All language subtitles for EP14_ Double Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:17,420 --> 00:01:22,470 [Double love] 3 00:01:22,470 --> 00:01:24,850 [Episode 14] 4 00:01:25,900 --> 00:01:27,700 What's going on? 5 00:01:27,720 --> 00:01:28,920 Don't eat him! 6 00:01:28,950 --> 00:01:31,100 How can such a handsome man be eaten? 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,170 Bite me if you want. 8 00:01:33,790 --> 00:01:34,230 Well. 9 00:01:34,330 --> 00:01:35,610 -Stay please. -Is she sleepwalking? 10 00:01:35,630 --> 00:01:36,340 Hurry up. Go to the hospital. 11 00:01:36,370 --> 00:01:36,900 Okay. 12 00:01:36,940 --> 00:01:37,780 Get in the car. 13 00:01:37,780 --> 00:01:38,220 Be careful. 14 00:01:38,240 --> 00:01:39,690 Close the door! 15 00:01:39,890 --> 00:01:41,090 She may be obsessed with beauty. 16 00:01:41,120 --> 00:01:41,870 Don't be eaten anymore. 17 00:01:41,900 --> 00:01:42,820 Sir, let's go. Hurry up. 18 00:01:42,870 --> 00:01:43,310 Go! 19 00:01:43,340 --> 00:01:44,260 Go to the hospital! Hurry! 20 00:01:44,280 --> 00:01:45,000 Hurry up! 21 00:01:46,100 --> 00:01:46,900 Poisoning by eating mushrooms. 22 00:01:46,900 --> 00:01:48,100 It's not serious. 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,980 Poisoning by eating mushrooms? 24 00:01:50,260 --> 00:01:51,810 She got poisoned by eating mushrooms. 25 00:01:52,040 --> 00:01:54,480 Like the lurid bolete in porcini. 26 00:01:54,820 --> 00:01:55,580 It is delicious, 27 00:01:55,670 --> 00:01:56,480 but if it's not cooked properly, 28 00:01:56,510 --> 00:01:57,750 it will cause poisoning. 29 00:01:57,920 --> 00:01:59,400 In mild cases, you will feel dizzy, nauseous, 30 00:01:59,430 --> 00:02:00,680 and have hallucinations. 31 00:02:01,050 --> 00:02:02,230 Don't bite the doctor. 32 00:02:02,700 --> 00:02:03,950 Yeah, that's the symptom. 33 00:02:04,190 --> 00:02:04,790 And severe symptoms 34 00:02:04,820 --> 00:02:06,500 can endanger the patient's life. 35 00:02:07,140 --> 00:02:09,050 We didn't eat mushrooms for dinner. 36 00:02:21,580 --> 00:02:24,230 Why are you watching Lam Ching Ying's zombie movie again? 37 00:02:25,020 --> 00:02:26,030 Change the channel. 38 00:02:27,110 --> 00:02:28,230 Change the channel? 39 00:02:28,260 --> 00:02:28,730 Change. 40 00:02:28,980 --> 00:02:30,720 It's good enough if you don't get scolded. 41 00:02:31,060 --> 00:02:32,670 You must be secretly eating barbecue again. 42 00:02:33,840 --> 00:02:34,960 It's okay if you don't change the channel. 43 00:02:35,400 --> 00:02:37,230 Don't bite Han Jingmo anymore. 44 00:02:39,390 --> 00:02:40,950 I'll go get the medicine for her. 45 00:02:41,320 --> 00:02:42,850 Alright, I won't watch. 46 00:02:43,340 --> 00:02:44,820 I don't want to watch. 47 00:02:53,550 --> 00:02:55,510 [Sunday, Winter begins] 48 00:02:55,620 --> 00:02:56,660 [Enter password] 49 00:03:59,610 --> 00:04:00,930 It works so fast. 50 00:04:03,090 --> 00:04:04,410 I wonder what kind of dream she had 51 00:04:04,430 --> 00:04:05,630 that made her laugh like that. 52 00:04:08,180 --> 00:04:10,740 The doctor said we could go home after the saline infusion. 53 00:04:11,490 --> 00:04:12,370 Then you can go to take a rest. 54 00:04:12,390 --> 00:04:13,030 I'll keep an eye on her. 55 00:04:13,550 --> 00:04:14,110 Okay. 56 00:04:24,990 --> 00:04:25,930 Miss Lin Wei. 57 00:04:26,430 --> 00:04:28,430 Lu Wanwan is fine now. 58 00:04:28,860 --> 00:04:30,450 She's still a little weak. 59 00:04:30,720 --> 00:04:33,260 She may need you to take half a day off for her. 60 00:04:33,890 --> 00:04:34,420 Okay. 61 00:04:34,680 --> 00:04:36,320 I'll coordinate with the crew and ask for leave. 62 00:04:39,130 --> 00:04:40,210 No need. 63 00:04:40,670 --> 00:04:42,910 I'm okay. I don't want to delay the shooting. 64 00:04:44,850 --> 00:04:45,780 Don't you feel dizzy? 65 00:04:47,920 --> 00:04:48,750 Much better. 66 00:04:49,120 --> 00:04:50,690 Let's talk about the mushroom. 67 00:04:50,890 --> 00:04:51,970 When did you eat it? 68 00:04:54,160 --> 00:04:55,970 I still feel a little dizzy. 69 00:04:56,390 --> 00:04:58,400 How come I feel like the sky is spinning? 70 00:04:59,110 --> 00:05:00,450 -Do you see a zombie movie again? -I don't want to talk. 71 00:05:00,820 --> 00:05:01,460 What? 72 00:05:01,590 --> 00:05:02,850 I didn't hear you clearly. 73 00:05:03,390 --> 00:05:05,120 A zombie wants to eat you again? 74 00:05:06,410 --> 00:05:07,790 I'm going to sleep. 75 00:05:08,400 --> 00:05:09,880 I really saw zombies. 76 00:05:09,920 --> 00:05:11,240 Can you blame it on me? 77 00:05:11,510 --> 00:05:12,350 The zombie. 78 00:05:12,760 --> 00:05:13,910 Everyone is afraid of it. 79 00:05:24,980 --> 00:05:26,720 Aren't you going to talk about it? 80 00:05:28,530 --> 00:05:30,420 At least I protected you 81 00:05:30,540 --> 00:05:31,380 when I saw a zombie. 82 00:05:37,150 --> 00:05:37,910 She 83 00:05:37,940 --> 00:05:40,340 protected you because you're good-looking. 84 00:05:54,550 --> 00:05:56,820 [Man-ho Hotel] 85 00:06:03,990 --> 00:06:06,920 She is still asleep. What should we do? 86 00:06:07,330 --> 00:06:07,990 It's okay. 87 00:06:08,300 --> 00:06:09,190 I'll take her back. 88 00:06:10,470 --> 00:06:11,340 What? 89 00:06:31,750 --> 00:06:32,690 Are we there yet? 90 00:06:34,090 --> 00:06:35,660 I thought you were in a deep asleep. 91 00:06:38,060 --> 00:06:39,870 Well, not really. 92 00:06:41,250 --> 00:06:42,110 Let's go. 93 00:06:48,510 --> 00:06:50,350 To celebrate your recovery, 94 00:06:50,370 --> 00:06:51,300 I've decided that 95 00:06:51,350 --> 00:06:54,070 let's have a wild mushroom hot pot tomorrow to welcome you. 96 00:06:55,890 --> 00:06:57,240 Don't bother. 97 00:06:58,360 --> 00:06:59,520 It's okay, you want it anyway. 98 00:06:59,740 --> 00:07:00,380 Yes. 99 00:07:00,540 --> 00:07:02,320 You like it anyway. 100 00:07:13,020 --> 00:07:15,400 You're back from filming. 101 00:07:18,630 --> 00:07:19,760 What's wrong with you? 102 00:07:22,240 --> 00:07:23,970 I ate something bad. 103 00:07:25,710 --> 00:07:26,590 What did you eat? 104 00:07:27,290 --> 00:07:28,060 Well. 105 00:07:28,090 --> 00:07:29,530 I just ate something bad. 106 00:07:30,160 --> 00:07:31,920 I think you're out of your mind. 107 00:07:33,380 --> 00:07:34,770 Who told you that? 108 00:07:35,000 --> 00:07:36,480 Han Jingmo or Song Chi? 109 00:07:36,700 --> 00:07:37,840 Is that important? 110 00:07:38,490 --> 00:07:40,170 The evil capitalists. 111 00:07:40,450 --> 00:07:41,690 I'm not blaming you. 112 00:07:41,840 --> 00:07:43,860 But you should be self-aware. 113 00:07:44,150 --> 00:07:44,990 You love food so much. 114 00:07:45,250 --> 00:07:46,100 Look at her. 115 00:07:46,150 --> 00:07:47,520 She's already the leading actress. 116 00:07:47,550 --> 00:07:48,150 What about you? 117 00:07:48,170 --> 00:07:48,870 Who is it? 118 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 Yan Shengkai. 119 00:07:50,420 --> 00:07:52,880 She replaced Li Weiqian as the female lead in the Big Dunk. 120 00:07:53,180 --> 00:07:54,360 Yan Shengkai? 121 00:07:54,480 --> 00:07:55,850 Which one? 122 00:07:56,540 --> 00:07:57,800 You don't know yet. 123 00:07:58,020 --> 00:07:58,740 Let me tell you. 124 00:07:58,740 --> 00:08:00,350 She's a big shot. 125 00:08:01,400 --> 00:08:02,890 Guan Yiwei strongly recommended. 126 00:08:03,060 --> 00:08:04,450 She did a good job at the audition. 127 00:08:04,470 --> 00:08:05,700 The director was very satisfied. 128 00:08:05,730 --> 00:08:07,470 She has a good figure and she's pretty. 129 00:08:07,750 --> 00:08:08,860 And she has the actress self-aware. 130 00:08:09,100 --> 00:08:09,750 But you. 131 00:08:09,860 --> 00:08:10,340 You love food so much. 132 00:08:10,370 --> 00:08:11,310 I'm not trying to lecture you. 133 00:08:11,470 --> 00:08:12,380 Why don't you 134 00:08:12,400 --> 00:08:13,410 get it until now? 135 00:08:13,440 --> 00:08:14,390 What's wrong with you? 136 00:08:14,630 --> 00:08:15,440 You've become so fat. 137 00:08:15,690 --> 00:08:16,850 And your legs are so thick. 138 00:08:17,350 --> 00:08:18,490 You're still taking chances. 139 00:08:18,670 --> 00:08:19,890 You have pimples all over your face now. 140 00:08:20,150 --> 00:08:21,780 I'll teach you a lesson on behalf of Lu. 141 00:08:23,040 --> 00:08:25,200 How dare you fight back! 142 00:08:25,540 --> 00:08:26,620 [Let's run Sports Day of Spring] 143 00:08:27,130 --> 00:08:28,580 -Everyone, stop for a moment. -Jiang Xun. 144 00:08:28,600 --> 00:08:30,060 Come on. 145 00:08:30,180 --> 00:08:30,400 [North Seat] 146 00:08:30,400 --> 00:08:31,370 The director is here. [North Seat] 147 00:08:31,370 --> 00:08:31,630 [North Seat] 148 00:08:31,630 --> 00:08:32,140 Come on. [North Seat] 149 00:08:32,140 --> 00:08:33,940 [North Seat] 150 00:08:34,000 --> 00:08:34,190 [South Seat] 151 00:08:34,190 --> 00:08:35,660 Let me introduce [South Seat] 152 00:08:35,660 --> 00:08:35,950 Let me introduce 153 00:08:35,980 --> 00:08:38,590 a new member of our crew. 154 00:08:38,620 --> 00:08:39,860 A new member? 155 00:08:40,630 --> 00:08:41,350 Who is it? 156 00:08:48,430 --> 00:08:50,070 Yan Shengkai. Let's welcome her. 157 00:08:50,890 --> 00:08:53,650 Welcome. 158 00:08:54,550 --> 00:08:55,680 Thank you. 159 00:08:55,830 --> 00:08:57,660 Hello. I'm Yan Shengkai . 160 00:08:57,690 --> 00:08:59,520 I join the crew halfway, 161 00:08:59,630 --> 00:09:00,140 but 162 00:09:00,210 --> 00:09:01,770 I will work hard. 163 00:09:02,010 --> 00:09:03,490 Please take care of me. 164 00:09:04,200 --> 00:09:05,240 Come on. Shengkai. 165 00:09:06,470 --> 00:09:07,030 Director Zheng. 166 00:09:07,060 --> 00:09:08,910 Please take care of Shengkai. 167 00:09:08,930 --> 00:09:10,050 If you have any questions, 168 00:09:10,090 --> 00:09:11,770 you can always let me know. And 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,130 don't yell at her. 170 00:09:14,290 --> 00:09:15,440 Am I fierce? 171 00:09:15,640 --> 00:09:16,720 Do you think I'm fierce? 172 00:09:16,740 --> 00:09:18,210 No one here thinks I'm fierce, right? 173 00:09:18,550 --> 00:09:20,230 A good actor should be cherished. 174 00:09:20,250 --> 00:09:21,400 You ate mushrooms again? 175 00:09:22,210 --> 00:09:22,810 Thank you. Director. 176 00:09:22,830 --> 00:09:24,200 Don't mention the past. 177 00:09:24,230 --> 00:09:26,460 Who do you think she is? 178 00:09:26,640 --> 00:09:28,170 Who is this pretty girl? 179 00:09:28,200 --> 00:09:29,710 She's already the leading actress so soon. 180 00:09:29,780 --> 00:09:30,980 Look at her. 181 00:09:31,540 --> 00:09:33,090 And look at you. 182 00:09:33,310 --> 00:09:34,850 Think about it. 183 00:09:37,010 --> 00:09:39,120 Did you talk about mushrooms? 184 00:09:39,850 --> 00:09:41,500 I am good at making mushrooms. 185 00:09:42,350 --> 00:09:43,510 Stewed Chicken with Mushrooms. 186 00:09:43,650 --> 00:09:44,410 Fried Eggs with Mushrooms. 187 00:09:44,450 --> 00:09:45,320 Stop. 188 00:09:45,650 --> 00:09:46,250 I think 189 00:09:46,270 --> 00:09:47,360 you should make some for him, 190 00:09:47,390 --> 00:09:48,640 and also make some for Lu Guanghan. 191 00:09:48,900 --> 00:09:50,310 He probably wants some too. 192 00:09:52,350 --> 00:09:53,920 Let me make some for you first, bro. 193 00:09:54,090 --> 00:09:55,210 Stewed Chicken with Mushrooms needs 194 00:09:55,250 --> 00:09:56,130 to be stir-fried sugar first. 195 00:09:56,150 --> 00:09:57,230 Stop! 196 00:10:06,370 --> 00:10:07,180 What are you doing? 197 00:10:08,080 --> 00:10:09,250 I hear your brother, 198 00:10:09,680 --> 00:10:10,900 you got silly two days ago. 199 00:10:13,990 --> 00:10:15,590 What do you mean? 200 00:10:16,910 --> 00:10:17,830 You should know 201 00:10:18,410 --> 00:10:19,250 I'm the only one 202 00:10:19,440 --> 00:10:20,900 who's best for you. 203 00:10:22,980 --> 00:10:24,370 Lu Wanwan High Couture Lunch. 204 00:10:26,830 --> 00:10:29,300 You're quite an all-rounder bodyguard. 205 00:10:29,860 --> 00:10:31,250 Let me see. 206 00:10:33,700 --> 00:10:34,940 Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms. 207 00:10:36,520 --> 00:10:38,080 Bacon Fried of Pleurotus Eryngii. 208 00:10:40,600 --> 00:10:41,830 Chicken with Mushrooms. 209 00:10:45,500 --> 00:10:47,090 Oh, come on. 210 00:10:49,020 --> 00:10:50,900 I bought it for you today. 211 00:10:51,020 --> 00:10:52,090 You have to try them. 212 00:10:52,110 --> 00:10:52,590 Right? 213 00:10:52,870 --> 00:10:54,900 I went to many streets to buy them for you. 214 00:10:54,940 --> 00:10:55,490 Look. 215 00:10:55,830 --> 00:10:56,910 You are so mean. 216 00:10:56,940 --> 00:10:58,650 It'll be a pity if you don't try them today. 217 00:10:58,720 --> 00:10:59,270 Here. 218 00:10:59,920 --> 00:11:01,140 You should try this mushroom first. 219 00:11:02,890 --> 00:11:03,660 It smells good. 220 00:11:28,030 --> 00:11:28,890 Let me ask you something. 221 00:11:29,550 --> 00:11:31,020 What's his name? 222 00:11:31,180 --> 00:11:32,360 Why is he in the crew? 223 00:11:35,900 --> 00:11:38,470 He is Zhao Jinghang. 224 00:11:38,780 --> 00:11:40,130 Zhao Jinghang? 225 00:11:40,880 --> 00:11:42,280 What a nice name. 226 00:11:42,780 --> 00:11:44,280 The name is a metaphor 227 00:11:44,400 --> 00:11:46,150 for a noble character. 228 00:11:46,900 --> 00:11:47,780 Is he a member of the crew? 229 00:11:48,030 --> 00:11:49,570 He's Lu Wanwan's bodyguard. 230 00:11:51,130 --> 00:11:52,640 With such a good appearance, 231 00:11:52,740 --> 00:11:54,900 he can beat many men in the entertainment circles. 232 00:11:54,940 --> 00:11:55,980 Why does he work as a bodyguard? 233 00:11:57,460 --> 00:11:59,430 He must be up to something. 234 00:12:05,660 --> 00:12:07,090 Stop looking. 235 00:12:07,590 --> 00:12:09,050 Your eyes are about to fall. 236 00:12:16,030 --> 00:12:17,190 Are you serious? 237 00:12:18,900 --> 00:12:20,090 This man is mine now. 238 00:12:20,700 --> 00:12:22,610 You pursue yours, and I'll pursue mine. 239 00:12:23,340 --> 00:12:24,300 For good cooperation. 240 00:12:35,050 --> 00:12:36,170 Do you still need me to say that? 241 00:12:36,210 --> 00:12:37,530 We've filmed it once. 242 00:12:37,840 --> 00:12:38,840 I'll sort out a schedule and send it to you. 243 00:12:38,840 --> 00:12:40,000 [East Seat] I'll sort out a schedule and send it to you. 244 00:12:40,000 --> 00:12:40,060 [East Seat] 245 00:12:40,060 --> 00:12:41,220 It's probably tonight. [East Seat] 246 00:12:41,220 --> 00:12:41,700 [East Seat] 247 00:12:41,700 --> 00:12:42,420 OK. [East Seat] 248 00:12:42,420 --> 00:12:42,810 [East Seat] 249 00:12:42,930 --> 00:12:44,160 It's a big deal to change an actor. 250 00:12:44,190 --> 00:12:45,320 You must do it right. 251 00:12:45,370 --> 00:12:45,740 OK. 252 00:12:45,740 --> 00:12:47,380 Don't affect the schedule of other artists. 253 00:12:47,400 --> 00:12:48,240 Okay, got it. 254 00:12:48,950 --> 00:12:49,970 Especially Gu Qiaobei. 255 00:12:50,050 --> 00:12:50,780 He's very important to the drama 256 00:12:50,810 --> 00:12:52,600 and to our company. 257 00:12:53,340 --> 00:12:55,380 I remember he's not from our company. 258 00:12:55,870 --> 00:12:55,970 It will be soon. 259 00:12:55,970 --> 00:12:56,440 [Big Dunk] It will be soon. 260 00:12:56,440 --> 00:12:56,620 [Big Dunk] 261 00:12:56,620 --> 00:12:56,730 Okay. [Big Dunk] 262 00:12:56,730 --> 00:12:57,130 Okay. 263 00:13:35,870 --> 00:13:36,980 Okay. Pass. 264 00:13:37,610 --> 00:13:38,520 Well done, Shengkai. 265 00:13:38,540 --> 00:13:39,350 -Thank you. Director. -Keep it up. 266 00:13:39,420 --> 00:13:40,300 Okay, thank you. Director. 267 00:13:40,300 --> 00:13:41,140 Qiaobei, teach her more. 268 00:13:41,190 --> 00:13:41,860 No problem. Director. 269 00:13:41,890 --> 00:13:42,180 Okay. 270 00:13:42,200 --> 00:13:43,140 Get ready. 271 00:13:43,170 --> 00:13:44,050 Okay, let's take the next scene. 272 00:13:44,080 --> 00:13:44,590 Okay. 273 00:13:45,260 --> 00:13:45,980 Let's go. 274 00:13:46,490 --> 00:13:46,890 Come on. 275 00:13:46,910 --> 00:13:48,290 Let's move on to the next scene. 276 00:13:50,110 --> 00:13:50,710 Wanwan. 277 00:13:50,900 --> 00:13:52,030 [Reading Academic attitude] 278 00:13:52,030 --> 00:13:53,360 I didn't expect Yan Shengkai [Reading Academic attitude] 279 00:13:53,360 --> 00:13:53,390 [Reading Academic attitude] 280 00:13:53,390 --> 00:13:55,040 is pretty good to get along with. [Reading Academic attitude] 281 00:13:55,040 --> 00:13:55,200 [Reading Academic attitude] 282 00:13:55,270 --> 00:13:56,910 Yesterday, she helped 283 00:13:56,940 --> 00:13:58,180 distribute box lunches. 284 00:13:58,860 --> 00:13:59,690 She is getting more and more good comments 285 00:13:59,710 --> 00:14:01,510 from the crew. 286 00:14:01,590 --> 00:14:03,640 It doesn't look like she came in through a relationship. 287 00:14:04,310 --> 00:14:05,990 I think she is quite able to suffer. 288 00:14:06,340 --> 00:14:08,490 And she was brought in by Guan Yiwei. 289 00:14:08,930 --> 00:14:10,330 She'll be famous in the future. 290 00:14:10,410 --> 00:14:11,170 Am I right? 291 00:14:11,720 --> 00:14:12,490 Maybe. 292 00:14:12,640 --> 00:14:13,490 Song. 293 00:14:14,390 --> 00:14:15,700 You're really in the wrong industry. 294 00:14:16,110 --> 00:14:17,370 You shouldn't be an assistant, 295 00:14:17,410 --> 00:14:18,510 but a paparazzi. 296 00:14:19,260 --> 00:14:22,010 A good assistant needs to gossip. 297 00:14:22,230 --> 00:14:24,920 I don't believe you're more decent than me in private. 298 00:14:26,400 --> 00:14:27,330 Let me ask you. 299 00:14:27,650 --> 00:14:30,890 I heard Han Jingmo like Yan Shengkai. 300 00:14:33,990 --> 00:14:35,580 Then let me gossip one thing. 301 00:14:36,090 --> 00:14:38,260 You are still single at this age. 302 00:14:38,540 --> 00:14:41,110 Is there something wrong with you? 303 00:14:41,750 --> 00:14:43,010 Wanwan, what is this? 304 00:14:43,760 --> 00:14:44,840 That's what I would like to know. 305 00:14:44,980 --> 00:14:46,210 This is the wrapping gift Older brother 306 00:14:46,230 --> 00:14:48,180 asked me to give to Gu Qiaobei. 307 00:14:48,470 --> 00:14:49,480 Open it. 308 00:14:49,560 --> 00:14:50,490 You'll know later. 309 00:14:50,520 --> 00:14:51,670 It's not for you anyway. 310 00:14:57,530 --> 00:14:58,060 Hello. 311 00:14:59,080 --> 00:15:00,060 This is you. 312 00:15:11,460 --> 00:15:12,180 Pass. 313 00:15:12,230 --> 00:15:14,130 Congratulations to Gu Qiaobei for wrapping up. 314 00:15:14,880 --> 00:15:16,180 Congratulations! 315 00:15:17,800 --> 00:15:19,620 [Mind your head] 316 00:15:19,620 --> 00:15:20,380 [East Seat] 317 00:15:20,380 --> 00:15:21,590 Congratulations! [East Seat] 318 00:15:21,590 --> 00:15:22,700 Congratulations! 319 00:15:23,500 --> 00:15:24,370 Congratulations! 320 00:15:24,800 --> 00:15:26,010 Thank you. Director. 321 00:15:26,630 --> 00:15:27,620 Thank you. 322 00:15:27,640 --> 00:15:29,410 Thank you for taking care of me. 323 00:15:29,440 --> 00:15:31,270 Thank you for your hard work. 324 00:15:32,110 --> 00:15:33,700 Qiaobei, I'll miss you. 325 00:15:33,720 --> 00:15:34,760 Come back to visit often. 326 00:15:34,850 --> 00:15:36,250 -Okay. -This is a gift from the prop team. 327 00:15:36,280 --> 00:15:37,550 -This is from the art team. -Thank you. 328 00:15:37,710 --> 00:15:39,480 Thank you, everyone. 329 00:15:39,510 --> 00:15:41,120 Thank you. 330 00:15:41,140 --> 00:15:42,860 Thank you, everyone. 331 00:15:43,220 --> 00:15:45,410 Thank you. Thank you. 332 00:15:46,320 --> 00:15:47,840 Qiao. Congratulations! 333 00:15:51,850 --> 00:15:52,820 For me? 334 00:15:52,970 --> 00:15:53,760 Yes. 335 00:15:53,930 --> 00:15:55,370 Have you forgotten that I'm your fan? 336 00:15:55,440 --> 00:15:57,310 I hope you'll get better and better. 337 00:15:57,330 --> 00:15:58,010 Of course, 338 00:15:58,040 --> 00:15:59,870 I hope you and I are from the same company. 339 00:16:03,410 --> 00:16:04,850 I'll accept your blessing, 340 00:16:04,920 --> 00:16:07,270 but I think the gift is too expensive, Wanwan. 341 00:16:07,910 --> 00:16:08,820 Not at all. 342 00:16:08,860 --> 00:16:10,070 You took their gifts. 343 00:16:10,110 --> 00:16:10,990 Why not mine? 344 00:16:11,010 --> 00:16:13,130 Yes, it's carefully prepared by Wanwan. 345 00:16:13,220 --> 00:16:14,660 Open it and see what it is. 346 00:16:14,680 --> 00:16:15,850 Exactly. I prepared it carefully. 347 00:16:15,880 --> 00:16:17,240 I'm very sincere. 348 00:16:17,420 --> 00:16:17,980 Take it. 349 00:16:18,000 --> 00:16:20,290 Take it. 350 00:16:20,560 --> 00:16:21,420 Take it. 351 00:16:22,670 --> 00:16:23,590 Take it. 352 00:16:23,700 --> 00:16:24,300 Hurry up. 353 00:16:24,390 --> 00:16:25,390 Well, Wanwan. 354 00:16:25,420 --> 00:16:26,220 Let me open it for you. 355 00:16:26,540 --> 00:16:27,570 See what it is. 356 00:16:29,730 --> 00:16:32,220 Open it. 357 00:16:51,450 --> 00:16:52,380 What's wrong? 358 00:16:57,060 --> 00:16:58,180 It's okay. 359 00:16:58,500 --> 00:17:01,040 Take it home and open it yourself. 360 00:17:01,350 --> 00:17:02,460 It's half done. 361 00:17:02,480 --> 00:17:03,990 Why not just open it? 362 00:17:04,160 --> 00:17:05,090 Let me help you. 363 00:17:05,680 --> 00:17:06,560 It's inappropriate. 364 00:17:06,590 --> 00:17:07,340 Don't... 365 00:17:14,750 --> 00:17:16,940 It's indeed well prepared. 366 00:17:16,960 --> 00:17:18,690 This is a limited edition. 367 00:17:19,300 --> 00:17:20,090 Wanwan. 368 00:17:20,460 --> 00:17:22,060 This is too valuable. 369 00:17:22,080 --> 00:17:23,800 Are you and Mr. Gu... 370 00:17:23,830 --> 00:17:24,870 We are friends. 371 00:17:24,900 --> 00:17:25,570 Don't get me wrong. We're just friends. 372 00:17:25,600 --> 00:17:26,590 We are just friends. 373 00:17:26,620 --> 00:17:27,900 Don't get me wrong. 374 00:17:27,920 --> 00:17:29,480 We're just friends. 375 00:17:30,080 --> 00:17:30,760 Wan... 376 00:17:32,180 --> 00:17:33,100 Alright, take it. 377 00:17:33,130 --> 00:17:34,940 I really can't take it. 378 00:17:35,300 --> 00:17:35,980 Take it away. Hurry up. 379 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 No, I really can't, Wanwan. 380 00:17:37,030 --> 00:17:38,250 It's too expensive. 381 00:17:38,620 --> 00:17:39,740 No, I really can't. 382 00:17:39,770 --> 00:17:41,010 Wanwan, listen to me. 383 00:17:41,030 --> 00:17:42,700 I really can't take it. 384 00:17:42,880 --> 00:17:43,760 No, no. 385 00:17:43,790 --> 00:17:44,590 Hurry up. 386 00:17:44,610 --> 00:17:46,390 No, it's too expensive. 387 00:17:47,360 --> 00:17:48,190 Congratulations. 388 00:18:03,160 --> 00:18:04,110 Well. 389 00:18:04,570 --> 00:18:05,170 Get ready for the next scene. 390 00:18:05,190 --> 00:18:06,430 Hurry up. The next scene. 391 00:18:19,190 --> 00:18:21,150 Lu Guanghan. 392 00:18:22,430 --> 00:18:24,510 The gift you gave to Gu Qiaobei 393 00:18:24,540 --> 00:18:25,970 almost killed me. 394 00:18:26,000 --> 00:18:26,640 You need to call him quickly 395 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 and explain it to him. 396 00:18:27,920 --> 00:18:29,040 How? 397 00:18:29,440 --> 00:18:30,530 Tell him you're my sister? 398 00:18:33,950 --> 00:18:35,720 Come on, just let him think it's from you. 399 00:18:35,750 --> 00:18:36,870 It doesn't matter. 400 00:18:37,730 --> 00:18:38,740 When did you learn 401 00:18:38,780 --> 00:18:40,240 to do good deeds without leaving a name? 402 00:18:40,670 --> 00:18:42,440 I don't want to keep a low profile. 403 00:18:42,770 --> 00:18:43,810 But once he knew it was me, 404 00:18:43,840 --> 00:18:45,690 he would definitely return it right away. 405 00:18:45,780 --> 00:18:46,740 I don't care. 406 00:18:46,760 --> 00:18:48,150 I am 407 00:18:48,220 --> 00:18:50,100 super awkward today. 408 00:18:51,020 --> 00:18:52,390 All right. Fine. 409 00:18:52,900 --> 00:18:54,200 Don't be angry. 410 00:18:54,840 --> 00:18:56,840 I'll remember your kindness. 411 00:18:57,010 --> 00:18:57,650 Thank you. 412 00:18:59,650 --> 00:19:01,210 All right, don't be angry. 413 00:19:02,380 --> 00:19:03,820 I'll play games with you 414 00:19:03,850 --> 00:19:04,450 to vent your anger. 415 00:19:04,470 --> 00:19:05,230 Let's go. 416 00:19:05,260 --> 00:19:06,030 You? 417 00:19:06,050 --> 00:19:07,990 Cut it out. 418 00:19:08,350 --> 00:19:09,720 I just saw... 419 00:19:20,080 --> 00:19:21,360 Thank you, Miss. 420 00:19:21,390 --> 00:19:22,060 Have a seat. 421 00:19:24,540 --> 00:19:25,360 I've changed. 422 00:19:28,500 --> 00:19:29,260 This dress... 423 00:19:34,770 --> 00:19:36,190 -Wanwan. -You guys go ahead. 424 00:19:36,940 --> 00:19:37,540 Wanwan. 425 00:19:38,250 --> 00:19:39,710 Isn't it the promotion for the Big Dunk? 426 00:19:39,780 --> 00:19:40,910 Why is there someone else? 427 00:19:42,070 --> 00:19:43,240 I heard from Miss Wei 428 00:19:43,270 --> 00:19:45,310 the change of roles caused big trouble. 429 00:19:45,940 --> 00:19:48,310 She's in the same company as Yan Shengkai. 430 00:19:48,530 --> 00:19:51,290 So I asked her to come and help us. 431 00:19:54,800 --> 00:19:55,950 Let's go. Get ready. 432 00:19:55,980 --> 00:19:56,500 Let's go. 433 00:20:10,790 --> 00:20:11,620 Calm down. 434 00:20:12,190 --> 00:20:13,110 I'm here. 435 00:20:22,510 --> 00:20:23,060 Hello. 436 00:20:23,100 --> 00:20:25,540 Good evening, everyone in front of the screen. 437 00:20:25,540 --> 00:20:26,980 You are watching 438 00:20:26,980 --> 00:20:28,660 the show Secret of the Crew. 439 00:20:28,660 --> 00:20:29,740 [Secret of the Crew] the show Secret of the Crew. 440 00:20:29,740 --> 00:20:30,980 Today, I'm very honored [Secret of the Crew] 441 00:20:30,980 --> 00:20:31,660 to invite [Secret of the Crew] 442 00:20:31,660 --> 00:20:32,000 the leading actors of the Big Dunk [Secret of the Crew] 443 00:20:32,000 --> 00:20:33,220 the leading actors of the Big Dunk 444 00:20:33,220 --> 00:20:33,500 [Secret of the Crew] the leading actors of the Big Dunk 445 00:20:33,500 --> 00:20:34,860 to come to our live broadcast room [Secret of the Crew] 446 00:20:34,860 --> 00:20:34,960 [Secret of the Crew] 447 00:20:34,960 --> 00:20:35,190 to meet you. [Secret of the Crew] 448 00:20:35,190 --> 00:20:36,360 to meet you. 449 00:20:36,900 --> 00:20:37,580 Today, let's 450 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 greet everyone with 451 00:20:38,580 --> 00:20:40,050 a big round of applause. 452 00:20:40,490 --> 00:20:41,730 Welcome. 453 00:20:41,860 --> 00:20:42,420 Okay. 454 00:20:42,420 --> 00:20:42,470 [Big Dunk] Okay. 455 00:20:42,470 --> 00:20:42,500 [Big Dunk] 456 00:20:42,500 --> 00:20:44,340 Next, please take your seats. [Big Dunk] 457 00:20:44,340 --> 00:20:44,420 [Big Dunk] 458 00:20:44,420 --> 00:20:44,940 Come on. [Big Dunk] 459 00:20:44,940 --> 00:20:45,500 Please. [Big Dunk] 460 00:20:45,500 --> 00:20:46,140 [Big Dunk] 461 00:20:46,140 --> 00:20:46,860 Actually, [Big Dunk] 462 00:20:46,860 --> 00:20:46,940 Actually, 463 00:20:46,940 --> 00:20:47,650 you came to 464 00:20:47,650 --> 00:20:49,060 such a show today. 465 00:20:49,060 --> 00:20:50,340 I want you guys to talk 466 00:20:50,340 --> 00:20:52,430 about love. 467 00:20:52,450 --> 00:20:53,980 I hope you can share 468 00:20:54,010 --> 00:20:55,160 your opinions and expectations openly. 469 00:20:55,180 --> 00:20:55,670 Okay? 470 00:20:55,700 --> 00:20:56,670 As you can see, 471 00:20:56,670 --> 00:20:56,940 [Big Dunk] As you can see, 472 00:20:56,940 --> 00:20:57,040 [Big Dunk] 473 00:20:57,040 --> 00:20:58,680 there's a game device [Big Dunk] 474 00:20:58,680 --> 00:20:58,710 [Big Dunk] 475 00:20:58,710 --> 00:20:59,340 on our desktop. [Big Dunk] 476 00:20:59,340 --> 00:21:00,110 on our desktop. 477 00:21:00,340 --> 00:21:01,980 There are some questions in it. 478 00:21:02,170 --> 00:21:03,730 Let the boys 479 00:21:03,750 --> 00:21:05,460 draw a game card first. 480 00:21:05,540 --> 00:21:06,100 Okay? 481 00:21:06,100 --> 00:21:06,660 Please. 482 00:21:19,420 --> 00:21:20,180 Have some water. 483 00:21:20,780 --> 00:21:21,340 Thank you. 484 00:21:30,930 --> 00:21:31,730 Shengkai. 485 00:21:31,980 --> 00:21:33,340 Are you adjusted to the crew? 486 00:21:33,630 --> 00:21:34,360 Miss Yiwei, 487 00:21:34,390 --> 00:21:36,070 everyone is very friendly 488 00:21:36,090 --> 00:21:37,370 and takes good care of me. 489 00:21:37,790 --> 00:21:38,970 That's a relief. 490 00:21:39,150 --> 00:21:40,230 Work hard. 491 00:21:40,250 --> 00:21:42,380 Communicate with them if you have questions. 492 00:21:43,390 --> 00:21:44,190 Wanwan. 493 00:21:44,530 --> 00:21:46,370 There are so many meat in your bowl. 494 00:21:46,390 --> 00:21:47,910 Aren't you afraid of getting fat? 495 00:21:50,300 --> 00:21:51,860 As long as I eat fast enough, 496 00:21:51,880 --> 00:21:53,110 my weight will not increase. 497 00:21:54,220 --> 00:21:55,890 Have you heard of Einstein's theory of relativity? 498 00:21:56,140 --> 00:21:57,870 As long as I eat fast enough, 499 00:21:57,990 --> 00:22:00,330 my weight will not increase but lose. 500 00:22:01,990 --> 00:22:03,210 That makes sense. 501 00:22:03,690 --> 00:22:04,220 But 502 00:22:04,240 --> 00:22:05,350 Wanwan, you have such a good figure. 503 00:22:05,380 --> 00:22:07,890 You really don't have to keep it. 504 00:22:17,150 --> 00:22:18,550 I feel dizzy. 505 00:22:23,400 --> 00:22:24,850 Why are you pretending not to know me? 506 00:22:27,350 --> 00:22:28,610 Do we know each other? 507 00:22:31,980 --> 00:22:33,180 Stop pretending. 508 00:22:37,300 --> 00:22:38,290 Miss Yiwei. 509 00:22:39,100 --> 00:22:40,170 Are you okay? 510 00:22:40,990 --> 00:22:41,900 Wanwan. 511 00:22:42,550 --> 00:22:43,650 It's okay. 512 00:22:44,880 --> 00:22:46,330 Send me back. 513 00:22:46,420 --> 00:22:48,460 Or I'll tell everyone what happened that night. 514 00:22:50,360 --> 00:22:51,560 Are you really okay? 515 00:22:51,590 --> 00:22:52,480 Are you okay? 516 00:22:52,500 --> 00:22:53,890 We've only had a few drinks. 517 00:22:53,920 --> 00:22:54,890 I'll wait for you at the door. 518 00:22:54,980 --> 00:22:56,440 Let's continue drinking, okay? 519 00:22:56,590 --> 00:22:58,670 Wanwan, she's drunk. 520 00:22:59,100 --> 00:23:00,290 I'll send her back. 521 00:23:00,530 --> 00:23:01,970 Take care. 522 00:23:01,990 --> 00:23:03,480 -I want to drink. -Be careful. 523 00:23:04,340 --> 00:23:05,910 What are you doing? 524 00:23:18,980 --> 00:23:19,950 Good for you. 525 00:23:20,270 --> 00:23:21,930 You didn't even tell me you came back. 526 00:23:23,580 --> 00:23:24,500 Come on. 527 00:23:25,150 --> 00:23:26,730 We don't really know each other. 528 00:23:28,870 --> 00:23:29,510 Fine. 529 00:23:29,700 --> 00:23:31,160 Let's get to know each other now. 530 00:23:31,520 --> 00:23:34,060 Hello, I'm Guan Yiwei. 531 00:23:47,620 --> 00:23:48,970 Let me ask you a question. 532 00:23:49,430 --> 00:23:51,180 Why do you become a bodyguard? 533 00:23:51,680 --> 00:23:53,850 You don't look short of money. 534 00:23:55,540 --> 00:23:56,450 Because it's fun. 535 00:24:02,800 --> 00:24:04,350 Is your birthday coming? 536 00:24:05,360 --> 00:24:06,040 What? 537 00:24:06,340 --> 00:24:07,220 What do you like? 538 00:24:07,250 --> 00:24:08,350 I'm giving you a birthday gift. 539 00:24:08,900 --> 00:24:11,030 You just gave away an expensive wrist watch. 540 00:24:11,320 --> 00:24:12,440 Do you still have spare money? 541 00:24:12,900 --> 00:24:15,020 You can't make it as a standard. 542 00:24:15,310 --> 00:24:16,630 The birthday gift 543 00:24:16,920 --> 00:24:18,780 is about friendship, not value. 544 00:24:20,690 --> 00:24:21,440 Wait. 545 00:24:21,880 --> 00:24:23,980 Do you think I gave him that watch? 546 00:24:25,350 --> 00:24:27,150 I don't have that much money. 547 00:24:27,700 --> 00:24:29,340 I gave it on behalf of someone else. 548 00:24:29,900 --> 00:24:30,670 Seriously, 549 00:24:30,780 --> 00:24:32,460 do you want a birthday gift or not? 550 00:24:36,750 --> 00:24:37,600 Fine with me. 551 00:24:37,770 --> 00:24:38,610 You can give me 552 00:24:38,640 --> 00:24:39,700 whatever you like. 553 00:24:42,190 --> 00:24:44,060 Fine with you. 554 00:25:01,030 --> 00:25:02,420 Little Leaf. 555 00:25:03,150 --> 00:25:04,080 What should I do? 556 00:25:04,110 --> 00:25:04,670 All I think about 557 00:25:04,690 --> 00:25:06,680 in my mind is that pretty face. 558 00:25:08,870 --> 00:25:10,290 The pretty face. 559 00:25:13,100 --> 00:25:14,460 I'll take a call first. 560 00:25:29,470 --> 00:25:30,430 No, no. 561 00:25:31,350 --> 00:25:32,030 No! 562 00:25:32,230 --> 00:25:33,480 The battle with Time Flies Flower Blooms 563 00:25:33,510 --> 00:25:34,630 is just around the corner. 564 00:25:34,790 --> 00:25:36,320 I need to practice my skills. 565 00:25:36,490 --> 00:25:37,900 A retreat is not a big deal, but reputation is important. 566 00:25:39,590 --> 00:25:40,480 [Enter the game] [Go back to the game] 567 00:25:40,480 --> 00:25:40,890 [there is no flower that can match her.] [Compared to all the flowers in the world,] 568 00:25:40,920 --> 00:25:41,320 [Qin Chuan] 569 00:25:43,460 --> 00:25:44,150 My Wife, 570 00:25:44,470 --> 00:25:46,690 shouldn't we go to the Sword Tournament Field to practice? 571 00:25:47,150 --> 00:25:48,950 It occurred to me that I had a recent expense. 572 00:25:48,990 --> 00:25:51,060 I wonder if I can make some money in the game. 573 00:26:09,030 --> 00:26:11,170 My Wife, what are you doing? 574 00:26:11,630 --> 00:26:13,000 Observe the market. 575 00:26:13,250 --> 00:26:14,660 Go and find Tai Bai and the others to paly in FB. 576 00:26:14,680 --> 00:26:15,450 Don't worry about me. 577 00:26:15,970 --> 00:26:17,610 It's no fun playing with them. 578 00:26:18,480 --> 00:26:19,930 Let's do the Couple Mission together. 579 00:26:20,350 --> 00:26:20,990 No. 580 00:26:21,010 --> 00:26:22,090 I'm serious. 581 00:26:27,170 --> 00:26:29,150 Are you really short of money recently? 582 00:26:29,270 --> 00:26:30,280 Is 100,000 enough? 583 00:26:32,560 --> 00:26:33,630 What about two million? 584 00:26:34,610 --> 00:26:35,500 What are you doing? 585 00:26:35,520 --> 00:26:36,860 You want to hit me with money? 586 00:26:38,090 --> 00:26:40,500 It's natural for a husband to raise his wife. 587 00:26:41,550 --> 00:26:42,560 Come on. 588 00:26:42,700 --> 00:26:43,830 It's just a game. 589 00:26:43,860 --> 00:26:44,790 Don't be so serious. 590 00:26:45,050 --> 00:26:47,240 I've told the world and had a wedding ceremony. 591 00:26:47,560 --> 00:26:48,610 I'm serious. 592 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 I'm telling you to cut the loss in time. 593 00:26:53,310 --> 00:26:55,510 You need to spend money on meaningful things. 594 00:26:55,540 --> 00:26:57,220 Don't waste it on the data. 595 00:26:57,480 --> 00:26:59,540 You're my wife, I'm happy to do that. 596 00:26:59,770 --> 00:27:01,690 I wish I could bring you to see my point. 597 00:27:02,050 --> 00:27:03,970 Don't make me go and issue a full-suit notice 598 00:27:04,000 --> 00:27:05,340 to end our relationship. 599 00:27:08,200 --> 00:27:09,300 Are you serious? 600 00:27:12,440 --> 00:27:13,600 I'm telling you 601 00:27:13,630 --> 00:27:15,240 not to be obsessed with the game world. 602 00:27:16,180 --> 00:27:18,180 This is all fake. 603 00:27:18,300 --> 00:27:19,540 You need to embrace reality. 604 00:27:20,000 --> 00:27:22,490 If you dare to issue the notice, try it. 605 00:27:28,690 --> 00:27:29,890 Oh, damn. 606 00:27:30,220 --> 00:27:32,590 He's angry again. 607 00:27:34,530 --> 00:27:35,850 I can't let him get too immersed. 608 00:27:35,870 --> 00:27:37,500 Otherwise, I'll be in trouble. 609 00:27:38,670 --> 00:27:39,540 Wanwan. 610 00:27:39,590 --> 00:27:41,020 You have to stick to your principles. 611 00:27:41,150 --> 00:27:42,550 If you really fall in love 612 00:27:42,690 --> 00:27:44,850 but still flirt with Genius in the game, 613 00:27:45,420 --> 00:27:46,640 I don't think that's a good idea. 614 00:27:47,220 --> 00:27:48,290 According to you, 615 00:27:48,350 --> 00:27:49,740 I feel like a scumbag. 616 00:27:50,090 --> 00:27:51,070 Be confident. 617 00:27:51,100 --> 00:27:52,200 Remove "feel like". 618 00:27:52,390 --> 00:27:53,140 No way. 619 00:27:53,170 --> 00:27:54,560 I... I have to change. 620 00:27:54,590 --> 00:27:56,060 How could I be a scumbag? 621 00:27:56,100 --> 00:27:57,270 How will you change it? 622 00:27:57,590 --> 00:28:00,370 Starting with reality or the game? 623 00:28:05,030 --> 00:28:05,710 The reality. 624 00:28:05,780 --> 00:28:06,900 Of course, the reality. 625 00:28:08,630 --> 00:28:17,270 [Air raid 7] 626 00:28:17,270 --> 00:28:18,080 How about it? Anything you like? [Air raid 7] 627 00:28:18,080 --> 00:28:19,250 How about it? Anything you like? 628 00:28:19,760 --> 00:28:20,700 [Air raid 7] 629 00:28:20,700 --> 00:28:21,600 You made money? [Air raid 7] 630 00:28:21,600 --> 00:28:21,740 [Air raid 7] 631 00:28:21,740 --> 00:28:23,270 You want to be filial to your brother, right? [Air raid 7] 632 00:28:23,270 --> 00:28:23,880 [Air raid 7] 633 00:28:23,880 --> 00:28:24,700 No need. [Air raid 7] 634 00:28:24,700 --> 00:28:24,920 [Air raid 7] 635 00:28:25,100 --> 00:28:26,340 This is not your brother's style. 636 00:28:26,430 --> 00:28:28,510 What are you thinking? I'm not buying for you. 637 00:28:28,590 --> 00:28:30,110 Then why are you asking me if I like it? 638 00:28:30,310 --> 00:28:31,270 I just want to refer to 639 00:28:31,300 --> 00:28:32,260 your opinion. 640 00:28:33,630 --> 00:28:34,620 Who are you going to buy it for? 641 00:28:35,790 --> 00:28:37,470 My friend. You don't know him. 642 00:28:37,880 --> 00:28:39,650 I know, it's Han Jingmo. 643 00:28:40,490 --> 00:28:41,670 Why do you still ask? 644 00:28:43,010 --> 00:28:44,400 You and him... 645 00:28:45,660 --> 00:28:47,440 Stop it. 646 00:28:47,880 --> 00:28:50,360 Stop thinking too much. 647 00:28:50,550 --> 00:28:51,460 [Air raid 7] 648 00:28:51,460 --> 00:28:55,020 Our Lu family's good education tells me [Air raid 7] 649 00:28:55,020 --> 00:28:55,040 [Air raid 7] 650 00:28:55,040 --> 00:28:56,860 that we should learn to return the favor. [Air raid 7] 651 00:28:56,860 --> 00:28:56,890 [Air raid 7] 652 00:28:57,010 --> 00:28:57,770 So 653 00:28:57,790 --> 00:28:59,760 I have to give him a gift for his birthday. 654 00:28:59,790 --> 00:29:01,420 After all, he helped me before. 655 00:29:03,700 --> 00:29:04,390 Tell me. 656 00:29:04,690 --> 00:29:06,660 Which pair do you think 657 00:29:06,770 --> 00:29:07,730 is better? 658 00:29:08,340 --> 00:29:10,460 He likes whatever you give him, okay? 659 00:29:10,730 --> 00:29:11,690 Really? 660 00:29:11,710 --> 00:29:12,560 Of course. 661 00:29:12,600 --> 00:29:13,760 He is the one who receives gifts. 662 00:29:13,850 --> 00:29:15,400 He has to accept whatever you give him, okay? 663 00:29:15,960 --> 00:29:17,000 Listen. 664 00:29:17,140 --> 00:29:18,990 You have to make an announcement on his birthday. 665 00:29:19,130 --> 00:29:20,830 Keep a low profile and don't cause any trouble. 666 00:29:21,090 --> 00:29:22,800 I know. 667 00:29:23,260 --> 00:29:23,370 That will be good. 668 00:29:23,370 --> 00:29:24,100 [Air raid 7] That will be good. 669 00:29:24,100 --> 00:29:26,210 [Air raid 7] 670 00:29:30,250 --> 00:29:31,130 I'm sorry. 671 00:29:31,230 --> 00:29:32,370 I'm leaving you. 672 00:29:32,670 --> 00:29:33,690 Is it important? 673 00:29:34,510 --> 00:29:36,540 Didn't you promise to help me pick a gift? 674 00:29:36,560 --> 00:29:38,390 I didn't see you get me a birthday present. 675 00:29:38,520 --> 00:29:39,150 Nonsense. 676 00:29:39,180 --> 00:29:40,790 I give you a red packet on your birthday every year. 677 00:29:40,820 --> 00:29:42,560 Who cares about your money? 678 00:29:42,640 --> 00:29:43,390 I'm leaving. 679 00:29:45,490 --> 00:29:46,990 I do. 680 00:29:47,700 --> 00:29:49,220 Who cares? 681 00:29:49,840 --> 00:29:53,530 [Air raid 7] 682 00:29:55,210 --> 00:29:55,810 Qiao. 683 00:29:56,240 --> 00:29:57,350 Mr. Lu, you're here. 684 00:29:57,560 --> 00:29:58,390 Sorry. 685 00:29:58,430 --> 00:29:59,740 I was stuck in traffic. Sorry to keep you waiting. 686 00:29:59,770 --> 00:30:00,450 It's okay. 687 00:30:00,470 --> 00:30:01,070 Have a seat. 688 00:30:04,930 --> 00:30:05,770 A cup of hot Americano. 689 00:30:05,830 --> 00:30:06,810 Yes, sir. 690 00:30:10,340 --> 00:30:11,030 How is it? 691 00:30:11,710 --> 00:30:13,500 Did Lin Huang give you a hard time? 692 00:30:13,730 --> 00:30:14,640 No. 693 00:30:14,970 --> 00:30:17,300 I didn't participate in the Big Dunk promotion 694 00:30:17,420 --> 00:30:19,240 because of a scheduling conflict. 695 00:30:19,680 --> 00:30:20,450 Sorry, Mr. Lu. 696 00:30:21,430 --> 00:30:22,670 It's okay. 697 00:30:23,480 --> 00:30:25,750 If you hadn't helped us change the female lead, 698 00:30:26,020 --> 00:30:28,240 Lin Huang would have blackmailed us. 699 00:30:28,810 --> 00:30:30,040 I'm sure 700 00:30:30,140 --> 00:30:32,060 he wouldn't let it go 701 00:30:32,290 --> 00:30:34,270 and he couldn't bear to give up the bonus of the Big Dunk. 702 00:30:34,390 --> 00:30:35,690 So they pointed the finger at you 703 00:30:36,070 --> 00:30:38,160 and didn't let you participate in the follow-up promotions 704 00:30:38,390 --> 00:30:39,890 to lower your exposure 705 00:30:40,300 --> 00:30:41,510 so that you can behave. 706 00:30:41,780 --> 00:30:42,860 These are all tricks. 707 00:30:44,100 --> 00:30:44,990 Actually, 708 00:30:45,780 --> 00:30:47,090 your absence from the publicity 709 00:30:47,180 --> 00:30:48,170 was a greater loss to you 710 00:30:48,310 --> 00:30:49,720 than our project. 711 00:30:50,220 --> 00:30:51,350 In fact, I know 712 00:30:51,610 --> 00:30:53,050 I took part in this project 713 00:30:53,090 --> 00:30:53,930 because of you, right? 714 00:30:54,440 --> 00:30:55,080 So 715 00:30:55,180 --> 00:30:57,040 I think I should 716 00:30:57,140 --> 00:30:58,870 tell you in person. 717 00:31:00,170 --> 00:31:00,850 I know. 718 00:31:03,980 --> 00:31:05,210 Lin Huang 719 00:31:05,700 --> 00:31:07,280 is too short-sighted. 720 00:31:07,840 --> 00:31:09,250 His vision is not long enough. 721 00:31:09,380 --> 00:31:10,670 It's not the best choice 722 00:31:10,700 --> 00:31:12,240 for your career. 723 00:31:16,190 --> 00:31:18,060 But you've been working together for so many years, 724 00:31:18,320 --> 00:31:19,720 you still have some tacit understanding. 725 00:31:19,820 --> 00:31:20,790 So I think 726 00:31:20,820 --> 00:31:22,930 you should communicate with each other more. 727 00:31:23,420 --> 00:31:24,890 Call me if you need anything. 728 00:31:25,100 --> 00:31:25,830 Thank you. 729 00:31:25,850 --> 00:31:27,130 Please enjoy. 730 00:31:27,730 --> 00:31:28,720 I mean it. 731 00:31:29,720 --> 00:31:30,570 By the way, 732 00:31:32,060 --> 00:31:33,160 I saw the rough cut. 733 00:31:33,500 --> 00:31:34,950 I agree with the director, 734 00:31:35,050 --> 00:31:37,900 your performance is amazing. 735 00:31:38,920 --> 00:31:39,720 Really? 736 00:31:40,100 --> 00:31:40,820 Yes. 737 00:31:41,920 --> 00:31:45,220 To the actor, Gu Qiaobei. 738 00:32:27,550 --> 00:32:29,320 [Sports shall also be in style.] 739 00:32:32,520 --> 00:32:34,760 [Sports shall also be in style.] 740 00:33:01,860 --> 00:33:02,780 Opening the shooting site 741 00:33:02,810 --> 00:33:04,300 is already attractive enough, 742 00:33:04,390 --> 00:33:05,940 plus his birthday live. 743 00:33:06,410 --> 00:33:08,140 I'd better give him the gift first. 744 00:33:08,350 --> 00:33:09,830 I don't want to be photographed. 745 00:33:09,900 --> 00:33:11,700 It's like a show. That'll be awkward. 746 00:33:17,750 --> 00:33:19,500 Gather around. It's starting. 747 00:33:20,050 --> 00:33:21,130 So it begins. 748 00:33:21,500 --> 00:33:22,030 Let's go. 749 00:33:27,910 --> 00:33:29,430 When I went there, 750 00:33:29,490 --> 00:33:32,040 they introduced it to me seriously. 751 00:33:32,060 --> 00:33:33,770 And then I was watching. 752 00:33:33,900 --> 00:33:35,380 I guessed you would like it. 753 00:33:36,050 --> 00:33:36,770 Thank you. 754 00:33:47,430 --> 00:33:48,030 Go. 755 00:33:51,430 --> 00:33:53,550 Come on! Go! 756 00:33:53,570 --> 00:33:54,700 Twenty seconds thirty-two. 757 00:33:55,690 --> 00:33:57,270 OK. Pass. 758 00:34:02,380 --> 00:34:03,530 Well... 759 00:34:08,500 --> 00:34:10,120 It's such a big scene. 760 00:34:11,080 --> 00:34:13,490 Come on. All come here. 761 00:34:13,740 --> 00:34:16,480 We have a big event today. 762 00:34:17,040 --> 00:34:17,760 Where is Shengkai? 763 00:34:17,850 --> 00:34:18,630 Shengkai. 764 00:34:18,670 --> 00:34:19,880 Here comes the cake. 765 00:34:20,480 --> 00:34:21,930 Here. 766 00:34:27,250 --> 00:34:29,530 This seems to be hand-made by Yan Shengkai. 767 00:34:29,580 --> 00:34:30,980 What? She made it herself? 768 00:34:31,010 --> 00:34:32,100 Yes. 769 00:34:32,270 --> 00:34:32,870 I thought 770 00:34:32,900 --> 00:34:34,180 it was made by a national pastry chef. 771 00:34:34,210 --> 00:34:35,210 Yes, that's pretty good. 772 00:34:35,230 --> 00:34:36,550 It's amazing. 773 00:34:36,650 --> 00:34:38,440 I don't even want to cut it. 774 00:34:38,870 --> 00:34:40,230 The meaning is great too. 775 00:34:40,380 --> 00:34:41,810 It matches our birthday boy. 776 00:34:45,280 --> 00:34:47,000 -It's pretty good. -Yes. 777 00:34:50,800 --> 00:34:52,160 Happy birthday. 778 00:34:52,850 --> 00:34:53,760 Thank you. 779 00:34:54,840 --> 00:34:55,640 It's carefully 780 00:34:55,660 --> 00:34:57,230 prepared by Shengkai, 781 00:34:57,260 --> 00:34:58,600 she told me earlier. 782 00:34:58,700 --> 00:34:59,960 She is very attentive. 783 00:35:00,030 --> 00:35:02,040 On behalf of our Big Dunk crew, 784 00:35:02,070 --> 00:35:03,860 I wish our leading actor Han Jingmo 785 00:35:03,940 --> 00:35:04,700 happy birthday. 786 00:35:05,230 --> 00:35:07,270 Happy birthday. 787 00:35:07,290 --> 00:35:09,610 I'll go over there. Come to me later. 788 00:35:10,480 --> 00:35:11,780 Take out all your gifts. 789 00:35:12,220 --> 00:35:13,450 Where's your gift? 790 00:35:14,460 --> 00:35:15,750 Mine... 791 00:35:17,200 --> 00:35:19,220 Jingmo, happy birthday. 792 00:35:20,660 --> 00:35:21,510 Thank you. 793 00:35:23,580 --> 00:35:24,500 Her gift is the same as mine? 794 00:35:32,410 --> 00:35:33,720 Happy birthday. 795 00:35:33,890 --> 00:35:34,710 What else? 796 00:35:37,020 --> 00:35:39,310 I didn't make a cake. I don't know how to make a cake. 797 00:35:41,130 --> 00:35:41,990 Wanwan. 798 00:35:43,640 --> 00:35:44,190 He is calling me, I'll leave... 799 00:35:44,220 --> 00:35:45,120 I'll leave first. 800 00:35:45,330 --> 00:35:46,010 Come on. 801 00:35:46,060 --> 00:35:47,470 Let's cut the cake together. 802 00:35:47,560 --> 00:35:49,310 Come on, let's share the cake. 803 00:35:49,410 --> 00:35:50,260 Okay. Come on. 804 00:35:51,370 --> 00:35:53,280 Happy birthday. 805 00:35:57,350 --> 00:35:58,790 What's wrong? Why are you looking for me? 806 00:35:59,340 --> 00:36:00,240 I didn't want you to feel awkward. 807 00:36:06,430 --> 00:36:07,300 After getting the cake, 808 00:36:07,320 --> 00:36:08,800 we're going to the next scene. 809 00:36:16,410 --> 00:36:17,190 Coming. 810 00:36:17,540 --> 00:36:18,850 Who else doesn't have it? Come on. 811 00:36:23,790 --> 00:36:25,030 If you can't do it, 812 00:36:25,790 --> 00:36:27,210 don't promise next time. 813 00:36:38,070 --> 00:36:39,020 Have this one. 814 00:36:39,050 --> 00:36:39,540 Thank you. 51203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.