Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:15,830 --> 00:00:18,470
[What happened to my fingers?]
3
00:00:18,870 --> 00:00:20,270
[What's with these plasters?]
4
00:00:53,990 --> 00:00:55,830
♫ The falling light ♫
5
00:00:55,860 --> 00:00:59,080
♫ Leads to a road ♫
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,140
♫ Longing for you ♫
7
00:01:01,170 --> 00:01:03,260
♫ To be at the end ♫
8
00:01:04,629 --> 00:01:06,400
♫ If the wind started to ♫
9
00:01:06,430 --> 00:01:09,280
♫ Stop chasing the rain ♫
10
00:01:09,820 --> 00:01:11,480
♫ How would the eyes ♫
11
00:01:11,580 --> 00:01:13,480
♫ Fog up? ♫
12
00:01:13,510 --> 00:01:14,830
[I guess things are still the same]
13
00:01:14,830 --> 00:01:16,470
[in Pangu and in the real world.]
14
00:01:16,950 --> 00:01:18,550
[I'll never get my first trophy back.]
15
00:01:18,789 --> 00:01:19,340
[My very first]
16
00:01:19,340 --> 00:01:20,510
[AR fighting champion trophy]
17
00:01:20,950 --> 00:01:21,670
[is broken too.]
18
00:01:23,980 --> 00:01:25,960
♫ How many reunions ♫
19
00:01:25,960 --> 00:01:27,180
♫ Does it take ♫
20
00:01:27,410 --> 00:01:28,810
♫ To understand ♫
21
00:01:28,810 --> 00:01:33,050
♫ A touch? ♫
22
00:01:33,880 --> 00:01:37,150
♫ The sea chants for the sky ♫
23
00:01:37,320 --> 00:01:39,979
♫ With the raging of the waves ♫
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,460
♫ Make a wish ♫
25
00:01:42,500 --> 00:01:45,130
♫ On an ordinary night ♫
26
00:01:45,509 --> 00:01:48,200
♫ Praying that the red eyes ♫
27
00:01:48,990 --> 00:01:50,380
[The essence in giving gifts
is sincerity.]
28
00:01:50,750 --> 00:01:52,630
[The best gift comes from the heart.]
29
00:01:54,660 --> 00:01:57,190
[What's so great about
that star moonstone?]
30
00:01:58,070 --> 00:02:00,870
♫ With all my love ♫
31
00:02:01,030 --> 00:02:03,220
♫ Can you hear my wish ♫
32
00:02:03,310 --> 00:02:06,020
♫ In the noise? ♫
33
00:02:06,330 --> 00:02:09,030
♫ Perhaps you can understand it ♫
34
00:02:09,030 --> 00:02:11,460
♫ Only if you are ♫
35
00:02:11,900 --> 00:02:15,070
♫ Closer to me ♫
36
00:03:42,660 --> 00:03:48,610
[Episode 15]
[Eight Hours]
37
00:04:13,990 --> 00:04:14,830
You're playing chess?
38
00:04:20,269 --> 00:04:21,029
There you go again.
39
00:04:29,510 --> 00:04:30,910
Why are you back so early today?
40
00:04:31,510 --> 00:04:32,750
I've fully recovered.
41
00:04:35,990 --> 00:04:38,350
Did you notice something at home?
42
00:04:39,510 --> 00:04:40,270
Something?
43
00:04:40,550 --> 00:04:41,790
No.
44
00:05:00,750 --> 00:05:02,630
It must be a pain in
making that vintage trophy.
45
00:05:04,630 --> 00:05:05,470
Of course.
46
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
It took me two days
47
00:05:06,790 --> 00:05:09,110
to find the original manufacturer
to customise the wood.
48
00:05:09,110 --> 00:05:10,150
Then, I carved it myself.
49
00:05:11,740 --> 00:05:12,830
You carved it?
50
00:05:13,550 --> 00:05:14,750
What an effort.
51
00:05:15,430 --> 00:05:16,070
The font looks the same
52
00:05:16,070 --> 00:05:17,550
as the original version.
53
00:05:19,270 --> 00:05:20,190
Yeah.
54
00:05:20,190 --> 00:05:21,390
It's exactly the same, right?
55
00:05:21,750 --> 00:05:23,030
I told you.
56
00:05:23,030 --> 00:05:24,910
Some manufacturers said that
the font looks old-fashioned.
57
00:05:24,910 --> 00:05:25,590
They refused to carve it.
58
00:05:25,590 --> 00:05:26,550
Do you know how long I took to...
59
00:05:30,990 --> 00:05:33,430
I only practised carving it
during my free time.
60
00:05:35,430 --> 00:05:37,580
Do you always do this
61
00:05:37,580 --> 00:05:38,750
for other girls too?
62
00:05:39,790 --> 00:05:40,630
Of course not.
63
00:05:40,630 --> 00:05:41,310
Are you sure?
64
00:05:41,310 --> 00:05:42,350
Of course.
65
00:05:49,150 --> 00:05:50,030
You know what?
66
00:05:51,340 --> 00:05:53,350
Back then when my trophy broke,
67
00:05:54,830 --> 00:05:56,030
I cried for so long.
68
00:05:57,830 --> 00:06:00,670
I dropped out of medical university
69
00:06:00,670 --> 00:06:02,430
and insisted to become
a professional gamer.
70
00:06:03,310 --> 00:06:05,350
I had a huge fight with Mom.
71
00:06:07,350 --> 00:06:09,350
She accidentally broke my trophy.
72
00:06:12,750 --> 00:06:13,470
I know
73
00:06:14,870 --> 00:06:16,630
she must have felt bad.
74
00:06:17,910 --> 00:06:19,030
So,
75
00:06:19,430 --> 00:06:20,870
she helped me to
76
00:06:20,870 --> 00:06:22,310
put my trophy back together.
77
00:06:22,670 --> 00:06:23,750
After that, she told me that
78
00:06:24,150 --> 00:06:25,150
she had made up her mind
79
00:06:25,950 --> 00:06:27,630
to support my career in Esports.
80
00:06:30,630 --> 00:06:33,150
But when I finally made it,
81
00:06:37,510 --> 00:06:38,550
she wasn't around anymore.
82
00:06:42,790 --> 00:06:44,550
So this gift
83
00:06:45,070 --> 00:06:46,270
means a lot to me.
84
00:06:49,310 --> 00:06:49,900
Ye Tian.
85
00:06:51,670 --> 00:06:52,500
Thank you
86
00:06:52,990 --> 00:06:54,630
for this precious gift.
87
00:07:03,750 --> 00:07:04,830
I'm glad that you liked it.
88
00:07:08,430 --> 00:07:08,950
Okay.
89
00:07:09,780 --> 00:07:11,350
Guess what I prepared for you?
90
00:07:14,110 --> 00:07:14,950
Have a bite.
91
00:07:14,950 --> 00:07:16,550
See if I improved from last time.
92
00:07:25,270 --> 00:07:26,190
You know what?
93
00:07:27,950 --> 00:07:29,110
When I was little,
94
00:07:29,110 --> 00:07:30,710
I followed Dad to Celeste Group everyday.
95
00:07:31,270 --> 00:07:33,190
Every morning, we'd have
a poached egg for breakfast.
96
00:07:33,430 --> 00:07:34,270
At that time,
97
00:07:35,070 --> 00:07:36,350
he would share
98
00:07:36,350 --> 00:07:38,590
his words of wisdom to me.
99
00:07:39,310 --> 00:07:42,630
He said the more capable you are,
the greater the responsibilities.
100
00:07:43,030 --> 00:07:44,230
Don't be corrupted by wealth.
101
00:07:44,630 --> 00:07:45,790
Don't be subdued by power.
102
00:07:48,909 --> 00:07:50,390
Now I know that
103
00:07:51,030 --> 00:07:53,070
he was trying to motivate me.
104
00:07:53,070 --> 00:07:53,830
He wanted to tell me that
105
00:07:54,310 --> 00:07:57,070
no matter how wealthy you are,
106
00:07:57,909 --> 00:07:59,350
all you need is a poached egg
107
00:08:00,270 --> 00:08:02,150
every morning when you wake up.
108
00:08:04,670 --> 00:08:05,430
I'll give it a taste.
109
00:08:21,390 --> 00:08:22,590
This is the taste I longed for.
110
00:08:25,190 --> 00:08:28,230
Actually, I don't get it most of the time.
111
00:08:30,270 --> 00:08:30,830
I don't understand
112
00:08:30,830 --> 00:08:32,710
the meaning behind Dad's words.
113
00:08:33,470 --> 00:08:34,669
Now I realised that
114
00:08:36,350 --> 00:08:37,539
it was not just about
115
00:08:38,950 --> 00:08:40,950
the taste of poached egg that I like,
116
00:08:42,470 --> 00:08:43,710
but the atmosphere
117
00:08:45,150 --> 00:08:46,190
and memories.
118
00:08:51,270 --> 00:08:52,270
Thank you, Bai Wei.
119
00:08:52,870 --> 00:08:54,870
I found that feeling again because of you.
120
00:08:56,830 --> 00:08:57,590
You're welcome.
121
00:08:59,950 --> 00:09:00,830
In the future,
122
00:09:01,540 --> 00:09:03,750
I'll make this for you everyday.
123
00:09:09,510 --> 00:09:11,910
[Vice Bar]
124
00:09:16,990 --> 00:09:17,710
What's wrong?
125
00:09:18,060 --> 00:09:18,910
Are you upset?
126
00:09:28,590 --> 00:09:29,950
He must be mad at me.
127
00:09:30,390 --> 00:09:31,870
He wouldn't text me first.
128
00:09:35,550 --> 00:09:36,910
I underestimated the enemy.
129
00:09:37,190 --> 00:09:37,710
Le Le.
130
00:09:38,070 --> 00:09:39,110
Don't say it.
131
00:09:39,710 --> 00:09:40,910
I know what you're thinking.
132
00:09:41,350 --> 00:09:42,060
It won't work on me.
133
00:09:45,550 --> 00:09:46,750
Is he really that good
134
00:09:47,150 --> 00:09:48,550
and worth your time?
135
00:09:51,150 --> 00:09:52,030
Do you believe in fate?
136
00:09:53,470 --> 00:09:54,030
I do.
137
00:09:56,950 --> 00:09:57,660
Me too.
138
00:10:17,790 --> 00:10:19,470
Do you know why I came back?
139
00:10:20,630 --> 00:10:21,270
Tell me about it.
140
00:10:21,750 --> 00:10:23,070
I want to live for myself.
141
00:10:24,470 --> 00:10:26,070
I want to get what belongs to me.
142
00:10:28,230 --> 00:10:29,150
I'll help you.
143
00:10:38,190 --> 00:10:40,310
What's next?
144
00:10:40,830 --> 00:10:41,990
Run an investigation on someone.
145
00:10:42,990 --> 00:10:43,550
Sure.
146
00:10:44,190 --> 00:10:44,900
Zhang Hao Cheng.
147
00:10:46,190 --> 00:10:48,350
He eagerly wants to find Ye Tian
before the police.
148
00:10:48,710 --> 00:10:49,950
I want to know why.
149
00:10:50,860 --> 00:10:52,230
I want to know what's the deal.
150
00:10:53,950 --> 00:10:54,870
You want to threaten him?
151
00:10:55,190 --> 00:10:56,060
Of course not.
152
00:11:00,590 --> 00:11:01,670
I want to help him.
153
00:11:13,430 --> 00:11:14,350
I have things to do.
154
00:11:15,110 --> 00:11:15,910
I'll get going first.
155
00:11:16,670 --> 00:11:17,310
Okay.
156
00:11:24,830 --> 00:11:25,950
Call me if something happens.
157
00:11:46,750 --> 00:11:48,550
[Today is the annual tennis tournament]
158
00:11:48,550 --> 00:11:50,390
[of Celeste Group.]
159
00:11:50,390 --> 00:11:51,950
[We welcome your active participation.]
160
00:11:53,470 --> 00:11:54,070
Thank you.
161
00:12:00,510 --> 00:12:00,990
Wei Wei.
162
00:12:02,030 --> 00:12:02,950
Are you participating today?
163
00:12:03,390 --> 00:12:04,190
I don't play tennis.
164
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
Why should I?
165
00:12:05,550 --> 00:12:06,510
I'll be rooting for you.
166
00:12:07,750 --> 00:12:10,060
In that case, please cheer me on
as loud as you can.
167
00:12:10,390 --> 00:12:11,430
I've been preparing for a year.
168
00:12:11,430 --> 00:12:12,910
Today is my time to revenge.
169
00:12:13,310 --> 00:12:14,470
Do you have to go that far?
170
00:12:14,470 --> 00:12:15,550
Of course.
171
00:12:15,550 --> 00:12:16,350
It's about pride.
172
00:12:16,350 --> 00:12:18,070
Planning department's pride, get it?
173
00:12:18,070 --> 00:12:18,550
Fine.
174
00:12:18,830 --> 00:12:19,150
Go Mr. Lin!
175
00:12:19,150 --> 00:12:25,110
Go Mr. Lin!
176
00:12:25,110 --> 00:12:35,030
Go Mr. Lin!
177
00:12:35,030 --> 00:12:35,950
I didn't expect that
178
00:12:35,950 --> 00:12:37,110
Mr. Lin can play so well.
179
00:12:37,110 --> 00:12:38,470
When Mr. Ye was still around,
180
00:12:38,470 --> 00:12:39,790
it was always a tight competition
between them.
181
00:12:42,350 --> 00:12:43,790
He's good in tennis?
182
00:13:03,520 --> 00:13:04,040
Thank you.
183
00:13:09,190 --> 00:13:09,670
Stay still.
184
00:13:11,310 --> 00:13:11,950
I'll do it.
185
00:13:12,390 --> 00:13:12,900
Thank you.
186
00:13:28,950 --> 00:13:29,990
Miss Zhang is next.
187
00:13:33,190 --> 00:13:34,270
She's good too.
188
00:13:36,630 --> 00:13:38,190
Anyone from planning department?
189
00:13:44,430 --> 00:13:46,630
No one?
190
00:13:50,150 --> 00:13:51,510
Why isn't anyone going?
191
00:13:51,510 --> 00:13:53,420
Because other than Mr. Lin and Mr. Ye,
192
00:13:53,420 --> 00:13:54,630
she's the best.
193
00:14:04,830 --> 00:14:05,500
Me.
194
00:14:12,830 --> 00:14:14,110
Wang Ying Qiao?
195
00:14:14,590 --> 00:14:15,950
You want to enjoy the limelight?
196
00:14:16,790 --> 00:14:17,630
Come here.
197
00:14:30,790 --> 00:14:39,310
You can do it!
198
00:14:39,310 --> 00:14:40,710
Go for it, Xiao Qiao!
199
00:14:40,710 --> 00:14:41,950
You can do it, Xiao Qiao!
200
00:14:42,390 --> 00:14:43,990
Go for it, Xiao Qiao!
201
00:14:43,990 --> 00:14:44,710
Go for it!
202
00:15:18,830 --> 00:15:27,350
Go for it!
203
00:15:38,070 --> 00:15:38,910
What happened?
204
00:15:38,910 --> 00:15:39,710
Is she okay?
205
00:15:44,630 --> 00:15:45,470
Wang Ying Qiao.
206
00:15:46,230 --> 00:15:47,310
Are you okay?
207
00:15:49,110 --> 00:15:51,070
You're not as skilled as me.
208
00:15:51,300 --> 00:15:52,190
Don't blame me.
209
00:15:57,750 --> 00:15:58,340
Swap her out!
210
00:15:58,590 --> 00:15:59,100
Let me do it.
211
00:16:15,510 --> 00:16:15,990
Are you okay?
212
00:16:15,990 --> 00:16:16,710
I'm okay.
213
00:16:17,190 --> 00:16:17,950
Bai Wei.
214
00:16:18,310 --> 00:16:19,590
Do you know how to play tennis?
215
00:16:19,590 --> 00:16:21,310
How can you swap players
in the middle of the game?
216
00:16:22,150 --> 00:16:22,630
Do I know how to play?
217
00:16:22,630 --> 00:16:23,750
You'll find out soon.
218
00:16:26,430 --> 00:16:27,540
You don't have to do this.
219
00:16:28,750 --> 00:16:29,830
Listen to me.
220
00:16:30,350 --> 00:16:31,310
Go rest.
221
00:16:32,740 --> 00:16:34,830
You forgot what we did back then?
222
00:16:34,830 --> 00:16:35,990
If we were bullied by the seniors,
223
00:16:35,990 --> 00:16:37,020
what would we do?
224
00:16:37,020 --> 00:16:38,150
We'd go against them.
225
00:16:40,710 --> 00:16:42,550
But you're no match to her.
226
00:16:44,150 --> 00:16:45,710
That's a different story.
227
00:16:46,550 --> 00:16:48,710
But I won't let her bully my friend.
228
00:17:02,990 --> 00:17:03,620
Go for it!
229
00:17:03,620 --> 00:17:05,430
You can do it, Bai Wei!
230
00:17:05,430 --> 00:17:07,270
You can do it, Bai Wei!
231
00:17:08,589 --> 00:17:09,470
You can do it, Bai Wei!
232
00:17:09,470 --> 00:17:12,390
You can do it!
233
00:17:27,780 --> 00:17:29,030
I won the first set.
234
00:17:29,030 --> 00:17:30,070
You'll serve this round.
235
00:17:30,070 --> 00:17:30,630
Sure.
236
00:17:44,630 --> 00:17:45,510
Bai Wei.
237
00:17:45,510 --> 00:17:46,740
Do you even know how to play tennis?
238
00:17:46,740 --> 00:17:47,870
Why don't you forfeit this game?
239
00:17:47,870 --> 00:17:48,630
It's none of your business.
240
00:18:12,030 --> 00:18:14,350
Master of AR Games,
you're just a beginner in tennis.
241
00:18:15,670 --> 00:18:16,430
Beginner,
242
00:18:16,710 --> 00:18:17,870
just give up this game.
243
00:18:20,470 --> 00:18:22,550
I never gave up in anything.
244
00:18:23,630 --> 00:18:24,190
Let's do this again.
245
00:18:33,710 --> 00:18:35,190
[She's good.]
246
00:18:35,820 --> 00:18:36,990
[I underestimated her.]
247
00:18:39,430 --> 00:18:40,270
Referee,
248
00:18:40,270 --> 00:18:41,070
can we take a break?
249
00:18:41,990 --> 00:18:42,830
Why?
250
00:18:43,790 --> 00:18:45,870
I'm having a stomachache.
251
00:18:47,030 --> 00:18:47,750
Bai Wei.
252
00:18:47,750 --> 00:18:49,470
There are no breaks in competitions.
253
00:18:49,470 --> 00:18:50,500
Unless you're injured.
254
00:18:50,500 --> 00:18:51,260
That's right.
255
00:18:51,260 --> 00:18:53,590
Yes, I injured myself.
256
00:18:53,590 --> 00:18:54,670
Where?
257
00:18:54,670 --> 00:18:55,910
Didn't your ball hit me just now?
258
00:18:55,910 --> 00:18:56,630
Are you blind?
259
00:19:00,740 --> 00:19:01,430
Forget it.
260
00:19:01,430 --> 00:19:02,470
I don't want to be calculative.
261
00:19:02,750 --> 00:19:04,830
You may take a break then.
262
00:19:04,830 --> 00:19:05,630
Wait for me.
263
00:19:05,630 --> 00:19:06,590
I'll show you what I got when I'm back.
264
00:19:23,950 --> 00:19:25,790
Please help me.
265
00:19:27,150 --> 00:19:28,030
Please...
266
00:19:29,430 --> 00:19:31,430
Can you help me?
267
00:19:32,230 --> 00:19:34,070
Please...
268
00:19:37,830 --> 00:19:39,190
I'll give you some tips.
269
00:19:39,870 --> 00:19:40,470
Okay!
270
00:19:46,270 --> 00:19:47,550
[Your problem now is that]
271
00:19:47,550 --> 00:19:49,430
[you're underestimating yourself.]
272
00:19:49,430 --> 00:19:51,500
[It's not about how well
Zhang Yun Er plays.]
273
00:19:51,500 --> 00:19:53,390
[Remember this, you're a genius in games.]
274
00:19:53,390 --> 00:19:55,590
[You're the only opponent that I respect.]
275
00:19:56,860 --> 00:19:58,150
Can I change court?
276
00:19:58,830 --> 00:19:59,430
Sure.
277
00:19:59,910 --> 00:20:01,270
You can't win anyway.
278
00:20:09,470 --> 00:20:10,150
Go for it!
279
00:20:10,150 --> 00:20:11,310
You can do it, Bai Wei!
280
00:20:11,310 --> 00:20:12,990
You can do it!
281
00:20:12,990 --> 00:20:14,110
You can do it, Bai Wei!
282
00:20:15,110 --> 00:20:16,270
You can do it, Bai Wei!
283
00:20:16,270 --> 00:20:21,950
You can do it!
284
00:20:31,190 --> 00:20:32,110
Beginner,
285
00:20:32,750 --> 00:20:33,950
you have 15 more minutes.
286
00:20:34,190 --> 00:20:34,990
What do you mean?
287
00:20:36,030 --> 00:20:38,140
Our office canteen will be
opening in 15 minutes.
288
00:20:39,670 --> 00:20:40,670
So you mean
289
00:20:40,670 --> 00:20:42,270
you can beat me in 15 minutes?
290
00:20:43,990 --> 00:20:45,510
Ten minutes will do.
291
00:20:45,780 --> 00:20:48,030
The other five is for you to cry.
292
00:20:48,430 --> 00:20:49,150
Five minutes.
293
00:20:49,630 --> 00:20:50,830
I'll beat you in five minutes.
294
00:20:54,310 --> 00:20:56,430
[I've analysed Zhang Yun Er's
weakness in techniques]
295
00:20:56,430 --> 00:20:57,750
[and defence with you.]
296
00:20:57,750 --> 00:21:00,830
[Firstly, you need to
treat this competition]
297
00:21:00,830 --> 00:21:02,950
[as your usual AR video games practice.]
298
00:21:02,950 --> 00:21:05,710
[Apply the same focus,
speed and strength.]
299
00:21:06,300 --> 00:21:08,740
[Secondly, pay attention to the ball's
underspin, point of fall and angle.]
300
00:21:09,310 --> 00:21:12,060
[If you still lose to her
after giving your very best,]
301
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
[maybe I overestimated you.]
302
00:21:19,670 --> 00:21:20,430
She's getting better!
303
00:21:20,430 --> 00:21:21,430
Impressive!
304
00:21:22,430 --> 00:21:23,230
She powered-up!
305
00:21:23,230 --> 00:21:25,910
Wei Wei!
306
00:21:25,910 --> 00:21:26,990
You can do it!
307
00:21:26,990 --> 00:21:28,070
You're doing great, Bai Wei!
308
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
She's better than I thought!
309
00:21:58,390 --> 00:21:58,910
Nice one!
310
00:21:58,910 --> 00:21:59,870
Bai Wei!
311
00:22:00,190 --> 00:22:01,990
Way to go, Bai Wei!
312
00:22:03,870 --> 00:22:04,870
What's going on?
313
00:22:05,430 --> 00:22:07,030
She's like a different person now.
314
00:22:07,030 --> 00:22:07,790
Nice one!
315
00:22:28,630 --> 00:22:29,790
Nice one!
316
00:22:32,660 --> 00:22:33,710
Impressive!
317
00:22:34,950 --> 00:22:35,830
Nice one!
318
00:22:35,830 --> 00:22:35,990
Way to go!
319
00:22:37,070 --> 00:22:38,430
She's like a different person.
320
00:22:38,430 --> 00:22:39,270
That's right.
321
00:22:39,950 --> 00:22:40,990
Be careful.
322
00:23:01,230 --> 00:23:03,310
[Remember the time you beat me]
323
00:23:03,310 --> 00:23:04,790
[in that AR video game?]
324
00:23:04,950 --> 00:23:06,590
[If I can beat Zhang Yun Er,]
325
00:23:06,670 --> 00:23:07,980
[you can too.]
326
00:23:12,350 --> 00:23:13,270
[Stay focused.]
327
00:23:14,390 --> 00:23:15,910
[Stay hungry for victory.]
328
00:23:18,980 --> 00:23:21,190
[Come meet me after beating her.]
329
00:23:44,270 --> 00:23:45,350
Is she injured?
330
00:23:52,270 --> 00:23:52,990
Are you okay?
331
00:24:06,990 --> 00:24:07,990
[Ye Tian.]
332
00:24:15,590 --> 00:24:16,310
Wei Wei.
333
00:24:17,070 --> 00:24:18,950
How did you manage to run so fast?
334
00:24:20,070 --> 00:24:20,630
Bai Wei.
335
00:24:21,430 --> 00:24:22,350
You played so well just now.
336
00:24:22,870 --> 00:24:23,590
There's a script meeting later.
337
00:24:23,590 --> 00:24:24,350
Join us later.
338
00:24:25,340 --> 00:24:26,150
Sure.
339
00:24:26,150 --> 00:24:26,870
Wei Wei.
340
00:24:27,430 --> 00:24:30,270
Mr. Lin looks after you a lot recently.
341
00:24:30,270 --> 00:24:32,070
Is something going on
between the both of you?
342
00:24:32,070 --> 00:24:32,790
What?
343
00:24:32,790 --> 00:24:34,060
You're out of your mind.
344
00:24:34,060 --> 00:24:35,030
No I'm not.
345
00:24:35,030 --> 00:24:36,230
Didn't you see his eyes glowing
346
00:24:36,230 --> 00:24:37,870
at the court just now?
347
00:24:39,190 --> 00:24:40,780
You even beat Ms. Zhang.
348
00:24:41,630 --> 00:24:42,870
You were a different person
349
00:24:42,870 --> 00:24:43,790
after the break.
350
00:24:43,790 --> 00:24:44,990
What happened in between?
351
00:24:47,470 --> 00:24:48,510
Mr. Lin wants me to
attend the meeting.
352
00:24:48,510 --> 00:24:49,270
I'm late.
353
00:24:49,270 --> 00:24:49,870
I'll get going.
354
00:24:51,030 --> 00:24:51,870
Wei Wei.
355
00:25:00,150 --> 00:25:02,550
Our initial storyline is about
356
00:25:02,990 --> 00:25:04,990
the disagreement between
357
00:25:04,990 --> 00:25:06,270
King Qiu Yi of Autumn City
358
00:25:06,270 --> 00:25:07,750
and the Sergeant Major.
359
00:25:08,150 --> 00:25:09,670
In the end, they fought
against each other
360
00:25:09,670 --> 00:25:10,750
and caused a turmoil.
361
00:25:11,630 --> 00:25:13,990
Why are we talking about reconciling,
362
00:25:13,990 --> 00:25:15,310
walking hand in hand
363
00:25:15,990 --> 00:25:17,830
and happy reunion now?
364
00:25:20,030 --> 00:25:22,070
Bai Wei is in charge of
this change of storyline.
365
00:25:22,070 --> 00:25:23,270
Please explain yourself.
366
00:25:24,660 --> 00:25:25,270
Mr. Zhang.
367
00:25:25,870 --> 00:25:29,030
Bringing human kindness
into the storyline,
368
00:25:29,030 --> 00:25:31,700
reminding users to cherish
friendship, appreciate loved ones
369
00:25:31,700 --> 00:25:32,510
and promoting positivity.
370
00:25:32,510 --> 00:25:34,430
Is there a problem with that?
371
00:25:38,190 --> 00:25:39,190
The problem is
372
00:25:39,830 --> 00:25:41,180
we're lacking of rivalry.
373
00:25:41,510 --> 00:25:42,630
No sides will be taken,
374
00:25:42,630 --> 00:25:43,510
no battles
375
00:25:43,510 --> 00:25:44,270
and no shops
376
00:25:44,270 --> 00:25:47,110
to purchase weapons and armors.
377
00:25:47,110 --> 00:25:48,350
That means there won't be trades
378
00:25:48,350 --> 00:25:49,870
and profit model.
379
00:25:49,870 --> 00:25:51,870
We can organise online activities.
380
00:25:52,230 --> 00:25:54,230
When I apply a user's perspective
381
00:25:54,590 --> 00:25:55,470
and an objective angle
382
00:25:55,470 --> 00:25:56,950
in preparing this proposal,
383
00:25:57,190 --> 00:25:59,910
brotherhood is more
interesting to me.
384
00:25:59,910 --> 00:26:01,790
It will attract more users.
385
00:26:01,790 --> 00:26:04,310
We think about our loved ones more
during festival seasons.
386
00:26:04,830 --> 00:26:05,550
What do you think?
387
00:26:05,870 --> 00:26:07,350
High in the mountains,
my brothers will miss me
388
00:26:07,670 --> 00:26:09,350
like I'm only missing Cornel
in the greenery.
389
00:26:10,190 --> 00:26:12,430
We can organise a Cornel Festival.
390
00:26:12,670 --> 00:26:13,110
You're right.
391
00:26:13,710 --> 00:26:15,510
We can reconnect long lost friends
392
00:26:15,510 --> 00:26:17,230
so they can reminisce the good old days.
393
00:26:17,750 --> 00:26:18,550
Isn't that great?
394
00:26:21,710 --> 00:26:22,270
Linda.
395
00:26:23,220 --> 00:26:23,910
Are you okay?
396
00:26:25,670 --> 00:26:26,430
Just an old problem.
397
00:26:26,790 --> 00:26:27,350
I'm okay.
398
00:26:32,110 --> 00:26:33,710
I agree with Bai Wei.
399
00:26:34,350 --> 00:26:35,300
Through this Cornel Festival,
400
00:26:35,300 --> 00:26:36,350
we can organise related
theme based activities
401
00:26:36,350 --> 00:26:38,150
and go on a tour.
402
00:26:38,470 --> 00:26:39,230
In that case,
403
00:26:39,550 --> 00:26:41,150
we'll achieve the topic-worthiness,
404
00:26:41,420 --> 00:26:43,590
popularity and profit
that Mr. Zhang wants.
405
00:26:44,150 --> 00:26:45,990
At the same time,
we can promote positivity.
406
00:26:46,430 --> 00:26:47,670
It matches the spirit of the times.
407
00:26:54,950 --> 00:26:56,070
Mr. Lin.
408
00:26:56,350 --> 00:26:58,630
There are no weak troops
under a strong general.
409
00:26:59,030 --> 00:26:59,710
I'm flattered.
410
00:27:01,230 --> 00:27:02,150
Okay.
411
00:27:03,190 --> 00:27:04,870
We'll go as your plan.
412
00:27:10,470 --> 00:27:11,470
Bai Wei.
413
00:27:12,230 --> 00:27:14,230
Let's have a meal together
414
00:27:14,550 --> 00:27:16,670
and talk about the details
of Cornel Festival.
415
00:27:18,710 --> 00:27:19,470
Mr. Lin.
416
00:27:19,910 --> 00:27:21,150
We're done for the day.
417
00:27:21,150 --> 00:27:22,950
Are you trying to exploit your employee?
418
00:27:23,620 --> 00:27:25,350
That's not right.
419
00:27:25,790 --> 00:27:27,660
I'll get going.
420
00:27:33,550 --> 00:27:34,710
You gave her a stone
421
00:27:34,710 --> 00:27:35,750
but she returned it?
422
00:27:36,070 --> 00:27:36,990
You asked her out for a meal
423
00:27:36,990 --> 00:27:37,750
but she refused?
424
00:27:38,030 --> 00:27:39,270
Don't be a busybody.
425
00:27:39,980 --> 00:27:41,030
Are you feeling well?
426
00:27:42,580 --> 00:27:43,070
Yes.
427
00:27:43,950 --> 00:27:44,550
Great.
428
00:28:13,310 --> 00:28:14,750
Why isn't she here yet?
429
00:28:15,670 --> 00:28:16,630
Why is she offline
430
00:28:16,630 --> 00:28:17,630
for so long today?
431
00:28:17,990 --> 00:28:19,470
What is she doing in the office?
432
00:28:30,630 --> 00:28:31,830
Why isn't she here?
433
00:28:44,430 --> 00:28:45,070
What's wrong?
434
00:28:50,460 --> 00:28:51,510
I'm exercising.
435
00:28:52,630 --> 00:28:53,510
Playing hopscotch?
436
00:28:54,510 --> 00:28:56,630
You're bored because
you waited too long?
437
00:28:57,070 --> 00:28:58,110
What are you thinking about?
438
00:29:00,510 --> 00:29:01,780
Why are you so late today?
439
00:29:02,510 --> 00:29:04,430
I'm busy today.
440
00:29:05,230 --> 00:29:07,310
Moreover, Lin Feng asked me out
for a meal just now.
441
00:29:08,470 --> 00:29:09,190
You can't go.
442
00:29:10,270 --> 00:29:11,190
Why?
443
00:29:14,230 --> 00:29:15,380
You're a newbie.
444
00:29:15,380 --> 00:29:16,190
You just joined the company.
445
00:29:16,190 --> 00:29:18,550
You should keep your distance
with the authorities.
446
00:29:18,550 --> 00:29:20,110
If not, people will talk.
447
00:29:21,310 --> 00:29:22,190
Just because of that?
448
00:29:25,190 --> 00:29:26,110
It's for your own good.
449
00:29:29,710 --> 00:29:31,150
We're colleagues.
450
00:29:31,150 --> 00:29:32,270
It's normal to have a meal together.
451
00:29:32,270 --> 00:29:32,990
It's normal.
452
00:29:47,150 --> 00:29:48,260
Come to the Cornel Festival with me.
453
00:29:48,260 --> 00:29:49,510
I designed it.
454
00:29:49,830 --> 00:29:50,790
Let's go.
455
00:29:55,540 --> 00:29:58,420
[Hulu Prefecture]
456
00:30:06,110 --> 00:30:06,830
Hurry up!
457
00:30:13,310 --> 00:30:13,990
Look!
458
00:30:19,670 --> 00:30:20,710
Happy Cornel Festival!
459
00:30:21,110 --> 00:30:21,990
Happy Cornel Festival!
460
00:30:22,660 --> 00:30:23,190
Sir.
461
00:30:23,710 --> 00:30:24,390
Here you go.
462
00:30:41,550 --> 00:30:42,790
There's wine.
463
00:30:42,790 --> 00:30:43,750
It's chrysanthemum wine.
464
00:30:45,470 --> 00:30:46,030
Thank you.
465
00:30:50,030 --> 00:30:50,870
Happy Cornel Festival!
466
00:30:50,870 --> 00:30:51,790
Happy Cornel Festival!
467
00:30:59,110 --> 00:30:59,790
Thank you.
468
00:31:04,190 --> 00:31:05,780
Why are you drinking so much wine?
469
00:31:06,470 --> 00:31:07,190
You're upset?
470
00:31:08,350 --> 00:31:08,950
No.
471
00:31:09,350 --> 00:31:10,350
Really?
472
00:31:13,390 --> 00:31:15,190
Is it because Lin Feng asked me out?
473
00:31:15,190 --> 00:31:16,670
You're jealous?
474
00:31:17,270 --> 00:31:18,750
Are you out of your mind?
475
00:31:18,990 --> 00:31:20,470
I'm just thirsty.
476
00:31:21,830 --> 00:31:23,310
You're lying.
477
00:31:23,820 --> 00:31:24,870
Tell me.
478
00:31:25,350 --> 00:31:27,590
If Lin Feng asks me out
479
00:31:27,590 --> 00:31:28,950
in the real world,
480
00:31:28,950 --> 00:31:29,630
what will you do?
481
00:31:31,390 --> 00:31:33,300
[Cornel Festival starts now!]
482
00:31:41,630 --> 00:31:42,350
What's happening?
483
00:31:42,990 --> 00:31:43,710
Let me take a look.
484
00:31:44,070 --> 00:31:45,110
They're becoming sworn brothers?
485
00:31:45,110 --> 00:31:46,070
Sworn brothers?
486
00:31:46,470 --> 00:31:47,230
Interesting.
487
00:31:47,510 --> 00:31:48,390
Let's see.
488
00:31:48,390 --> 00:31:49,230
They're becoming sworn brothers.
489
00:31:59,550 --> 00:32:01,710
From now onwards, we're sworn brothers
490
00:32:01,710 --> 00:32:03,830
and shall walk hand in hand.
491
00:32:03,830 --> 00:32:04,950
We swear to the Heavens, Earth,
492
00:32:04,950 --> 00:32:06,070
Mountains and Rivers.
493
00:32:06,070 --> 00:32:07,190
We'll stay by each other's side,
494
00:32:07,190 --> 00:32:08,310
and never go against each other.
495
00:32:12,190 --> 00:32:13,110
Interesting.
496
00:32:18,550 --> 00:32:19,150
[Look!]
497
00:32:19,670 --> 00:32:21,870
[This is the Newbie Village.]
498
00:32:21,870 --> 00:32:23,270
[We'll build an assembly hall]
499
00:32:23,270 --> 00:32:24,470
[in the middle of it.]
500
00:32:24,470 --> 00:32:25,790
[Users can come to the assembly hall]
501
00:32:25,790 --> 00:32:26,500
[and become sworn brothers]
502
00:32:26,500 --> 00:32:27,510
[to get a buff.]
503
00:32:27,510 --> 00:32:28,710
[I've already came up
with an affidavit.]
504
00:32:29,260 --> 00:32:29,750
[Come here.]
505
00:32:29,750 --> 00:32:30,550
[It goes like this.]
506
00:32:30,910 --> 00:32:32,910
[Today, Ye Tian and Lin Feng]
507
00:32:32,910 --> 00:32:34,990
[become sworn brothers.]
508
00:32:39,630 --> 00:32:43,430
Great!
509
00:32:44,190 --> 00:32:45,390
The main purpose of
510
00:32:45,390 --> 00:32:46,630
having this festival is
511
00:32:47,430 --> 00:32:49,190
to remind you that
other than the game,
512
00:32:49,590 --> 00:32:51,030
don't forget about your best buddy.
513
00:32:51,990 --> 00:32:52,870
You'll only
514
00:32:54,070 --> 00:32:55,150
appreciate something
515
00:32:56,430 --> 00:32:57,630
when you lose it.
516
00:33:00,550 --> 00:33:01,110
Very well.
517
00:33:01,110 --> 00:33:01,980
That's all from me.
518
00:33:03,790 --> 00:33:04,710
Enjoy yourselves.
519
00:33:09,830 --> 00:33:10,270
Good speech!
520
00:33:10,270 --> 00:33:11,550
Nice one!
521
00:33:11,550 --> 00:33:12,510
Nice one!
522
00:33:13,110 --> 00:33:14,230
Okay.
523
00:33:14,230 --> 00:33:15,390
Don't be upset.
524
00:33:15,740 --> 00:33:17,110
You're hiding this from him
for his good sake.
525
00:33:17,110 --> 00:33:17,710
Am I right?
526
00:33:18,630 --> 00:33:20,270
I planned this Cornel Festival.
527
00:33:20,270 --> 00:33:21,270
You'll love it.
528
00:33:24,830 --> 00:33:26,310
I love it a lot.
529
00:33:26,870 --> 00:33:27,990
I'm at loss for words.
530
00:33:28,270 --> 00:33:29,230
Really?
531
00:33:31,590 --> 00:33:33,830
Tell me.
532
00:33:33,830 --> 00:33:35,390
In the real world,
533
00:33:35,390 --> 00:33:36,030
if Lin Feng asks me out,
534
00:33:36,030 --> 00:33:36,910
what will you do?
535
00:33:44,350 --> 00:33:45,270
[Does this mean that]
536
00:33:45,270 --> 00:33:47,070
[he won't let me go?]
537
00:33:53,030 --> 00:33:55,110
Don't move. Someone from
Heavenly Society is here.
538
00:33:56,830 --> 00:33:58,230
[I see.]
539
00:33:58,950 --> 00:33:59,620
[Great.]
540
00:34:00,230 --> 00:34:01,630
[This is a good assist.]
541
00:34:08,630 --> 00:34:09,230
They're gone.
542
00:34:22,590 --> 00:34:24,630
You're not Bai Wei's assistant,
543
00:34:24,630 --> 00:34:25,350
Zhao Jia Liang.
544
00:34:26,350 --> 00:34:27,429
Who are you then?
545
00:34:27,870 --> 00:34:29,230
Move aside.
546
00:34:36,830 --> 00:34:37,310
President.
547
00:34:37,670 --> 00:34:38,389
I got it.
548
00:34:43,150 --> 00:34:44,790
Magical Marriage Contract?
549
00:34:45,670 --> 00:34:47,429
Will this make things work?
550
00:34:47,429 --> 00:34:48,310
Of course.
551
00:34:48,989 --> 00:34:49,590
This is
552
00:34:50,070 --> 00:34:52,510
the legendary Magical Marriage Contract.
553
00:34:52,870 --> 00:34:54,909
It's a reward I received
554
00:34:54,909 --> 00:34:55,949
after completing a global mission
555
00:34:55,949 --> 00:34:57,750
with three guilds.
556
00:34:57,750 --> 00:35:00,830
Even if users already have
a specific partner,
557
00:35:00,830 --> 00:35:02,510
their marriage will be
automatically cancelled
558
00:35:02,510 --> 00:35:03,710
after signing this contract.
559
00:35:03,710 --> 00:35:04,590
They'll be able to
remarry someone else.
560
00:35:04,910 --> 00:35:05,750
Good job.
561
00:35:05,750 --> 00:35:06,590
You'll get a pay rise.
562
00:35:08,150 --> 00:35:08,990
Thank you.
563
00:35:10,230 --> 00:35:11,990
When you meet that guy later,
564
00:35:11,990 --> 00:35:13,030
let him sign this contract.
565
00:35:13,030 --> 00:35:14,110
What do you think, Dai Dai?
566
00:35:14,830 --> 00:35:16,030
It's a great move!
567
00:35:16,310 --> 00:35:17,430
Bai Wei will be pissed off!
568
00:35:18,710 --> 00:35:19,550
But...
569
00:35:20,070 --> 00:35:20,670
President.
570
00:35:21,710 --> 00:35:25,470
I'm not sure if I should say this.
571
00:35:25,470 --> 00:35:25,950
Spit it out.
572
00:35:26,590 --> 00:35:28,030
You've never seen
573
00:35:28,430 --> 00:35:30,510
his face before.
574
00:35:30,510 --> 00:35:32,070
Why do you like him?
575
00:35:32,070 --> 00:35:34,670
He's a mystery because of his mask.
576
00:35:35,110 --> 00:35:36,190
It's interesting.
577
00:35:36,590 --> 00:35:37,230
It's cool.
578
00:35:37,870 --> 00:35:39,550
I can be imaginative.
579
00:35:40,590 --> 00:35:41,870
What a great speech.
580
00:35:43,550 --> 00:35:44,390
President.
581
00:35:44,390 --> 00:35:45,670
You are the most
582
00:35:45,910 --> 00:35:49,030
admired and respected person.
583
00:35:49,030 --> 00:35:50,590
People are talking about it.
584
00:35:50,590 --> 00:35:52,190
You're the one pursuing him.
585
00:35:52,710 --> 00:35:55,150
Don't you feel sorry for yourself?
586
00:35:55,150 --> 00:35:55,950
What do you mean?
587
00:35:57,110 --> 00:35:58,630
I do what I want.
588
00:35:58,630 --> 00:36:00,190
I enjoy as I please.
589
00:36:01,110 --> 00:36:02,150
Do you think I'm afraid of
590
00:36:02,150 --> 00:36:03,350
people talking about me?
591
00:36:05,990 --> 00:36:07,550
He'll figure it out one day
592
00:36:08,590 --> 00:36:09,950
and stay by my side.
593
00:36:16,390 --> 00:36:17,790
You mean based on
594
00:36:18,110 --> 00:36:19,350
Ye Tian's current situation,
595
00:36:19,350 --> 00:36:21,550
it's unlikely that
he can go online in Pangu?
596
00:36:21,550 --> 00:36:22,110
Yes.
597
00:36:23,110 --> 00:36:23,990
But...
598
00:36:23,990 --> 00:36:25,350
One of the test results
599
00:36:25,870 --> 00:36:26,950
is suspicious.
600
00:36:27,310 --> 00:36:27,870
Tell me.
601
00:36:28,390 --> 00:36:30,150
We found that there's
an abnormal neuron reaction
602
00:36:30,430 --> 00:36:32,270
in his cerebral cortex.
603
00:36:32,820 --> 00:36:34,910
That means his nerve centre
604
00:36:34,910 --> 00:36:36,110
is being controlled.
605
00:36:36,510 --> 00:36:38,150
He also has some anesthesia reactions.
606
00:36:38,150 --> 00:36:40,150
You think someone
607
00:36:40,150 --> 00:36:42,190
gave him anesthesia?
608
00:36:43,150 --> 00:36:44,110
It's just a prediction.
609
00:36:45,630 --> 00:36:46,230
Okay.
610
00:36:46,230 --> 00:36:46,870
You may get back to work.
611
00:36:46,870 --> 00:36:47,310
Okay.
612
00:36:49,550 --> 00:36:50,070
Li.
613
00:36:52,390 --> 00:36:53,550
Go find the prescription medicine
614
00:36:53,550 --> 00:36:55,550
that stimulates nerve centre
615
00:36:55,550 --> 00:36:56,390
and its purchase history.
616
00:36:56,630 --> 00:36:57,070
Okay.
617
00:37:03,030 --> 00:37:03,990
What's the progress?
618
00:37:04,270 --> 00:37:05,070
Uncle.
619
00:37:05,070 --> 00:37:06,390
To find his exact location,
620
00:37:06,390 --> 00:37:07,830
we need to crack his account's
621
00:37:07,830 --> 00:37:08,670
highest limit of authority.
622
00:37:08,950 --> 00:37:10,070
I need some time.
623
00:37:10,070 --> 00:37:11,150
How long?
624
00:37:13,230 --> 00:37:14,750
A conservative estimate,
625
00:37:14,750 --> 00:37:15,670
I need half a month.
626
00:37:17,030 --> 00:37:17,670
Hurry up.
627
00:37:18,190 --> 00:37:19,070
If he
628
00:37:19,070 --> 00:37:20,270
makes a move inside
629
00:37:20,270 --> 00:37:21,430
and reveals the truth,
630
00:37:21,430 --> 00:37:22,950
none of us will be spared.
631
00:37:24,230 --> 00:37:26,110
I can't do much here in the hospital.
632
00:37:26,110 --> 00:37:27,950
To ensure everyone's safety,
633
00:37:27,950 --> 00:37:29,430
he must be gone.
634
00:37:30,110 --> 00:37:31,630
If that can't happen here,
635
00:37:32,110 --> 00:37:33,710
make it happen in the AR world.
636
00:37:33,710 --> 00:37:34,390
Got it?
637
00:37:35,870 --> 00:37:36,350
Okay, Uncle.
638
00:37:36,350 --> 00:37:36,750
I got it.
639
00:37:36,750 --> 00:37:37,470
I'll try my best.
640
00:37:56,470 --> 00:37:57,590
[What's the progress?]
641
00:37:57,590 --> 00:37:58,950
[To find his exact location,]
642
00:37:58,950 --> 00:38:00,350
[we need to crack his account's]
643
00:38:00,350 --> 00:38:01,390
[highest limit of authority.]
644
00:38:01,390 --> 00:38:02,590
[I need some time.]
645
00:38:02,870 --> 00:38:03,510
[Hurry up.]
646
00:38:04,030 --> 00:38:04,910
[If he]
647
00:38:04,910 --> 00:38:06,190
[makes a move inside]
648
00:38:06,190 --> 00:38:07,270
[and reveals the truth,]
649
00:38:07,270 --> 00:38:08,750
[none of us will be spared.]
650
00:38:09,870 --> 00:38:10,390
[Okay, Uncle.]
651
00:38:10,390 --> 00:38:10,750
[I got it.]
652
00:38:10,750 --> 00:38:11,390
[I'll try my best.]
653
00:38:11,870 --> 00:38:13,750
Zhang Hao Cheng is the one who caused
654
00:38:13,750 --> 00:38:15,430
the misfortune of Ye Tian,
the president of Celeste Group.
655
00:38:15,750 --> 00:38:17,990
The reason why he's going
all out to find Ye Tian
656
00:38:17,990 --> 00:38:19,470
is to destroy his body
657
00:38:20,350 --> 00:38:21,590
and make him disappear completely.
658
00:38:23,150 --> 00:38:24,830
He's keeping it from you
659
00:38:24,830 --> 00:38:25,910
because he needs your help.
660
00:38:28,870 --> 00:38:30,110
He'll push you into the fire pit.
661
00:38:31,470 --> 00:38:32,750
He's hiding the truth from me
662
00:38:35,390 --> 00:38:36,550
because he doesn't want
to drag me into this.
663
00:38:37,790 --> 00:38:39,710
You always find excuses for him.
664
00:38:39,710 --> 00:38:41,550
This is not the point.
665
00:38:47,950 --> 00:38:49,590
No matter what it is,
666
00:38:50,030 --> 00:38:51,430
I don't want him to
make the same mistakes again.
667
00:39:10,790 --> 00:39:11,350
Bai Wei.
668
00:39:11,710 --> 00:39:12,950
I'm going to the nursing home
to visit Tian.
669
00:39:12,950 --> 00:39:13,870
Do you want to come along?
670
00:39:17,670 --> 00:39:19,150
[If I go with him,]
671
00:39:19,470 --> 00:39:21,270
[it means I'm giving him a chance.]
672
00:39:21,830 --> 00:39:22,790
Bai Wei.
673
00:39:22,790 --> 00:39:24,270
I underestimated you.
674
00:39:24,510 --> 00:39:26,270
You joined the company
because of Xiao Lin Lin, right?
675
00:39:26,510 --> 00:39:27,350
Listen here.
676
00:39:27,350 --> 00:39:28,590
Don't try to set your mind on him.
677
00:39:28,590 --> 00:39:29,190
If not,
678
00:39:29,230 --> 00:39:31,120
I'll torture you everyday.
679
00:39:32,670 --> 00:39:33,310
Mr. Lin.
680
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
Let's visit Mr. Ye.
681
00:39:41,790 --> 00:39:42,430
I'll drive.
682
00:39:47,550 --> 00:39:48,910
Xiao Lin Lin.
683
00:39:53,550 --> 00:39:54,630
Xiao Lin Lin.
684
00:39:56,780 --> 00:39:57,550
Bai Wei.
685
00:39:57,830 --> 00:39:58,350
You...
686
00:40:07,750 --> 00:40:09,780
Tian has been recovering
in the nursing home.
687
00:40:10,150 --> 00:40:11,460
We haven't announced this
to the public.
688
00:40:12,590 --> 00:40:13,790
I brought you here to take a look at him.
689
00:40:19,070 --> 00:40:21,070
These records are no longer
available in the market.
690
00:40:21,310 --> 00:40:21,990
I purposely
691
00:40:22,270 --> 00:40:24,110
brought them here from his house.
692
00:40:27,910 --> 00:40:28,430
Mr. Lin.
693
00:40:29,390 --> 00:40:30,710
I've prepared everything
694
00:40:31,110 --> 00:40:32,430
as per your order.
695
00:40:33,190 --> 00:40:34,110
Actually,
696
00:40:34,670 --> 00:40:36,190
you don't have to come here everyday.
697
00:40:36,430 --> 00:40:36,990
It's okay.
698
00:40:38,150 --> 00:40:39,030
I'll feel at ease
699
00:40:39,310 --> 00:40:40,430
after visiting him.
700
00:40:41,710 --> 00:40:42,670
Doctor.
701
00:40:42,670 --> 00:40:43,550
I heard there were some employees
702
00:40:43,550 --> 00:40:45,030
who came to visit Mr. Ye.
703
00:40:45,590 --> 00:40:48,230
But they were stopped and
that caused a commotion, right?
704
00:40:48,870 --> 00:40:51,270
Mr. Ye is very close to his employees.
705
00:40:51,350 --> 00:40:52,470
In terms of this, I hope that
706
00:40:52,510 --> 00:40:55,870
you'll be more understanding
and considerate.
707
00:40:55,870 --> 00:40:56,830
That's for sure.
708
00:40:56,830 --> 00:40:57,230
Thank you.
709
00:40:57,710 --> 00:40:58,230
Mr. Lin.
710
00:40:58,860 --> 00:41:01,590
You're so thoughtful
when it comes to Mr. Ye.
711
00:41:01,590 --> 00:41:02,950
People might think that
712
00:41:02,950 --> 00:41:04,510
you're his brother.
713
00:41:11,430 --> 00:41:12,590
[It does seem safer here]
714
00:41:12,590 --> 00:41:14,750
[compared to Bai Wei's house.]
715
00:41:18,510 --> 00:41:19,150
I'll do it.
716
00:41:26,830 --> 00:41:27,830
Leave it to us.
717
00:41:27,830 --> 00:41:28,670
You may leave.
718
00:41:29,350 --> 00:41:29,830
Okay.
719
00:41:41,470 --> 00:41:42,390
Pardon me.
720
00:41:42,390 --> 00:41:43,430
Since I'm here,
721
00:41:43,430 --> 00:41:44,270
I want to do something for him.
722
00:41:45,550 --> 00:41:46,990
You seemed to care about Tian too.
723
00:42:01,630 --> 00:42:03,750
Pangu's second generation
portable connector?
724
00:42:06,670 --> 00:42:08,470
This is just a prototype.
725
00:42:09,110 --> 00:42:10,430
We produced it in a small quantity.
726
00:42:10,430 --> 00:42:11,310
Not in mass production.
727
00:42:11,670 --> 00:42:12,100
By the way,
728
00:42:12,950 --> 00:42:14,430
how did you know about this?
729
00:42:15,750 --> 00:42:17,140
[What a big mouth I am.]
730
00:42:19,110 --> 00:42:21,420
I heard it from Linda.
731
00:42:25,350 --> 00:42:26,270
Tian was the one who
732
00:42:27,230 --> 00:42:28,670
developed this idea.
733
00:42:30,430 --> 00:42:32,550
It works together with
the brainwave monitoring system.
734
00:42:35,270 --> 00:42:35,950
Tian.
735
00:42:36,830 --> 00:42:38,150
An old friend came to visit you.
736
00:42:38,870 --> 00:42:40,030
Do you still remember her?
737
00:42:42,310 --> 00:42:43,430
Do you visit him frequently?
738
00:42:45,790 --> 00:42:47,110
At least three times a week.
739
00:42:47,950 --> 00:42:48,940
I'm afraid that he'll be upset
740
00:42:48,940 --> 00:42:49,860
if he doesn't see me.
741
00:42:52,670 --> 00:42:54,140
Can I visit him frequently too?
742
00:42:59,910 --> 00:43:00,750
Of course.
743
00:43:03,310 --> 00:43:04,470
I guess I was right.
744
00:43:06,270 --> 00:43:07,030
What is it?
745
00:43:07,390 --> 00:43:08,510
I know why you returned
746
00:43:08,510 --> 00:43:09,270
the Star Moonstone to me.
747
00:43:12,430 --> 00:43:14,190
Tian always spoke about you.
748
00:43:14,990 --> 00:43:16,190
I didn't think a lot at that time.
749
00:43:16,750 --> 00:43:18,590
I thought you were rivals,
750
00:43:18,590 --> 00:43:19,750
that's why he acted like that.
751
00:43:22,310 --> 00:43:23,590
You like Tian, right?
752
00:43:28,150 --> 00:43:28,630
Yes.
753
00:43:36,670 --> 00:43:38,510
I've always treated Tian as my brother.
754
00:43:39,110 --> 00:43:40,350
No matter what I do,
755
00:43:40,350 --> 00:43:41,630
I look up to him.
756
00:43:42,670 --> 00:43:43,910
If I want something,
757
00:43:44,470 --> 00:43:45,910
I'll compete with him in fair way.
758
00:43:46,590 --> 00:43:47,270
If I lose,
759
00:43:47,750 --> 00:43:48,670
I'll be happy for him.
760
00:43:49,470 --> 00:43:50,870
But I won't give up easily.
761
00:43:51,630 --> 00:43:52,350
If not,
762
00:43:52,790 --> 00:43:53,910
he'll look down on me.
763
00:43:56,870 --> 00:43:57,870
Am I right, Tian?
764
00:44:00,630 --> 00:44:01,550
What are you trying to say?
765
00:44:04,350 --> 00:44:05,390
I like you, Bai Wei.
766
00:44:27,830 --> 00:44:29,350
I heard from the other colleagues.
767
00:44:29,350 --> 00:44:31,590
Xiao Lin Lin went to have a drink
with her at the food stall.
768
00:44:31,870 --> 00:44:32,990
They were so close.
769
00:44:33,590 --> 00:44:36,190
I heard they even went
to meet Bai Wei's father.
770
00:44:36,710 --> 00:44:37,470
Hi, Uncle.
771
00:44:37,910 --> 00:44:38,790
[You have a boyfriend?]
772
00:44:39,030 --> 00:44:40,150
[Why didn't you tell me?]
773
00:44:42,190 --> 00:44:43,550
[You're disrespecting me.]
774
00:44:43,870 --> 00:44:45,470
[You've never told me that]
775
00:44:45,470 --> 00:44:46,390
[you like me.]
776
00:44:46,830 --> 00:44:48,110
[Yet you don't allow me to
fall in love with someone else.]
777
00:44:48,790 --> 00:44:50,670
[Why did you do that today?]
778
00:44:51,430 --> 00:44:52,790
[Who are you to do that?]
779
00:44:53,310 --> 00:44:53,910
[My friend?]
780
00:44:54,510 --> 00:44:55,310
[Someone I'm seeing?]
781
00:44:55,790 --> 00:44:56,510
Or my lover?
45727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.