All language subtitles for Fantastic.Four.1994.1x02.DVDRip.x264.[gd]_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:14,529 On an outer-space adventure 2 00:00:15,740 --> 00:00:18,857 They got hit by cosmic rays 3 00:00:18,940 --> 00:00:22,250 And the four were changed forever 4 00:00:22,340 --> 00:00:25,889 In some most fantastic ways 5 00:00:25,980 --> 00:00:28,494 No need to fear, they're here 6 00:00:28,580 --> 00:00:31,048 Just call the Four 7 00:00:32,140 --> 00:00:33,858 Fantastic Four 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,818 - Don't need no more! - That's ungrammatical! 9 00:00:36,900 --> 00:00:39,937 Reed Richards is elastic 10 00:00:40,580 --> 00:00:42,730 Sue can fade from sight 11 00:00:43,980 --> 00:00:46,096 Johnny is the Human Torch 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,940 The Thing just loves to fight 13 00:00:50,020 --> 00:00:51,772 Call the Four 14 00:00:53,100 --> 00:00:55,933 Fantastic Four 15 00:01:01,540 --> 00:01:03,417 And now, this is Gary Owens 16 00:01:03,500 --> 00:01:07,652 welcoming you back to Dick Clark's College Scholarship Telethon, 17 00:01:07,740 --> 00:01:10,971 with Dick's special guests, the Fantastic Four! 18 00:01:11,060 --> 00:01:15,451 Now let's do a quick recap of how you got your incredible powers. 19 00:01:15,540 --> 00:01:19,328 OK, but remember, folks, we're professionals. 20 00:01:19,420 --> 00:01:22,298 You don't wanna try this stuff at home. 21 00:01:22,380 --> 00:01:25,372 You took off in Reed's untested spaceship 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,293 to investigate a weird streaking phenomenon 23 00:01:28,380 --> 00:01:32,009 which somehow altered normally harmless cosmic rays, 24 00:01:32,100 --> 00:01:36,173 which changed you in amazing, no, make that fantastic, ways. 25 00:01:36,260 --> 00:01:38,535 Your lives would never be the same 26 00:01:38,620 --> 00:01:41,976 but you unselfishly pledged to use your new powers 27 00:01:42,060 --> 00:01:43,413 for the good of mankind. 28 00:01:43,500 --> 00:01:46,651 However, few buildings wanted you as tenants 29 00:01:46,740 --> 00:01:50,289 and your adventures began the moment you found an apartment. 30 00:01:50,940 --> 00:01:54,455 A strange Puppet Master was controlling human beings 31 00:01:54,540 --> 00:01:58,055 through dolls sculpted in a special neuro-kinetic clay. 32 00:01:58,140 --> 00:02:03,168 But his lovely blind daughter, Alicia, knew nothing of his evil schemes. 33 00:02:03,260 --> 00:02:05,330 Mad at Reed for keeping him out of the lab, 34 00:02:05,420 --> 00:02:09,129 the Thing left the Baxter Building under the Puppet Master's control, 35 00:02:09,220 --> 00:02:10,892 resulting in Sue's capture. 36 00:02:10,980 --> 00:02:14,097 The Puppet Master then forced Alicia, disguised as Sue, 37 00:02:14,180 --> 00:02:17,058 to accompany the Thing back to the Baxter Building, 38 00:02:17,140 --> 00:02:19,495 not knowing he was under orders 39 00:02:19,580 --> 00:02:22,174 to destroy Mr Fantastic and the Human Torch. 40 00:02:22,260 --> 00:02:25,775 Thus, clearing the way for him and his doll puppets 41 00:02:25,860 --> 00:02:27,088 to take over the city. 42 00:02:28,500 --> 00:02:32,778 Slash Curtis, a brutish vicious criminal 43 00:02:32,860 --> 00:02:35,055 from the dregs of society. 44 00:02:35,140 --> 00:02:38,212 The courts gave you life imprisonment, 45 00:02:38,300 --> 00:02:41,576 but you shall serve me well. 46 00:02:43,140 --> 00:02:47,338 ...welcoming you to the new escape-proof maximum-security state prison, 47 00:02:47,420 --> 00:02:50,571 built when voters approved a construction-bond initiative. 48 00:02:50,660 --> 00:02:54,778 I say no break-out till I get the guard patrols timed. 49 00:02:54,860 --> 00:02:57,135 Hear me, Slash Curtis! 50 00:03:00,340 --> 00:03:03,730 Hey, sweetheart, got a newsflash for you. 51 00:03:03,820 --> 00:03:04,809 Jailbreak! 52 00:03:09,700 --> 00:03:13,454 They've seized the guard's weapon. Here comes the warden! 53 00:03:13,540 --> 00:03:16,657 Warden Butler, how will you control this situation? 54 00:03:16,740 --> 00:03:20,813 There's no cause for alarm, Diane. That gate is state of the art. 55 00:03:20,900 --> 00:03:22,811 I've been waiting for you, warden. 56 00:03:22,900 --> 00:03:25,334 Say "cheese". 57 00:03:27,660 --> 00:03:29,616 I must be accurate. 58 00:03:29,700 --> 00:03:33,090 But once I've made your likeness perfect, 59 00:03:33,180 --> 00:03:37,856 you, too, shall be my puppet slave. 60 00:03:37,940 --> 00:03:40,932 I don't understand why you won't speak to me. 61 00:03:41,020 --> 00:03:44,729 I feel that someone, some force, is preventing you. 62 00:03:44,820 --> 00:03:46,333 Just one moment, Mr Grimm. 63 00:03:46,420 --> 00:03:48,570 Mrs Richards. Stop! 64 00:03:48,660 --> 00:03:51,572 I must speak to you about the revolting chemical smells 65 00:03:51,660 --> 00:03:54,493 coming from Dr Richards's laboratory. 66 00:03:54,580 --> 00:03:59,574 And there was a huge piece of scientific equipment delivered yesterday. 67 00:03:59,660 --> 00:04:03,289 I'm speaking to you, Mrs... Well, what cheek! 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 Reed, can you get it? 69 00:04:09,540 --> 00:04:10,939 Reed? 70 00:04:12,460 --> 00:04:14,576 OK, OK! Fine! I'll see who's there. 71 00:04:14,660 --> 00:04:17,015 He might as well be on Mars when he's in his lab. 72 00:04:17,100 --> 00:04:20,172 Never picks up a phone. Never answers a doorbell. Never! 73 00:04:22,700 --> 00:04:23,689 Great! 74 00:04:23,780 --> 00:04:27,216 Reed, Sue's back with tall, orange and gruesome! 75 00:04:28,340 --> 00:04:30,729 Terrific time to forget your keys. 76 00:04:30,820 --> 00:04:33,971 I just got out of the shower and... What's with you, Ben? 77 00:04:34,060 --> 00:04:37,609 If I wasn't soaking wet, I'd flame on and barbecue your spareribs. 78 00:04:37,700 --> 00:04:40,168 Ben? Is that your name? 79 00:04:40,260 --> 00:04:41,329 Sue? 80 00:04:41,420 --> 00:04:44,093 Reed! Reed, help! The Thing's gone bananas! 81 00:04:50,620 --> 00:04:52,099 Ben, stop! 82 00:04:52,180 --> 00:04:55,092 What's wrong? What's gotten into you? 83 00:04:56,900 --> 00:05:00,575 Your eyes, they're glassy. You don't know what you're doing. 84 00:05:04,220 --> 00:05:06,131 If you want me, come and get me! 85 00:05:14,500 --> 00:05:17,492 Sorry, Ben. That was the only way to stop you. 86 00:05:17,580 --> 00:05:20,333 And now we'll see if my formula works. 87 00:05:22,420 --> 00:05:23,978 My head! 88 00:05:25,180 --> 00:05:27,614 What's happening? 89 00:05:27,700 --> 00:05:30,009 My face! 90 00:05:30,100 --> 00:05:32,056 It's human! 91 00:05:32,980 --> 00:05:35,130 I'm Ben Grimm again. 92 00:05:35,220 --> 00:05:37,370 I'm me. 93 00:05:37,460 --> 00:05:39,690 It's the formula I've been working on. 94 00:05:39,780 --> 00:05:42,499 I didn't tell you. I didn't want to raise your hopes. 95 00:05:42,580 --> 00:05:44,013 What's wrong with me? 96 00:05:44,100 --> 00:05:46,614 I came here to clobber my best friends. 97 00:05:47,700 --> 00:05:49,019 Johnny! 98 00:05:50,580 --> 00:05:53,538 Are you OK? I didn't mean to hurt you. 99 00:05:56,460 --> 00:06:00,897 You're yourself. You're Ben again. Not that it's much of an improvement. 100 00:06:00,980 --> 00:06:04,734 Oh, yeah? How would you like a knuckle casserole? 101 00:06:04,820 --> 00:06:08,210 Won't somebody tell me where I am? Who you all are? 102 00:06:08,300 --> 00:06:12,179 The resemblance is uncanny but she's not Sue. 103 00:06:12,260 --> 00:06:13,613 I remember now. 104 00:06:13,700 --> 00:06:16,578 She's the Puppet Master's stepdaughter. 105 00:06:16,660 --> 00:06:20,335 Come here. The poor kid's... Well, she's blind. 106 00:06:20,420 --> 00:06:23,617 She sure does look like sis, but where's Sue? 107 00:06:23,700 --> 00:06:25,019 Who is the Puppet Master? 108 00:06:25,100 --> 00:06:27,819 Him? He's a weirdo with a place in the village. 109 00:06:27,900 --> 00:06:30,573 Sue's his prisoner there but, well... 110 00:06:31,580 --> 00:06:33,298 It ain't her fault. 111 00:06:33,380 --> 00:06:35,416 Your voice. 112 00:06:35,500 --> 00:06:38,810 You're the strong kindly one who came to my stepfather's house. 113 00:06:38,900 --> 00:06:41,289 But you seem different now. 114 00:06:42,380 --> 00:06:45,975 No, wait... It is you! 115 00:06:46,060 --> 00:06:49,735 Yes, you are the same wonderful person. 116 00:06:51,260 --> 00:06:53,899 Yeah, wonderful. 117 00:06:54,980 --> 00:06:58,734 The formula wasn't permanent then but we've got to move. 118 00:06:58,820 --> 00:07:01,288 I can't leave Sue in the hands of a madman! 119 00:07:01,380 --> 00:07:02,495 Flame on! 120 00:07:02,580 --> 00:07:06,698 The squirt gets to fly and we gotta go catch a cab! 121 00:07:06,780 --> 00:07:09,010 I think I can do better than that. 122 00:07:09,100 --> 00:07:12,058 I call it the Fantasticar. 123 00:07:12,140 --> 00:07:13,653 You wait here, kid. 124 00:07:13,740 --> 00:07:15,856 I'll be back for you. 125 00:07:15,940 --> 00:07:17,737 I want a 24-hour lockdown, Clancy. 126 00:07:17,820 --> 00:07:19,139 You got it, warden. 127 00:07:19,220 --> 00:07:21,780 And put Slash Curtis in solitary. 128 00:07:22,660 --> 00:07:27,609 Warden Butler! Hear me! 129 00:07:28,500 --> 00:07:30,456 You OK, warden? 130 00:07:30,540 --> 00:07:32,496 Warden? 131 00:07:32,580 --> 00:07:36,698 Warden Butler, the man you saw put down a prison riot moments ago 132 00:07:36,780 --> 00:07:38,771 is now acting very strangely. 133 00:07:38,860 --> 00:07:41,852 Must free all prisoners. 134 00:07:41,940 --> 00:07:44,852 Must free all prisoners. 135 00:07:44,940 --> 00:07:48,012 Must free them now. 136 00:07:49,820 --> 00:07:52,539 You can't do that! Warden, no! 137 00:07:52,620 --> 00:07:55,532 He's activating the gate control. What is happening? 138 00:08:04,100 --> 00:08:06,170 The warden! Go, go, go! 139 00:08:06,260 --> 00:08:08,490 Now seize him, prisoners. 140 00:08:08,580 --> 00:08:09,729 Quickly! 141 00:08:11,140 --> 00:08:13,256 Take him to the main cell block! 142 00:08:14,740 --> 00:08:16,253 Yes, Slash! 143 00:08:16,340 --> 00:08:18,012 With him as your hostage, 144 00:08:18,100 --> 00:08:21,331 you can begin to negotiate for the things I want. 145 00:08:27,060 --> 00:08:30,655 A detachment of guards has moved in to surround the main cell block 146 00:08:30,740 --> 00:08:33,174 but the rioting prisoners have taken control. 147 00:08:33,260 --> 00:08:37,299 More importantly, they now hold warden Lewis G Butler in their hands. 148 00:08:38,940 --> 00:08:41,659 Getting out of this chair would be easy for Reed, 149 00:08:41,740 --> 00:08:44,413 but I'll have to do it the old-fashioned way. 150 00:08:52,340 --> 00:08:53,659 I'm out of here! 151 00:08:59,900 --> 00:09:03,813 And Slash Curtis has just designated himself chief negotiator 152 00:09:03,900 --> 00:09:05,413 for the rioting prisoners. 153 00:09:06,940 --> 00:09:07,929 What's this? 154 00:09:08,020 --> 00:09:13,094 Did the Invisible Woman think I'd be unprepared for an escape attempt? 155 00:09:13,180 --> 00:09:15,330 How foolish! 156 00:09:18,860 --> 00:09:21,420 The force of the fall shook me into visibility. 157 00:09:21,500 --> 00:09:22,899 I must get away. 158 00:09:22,980 --> 00:09:28,293 It's useless to resist me. You are my helpless puppet. 159 00:09:28,380 --> 00:09:32,578 Sullivan Street dead ahead. Let's pray we're not too late. 160 00:09:37,060 --> 00:09:40,291 There. That's the street number Alicia gave us. 161 00:09:40,380 --> 00:09:41,415 Hurry, Ben! 162 00:09:46,660 --> 00:09:48,730 It's clobbering time! 163 00:09:52,380 --> 00:09:53,574 Sue! Darling! 164 00:09:53,660 --> 00:09:55,412 Reed, I can't run away! 165 00:09:55,500 --> 00:09:57,695 He's controlling me with a puppet doll. 166 00:09:57,780 --> 00:10:00,533 I have one for you, too, my friends. 167 00:10:00,620 --> 00:10:04,090 And I've got something for you, bug eyes! 168 00:10:10,580 --> 00:10:15,017 - There's no way you'll escape! - It's you who won't escape! 169 00:10:19,940 --> 00:10:23,376 Won't escape! 170 00:10:25,980 --> 00:10:28,175 He's getting away with Sue. 171 00:10:28,260 --> 00:10:30,137 Won't escape! 172 00:10:39,300 --> 00:10:44,090 I got him, Johnny. Can't hold him... Ben! 173 00:10:45,260 --> 00:10:47,296 I hear you, stringbean! 174 00:10:47,380 --> 00:10:49,848 Say good night, Gracie! 175 00:10:51,380 --> 00:10:53,211 Won't escape. 176 00:10:54,940 --> 00:10:57,170 Now let's find Susie Q. 177 00:11:01,420 --> 00:11:03,217 You're too late! 178 00:11:05,980 --> 00:11:08,892 Can't get there, but have to try! 179 00:11:08,980 --> 00:11:11,778 Hold it, stretcho. Look at the kid! 180 00:11:16,020 --> 00:11:17,976 Hang on, sis. I'm on the way. 181 00:11:18,060 --> 00:11:20,176 She's yours! 182 00:11:20,260 --> 00:11:22,410 No! Johnny, help! 183 00:11:26,700 --> 00:11:29,692 I moved too fast. I'm out of gas. 184 00:11:29,780 --> 00:11:32,453 You had it when it counted. Great job, son. 185 00:11:32,540 --> 00:11:35,293 I guess I wasn't too shabby at that, was I? 186 00:11:35,380 --> 00:11:38,019 Don't ever put me through that again, sweetheart. 187 00:11:38,100 --> 00:11:40,568 Well, it wasn't fun for me either, darling. 188 00:11:41,860 --> 00:11:44,499 Smooch later. Look, we've got work to do. 189 00:11:44,580 --> 00:11:48,255 Slash Curtis has just demanded weapons and freedom for all prisoners 190 00:11:48,340 --> 00:11:50,058 or the warden will pay the price. 191 00:11:50,140 --> 00:11:52,495 Let's get busy! 192 00:11:52,580 --> 00:11:54,571 Fantasticar, front and centre. 193 00:11:54,660 --> 00:11:56,537 We're going directly to jail. 194 00:11:58,860 --> 00:12:02,296 Well, the cops gotta play ball with us, 195 00:12:02,380 --> 00:12:05,099 long as we got the warden here. 196 00:12:05,180 --> 00:12:08,058 Just to make sure that they don't get a little cute, 197 00:12:08,140 --> 00:12:10,415 we're gonna take out an insurance policy. 198 00:12:10,500 --> 00:12:12,968 Bull, Skink, you know what to do! 199 00:12:16,060 --> 00:12:19,370 Silly me, forgot to thank you for opening the gates for us. 200 00:12:19,460 --> 00:12:22,497 Must free all prisoners. 201 00:12:26,580 --> 00:12:29,936 Things have been quiet since Slash Curtis made his demands but... 202 00:12:30,020 --> 00:12:31,214 What in the world? 203 00:12:31,300 --> 00:12:33,939 It's the fantastic flying torch, 204 00:12:34,020 --> 00:12:37,774 the stretchable man and that powerful, incredible thing. 205 00:12:37,860 --> 00:12:41,296 They rescued the jumper off the 59th Street Bridge the other day. 206 00:12:41,380 --> 00:12:45,214 They're travelling in some sort of amazing flying vehicle. 207 00:12:46,380 --> 00:12:50,817 Just hang loose, honey, and you won't get hurt. 208 00:12:50,900 --> 00:12:53,892 This won't be as easy as I'd hoped. 209 00:12:53,980 --> 00:12:57,814 Now they've got both the warden and that television reporter as hostages. 210 00:12:57,900 --> 00:13:00,175 If we make the slightest mistake, 211 00:13:00,260 --> 00:13:02,535 it could cost them their lives. 212 00:13:04,100 --> 00:13:06,375 And the total continues to grow. 213 00:13:06,460 --> 00:13:09,577 Your tribute to the Fantastic Four is gonna give a lot of kids 214 00:13:09,660 --> 00:13:12,777 the great education they deserve and our country needs. 215 00:13:12,860 --> 00:13:15,818 Now let's get back to the exciting story of... 216 00:13:15,900 --> 00:13:17,458 Where's the Thing, Gary? 217 00:13:17,540 --> 00:13:19,178 Well, we're not sure, Dick. 218 00:13:19,260 --> 00:13:22,218 He went backstage during the commercial break and... 219 00:13:23,460 --> 00:13:27,692 No sweat, Jack. Old blue eyes is back! 220 00:13:30,220 --> 00:13:33,292 I figure if we're gonna raise a ton of money for education, 221 00:13:33,380 --> 00:13:37,896 we gotta sell the most educational stuff of all. 222 00:13:37,980 --> 00:13:43,373 Namely, the adventures of yours truly and my three assistants. 223 00:13:43,460 --> 00:13:49,296 So cough up some cash cos I don't like deadbeats. 224 00:13:49,380 --> 00:13:51,769 The audience has already been very generous 225 00:13:51,860 --> 00:13:54,055 but if you sit down, I'll buy those books. 226 00:13:54,140 --> 00:13:57,212 You will? Great! 227 00:13:57,300 --> 00:14:00,576 And, by the way, I got plenty more where these came from. 228 00:14:00,660 --> 00:14:02,332 How nice! 229 00:14:02,420 --> 00:14:05,571 Now back to the story of the Puppet Master. 230 00:14:05,940 --> 00:14:09,853 When we arrived, the situation at the prison had reached boiling point. 231 00:14:11,340 --> 00:14:14,491 We've got to do something but we can't risk a direct assault. 232 00:14:14,580 --> 00:14:17,538 Alright, brain-o, you've got smarts. Now use 'em. 233 00:14:18,220 --> 00:14:20,734 We've got to make a two-pronged attack. 234 00:14:20,820 --> 00:14:23,698 Sue and I will go high while you and Ben go low. 235 00:14:23,780 --> 00:14:25,372 OK. What's a prong? 236 00:14:26,540 --> 00:14:28,690 Start the low-prong phase now! 237 00:14:31,860 --> 00:14:35,455 Come on, matchstick! Let's make like heroes! 238 00:14:41,940 --> 00:14:43,453 That crazy plane! 239 00:14:43,540 --> 00:14:45,371 I can't see it no more! 240 00:14:49,340 --> 00:14:50,819 Let 'em have it! 241 00:14:57,140 --> 00:14:58,653 You rang? 242 00:15:01,380 --> 00:15:04,770 There's nothing like recycling scrap metal... 243 00:15:05,780 --> 00:15:07,771 ...to keep the garbage in! 244 00:15:09,060 --> 00:15:12,575 Now that Slash is out of it, I'm taking charge! 245 00:15:12,660 --> 00:15:15,254 Oh, yeah? Who says? I'm... 246 00:15:16,300 --> 00:15:17,779 Naughty, naughty! 247 00:15:18,660 --> 00:15:20,696 - Get her! - Reed, now! 248 00:15:22,420 --> 00:15:24,297 Excuse me, gentlemen. 249 00:15:27,420 --> 00:15:28,614 What's the hurry? 250 00:15:32,260 --> 00:15:35,775 I'd say this wraps things up, in every sense of the word. 251 00:15:40,100 --> 00:15:42,170 I don't know how to thank you. 252 00:15:42,260 --> 00:15:45,058 I must have been temporarily insane. 253 00:15:45,140 --> 00:15:48,655 You were simply another victim of the Puppet Master. 254 00:15:48,740 --> 00:15:50,332 We'll bring him to justice! 255 00:15:57,180 --> 00:15:59,216 Didn't know you was a sculptor. 256 00:15:59,300 --> 00:16:03,373 Reed helped me move all your stuff from your stepfather's house. 257 00:16:03,460 --> 00:16:06,896 Finding a home for me was your idea, wasn't it, Ben? 258 00:16:08,020 --> 00:16:11,137 Nah. We all decided. 259 00:16:11,220 --> 00:16:16,055 I mean, you know, Reed's got some bucks from his inventions... 260 00:16:16,140 --> 00:16:19,371 Well, yeah, I guess it was. 261 00:16:19,460 --> 00:16:22,930 I've never met any man as kind and as beautiful as you. 262 00:16:24,780 --> 00:16:27,772 Yeah, well, you're kind of nice, too. 263 00:16:27,860 --> 00:16:30,613 Look, I gotta go. 264 00:16:30,700 --> 00:16:35,455 I gotta find that Puppet Master and like that... I gotta go. 265 00:16:35,540 --> 00:16:37,576 You take it easy, though, OK? 266 00:16:37,660 --> 00:16:41,494 Dear Ben. Dear, dear Ben. 267 00:16:57,500 --> 00:17:01,015 I neutralised the last of the Puppet Master's neuro-kinetic clay. 268 00:17:01,100 --> 00:17:05,059 He can never use it again to control innocent people. 269 00:17:05,140 --> 00:17:08,610 Great. But what if he's out there maybe cooking up another batch? 270 00:17:08,700 --> 00:17:12,898 As long as that little creep's around, Alicia could have a problem. 271 00:17:12,980 --> 00:17:14,493 Alicia? Of course! 272 00:17:14,580 --> 00:17:15,695 We've got to hurry! 273 00:17:15,780 --> 00:17:18,738 - Where? - To Alicia's new apartment. 274 00:17:18,820 --> 00:17:22,369 If the Puppet Master set clay aside for emergencies, he'll head there. 275 00:17:22,460 --> 00:17:24,894 - Flame on! - That poor girl! 276 00:17:24,980 --> 00:17:27,574 We've gotta save her from that evil geek. 277 00:17:36,100 --> 00:17:37,135 Ben, is that you? 278 00:17:37,220 --> 00:17:42,248 No, dear girl, it's I, your beloved stepfather. 279 00:17:42,340 --> 00:17:44,979 You have something which belongs to me. 280 00:17:45,060 --> 00:17:47,528 The most powerful puppet of them all. 281 00:17:47,620 --> 00:17:49,770 I wish you could see it, Alicia. 282 00:17:49,860 --> 00:17:53,057 It's a small figure of me. 283 00:17:53,140 --> 00:17:56,974 Not as I am now, a hunted man, no. 284 00:17:57,060 --> 00:18:02,737 It is I, as the true Puppet Master, ruler of all the world. 285 00:18:04,700 --> 00:18:07,851 Now that I have tested my power and know that it works, 286 00:18:07,940 --> 00:18:11,694 I can do anything I wish! 287 00:18:11,780 --> 00:18:15,568 Once I have subjected the entire world to my puppet, 288 00:18:15,660 --> 00:18:18,857 kings, presidents and armies will do my bidding. 289 00:18:18,940 --> 00:18:20,532 My first official act will be 290 00:18:20,620 --> 00:18:24,329 to tear down the United Nations, the White House, the Pentagon. 291 00:18:24,420 --> 00:18:26,888 All power will reside only in me! 292 00:18:26,980 --> 00:18:29,369 I will be supreme! 293 00:18:30,340 --> 00:18:34,253 And as for that fantastic foursome who have defied me, 294 00:18:34,340 --> 00:18:36,615 they shall be my slaves 295 00:18:36,700 --> 00:18:41,410 and their humiliation will be my sweetest victory! 296 00:18:41,500 --> 00:18:43,650 You're mad, sick! 297 00:18:43,740 --> 00:18:46,095 Careful, you little fool! Give me that! 298 00:18:46,180 --> 00:18:48,250 Let me have it! Give it to me! 299 00:18:50,020 --> 00:18:52,659 I and my royal puppet are one! 300 00:18:52,740 --> 00:18:53,729 No! 301 00:19:02,220 --> 00:19:04,211 Stepfather! 302 00:19:07,940 --> 00:19:11,853 It's alright, kid, I'm here. 303 00:19:11,940 --> 00:19:13,771 You're safe now. 304 00:19:13,860 --> 00:19:16,658 Ben, he went out the window! 305 00:19:16,740 --> 00:19:19,254 I heard the glass breaking! 306 00:19:19,340 --> 00:19:21,171 There's no sign of him outside. 307 00:19:21,260 --> 00:19:23,820 It's as if he vanished from the face of the earth. 308 00:19:23,900 --> 00:19:25,492 Perhaps it's better that way. 309 00:19:25,580 --> 00:19:28,697 What happened, Reed? What made the Puppet Master fall? 310 00:19:28,780 --> 00:19:31,419 Perhaps a power greater than ours. 311 00:19:33,820 --> 00:19:35,970 That's the story of the Fantastic Four 312 00:19:36,060 --> 00:19:39,052 and thank you so much for your generous contributions. 313 00:19:39,140 --> 00:19:41,813 Remember, every dollar spent on a college education 314 00:19:41,900 --> 00:19:44,619 brings more than you could ever count. Gary? 315 00:19:44,700 --> 00:19:46,691 Dick and I thank you very much. 316 00:19:46,780 --> 00:19:50,853 You four were great guests and... There's only three of you. 317 00:19:50,940 --> 00:19:53,408 What a fantastic salesman! 318 00:19:53,500 --> 00:19:56,378 Tell me about it, O rich one. 319 00:19:58,380 --> 00:20:00,371 Subtitles by IMS24936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.