Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:17,420 --> 00:01:22,470
[Double love]
3
00:01:22,470 --> 00:01:24,850
[Episode 14]
4
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
What's going on?
5
00:01:27,720 --> 00:01:28,920
Don't eat him!
6
00:01:28,950 --> 00:01:31,100
How can such a handsome man be eaten?
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,170
Bite me if you want.
8
00:01:33,790 --> 00:01:34,230
Well.
9
00:01:34,330 --> 00:01:35,610
-Stay please. -Is she sleepwalking?
10
00:01:35,630 --> 00:01:36,340
Hurry up. Go to the hospital.
11
00:01:36,370 --> 00:01:36,900
Okay.
12
00:01:36,940 --> 00:01:37,780
Get in the car.
13
00:01:37,780 --> 00:01:38,220
Be careful.
14
00:01:38,240 --> 00:01:39,690
Close the door!
15
00:01:39,890 --> 00:01:41,090
She may be obsessed with beauty.
16
00:01:41,120 --> 00:01:41,870
Don't be eaten anymore.
17
00:01:41,900 --> 00:01:42,820
Sir, let's go. Hurry up.
18
00:01:42,870 --> 00:01:43,310
Go!
19
00:01:43,340 --> 00:01:44,260
Go to the hospital! Hurry!
20
00:01:44,280 --> 00:01:45,000
Hurry up!
21
00:01:46,100 --> 00:01:46,900
Poisoning by eating mushrooms.
22
00:01:46,900 --> 00:01:48,100
It's not serious.
23
00:01:48,650 --> 00:01:49,980
Poisoning by eating mushrooms?
24
00:01:50,260 --> 00:01:51,810
She got poisoned by eating mushrooms.
25
00:01:52,040 --> 00:01:54,480
Like the lurid bolete in porcini.
26
00:01:54,820 --> 00:01:55,580
It is delicious,
27
00:01:55,670 --> 00:01:56,480
but if it's not cooked properly,
28
00:01:56,510 --> 00:01:57,750
it will cause poisoning.
29
00:01:57,920 --> 00:01:59,400
In mild cases, you will feel dizzy, nauseous,
30
00:01:59,430 --> 00:02:00,680
and have hallucinations.
31
00:02:01,050 --> 00:02:02,230
Don't bite the doctor.
32
00:02:02,700 --> 00:02:03,950
Yeah, that's the symptom.
33
00:02:04,190 --> 00:02:04,790
And severe symptoms
34
00:02:04,820 --> 00:02:06,500
can endanger the patient's life.
35
00:02:07,140 --> 00:02:09,050
We didn't eat mushrooms for dinner.
36
00:02:21,580 --> 00:02:24,230
Why are you watching Lam Ching Ying's zombie movie again?
37
00:02:25,020 --> 00:02:26,030
Change the channel.
38
00:02:27,110 --> 00:02:28,230
Change the channel?
39
00:02:28,260 --> 00:02:28,730
Change.
40
00:02:28,980 --> 00:02:30,720
It's good enough if you don't get scolded.
41
00:02:31,060 --> 00:02:32,670
You must be secretly eating barbecue again.
42
00:02:33,840 --> 00:02:34,960
It's okay if you don't change the channel.
43
00:02:35,400 --> 00:02:37,230
Don't bite Han Jingmo anymore.
44
00:02:39,390 --> 00:02:40,950
I'll go get the medicine for her.
45
00:02:41,320 --> 00:02:42,850
Alright, I won't watch.
46
00:02:43,340 --> 00:02:44,820
I don't want to watch.
47
00:02:53,550 --> 00:02:55,510
[Sunday, Winter begins]
48
00:02:55,620 --> 00:02:56,660
[Enter password]
49
00:03:59,610 --> 00:04:00,930
It works so fast.
50
00:04:03,090 --> 00:04:04,410
I wonder what kind of dream she had
51
00:04:04,430 --> 00:04:05,630
that made her laugh like that.
52
00:04:08,180 --> 00:04:10,740
The doctor said we could go home after the saline infusion.
53
00:04:11,490 --> 00:04:12,370
Then you can go to take a rest.
54
00:04:12,390 --> 00:04:13,030
I'll keep an eye on her.
55
00:04:13,550 --> 00:04:14,110
Okay.
56
00:04:24,990 --> 00:04:25,930
Miss Lin Wei.
57
00:04:26,430 --> 00:04:28,430
Lu Wanwan is fine now.
58
00:04:28,860 --> 00:04:30,450
She's still a little weak.
59
00:04:30,720 --> 00:04:33,260
She may need you to take half a day off for her.
60
00:04:33,890 --> 00:04:34,420
Okay.
61
00:04:34,680 --> 00:04:36,320
I'll coordinate with the crew and ask for leave.
62
00:04:39,130 --> 00:04:40,210
No need.
63
00:04:40,670 --> 00:04:42,910
I'm okay. I don't want to delay the shooting.
64
00:04:44,850 --> 00:04:45,780
Don't you feel dizzy?
65
00:04:47,920 --> 00:04:48,750
Much better.
66
00:04:49,120 --> 00:04:50,690
Let's talk about the mushroom.
67
00:04:50,890 --> 00:04:51,970
When did you eat it?
68
00:04:54,160 --> 00:04:55,970
I still feel a little dizzy.
69
00:04:56,390 --> 00:04:58,400
How come I feel like the sky is spinning?
70
00:04:59,110 --> 00:05:00,450
-Do you see a zombie movie again?
-I don't want to talk.
71
00:05:00,820 --> 00:05:01,460
What?
72
00:05:01,590 --> 00:05:02,850
I didn't hear you clearly.
73
00:05:03,390 --> 00:05:05,120
A zombie wants to eat you again?
74
00:05:06,410 --> 00:05:07,790
I'm going to sleep.
75
00:05:08,400 --> 00:05:09,880
I really saw zombies.
76
00:05:09,920 --> 00:05:11,240
Can you blame it on me?
77
00:05:11,510 --> 00:05:12,350
The zombie.
78
00:05:12,760 --> 00:05:13,910
Everyone is afraid of it.
79
00:05:24,980 --> 00:05:26,720
Aren't you going to talk about it?
80
00:05:28,530 --> 00:05:30,420
At least I protected you
81
00:05:30,540 --> 00:05:31,380
when I saw a zombie.
82
00:05:37,150 --> 00:05:37,910
She
83
00:05:37,940 --> 00:05:40,340
protected you because you're good-looking.
84
00:05:54,550 --> 00:05:56,820
[Man-ho Hotel]
85
00:06:03,990 --> 00:06:06,920
She is still asleep. What should we do?
86
00:06:07,330 --> 00:06:07,990
It's okay.
87
00:06:08,300 --> 00:06:09,190
I'll take her back.
88
00:06:10,470 --> 00:06:11,340
What?
89
00:06:31,750 --> 00:06:32,690
Are we there yet?
90
00:06:34,090 --> 00:06:35,660
I thought you were in a deep asleep.
91
00:06:38,060 --> 00:06:39,870
Well, not really.
92
00:06:41,250 --> 00:06:42,110
Let's go.
93
00:06:48,510 --> 00:06:50,350
To celebrate your recovery,
94
00:06:50,370 --> 00:06:51,300
I've decided that
95
00:06:51,350 --> 00:06:54,070
let's have a wild mushroom hot pot tomorrow to welcome you.
96
00:06:55,890 --> 00:06:57,240
Don't bother.
97
00:06:58,360 --> 00:06:59,520
It's okay, you want it anyway.
98
00:06:59,740 --> 00:07:00,380
Yes.
99
00:07:00,540 --> 00:07:02,320
You like it anyway.
100
00:07:13,020 --> 00:07:15,400
You're back from filming.
101
00:07:18,630 --> 00:07:19,760
What's wrong with you?
102
00:07:22,240 --> 00:07:23,970
I ate something bad.
103
00:07:25,710 --> 00:07:26,590
What did you eat?
104
00:07:27,290 --> 00:07:28,060
Well.
105
00:07:28,090 --> 00:07:29,530
I just ate something bad.
106
00:07:30,160 --> 00:07:31,920
I think you're out of your mind.
107
00:07:33,380 --> 00:07:34,770
Who told you that?
108
00:07:35,000 --> 00:07:36,480
Han Jingmo or Song Chi?
109
00:07:36,700 --> 00:07:37,840
Is that important?
110
00:07:38,490 --> 00:07:40,170
The evil capitalists.
111
00:07:40,450 --> 00:07:41,690
I'm not blaming you.
112
00:07:41,840 --> 00:07:43,860
But you should be self-aware.
113
00:07:44,150 --> 00:07:44,990
You love food so much.
114
00:07:45,250 --> 00:07:46,100
Look at her.
115
00:07:46,150 --> 00:07:47,520
She's already the leading actress.
116
00:07:47,550 --> 00:07:48,150
What about you?
117
00:07:48,170 --> 00:07:48,870
Who is it?
118
00:07:49,260 --> 00:07:50,340
Yan Shengkai.
119
00:07:50,420 --> 00:07:52,880
She replaced Li Weiqian as the female lead in the Big Dunk.
120
00:07:53,180 --> 00:07:54,360
Yan Shengkai?
121
00:07:54,480 --> 00:07:55,850
Which one?
122
00:07:56,540 --> 00:07:57,800
You don't know yet.
123
00:07:58,020 --> 00:07:58,740
Let me tell you.
124
00:07:58,740 --> 00:08:00,350
She's a big shot.
125
00:08:01,400 --> 00:08:02,890
Guan Yiwei strongly recommended.
126
00:08:03,060 --> 00:08:04,450
She did a good job at the audition.
127
00:08:04,470 --> 00:08:05,700
The director was very satisfied.
128
00:08:05,730 --> 00:08:07,470
She has a good figure and she's pretty.
129
00:08:07,750 --> 00:08:08,860
And she has the actress self-aware.
130
00:08:09,100 --> 00:08:09,750
But you.
131
00:08:09,860 --> 00:08:10,340
You love food so much.
132
00:08:10,370 --> 00:08:11,310
I'm not trying to lecture you.
133
00:08:11,470 --> 00:08:12,380
Why don't you
134
00:08:12,400 --> 00:08:13,410
get it until now?
135
00:08:13,440 --> 00:08:14,390
What's wrong with you?
136
00:08:14,630 --> 00:08:15,440
You've become so fat.
137
00:08:15,690 --> 00:08:16,850
And your legs are so thick.
138
00:08:17,350 --> 00:08:18,490
You're still taking chances.
139
00:08:18,670 --> 00:08:19,890
You have pimples all over your face now.
140
00:08:20,150 --> 00:08:21,780
I'll teach you a lesson on behalf of Lu.
141
00:08:23,040 --> 00:08:25,200
How dare you fight back!
142
00:08:25,540 --> 00:08:26,620
[Let's run Sports Day of Spring]
143
00:08:27,130 --> 00:08:28,580
-Everyone, stop for a moment.
-Jiang Xun.
144
00:08:28,600 --> 00:08:30,060
Come on.
145
00:08:30,180 --> 00:08:30,400
[North Seat]
146
00:08:30,400 --> 00:08:31,370
The director is here.
[North Seat]
147
00:08:31,370 --> 00:08:31,630
[North Seat]
148
00:08:31,630 --> 00:08:32,140
Come on.
[North Seat]
149
00:08:32,140 --> 00:08:33,940
[North Seat]
150
00:08:34,000 --> 00:08:34,190
[South Seat]
151
00:08:34,190 --> 00:08:35,660
Let me introduce
[South Seat]
152
00:08:35,660 --> 00:08:35,950
Let me introduce
153
00:08:35,980 --> 00:08:38,590
a new member of our crew.
154
00:08:38,620 --> 00:08:39,860
A new member?
155
00:08:40,630 --> 00:08:41,350
Who is it?
156
00:08:48,430 --> 00:08:50,070
Yan Shengkai. Let's welcome her.
157
00:08:50,890 --> 00:08:53,650
Welcome.
158
00:08:54,550 --> 00:08:55,680
Thank you.
159
00:08:55,830 --> 00:08:57,660
Hello. I'm Yan Shengkai .
160
00:08:57,690 --> 00:08:59,520
I join the crew halfway,
161
00:08:59,630 --> 00:09:00,140
but
162
00:09:00,210 --> 00:09:01,770
I will work hard.
163
00:09:02,010 --> 00:09:03,490
Please take care of me.
164
00:09:04,200 --> 00:09:05,240
Come on. Shengkai.
165
00:09:06,470 --> 00:09:07,030
Director Zheng.
166
00:09:07,060 --> 00:09:08,910
Please take care of Shengkai.
167
00:09:08,930 --> 00:09:10,050
If you have any questions,
168
00:09:10,090 --> 00:09:11,770
you can always let me know. And
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,130
don't yell at her.
170
00:09:14,290 --> 00:09:15,440
Am I fierce?
171
00:09:15,640 --> 00:09:16,720
Do you think I'm fierce?
172
00:09:16,740 --> 00:09:18,210
No one here thinks I'm fierce, right?
173
00:09:18,550 --> 00:09:20,230
A good actor should be cherished.
174
00:09:20,250 --> 00:09:21,400
You ate mushrooms again?
175
00:09:22,210 --> 00:09:22,810
Thank you. Director.
176
00:09:22,830 --> 00:09:24,200
Don't mention the past.
177
00:09:24,230 --> 00:09:26,460
Who do you think she is?
178
00:09:26,640 --> 00:09:28,170
Who is this pretty girl?
179
00:09:28,200 --> 00:09:29,710
She's already the leading actress so soon.
180
00:09:29,780 --> 00:09:30,980
Look at her.
181
00:09:31,540 --> 00:09:33,090
And look at you.
182
00:09:33,310 --> 00:09:34,850
Think about it.
183
00:09:37,010 --> 00:09:39,120
Did you talk about mushrooms?
184
00:09:39,850 --> 00:09:41,500
I am good at making mushrooms.
185
00:09:42,350 --> 00:09:43,510
Stewed Chicken with Mushrooms.
186
00:09:43,650 --> 00:09:44,410
Fried Eggs with Mushrooms.
187
00:09:44,450 --> 00:09:45,320
Stop.
188
00:09:45,650 --> 00:09:46,250
I think
189
00:09:46,270 --> 00:09:47,360
you should make some for him,
190
00:09:47,390 --> 00:09:48,640
and also make some for Lu Guanghan.
191
00:09:48,900 --> 00:09:50,310
He probably wants some too.
192
00:09:52,350 --> 00:09:53,920
Let me make some for you first, bro.
193
00:09:54,090 --> 00:09:55,210
Stewed Chicken with Mushrooms needs
194
00:09:55,250 --> 00:09:56,130
to be stir-fried sugar first.
195
00:09:56,150 --> 00:09:57,230
Stop!
196
00:10:06,370 --> 00:10:07,180
What are you doing?
197
00:10:08,080 --> 00:10:09,250
I hear your brother,
198
00:10:09,680 --> 00:10:10,900
you got silly two days ago.
199
00:10:13,990 --> 00:10:15,590
What do you mean?
200
00:10:16,910 --> 00:10:17,830
You should know
201
00:10:18,410 --> 00:10:19,250
I'm the only one
202
00:10:19,440 --> 00:10:20,900
who's best for you.
203
00:10:22,980 --> 00:10:24,370
Lu Wanwan High Couture Lunch.
204
00:10:26,830 --> 00:10:29,300
You're quite an all-rounder bodyguard.
205
00:10:29,860 --> 00:10:31,250
Let me see.
206
00:10:33,700 --> 00:10:34,940
Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms.
207
00:10:36,520 --> 00:10:38,080
Bacon Fried of Pleurotus Eryngii.
208
00:10:40,600 --> 00:10:41,830
Chicken with Mushrooms.
209
00:10:45,500 --> 00:10:47,090
Oh, come on.
210
00:10:49,020 --> 00:10:50,900
I bought it for you today.
211
00:10:51,020 --> 00:10:52,090
You have to try them.
212
00:10:52,110 --> 00:10:52,590
Right?
213
00:10:52,870 --> 00:10:54,900
I went to many streets to buy them for you.
214
00:10:54,940 --> 00:10:55,490
Look.
215
00:10:55,830 --> 00:10:56,910
You are so mean.
216
00:10:56,940 --> 00:10:58,650
It'll be a pity if you don't try them today.
217
00:10:58,720 --> 00:10:59,270
Here.
218
00:10:59,920 --> 00:11:01,140
You should try this mushroom first.
219
00:11:02,890 --> 00:11:03,660
It smells good.
220
00:11:28,030 --> 00:11:28,890
Let me ask you something.
221
00:11:29,550 --> 00:11:31,020
What's his name?
222
00:11:31,180 --> 00:11:32,360
Why is he in the crew?
223
00:11:35,900 --> 00:11:38,470
He is Zhao Jinghang.
224
00:11:38,780 --> 00:11:40,130
Zhao Jinghang?
225
00:11:40,880 --> 00:11:42,280
What a nice name.
226
00:11:42,780 --> 00:11:44,280
The name is a metaphor
227
00:11:44,400 --> 00:11:46,150
for a noble character.
228
00:11:46,900 --> 00:11:47,780
Is he a member of the crew?
229
00:11:48,030 --> 00:11:49,570
He's Lu Wanwan's bodyguard.
230
00:11:51,130 --> 00:11:52,640
With such a good appearance,
231
00:11:52,740 --> 00:11:54,900
he can beat many men in the entertainment circles.
232
00:11:54,940 --> 00:11:55,980
Why does he work as a bodyguard?
233
00:11:57,460 --> 00:11:59,430
He must be up to something.
234
00:12:05,660 --> 00:12:07,090
Stop looking.
235
00:12:07,590 --> 00:12:09,050
Your eyes are about to fall.
236
00:12:16,030 --> 00:12:17,190
Are you serious?
237
00:12:18,900 --> 00:12:20,090
This man is mine now.
238
00:12:20,700 --> 00:12:22,610
You pursue yours, and I'll pursue mine.
239
00:12:23,340 --> 00:12:24,300
For good cooperation.
240
00:12:35,050 --> 00:12:36,170
Do you still need me to say that?
241
00:12:36,210 --> 00:12:37,530
We've filmed it once.
242
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
I'll sort out a schedule and send it to you.
243
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
[East Seat]
I'll sort out a schedule and send it to you.
244
00:12:40,000 --> 00:12:40,060
[East Seat]
245
00:12:40,060 --> 00:12:41,220
It's probably tonight.
[East Seat]
246
00:12:41,220 --> 00:12:41,700
[East Seat]
247
00:12:41,700 --> 00:12:42,420
OK.
[East Seat]
248
00:12:42,420 --> 00:12:42,810
[East Seat]
249
00:12:42,930 --> 00:12:44,160
It's a big deal to change an actor.
250
00:12:44,190 --> 00:12:45,320
You must do it right.
251
00:12:45,370 --> 00:12:45,740
OK.
252
00:12:45,740 --> 00:12:47,380
Don't affect the schedule of other artists.
253
00:12:47,400 --> 00:12:48,240
Okay, got it.
254
00:12:48,950 --> 00:12:49,970
Especially Gu Qiaobei.
255
00:12:50,050 --> 00:12:50,780
He's very important to the drama
256
00:12:50,810 --> 00:12:52,600
and to our company.
257
00:12:53,340 --> 00:12:55,380
I remember he's not from our company.
258
00:12:55,870 --> 00:12:55,970
It will be soon.
259
00:12:55,970 --> 00:12:56,440
[Big Dunk]
It will be soon.
260
00:12:56,440 --> 00:12:56,620
[Big Dunk]
261
00:12:56,620 --> 00:12:56,730
Okay.
[Big Dunk]
262
00:12:56,730 --> 00:12:57,130
Okay.
263
00:13:35,870 --> 00:13:36,980
Okay. Pass.
264
00:13:37,610 --> 00:13:38,520
Well done, Shengkai.
265
00:13:38,540 --> 00:13:39,350
-Thank you. Director.
-Keep it up.
266
00:13:39,420 --> 00:13:40,300
Okay, thank you. Director.
267
00:13:40,300 --> 00:13:41,140
Qiaobei, teach her more.
268
00:13:41,190 --> 00:13:41,860
No problem. Director.
269
00:13:41,890 --> 00:13:42,180
Okay.
270
00:13:42,200 --> 00:13:43,140
Get ready.
271
00:13:43,170 --> 00:13:44,050
Okay, let's take the next scene.
272
00:13:44,080 --> 00:13:44,590
Okay.
273
00:13:45,260 --> 00:13:45,980
Let's go.
274
00:13:46,490 --> 00:13:46,890
Come on.
275
00:13:46,910 --> 00:13:48,290
Let's move on to the next scene.
276
00:13:50,110 --> 00:13:50,710
Wanwan.
277
00:13:50,900 --> 00:13:52,030
[Reading Academic attitude]
278
00:13:52,030 --> 00:13:53,360
I didn't expect Yan Shengkai
[Reading Academic attitude]
279
00:13:53,360 --> 00:13:53,390
[Reading Academic attitude]
280
00:13:53,390 --> 00:13:55,040
is pretty good to get along with.
[Reading Academic attitude]
281
00:13:55,040 --> 00:13:55,200
[Reading Academic attitude]
282
00:13:55,270 --> 00:13:56,910
Yesterday, she helped
283
00:13:56,940 --> 00:13:58,180
distribute box lunches.
284
00:13:58,860 --> 00:13:59,690
She is getting more and more good comments
285
00:13:59,710 --> 00:14:01,510
from the crew.
286
00:14:01,590 --> 00:14:03,640
It doesn't look like she came in through a relationship.
287
00:14:04,310 --> 00:14:05,990
I think she is quite able to suffer.
288
00:14:06,340 --> 00:14:08,490
And she was brought in by Guan Yiwei.
289
00:14:08,930 --> 00:14:10,330
She'll be famous in the future.
290
00:14:10,410 --> 00:14:11,170
Am I right?
291
00:14:11,720 --> 00:14:12,490
Maybe.
292
00:14:12,640 --> 00:14:13,490
Song.
293
00:14:14,390 --> 00:14:15,700
You're really in the wrong industry.
294
00:14:16,110 --> 00:14:17,370
You shouldn't be an assistant,
295
00:14:17,410 --> 00:14:18,510
but a paparazzi.
296
00:14:19,260 --> 00:14:22,010
A good assistant needs to gossip.
297
00:14:22,230 --> 00:14:24,920
I don't believe you're more decent than me in private.
298
00:14:26,400 --> 00:14:27,330
Let me ask you.
299
00:14:27,650 --> 00:14:30,890
I heard Han Jingmo like Yan Shengkai.
300
00:14:33,990 --> 00:14:35,580
Then let me gossip one thing.
301
00:14:36,090 --> 00:14:38,260
You are still single at this age.
302
00:14:38,540 --> 00:14:41,110
Is there something wrong with you?
303
00:14:41,750 --> 00:14:43,010
Wanwan, what is this?
304
00:14:43,760 --> 00:14:44,840
That's what I would like to know.
305
00:14:44,980 --> 00:14:46,210
This is the wrapping gift Older brother
306
00:14:46,230 --> 00:14:48,180
asked me to give to Gu Qiaobei.
307
00:14:48,470 --> 00:14:49,480
Open it.
308
00:14:49,560 --> 00:14:50,490
You'll know later.
309
00:14:50,520 --> 00:14:51,670
It's not for you anyway.
310
00:14:57,530 --> 00:14:58,060
Hello.
311
00:14:59,080 --> 00:15:00,060
This is you.
312
00:15:11,460 --> 00:15:12,180
Pass.
313
00:15:12,230 --> 00:15:14,130
Congratulations to Gu Qiaobei for wrapping up.
314
00:15:14,880 --> 00:15:16,180
Congratulations!
315
00:15:17,800 --> 00:15:19,620
[Mind your head]
316
00:15:19,620 --> 00:15:20,380
[East Seat]
317
00:15:20,380 --> 00:15:21,590
Congratulations!
[East Seat]
318
00:15:21,590 --> 00:15:22,700
Congratulations!
319
00:15:23,500 --> 00:15:24,370
Congratulations!
320
00:15:24,800 --> 00:15:26,010
Thank you. Director.
321
00:15:26,630 --> 00:15:27,620
Thank you.
322
00:15:27,640 --> 00:15:29,410
Thank you for taking care of me.
323
00:15:29,440 --> 00:15:31,270
Thank you for your hard work.
324
00:15:32,110 --> 00:15:33,700
Qiaobei, I'll miss you.
325
00:15:33,720 --> 00:15:34,760
Come back to visit often.
326
00:15:34,850 --> 00:15:36,250
-Okay.
-This is a gift from the prop team.
327
00:15:36,280 --> 00:15:37,550
-This is from the art team.
-Thank you.
328
00:15:37,710 --> 00:15:39,480
Thank you, everyone.
329
00:15:39,510 --> 00:15:41,120
Thank you.
330
00:15:41,140 --> 00:15:42,860
Thank you, everyone.
331
00:15:43,220 --> 00:15:45,410
Thank you. Thank you.
332
00:15:46,320 --> 00:15:47,840
Qiao. Congratulations!
333
00:15:51,850 --> 00:15:52,820
For me?
334
00:15:52,970 --> 00:15:53,760
Yes.
335
00:15:53,930 --> 00:15:55,370
Have you forgotten that I'm your fan?
336
00:15:55,440 --> 00:15:57,310
I hope you'll get better and better.
337
00:15:57,330 --> 00:15:58,010
Of course,
338
00:15:58,040 --> 00:15:59,870
I hope you and I are from the same company.
339
00:16:03,410 --> 00:16:04,850
I'll accept your blessing,
340
00:16:04,920 --> 00:16:07,270
but I think the gift is too expensive, Wanwan.
341
00:16:07,910 --> 00:16:08,820
Not at all.
342
00:16:08,860 --> 00:16:10,070
You took their gifts.
343
00:16:10,110 --> 00:16:10,990
Why not mine?
344
00:16:11,010 --> 00:16:13,130
Yes, it's carefully prepared by Wanwan.
345
00:16:13,220 --> 00:16:14,660
Open it and see what it is.
346
00:16:14,680 --> 00:16:15,850
Exactly. I prepared it carefully.
347
00:16:15,880 --> 00:16:17,240
I'm very sincere.
348
00:16:17,420 --> 00:16:17,980
Take it.
349
00:16:18,000 --> 00:16:20,290
Take it.
350
00:16:20,560 --> 00:16:21,420
Take it.
351
00:16:22,670 --> 00:16:23,590
Take it.
352
00:16:23,700 --> 00:16:24,300
Hurry up.
353
00:16:24,390 --> 00:16:25,390
Well, Wanwan.
354
00:16:25,420 --> 00:16:26,220
Let me open it for you.
355
00:16:26,540 --> 00:16:27,570
See what it is.
356
00:16:29,730 --> 00:16:32,220
Open it.
357
00:16:51,450 --> 00:16:52,380
What's wrong?
358
00:16:57,060 --> 00:16:58,180
It's okay.
359
00:16:58,500 --> 00:17:01,040
Take it home and open it yourself.
360
00:17:01,350 --> 00:17:02,460
It's half done.
361
00:17:02,480 --> 00:17:03,990
Why not just open it?
362
00:17:04,160 --> 00:17:05,090
Let me help you.
363
00:17:05,680 --> 00:17:06,560
It's inappropriate.
364
00:17:06,590 --> 00:17:07,340
Don't...
365
00:17:14,750 --> 00:17:16,940
It's indeed well prepared.
366
00:17:16,960 --> 00:17:18,690
This is a limited edition.
367
00:17:19,300 --> 00:17:20,090
Wanwan.
368
00:17:20,460 --> 00:17:22,060
This is too valuable.
369
00:17:22,080 --> 00:17:23,800
Are you and Mr. Gu...
370
00:17:23,830 --> 00:17:24,870
We are friends.
371
00:17:24,900 --> 00:17:25,570
Don't get me wrong. We're just friends.
372
00:17:25,600 --> 00:17:26,590
We are just friends.
373
00:17:26,620 --> 00:17:27,900
Don't get me wrong.
374
00:17:27,920 --> 00:17:29,480
We're just friends.
375
00:17:30,080 --> 00:17:30,760
Wan...
376
00:17:32,180 --> 00:17:33,100
Alright, take it.
377
00:17:33,130 --> 00:17:34,940
I really can't take it.
378
00:17:35,300 --> 00:17:35,980
Take it away. Hurry up.
379
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
No, I really can't, Wanwan.
380
00:17:37,030 --> 00:17:38,250
It's too expensive.
381
00:17:38,620 --> 00:17:39,740
No, I really can't.
382
00:17:39,770 --> 00:17:41,010
Wanwan, listen to me.
383
00:17:41,030 --> 00:17:42,700
I really can't take it.
384
00:17:42,880 --> 00:17:43,760
No, no.
385
00:17:43,790 --> 00:17:44,590
Hurry up.
386
00:17:44,610 --> 00:17:46,390
No, it's too expensive.
387
00:17:47,360 --> 00:17:48,190
Congratulations.
388
00:18:03,160 --> 00:18:04,110
Well.
389
00:18:04,570 --> 00:18:05,170
Get ready for the next scene.
390
00:18:05,190 --> 00:18:06,430
Hurry up. The next scene.
391
00:18:19,190 --> 00:18:21,150
Lu Guanghan.
392
00:18:22,430 --> 00:18:24,510
The gift you gave to Gu Qiaobei
393
00:18:24,540 --> 00:18:25,970
almost killed me.
394
00:18:26,000 --> 00:18:26,640
You need to call him quickly
395
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
and explain it to him.
396
00:18:27,920 --> 00:18:29,040
How?
397
00:18:29,440 --> 00:18:30,530
Tell him you're my sister?
398
00:18:33,950 --> 00:18:35,720
Come on, just let him think it's from you.
399
00:18:35,750 --> 00:18:36,870
It doesn't matter.
400
00:18:37,730 --> 00:18:38,740
When did you learn
401
00:18:38,780 --> 00:18:40,240
to do good deeds without leaving a name?
402
00:18:40,670 --> 00:18:42,440
I don't want to keep a low profile.
403
00:18:42,770 --> 00:18:43,810
But once he knew it was me,
404
00:18:43,840 --> 00:18:45,690
he would definitely return it right away.
405
00:18:45,780 --> 00:18:46,740
I don't care.
406
00:18:46,760 --> 00:18:48,150
I am
407
00:18:48,220 --> 00:18:50,100
super awkward today.
408
00:18:51,020 --> 00:18:52,390
All right. Fine.
409
00:18:52,900 --> 00:18:54,200
Don't be angry.
410
00:18:54,840 --> 00:18:56,840
I'll remember your kindness.
411
00:18:57,010 --> 00:18:57,650
Thank you.
412
00:18:59,650 --> 00:19:01,210
All right, don't be angry.
413
00:19:02,380 --> 00:19:03,820
I'll play games with you
414
00:19:03,850 --> 00:19:04,450
to vent your anger.
415
00:19:04,470 --> 00:19:05,230
Let's go.
416
00:19:05,260 --> 00:19:06,030
You?
417
00:19:06,050 --> 00:19:07,990
Cut it out.
418
00:19:08,350 --> 00:19:09,720
I just saw...
419
00:19:20,080 --> 00:19:21,360
Thank you, Miss.
420
00:19:21,390 --> 00:19:22,060
Have a seat.
421
00:19:24,540 --> 00:19:25,360
I've changed.
422
00:19:28,500 --> 00:19:29,260
This dress...
423
00:19:34,770 --> 00:19:36,190
-Wanwan.
-You guys go ahead.
424
00:19:36,940 --> 00:19:37,540
Wanwan.
425
00:19:38,250 --> 00:19:39,710
Isn't it the promotion for the Big Dunk?
426
00:19:39,780 --> 00:19:40,910
Why is there someone else?
427
00:19:42,070 --> 00:19:43,240
I heard from Miss Wei
428
00:19:43,270 --> 00:19:45,310
the change of roles caused big trouble.
429
00:19:45,940 --> 00:19:48,310
She's in the same company as Yan Shengkai.
430
00:19:48,530 --> 00:19:51,290
So I asked her to come and help us.
431
00:19:54,800 --> 00:19:55,950
Let's go. Get ready.
432
00:19:55,980 --> 00:19:56,500
Let's go.
433
00:20:10,790 --> 00:20:11,620
Calm down.
434
00:20:12,190 --> 00:20:13,110
I'm here.
435
00:20:22,510 --> 00:20:23,060
Hello.
436
00:20:23,100 --> 00:20:25,540
Good evening, everyone in front of the screen.
437
00:20:25,540 --> 00:20:26,980
You are watching
438
00:20:26,980 --> 00:20:28,660
the show Secret of the Crew.
439
00:20:28,660 --> 00:20:29,740
[Secret of the Crew]
the show Secret of the Crew.
440
00:20:29,740 --> 00:20:30,980
Today, I'm very honored
[Secret of the Crew]
441
00:20:30,980 --> 00:20:31,660
to invite
[Secret of the Crew]
442
00:20:31,660 --> 00:20:32,000
the leading actors of the Big Dunk
[Secret of the Crew]
443
00:20:32,000 --> 00:20:33,220
the leading actors of the Big Dunk
444
00:20:33,220 --> 00:20:33,500
[Secret of the Crew]
the leading actors of the Big Dunk
445
00:20:33,500 --> 00:20:34,860
to come to our live broadcast room
[Secret of the Crew]
446
00:20:34,860 --> 00:20:34,960
[Secret of the Crew]
447
00:20:34,960 --> 00:20:35,190
to meet you.
[Secret of the Crew]
448
00:20:35,190 --> 00:20:36,360
to meet you.
449
00:20:36,900 --> 00:20:37,580
Today, let's
450
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
greet everyone with
451
00:20:38,580 --> 00:20:40,050
a big round of applause.
452
00:20:40,490 --> 00:20:41,730
Welcome.
453
00:20:41,860 --> 00:20:42,420
Okay.
454
00:20:42,420 --> 00:20:42,470
[Big Dunk]
Okay.
455
00:20:42,470 --> 00:20:42,500
[Big Dunk]
456
00:20:42,500 --> 00:20:44,340
Next, please take your seats.
[Big Dunk]
457
00:20:44,340 --> 00:20:44,420
[Big Dunk]
458
00:20:44,420 --> 00:20:44,940
Come on.
[Big Dunk]
459
00:20:44,940 --> 00:20:45,500
Please.
[Big Dunk]
460
00:20:45,500 --> 00:20:46,140
[Big Dunk]
461
00:20:46,140 --> 00:20:46,860
Actually,
[Big Dunk]
462
00:20:46,860 --> 00:20:46,940
Actually,
463
00:20:46,940 --> 00:20:47,650
you came to
464
00:20:47,650 --> 00:20:49,060
such a show today.
465
00:20:49,060 --> 00:20:50,340
I want you guys to talk
466
00:20:50,340 --> 00:20:52,430
about love.
467
00:20:52,450 --> 00:20:53,980
I hope you can share
468
00:20:54,010 --> 00:20:55,160
your opinions and expectations openly.
469
00:20:55,180 --> 00:20:55,670
Okay?
470
00:20:55,700 --> 00:20:56,670
As you can see,
471
00:20:56,670 --> 00:20:56,940
[Big Dunk]
As you can see,
472
00:20:56,940 --> 00:20:57,040
[Big Dunk]
473
00:20:57,040 --> 00:20:58,680
there's a game device
[Big Dunk]
474
00:20:58,680 --> 00:20:58,710
[Big Dunk]
475
00:20:58,710 --> 00:20:59,340
on our desktop.
[Big Dunk]
476
00:20:59,340 --> 00:21:00,110
on our desktop.
477
00:21:00,340 --> 00:21:01,980
There are some questions in it.
478
00:21:02,170 --> 00:21:03,730
Let the boys
479
00:21:03,750 --> 00:21:05,460
draw a game card first.
480
00:21:05,540 --> 00:21:06,100
Okay?
481
00:21:06,100 --> 00:21:06,660
Please.
482
00:21:19,420 --> 00:21:20,180
Have some water.
483
00:21:20,780 --> 00:21:21,340
Thank you.
484
00:21:30,930 --> 00:21:31,730
Shengkai.
485
00:21:31,980 --> 00:21:33,340
Are you adjusted to the crew?
486
00:21:33,630 --> 00:21:34,360
Miss Yiwei,
487
00:21:34,390 --> 00:21:36,070
everyone is very friendly
488
00:21:36,090 --> 00:21:37,370
and takes good care of me.
489
00:21:37,790 --> 00:21:38,970
That's a relief.
490
00:21:39,150 --> 00:21:40,230
Work hard.
491
00:21:40,250 --> 00:21:42,380
Communicate with them if you have questions.
492
00:21:43,390 --> 00:21:44,190
Wanwan.
493
00:21:44,530 --> 00:21:46,370
There are so many meat in your bowl.
494
00:21:46,390 --> 00:21:47,910
Aren't you afraid of getting fat?
495
00:21:50,300 --> 00:21:51,860
As long as I eat fast enough,
496
00:21:51,880 --> 00:21:53,110
my weight will not increase.
497
00:21:54,220 --> 00:21:55,890
Have you heard of Einstein's theory of relativity?
498
00:21:56,140 --> 00:21:57,870
As long as I eat fast enough,
499
00:21:57,990 --> 00:22:00,330
my weight will not increase but lose.
500
00:22:01,990 --> 00:22:03,210
That makes sense.
501
00:22:03,690 --> 00:22:04,220
But
502
00:22:04,240 --> 00:22:05,350
Wanwan, you have such a good figure.
503
00:22:05,380 --> 00:22:07,890
You really don't have to keep it.
504
00:22:17,150 --> 00:22:18,550
I feel dizzy.
505
00:22:23,400 --> 00:22:24,850
Why are you pretending not to know me?
506
00:22:27,350 --> 00:22:28,610
Do we know each other?
507
00:22:31,980 --> 00:22:33,180
Stop pretending.
508
00:22:37,300 --> 00:22:38,290
Miss Yiwei.
509
00:22:39,100 --> 00:22:40,170
Are you okay?
510
00:22:40,990 --> 00:22:41,900
Wanwan.
511
00:22:42,550 --> 00:22:43,650
It's okay.
512
00:22:44,880 --> 00:22:46,330
Send me back.
513
00:22:46,420 --> 00:22:48,460
Or I'll tell everyone what happened that night.
514
00:22:50,360 --> 00:22:51,560
Are you really okay?
515
00:22:51,590 --> 00:22:52,480
Are you okay?
516
00:22:52,500 --> 00:22:53,890
We've only had a few drinks.
517
00:22:53,920 --> 00:22:54,890
I'll wait for you at the door.
518
00:22:54,980 --> 00:22:56,440
Let's continue drinking, okay?
519
00:22:56,590 --> 00:22:58,670
Wanwan, she's drunk.
520
00:22:59,100 --> 00:23:00,290
I'll send her back.
521
00:23:00,530 --> 00:23:01,970
Take care.
522
00:23:01,990 --> 00:23:03,480
-I want to drink.
-Be careful.
523
00:23:04,340 --> 00:23:05,910
What are you doing?
524
00:23:18,980 --> 00:23:19,950
Good for you.
525
00:23:20,270 --> 00:23:21,930
You didn't even tell me you came back.
526
00:23:23,580 --> 00:23:24,500
Come on.
527
00:23:25,150 --> 00:23:26,730
We don't really know each other.
528
00:23:28,870 --> 00:23:29,510
Fine.
529
00:23:29,700 --> 00:23:31,160
Let's get to know each other now.
530
00:23:31,520 --> 00:23:34,060
Hello, I'm Guan Yiwei.
531
00:23:47,620 --> 00:23:48,970
Let me ask you a question.
532
00:23:49,430 --> 00:23:51,180
Why do you become a bodyguard?
533
00:23:51,680 --> 00:23:53,850
You don't look short of money.
534
00:23:55,540 --> 00:23:56,450
Because it's fun.
535
00:24:02,800 --> 00:24:04,350
Is your birthday coming?
536
00:24:05,360 --> 00:24:06,040
What?
537
00:24:06,340 --> 00:24:07,220
What do you like?
538
00:24:07,250 --> 00:24:08,350
I'm giving you a birthday gift.
539
00:24:08,900 --> 00:24:11,030
You just gave away an expensive wrist watch.
540
00:24:11,320 --> 00:24:12,440
Do you still have spare money?
541
00:24:12,900 --> 00:24:15,020
You can't make it as a standard.
542
00:24:15,310 --> 00:24:16,630
The birthday gift
543
00:24:16,920 --> 00:24:18,780
is about friendship, not value.
544
00:24:20,690 --> 00:24:21,440
Wait.
545
00:24:21,880 --> 00:24:23,980
Do you think I gave him that watch?
546
00:24:25,350 --> 00:24:27,150
I don't have that much money.
547
00:24:27,700 --> 00:24:29,340
I gave it on behalf of someone else.
548
00:24:29,900 --> 00:24:30,670
Seriously,
549
00:24:30,780 --> 00:24:32,460
do you want a birthday gift or not?
550
00:24:36,750 --> 00:24:37,600
Fine with me.
551
00:24:37,770 --> 00:24:38,610
You can give me
552
00:24:38,640 --> 00:24:39,700
whatever you like.
553
00:24:42,190 --> 00:24:44,060
Fine with you.
554
00:25:01,030 --> 00:25:02,420
Little Leaf.
555
00:25:03,150 --> 00:25:04,080
What should I do?
556
00:25:04,110 --> 00:25:04,670
All I think about
557
00:25:04,690 --> 00:25:06,680
in my mind is that pretty face.
558
00:25:08,870 --> 00:25:10,290
The pretty face.
559
00:25:13,100 --> 00:25:14,460
I'll take a call first.
560
00:25:29,470 --> 00:25:30,430
No, no.
561
00:25:31,350 --> 00:25:32,030
No!
562
00:25:32,230 --> 00:25:33,480
The battle with Time Flies Flower Blooms
563
00:25:33,510 --> 00:25:34,630
is just around the corner.
564
00:25:34,790 --> 00:25:36,320
I need to practice my skills.
565
00:25:36,490 --> 00:25:37,900
A retreat is not a big deal, but reputation is important.
566
00:25:39,590 --> 00:25:40,480
[Enter the game]
[Go back to the game]
567
00:25:40,480 --> 00:25:40,890
[there is no flower that can match her.]
[Compared to all the flowers in the world,]
568
00:25:40,920 --> 00:25:41,320
[Qin Chuan]
569
00:25:43,460 --> 00:25:44,150
My Wife,
570
00:25:44,470 --> 00:25:46,690
shouldn't we go to the Sword Tournament Field to practice?
571
00:25:47,150 --> 00:25:48,950
It occurred to me that I had a recent expense.
572
00:25:48,990 --> 00:25:51,060
I wonder if I can make some money in the game.
573
00:26:09,030 --> 00:26:11,170
My Wife, what are you doing?
574
00:26:11,630 --> 00:26:13,000
Observe the market.
575
00:26:13,250 --> 00:26:14,660
Go and find Tai Bai and the others to paly in FB.
576
00:26:14,680 --> 00:26:15,450
Don't worry about me.
577
00:26:15,970 --> 00:26:17,610
It's no fun playing with them.
578
00:26:18,480 --> 00:26:19,930
Let's do the Couple Mission together.
579
00:26:20,350 --> 00:26:20,990
No.
580
00:26:21,010 --> 00:26:22,090
I'm serious.
581
00:26:27,170 --> 00:26:29,150
Are you really short of money recently?
582
00:26:29,270 --> 00:26:30,280
Is 100,000 enough?
583
00:26:32,560 --> 00:26:33,630
What about two million?
584
00:26:34,610 --> 00:26:35,500
What are you doing?
585
00:26:35,520 --> 00:26:36,860
You want to hit me with money?
586
00:26:38,090 --> 00:26:40,500
It's natural for a husband to raise his wife.
587
00:26:41,550 --> 00:26:42,560
Come on.
588
00:26:42,700 --> 00:26:43,830
It's just a game.
589
00:26:43,860 --> 00:26:44,790
Don't be so serious.
590
00:26:45,050 --> 00:26:47,240
I've told the world and had a wedding ceremony.
591
00:26:47,560 --> 00:26:48,610
I'm serious.
592
00:26:50,720 --> 00:26:52,960
I'm telling you to cut the loss in time.
593
00:26:53,310 --> 00:26:55,510
You need to spend money on meaningful things.
594
00:26:55,540 --> 00:26:57,220
Don't waste it on the data.
595
00:26:57,480 --> 00:26:59,540
You're my wife, I'm happy to do that.
596
00:26:59,770 --> 00:27:01,690
I wish I could bring you to see my point.
597
00:27:02,050 --> 00:27:03,970
Don't make me go and issue a full-suit notice
598
00:27:04,000 --> 00:27:05,340
to end our relationship.
599
00:27:08,200 --> 00:27:09,300
Are you serious?
600
00:27:12,440 --> 00:27:13,600
I'm telling you
601
00:27:13,630 --> 00:27:15,240
not to be obsessed with the game world.
602
00:27:16,180 --> 00:27:18,180
This is all fake.
603
00:27:18,300 --> 00:27:19,540
You need to embrace reality.
604
00:27:20,000 --> 00:27:22,490
If you dare to issue the notice, try it.
605
00:27:28,690 --> 00:27:29,890
Oh, damn.
606
00:27:30,220 --> 00:27:32,590
He's angry again.
607
00:27:34,530 --> 00:27:35,850
I can't let him get too immersed.
608
00:27:35,870 --> 00:27:37,500
Otherwise, I'll be in trouble.
609
00:27:38,670 --> 00:27:39,540
Wanwan.
610
00:27:39,590 --> 00:27:41,020
You have to stick to your principles.
611
00:27:41,150 --> 00:27:42,550
If you really fall in love
612
00:27:42,690 --> 00:27:44,850
but still flirt with Genius in the game,
613
00:27:45,420 --> 00:27:46,640
I don't think that's a good idea.
614
00:27:47,220 --> 00:27:48,290
According to you,
615
00:27:48,350 --> 00:27:49,740
I feel like a scumbag.
616
00:27:50,090 --> 00:27:51,070
Be confident.
617
00:27:51,100 --> 00:27:52,200
Remove "feel like".
618
00:27:52,390 --> 00:27:53,140
No way.
619
00:27:53,170 --> 00:27:54,560
I... I have to change.
620
00:27:54,590 --> 00:27:56,060
How could I be a scumbag?
621
00:27:56,100 --> 00:27:57,270
How will you change it?
622
00:27:57,590 --> 00:28:00,370
Starting with reality or the game?
623
00:28:05,030 --> 00:28:05,710
The reality.
624
00:28:05,780 --> 00:28:06,900
Of course, the reality.
625
00:28:08,630 --> 00:28:17,270
[Air raid 7]
626
00:28:17,270 --> 00:28:18,080
How about it? Anything you like?
[Air raid 7]
627
00:28:18,080 --> 00:28:19,250
How about it? Anything you like?
628
00:28:19,760 --> 00:28:20,700
[Air raid 7]
629
00:28:20,700 --> 00:28:21,600
You made money?
[Air raid 7]
630
00:28:21,600 --> 00:28:21,740
[Air raid 7]
631
00:28:21,740 --> 00:28:23,270
You want to be filial to your brother, right?
[Air raid 7]
632
00:28:23,270 --> 00:28:23,880
[Air raid 7]
633
00:28:23,880 --> 00:28:24,700
No need.
[Air raid 7]
634
00:28:24,700 --> 00:28:24,920
[Air raid 7]
635
00:28:25,100 --> 00:28:26,340
This is not your brother's style.
636
00:28:26,430 --> 00:28:28,510
What are you thinking? I'm not buying for you.
637
00:28:28,590 --> 00:28:30,110
Then why are you asking me if I like it?
638
00:28:30,310 --> 00:28:31,270
I just want to refer to
639
00:28:31,300 --> 00:28:32,260
your opinion.
640
00:28:33,630 --> 00:28:34,620
Who are you going to buy it for?
641
00:28:35,790 --> 00:28:37,470
My friend. You don't know him.
642
00:28:37,880 --> 00:28:39,650
I know, it's Han Jingmo.
643
00:28:40,490 --> 00:28:41,670
Why do you still ask?
644
00:28:43,010 --> 00:28:44,400
You and him...
645
00:28:45,660 --> 00:28:47,440
Stop it.
646
00:28:47,880 --> 00:28:50,360
Stop thinking too much.
647
00:28:50,550 --> 00:28:51,460
[Air raid 7]
648
00:28:51,460 --> 00:28:55,020
Our Lu family's good education tells me
[Air raid 7]
649
00:28:55,020 --> 00:28:55,040
[Air raid 7]
650
00:28:55,040 --> 00:28:56,860
that we should learn to return the favor.
[Air raid 7]
651
00:28:56,860 --> 00:28:56,890
[Air raid 7]
652
00:28:57,010 --> 00:28:57,770
So
653
00:28:57,790 --> 00:28:59,760
I have to give him a gift for his birthday.
654
00:28:59,790 --> 00:29:01,420
After all, he helped me before.
655
00:29:03,700 --> 00:29:04,390
Tell me.
656
00:29:04,690 --> 00:29:06,660
Which pair do you think
657
00:29:06,770 --> 00:29:07,730
is better?
658
00:29:08,340 --> 00:29:10,460
He likes whatever you give him, okay?
659
00:29:10,730 --> 00:29:11,690
Really?
660
00:29:11,710 --> 00:29:12,560
Of course.
661
00:29:12,600 --> 00:29:13,760
He is the one who receives gifts.
662
00:29:13,850 --> 00:29:15,400
He has to accept whatever you give him, okay?
663
00:29:15,960 --> 00:29:17,000
Listen.
664
00:29:17,140 --> 00:29:18,990
You have to make an announcement on his birthday.
665
00:29:19,130 --> 00:29:20,830
Keep a low profile and don't cause any trouble.
666
00:29:21,090 --> 00:29:22,800
I know.
667
00:29:23,260 --> 00:29:23,370
That will be good.
668
00:29:23,370 --> 00:29:24,100
[Air raid 7]
That will be good.
669
00:29:24,100 --> 00:29:26,210
[Air raid 7]
670
00:29:30,250 --> 00:29:31,130
I'm sorry.
671
00:29:31,230 --> 00:29:32,370
I'm leaving you.
672
00:29:32,670 --> 00:29:33,690
Is it important?
673
00:29:34,510 --> 00:29:36,540
Didn't you promise to help me pick a gift?
674
00:29:36,560 --> 00:29:38,390
I didn't see you get me a birthday present.
675
00:29:38,520 --> 00:29:39,150
Nonsense.
676
00:29:39,180 --> 00:29:40,790
I give you a red packet on your birthday every year.
677
00:29:40,820 --> 00:29:42,560
Who cares about your money?
678
00:29:42,640 --> 00:29:43,390
I'm leaving.
679
00:29:45,490 --> 00:29:46,990
I do.
680
00:29:47,700 --> 00:29:49,220
Who cares?
681
00:29:49,840 --> 00:29:53,530
[Air raid 7]
682
00:29:55,210 --> 00:29:55,810
Qiao.
683
00:29:56,240 --> 00:29:57,350
Mr. Lu, you're here.
684
00:29:57,560 --> 00:29:58,390
Sorry.
685
00:29:58,430 --> 00:29:59,740
I was stuck in traffic. Sorry to keep you waiting.
686
00:29:59,770 --> 00:30:00,450
It's okay.
687
00:30:00,470 --> 00:30:01,070
Have a seat.
688
00:30:04,930 --> 00:30:05,770
A cup of hot Americano.
689
00:30:05,830 --> 00:30:06,810
Yes, sir.
690
00:30:10,340 --> 00:30:11,030
How is it?
691
00:30:11,710 --> 00:30:13,500
Did Lin Huang give you a hard time?
692
00:30:13,730 --> 00:30:14,640
No.
693
00:30:14,970 --> 00:30:17,300
I didn't participate in the Big Dunk promotion
694
00:30:17,420 --> 00:30:19,240
because of a scheduling conflict.
695
00:30:19,680 --> 00:30:20,450
Sorry, Mr. Lu.
696
00:30:21,430 --> 00:30:22,670
It's okay.
697
00:30:23,480 --> 00:30:25,750
If you hadn't helped us change the female lead,
698
00:30:26,020 --> 00:30:28,240
Lin Huang would have blackmailed us.
699
00:30:28,810 --> 00:30:30,040
I'm sure
700
00:30:30,140 --> 00:30:32,060
he wouldn't let it go
701
00:30:32,290 --> 00:30:34,270
and he couldn't bear to give up the bonus of the Big Dunk.
702
00:30:34,390 --> 00:30:35,690
So they pointed the finger at you
703
00:30:36,070 --> 00:30:38,160
and didn't let you participate in the follow-up promotions
704
00:30:38,390 --> 00:30:39,890
to lower your exposure
705
00:30:40,300 --> 00:30:41,510
so that you can behave.
706
00:30:41,780 --> 00:30:42,860
These are all tricks.
707
00:30:44,100 --> 00:30:44,990
Actually,
708
00:30:45,780 --> 00:30:47,090
your absence from the publicity
709
00:30:47,180 --> 00:30:48,170
was a greater loss to you
710
00:30:48,310 --> 00:30:49,720
than our project.
711
00:30:50,220 --> 00:30:51,350
In fact, I know
712
00:30:51,610 --> 00:30:53,050
I took part in this project
713
00:30:53,090 --> 00:30:53,930
because of you, right?
714
00:30:54,440 --> 00:30:55,080
So
715
00:30:55,180 --> 00:30:57,040
I think I should
716
00:30:57,140 --> 00:30:58,870
tell you in person.
717
00:31:00,170 --> 00:31:00,850
I know.
718
00:31:03,980 --> 00:31:05,210
Lin Huang
719
00:31:05,700 --> 00:31:07,280
is too short-sighted.
720
00:31:07,840 --> 00:31:09,250
His vision is not long enough.
721
00:31:09,380 --> 00:31:10,670
It's not the best choice
722
00:31:10,700 --> 00:31:12,240
for your career.
723
00:31:16,190 --> 00:31:18,060
But you've been working together for so many years,
724
00:31:18,320 --> 00:31:19,720
you still have some tacit understanding.
725
00:31:19,820 --> 00:31:20,790
So I think
726
00:31:20,820 --> 00:31:22,930
you should communicate with each other more.
727
00:31:23,420 --> 00:31:24,890
Call me if you need anything.
728
00:31:25,100 --> 00:31:25,830
Thank you.
729
00:31:25,850 --> 00:31:27,130
Please enjoy.
730
00:31:27,730 --> 00:31:28,720
I mean it.
731
00:31:29,720 --> 00:31:30,570
By the way,
732
00:31:32,060 --> 00:31:33,160
I saw the rough cut.
733
00:31:33,500 --> 00:31:34,950
I agree with the director,
734
00:31:35,050 --> 00:31:37,900
your performance is amazing.
735
00:31:38,920 --> 00:31:39,720
Really?
736
00:31:40,100 --> 00:31:40,820
Yes.
737
00:31:41,920 --> 00:31:45,220
To the actor, Gu Qiaobei.
738
00:32:27,550 --> 00:32:29,320
[Sports shall also be in style.]
739
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
[Sports shall also be in style.]
740
00:33:01,860 --> 00:33:02,780
Opening the shooting site
741
00:33:02,810 --> 00:33:04,300
is already attractive enough,
742
00:33:04,390 --> 00:33:05,940
plus his birthday live.
743
00:33:06,410 --> 00:33:08,140
I'd better give him the gift first.
744
00:33:08,350 --> 00:33:09,830
I don't want to be photographed.
745
00:33:09,900 --> 00:33:11,700
It's like a show. That'll be awkward.
746
00:33:17,750 --> 00:33:19,500
Gather around. It's starting.
747
00:33:20,050 --> 00:33:21,130
So it begins.
748
00:33:21,500 --> 00:33:22,030
Let's go.
749
00:33:27,910 --> 00:33:29,430
When I went there,
750
00:33:29,490 --> 00:33:32,040
they introduced it to me seriously.
751
00:33:32,060 --> 00:33:33,770
And then I was watching.
752
00:33:33,900 --> 00:33:35,380
I guessed you would like it.
753
00:33:36,050 --> 00:33:36,770
Thank you.
754
00:33:47,430 --> 00:33:48,030
Go.
755
00:33:51,430 --> 00:33:53,550
Come on! Go!
756
00:33:53,570 --> 00:33:54,700
Twenty seconds thirty-two.
757
00:33:55,690 --> 00:33:57,270
OK. Pass.
758
00:34:02,380 --> 00:34:03,530
Well...
759
00:34:08,500 --> 00:34:10,120
It's such a big scene.
760
00:34:11,080 --> 00:34:13,490
Come on. All come here.
761
00:34:13,740 --> 00:34:16,480
We have a big event today.
762
00:34:17,040 --> 00:34:17,760
Where is Shengkai?
763
00:34:17,850 --> 00:34:18,630
Shengkai.
764
00:34:18,670 --> 00:34:19,880
Here comes the cake.
765
00:34:20,480 --> 00:34:21,930
Here.
766
00:34:27,250 --> 00:34:29,530
This seems to be hand-made by Yan Shengkai.
767
00:34:29,580 --> 00:34:30,980
What? She made it herself?
768
00:34:31,010 --> 00:34:32,100
Yes.
769
00:34:32,270 --> 00:34:32,870
I thought
770
00:34:32,900 --> 00:34:34,180
it was made by a national pastry chef.
771
00:34:34,210 --> 00:34:35,210
Yes, that's pretty good.
772
00:34:35,230 --> 00:34:36,550
It's amazing.
773
00:34:36,650 --> 00:34:38,440
I don't even want to cut it.
774
00:34:38,870 --> 00:34:40,230
The meaning is great too.
775
00:34:40,380 --> 00:34:41,810
It matches our birthday boy.
776
00:34:45,280 --> 00:34:47,000
-It's pretty good.
-Yes.
777
00:34:50,800 --> 00:34:52,160
Happy birthday.
778
00:34:52,850 --> 00:34:53,760
Thank you.
779
00:34:54,840 --> 00:34:55,640
It's carefully
780
00:34:55,660 --> 00:34:57,230
prepared by Shengkai,
781
00:34:57,260 --> 00:34:58,600
she told me earlier.
782
00:34:58,700 --> 00:34:59,960
She is very attentive.
783
00:35:00,030 --> 00:35:02,040
On behalf of our Big Dunk crew,
784
00:35:02,070 --> 00:35:03,860
I wish our leading actor Han Jingmo
785
00:35:03,940 --> 00:35:04,700
happy birthday.
786
00:35:05,230 --> 00:35:07,270
Happy birthday.
787
00:35:07,290 --> 00:35:09,610
I'll go over there. Come to me later.
788
00:35:10,480 --> 00:35:11,780
Take out all your gifts.
789
00:35:12,220 --> 00:35:13,450
Where's your gift?
790
00:35:14,460 --> 00:35:15,750
Mine...
791
00:35:17,200 --> 00:35:19,220
Jingmo, happy birthday.
792
00:35:20,660 --> 00:35:21,510
Thank you.
793
00:35:23,580 --> 00:35:24,500
Her gift is the same as mine?
794
00:35:32,410 --> 00:35:33,720
Happy birthday.
795
00:35:33,890 --> 00:35:34,710
What else?
796
00:35:37,020 --> 00:35:39,310
I didn't make a cake. I don't know how to make a cake.
797
00:35:41,130 --> 00:35:41,990
Wanwan.
798
00:35:43,640 --> 00:35:44,190
He is calling me, I'll leave...
799
00:35:44,220 --> 00:35:45,120
I'll leave first.
800
00:35:45,330 --> 00:35:46,010
Come on.
801
00:35:46,060 --> 00:35:47,470
Let's cut the cake together.
802
00:35:47,560 --> 00:35:49,310
Come on, let's share the cake.
803
00:35:49,410 --> 00:35:50,260
Okay. Come on.
804
00:35:51,370 --> 00:35:53,280
Happy birthday.
805
00:35:57,350 --> 00:35:58,790
What's wrong? Why are you looking for me?
806
00:35:59,340 --> 00:36:00,240
I didn't want you to feel awkward.
807
00:36:06,430 --> 00:36:07,300
After getting the cake,
808
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
we're going to the next scene.
809
00:36:16,410 --> 00:36:17,190
Coming.
810
00:36:17,540 --> 00:36:18,850
Who else doesn't have it? Come on.
811
00:36:23,790 --> 00:36:25,030
If you can't do it,
812
00:36:25,790 --> 00:36:27,210
don't promise next time.
813
00:36:38,070 --> 00:36:39,020
Have this one.
814
00:36:39,050 --> 00:36:39,540
Thank you.
51203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.