sea monster! 31 00:01:54,424 --> 00:01:57,063 And I thought this was gonna be boring. 32 00:01:57,144 --> 00:01:59,704 I am from the world beneath the sea 33 00:01:59,784 --> 00:02:03,060 that lies just outside your window. 34 00:02:04,344 --> 00:02:06,699 We have endured your pollution for centuries 35 00:02:06,784 --> 00:02:09,423 but we shall suffer it no longer. 36 00:02:09,504 --> 00:02:15,181 Know that I am Namor, ruler of the kingdom of Atlantis. 37 00:02:15,264 --> 00:02:18,097 Your time in the sun is over. 38 00:02:22,824 --> 00:02:25,497 Punish them, O tentacled avenger! 39 00:02:28,824 --> 00:02:29,813 Flame on! 40 00:02:32,104 --> 00:02:33,822 What is this? 41 00:02:33,904 --> 00:02:37,499 A fiery man-child? How intriguing! 42 00:02:37,584 --> 00:02:40,974 Denizens of the depths, cool him off. 43 00:02:43,384 --> 00:02:46,933 Johnny got spritzed by whales! 44 00:02:48,144 --> 00:02:53,218 OK, fish breath, it's clobbering time! 45 00:02:55,384 --> 00:02:58,376 How do you like that, you waterlogged loser? 46 00:03:03,744 --> 00:03:05,257 Not bad, buttercup. 47 00:03:05,344 --> 00:03:08,541 And I thought you was just another pretty face. 48 00:03:15,984 --> 00:03:18,942 One sea monster fit to be tied! 49 00:03:20,064 --> 00:03:22,180 - Susie! - I'm coming, Ben! 50 00:03:22,264 --> 00:03:25,700 Your shield. Use your invisible... 51 00:03:25,784 --> 00:03:28,423 - Not me, him! - Oh, no! 52 00:03:30,704 --> 00:03:32,695 Get me out of here, Susie! 53 00:03:38,464 --> 00:03:41,103 What beauty! 54 00:03:42,304 --> 00:03:43,783 Look out, sis! 55 00:03:46,544 --> 00:03:48,694 This interlude is ended. Away! 56 00:03:49,984 --> 00:03:52,418 - He's flying away! - Stop him! 57 00:03:56,544 --> 00:03:58,978 Who was that wing-footed nut bar? 58 00:03:59,064 --> 00:04:01,373 He said his name was Namor. 59 00:04:01,464 --> 00:04:03,694 Ruler of the world under the sea. 60 00:04:03,784 --> 00:04:05,820 And he plans to be our ruler as well. 61 00:04:05,904 --> 00:04:08,464 He does have amazing powers. 62 00:04:08,544 --> 00:04:10,455 And incredible eyes. 63 00:04:10,544 --> 00:04:12,819 I mean, for a man who lives under the sea. 64 00:04:16,064 --> 00:04:19,898 The cool sea. Home again. 65 00:04:19,984 --> 00:04:22,657 How the astringent waters of brine 66 00:04:22,744 --> 00:04:26,419 restore my courage and fill my heart with gladness! 67 00:04:26,504 --> 00:04:29,814 Would that these depths remained ever pure. 68 00:04:32,504 --> 00:04:36,941 Sentinels of Atlantis, salute your ruler! 69 00:04:42,904 --> 00:04:45,372 I hate earth food. 70 00:04:45,464 --> 00:04:46,977 Bring me some plankton. 71 00:04:47,064 --> 00:04:51,501 You really shouldn't treat the help like that, my lord. 72 00:04:51,584 --> 00:04:54,656 It's so hard to find good starfish. 73 00:04:55,824 --> 00:04:58,179 These earth people vex you. 74 00:04:58,264 --> 00:05:01,256 Why don't we go to the Caribbean? 75 00:05:01,344 --> 00:05:04,734 Just you and I, for a little vacation. 76 00:05:05,784 --> 00:05:09,333 Hail, O munificent and mighty Prince Namor! 77 00:05:09,424 --> 00:05:10,413 Welcome home! 78 00:05:10,504 --> 00:05:14,861 Later, Krang. His Majesty is in no mood for your grovelling. 79 00:05:14,944 --> 00:05:16,935 I am here to serve. 80 00:05:17,024 --> 00:05:20,380 My troops are ready to attack the air breathers at your command. 81 00:05:20,464 --> 00:05:23,820 When I am the victorious conqueror of your new realm, 82 00:05:23,904 --> 00:05:26,179 I shall ask only one boon. 83 00:05:26,264 --> 00:05:30,018 One prize fairer than all the rest. 84 00:05:30,104 --> 00:05:33,540 The hand of the beautiful Lady Dorma. 85 00:05:33,624 --> 00:05:36,900 You overstep your station, sir! 86 00:05:36,984 --> 00:05:40,613 My heart belongs to only one. 87 00:05:40,704 --> 00:05:42,979 Leave me, both of you. 88 00:05:43,064 --> 00:05:45,578 I must think. 89 00:05:48,304 --> 00:05:52,422 You will be mine, no matter what. 90 00:05:53,464 --> 00:05:55,580 Did you not hear me, Lady Dorma? 91 00:05:55,664 --> 00:05:57,177 I said leave me! 92 00:06:00,264 --> 00:06:04,303 Aura Lee, Aura Lee, all my dreams fulfilled 93 00:06:06,264 --> 00:06:07,822 Let me play something. 94 00:06:07,904 --> 00:06:09,542 Since when are you a musician? 95 00:06:09,624 --> 00:06:11,774 Since you stink. 96 00:06:11,864 --> 00:06:16,062 It's such a beautiful, romantic night, isn't it, sweetheart? 97 00:06:17,864 --> 00:06:21,334 If there is a race of water-breathing humanoids in the ocean, 98 00:06:21,424 --> 00:06:22,937 this analysis will prove it. 99 00:06:23,024 --> 00:06:25,663 I'll just drown myself while you're busy, OK? 100 00:06:27,384 --> 00:06:29,500 Yeah, sure, honey. That's nice. 101 00:06:39,424 --> 00:06:41,255 No need to struggle. 102 00:06:47,664 --> 00:06:51,896 My minions have been instructed to attend to your needs, as you now see. 103 00:06:51,984 --> 00:06:55,294 Welcome to my kingdom, Susan. 104 00:06:58,464 --> 00:07:01,297 Now relax and enjoy the journey. 105 00:07:06,984 --> 00:07:10,340 Atlantis, my capital city, awaits! 106 00:07:10,424 --> 00:07:12,301 Is it not magnificent? 107 00:07:13,064 --> 00:07:15,817 A pearl of the deepest deep. 108 00:07:15,904 --> 00:07:17,860 Lustrous and mysterious, 109 00:07:17,944 --> 00:07:20,697 awaiting my return in majestic silence. 110 00:07:22,424 --> 00:07:24,494 My throne room is yours. 111 00:07:31,064 --> 00:07:32,702 You can't get away with this! 112 00:07:32,784 --> 00:07:36,333 Reed will find me and he and Johnny and Ben will take me back! 113 00:07:37,464 --> 00:07:38,453 I can breathe. 114 00:07:38,544 --> 00:07:42,253 I filled the great dome with air for you. 115 00:07:44,304 --> 00:07:46,135 You fascinate me! 116 00:07:46,224 --> 00:07:49,455 - I have never known a female like you. - What? 117 00:07:49,544 --> 00:07:53,332 I want you to remain here so I can get to know you better. 118 00:07:53,424 --> 00:07:55,142 That is impossible. 119 00:07:55,224 --> 00:07:58,455 Nothing is impossible for the Prince of Atlantis. 120 00:07:58,544 --> 00:08:02,617 You need have no fear. I mean you no harm. 121 00:08:02,704 --> 00:08:05,662 Prince Namor, I am flattered by your attention 122 00:08:05,744 --> 00:08:08,212 but I am married to Reed Richards. 123 00:08:09,504 --> 00:08:13,656 How can a mere surface dweller compare to the power of a prince? 124 00:08:13,744 --> 00:08:17,532 I'm not interested in power, Prince Namor, or in you. 125 00:08:17,624 --> 00:08:18,773 You must take me back! 126 00:08:18,864 --> 00:08:20,695 Never. 127 00:08:20,784 --> 00:08:22,820 Remain here willingly 128 00:08:22,904 --> 00:08:26,863 or my warrior legions will make the surface dwellers pay 129 00:08:26,944 --> 00:08:30,857 for the pollution they have unleashed on this planet. 130 00:08:31,944 --> 00:08:35,380 You have 24 hours to decide. 131 00:08:40,784 --> 00:08:43,173 But why? I can't understand it. 132 00:08:43,264 --> 00:08:46,939 It's not like Sue to wander off and not tell anyone where she's going. 133 00:08:47,024 --> 00:08:48,662 Reed! 134 00:08:49,504 --> 00:08:50,573 Look! 135 00:08:50,664 --> 00:08:53,303 What could have left this kind of print? 136 00:08:55,504 --> 00:08:58,974 Well, it's either a duck-billed platypus 137 00:08:59,064 --> 00:09:02,215 or a guy with a real weird set of ankles. 138 00:09:02,304 --> 00:09:05,296 Yes, that professor yesterday, Namor. 139 00:09:05,384 --> 00:09:07,739 He flew around the room with wings on his feet. 140 00:09:07,824 --> 00:09:09,542 Holy mackerel! 141 00:09:09,624 --> 00:09:12,092 And I'm talking real fish! 142 00:09:12,184 --> 00:09:14,334 You don't suppose? 143 00:09:14,424 --> 00:09:19,339 If Namor's got Sue, he's got the entire ocean to hide her in. 144 00:09:19,824 --> 00:09:21,894 Select a bauble. 145 00:09:22,584 --> 00:09:25,178 This is an unseemly display, Your Highness. 146 00:09:25,264 --> 00:09:26,492 Explain yourself. 147 00:09:26,584 --> 00:09:32,056 This surface woman is no suitable companion for the ruler of the seas. 148 00:09:32,144 --> 00:09:36,217 It is your responsibility to your people to choose a consort 149 00:09:36,304 --> 00:09:40,263 more in keeping with the dignity of your family and office. 150 00:09:40,344 --> 00:09:44,019 In short, one of your own kind. 151 00:09:44,104 --> 00:09:48,143 Does the Lady Dorma have anyone particular in mind? 152 00:09:53,024 --> 00:09:54,093 I was right! 153 00:09:54,184 --> 00:09:57,779 I've cracked the elemental bio-code of the humanoid water breathers. 154 00:09:57,864 --> 00:10:00,936 Now I can track them with this new spectroscopic dowser. 155 00:10:01,024 --> 00:10:02,855 We can use it to find Sue. 156 00:10:05,784 --> 00:10:07,934 I already had a bath last week! 157 00:10:08,024 --> 00:10:10,936 Relax. This is a special oxygenating fluid. 158 00:10:11,024 --> 00:10:14,016 You'll be able to breathe underwater for three hours. 159 00:10:14,104 --> 00:10:16,299 I'll be breathing but I won't be torching. 160 00:10:16,384 --> 00:10:19,296 Without my flame-on ability, I might as well stay home. 161 00:10:19,384 --> 00:10:20,373 What's this for? 162 00:10:20,464 --> 00:10:22,694 An experiment that might come in handy. 163 00:10:31,424 --> 00:10:33,892 Excellent! 164 00:10:35,344 --> 00:10:36,572 Lady Dorma. 165 00:10:36,664 --> 00:10:39,258 A shell of mead? 166 00:10:39,344 --> 00:10:41,141 You've been throwing eels. 167 00:10:42,064 --> 00:10:46,421 I find eel-throwing so stimulating. 168 00:10:46,504 --> 00:10:48,972 I did not know. 169 00:10:49,064 --> 00:10:52,215 There are many things about me you don't know. 170 00:10:52,304 --> 00:10:55,182 So many things I would like you to know. 171 00:10:56,224 --> 00:11:01,776 Namor has been stricken by that pale creature from the airy world. 172 00:11:01,864 --> 00:11:04,503 He has become weak and soft. 173 00:11:05,584 --> 00:11:08,052 - Unworthy. - Well... 174 00:11:08,144 --> 00:11:12,535 Krang, I want to apologise for the way I have behaved. 175 00:11:12,624 --> 00:11:16,412 I realise now that you are the true power. 176 00:11:16,504 --> 00:11:20,543 - Do you wish to hear more? - Oh, yes. 177 00:11:21,024 --> 00:11:22,776 Take up the sword. 178 00:11:22,864 --> 00:11:27,096 Lead your army to victory over the land dwellers. 179 00:11:27,184 --> 00:11:33,817 And take me as your queen and co-ruler. 180 00:11:37,384 --> 00:11:39,773 Your people are destroying my world. 181 00:11:40,704 --> 00:11:44,538 Your engineers punch holes in its deeps to find oil, 182 00:11:44,624 --> 00:11:48,139 much of which they spill while trying to haul it home 183 00:11:48,224 --> 00:11:51,102 in unseaworthy vessels. 184 00:11:51,184 --> 00:11:56,781 Waste and filth tumble down my rivers each year into my ocean. 185 00:11:56,864 --> 00:12:00,937 They are contaminating my world, Susan, as well as their own! 186 00:12:01,024 --> 00:12:05,222 Many of us are aware of that. We're trying to stop the contamination. 187 00:12:05,304 --> 00:12:07,295 It's too little too late! 188 00:12:07,384 --> 00:12:11,172 Perhaps, but maybe there's a way we can still be friends. 189 00:12:12,584 --> 00:12:16,259 We shall be more than friends. 190 00:12:17,264 --> 00:12:19,175 I was speaking of my world and yours. 191 00:12:19,264 --> 00:12:21,494 We could join together to save the oceans. 192 00:12:21,584 --> 00:12:23,336 There is much you could teach us. 193 00:12:23,424 --> 00:12:27,736 There is much I could teach you. You alone. 194 00:12:32,064 --> 00:12:35,101 Engage the entry hatch. We're going in. 195 00:12:37,584 --> 00:12:40,052 - Reed! - He is a fool! 196 00:12:40,144 --> 00:12:43,932 In the sea, I am supreme! 197 00:12:45,344 --> 00:12:47,653 - Spiral out, Ben. - Roger, stretcho. 198 00:12:55,864 --> 00:12:57,377 Geronimo! 199 00:12:57,464 --> 00:12:59,932 - Intruders shall perish! - Flame on! 200 00:13:00,024 --> 00:13:02,413 Sweet dreams, flounder butt! 201 00:13:03,544 --> 00:13:05,819 Stay with him, Ben. I'll look for Sue. 202 00:13:05,904 --> 00:13:08,816 Where's my sister, creep? Talk! 203 00:13:08,904 --> 00:13:11,464 Don't let Namor get away, Johnny! Hurry! 204 00:13:11,544 --> 00:13:14,058 Raise the sea dome! 205 00:13:18,464 --> 00:13:19,658 The dome is flooding. 206 00:13:19,744 --> 00:13:21,257 We must find Sue at once! 207 00:13:21,344 --> 00:13:25,132 Webfoot's making a run for it. The ocean's on his tail! 208 00:13:32,184 --> 00:13:34,254 Namor, what happened to Reed? 209 00:13:35,424 --> 00:13:38,416 Who did this to you? Where is everyone? 210 00:13:38,504 --> 00:13:41,735 - They're gone. - Yes, Your Highness, I know. 211 00:13:41,824 --> 00:13:44,019 What? Where are they? 212 00:13:44,104 --> 00:13:46,902 General Krang has taken every available warrior 213 00:13:46,984 --> 00:13:48,736 to defeat the surface dwellers. 214 00:13:48,824 --> 00:13:50,416 I authorised no attack! 215 00:13:50,504 --> 00:13:53,621 General Krang is a great patriot. 216 00:13:53,704 --> 00:13:55,740 He has anticipated your command. 217 00:13:55,824 --> 00:13:59,578 - He must be stopped! - Too late, I fear. 218 00:13:59,664 --> 00:14:02,462 The hatch, Ben. Get us through! 219 00:14:08,424 --> 00:14:11,734 You sure don't know how to treat guests, do you? 220 00:14:13,624 --> 00:14:16,218 Well, it's time you learned some manners. 221 00:14:16,304 --> 00:14:20,900 I shall not win you this day, but there will be another day 222 00:14:20,984 --> 00:14:23,737 and you shall be mine. 223 00:14:23,824 --> 00:14:26,657 This I vow! 224 00:14:31,504 --> 00:14:32,857 Oh, darling! 225 00:14:35,624 --> 00:14:39,014 I signalled the Fantasticar to meet us on the far parapet. Hurry! 226 00:14:39,104 --> 00:14:42,892 A rebel general is using Namor's forces to attack our world. 227 00:14:42,984 --> 00:14:45,373 - What are we going to do? - Fight, sweetheart. 228 00:14:45,464 --> 00:14:46,692 We're going to fight. 229 00:14:47,584 --> 00:14:49,620 My forces are headed to New York City. 230 00:14:49,704 --> 00:14:51,456 Forward! 231 00:14:51,544 --> 00:14:56,299 Lives will be lost to no purpose. I must intercede! 232 00:15:00,424 --> 00:15:01,982 - Come on - Run! 233 00:15:06,064 --> 00:15:09,340 Krang! You fool! 234 00:15:09,424 --> 00:15:11,813 Hear me, Krang. 235 00:15:11,904 --> 00:15:13,815 Stop and think! 236 00:15:16,064 --> 00:15:17,975 You must stop this invasion at once. 237 00:15:18,064 --> 00:15:21,659 I'm afraid you have no authority here. I have taken command! 238 00:15:21,744 --> 00:15:24,895 But I am Lord of the Seas and you serve me. 239 00:15:24,984 --> 00:15:26,383 This is treason! 240 00:15:26,464 --> 00:15:28,420 I am commander of all forces. 241 00:15:28,504 --> 00:15:32,179 You are a foolish prince who has surrendered his heart and his kingdom 242 00:15:32,264 --> 00:15:33,743 to an earth woman. 243 00:15:33,824 --> 00:15:35,735 That is treason! 244 00:15:35,824 --> 00:15:37,257 Onward! 245 00:15:38,784 --> 00:15:41,344 There's that fish-walking Frankenstein! 246 00:15:41,424 --> 00:15:46,134 I've got a knuckle sandwich with your name on it, halibut head! 247 00:15:46,224 --> 00:15:48,499 No, wait! Hear him out! 248 00:15:48,584 --> 00:15:53,897 I am at your mercy. I have no army. I have no kingdom. 249 00:15:53,984 --> 00:15:55,656 Krang has seen to that. 250 00:15:58,744 --> 00:16:00,939 You may be a threat no longer, Namor, 251 00:16:01,024 --> 00:16:05,302 but your general is and we have to stop him. 252 00:16:05,384 --> 00:16:08,103 Wait. This invasion is not of my doing. 253 00:16:08,184 --> 00:16:10,140 But I am responsible for it. 254 00:16:10,224 --> 00:16:12,454 I will help you stop it, 255 00:16:12,544 --> 00:16:16,423 but I will not harm Krang or any other citizen of Atlantis. 256 00:16:16,504 --> 00:16:18,335 Sue, do we trust him? 257 00:16:18,424 --> 00:16:19,857 Yes. Agreed. 258 00:16:19,944 --> 00:16:22,981 My prince is joining the Fantastic Four. 259 00:16:23,064 --> 00:16:26,659 They will face overwhelming odds. Follow them! 260 00:16:30,384 --> 00:16:33,217 Them underwater yo-yos are playing it for keeps! 261 00:16:34,384 --> 00:16:36,136 So are we, Ben. 262 00:16:42,544 --> 00:16:44,455 What's your hurry? 263 00:16:47,184 --> 00:16:51,655 - There are too many of them! - Thanks for the update, Mr IQ! 264 00:16:51,744 --> 00:16:54,941 Ben, these creatures breathe sea water. 265 00:16:55,024 --> 00:16:57,379 What would happen if the water evaporated 266 00:16:57,464 --> 00:16:59,739 and they couldn't achieve respiration? 267 00:17:02,144 --> 00:17:04,863 I'm up to my shingles in bubbleheads here, 268 00:17:04,944 --> 00:17:07,378 and you're playing 20 questions! 269 00:17:08,624 --> 00:17:09,818 Dry up! 270 00:17:09,904 --> 00:17:12,577 That's it! Dry up! 271 00:17:14,024 --> 00:17:16,379 These characters are washed up. 272 00:17:19,344 --> 00:17:21,494 Vile traitor! 273 00:17:21,584 --> 00:17:24,382 Now taste my wrath! 274 00:17:26,544 --> 00:17:30,139 I will teach you to betray the Lord of the Deep. 275 00:17:39,984 --> 00:17:42,373 Look out, my lord! 276 00:17:42,464 --> 00:17:43,738 Krang! 277 00:17:44,864 --> 00:17:48,413 It was always you, my prince. 278 00:17:48,504 --> 00:17:50,972 Always you. 279 00:17:51,064 --> 00:17:52,736 The carnage continues. 280 00:17:57,584 --> 00:18:01,020 Now as Benjamin said, dry up! 281 00:18:04,144 --> 00:18:07,181 Back! Fight, you cowards! 282 00:18:07,264 --> 00:18:09,095 Fight! 283 00:18:12,184 --> 00:18:14,140 Don't let him get away! 284 00:18:14,224 --> 00:18:16,055 But the water will put out my flame. 285 00:18:16,144 --> 00:18:19,739 The wristband I gave you, it's thermite. It'll burn underwater. 286 00:18:30,264 --> 00:18:33,461 Prince Namor, your troops have been defeated. 287 00:18:33,544 --> 00:18:34,693 The city is saved. 288 00:18:34,784 --> 00:18:37,218 Yes, for now. 289 00:18:37,304 --> 00:18:40,979 I must return to restore order in my kingdom 290 00:18:41,064 --> 00:18:44,420 and to see that Lady Dorma is honoured. 291 00:18:44,504 --> 00:18:48,258 She paid the ultimate price for her love. 292 00:18:48,344 --> 00:18:53,179 And I paid a great price for mine. 293 00:18:53,264 --> 00:18:55,983 Lady Dorma is of another species, 294 00:18:56,064 --> 00:18:58,942 but my molecular resuscitator may help. 295 00:18:59,024 --> 00:19:01,663 But, again, I may be too late. 296 00:19:05,744 --> 00:19:08,497 We're going home, my lady. 297 00:19:11,384 --> 00:19:14,933 I dropped Krang in the prison swimming pool at Riker's Island. 298 00:19:15,024 --> 00:19:17,333 Good place for a sea slug. 299 00:19:17,424 --> 00:19:19,984 There are probably only about 50 federal crimes 300 00:19:20,064 --> 00:19:21,577 they can charge him with! 301 00:19:21,664 --> 00:19:22,983 Darling? 302 00:19:23,064 --> 00:19:25,817 He has a kind of nobility, doesn't he? 303 00:19:25,904 --> 00:19:27,383 He's welcome to it, 304 00:19:27,464 --> 00:19:30,934 as long as he stays under the ocean, where he belongs. 305 00:19:31,024 --> 00:19:34,937 You weren't tempted to join him, were you? 306 00:19:35,024 --> 00:19:38,096 I mean, he is charismatic and unique and... 307 00:19:38,184 --> 00:19:41,654 But not as cute as you, you smooth-talking son of a gun. 308 00:19:44,864 --> 00:19:47,014 I've had enough mush for one day. 309 00:19:47,104 --> 00:19:49,220 Who's up for pizza? 310 00:19:49,304 --> 00:19:54,901 And if anybody asks for anchovies, I'll clobber 'em! 311 00:19:58,704 --> 00:20:00,695 Subtitles by IMS23111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.