All language subtitles for Confessions.Of.An.Alien.Abductee.2013.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,680 Вот это инопланетное существо, которое я называю Мама. 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,240 По сути, я им усыновлен. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,800 Понимаю, звучит безумно. Но это так. 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,880 Летающие тарелки захватили планету. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,880 Вашингтон, Лондон, Москва, вот их главные цели. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,720 Весь мир под угрозой. 7 00:00:16,280 --> 00:00:17,120 Выживет ли он? 8 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 Летающие тарелки и существа из космоса 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,320 всегда считались выдумкой малобюджетных картин 50-х годов. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,040 Злая красная планета. 11 00:00:28,120 --> 00:00:31,720 Год назад Министерство Обороны обнародовало неизвестные ранее, 12 00:00:31,800 --> 00:00:35,800 достоверные показания свидетелей, видевших НЛО. 13 00:00:36,480 --> 00:00:38,960 Отчеты пилотов, полицейских, 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,320 военного персонала. 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,080 Часто считают, что Министерство Обороны 16 00:00:44,160 --> 00:00:47,480 на самом деле скрывает информацию по этому вопросу… 17 00:00:47,560 --> 00:00:48,600 НИК ПОУП, БЫВШИЙ ОФИЦЕР МО 18 00:00:48,680 --> 00:00:51,720 …и мы часто слышим, что всё самое интересное от нас скрывают. 19 00:00:53,800 --> 00:00:57,120 10% из нас уверены, что видели НЛО. 20 00:00:57,200 --> 00:01:01,720 1000 британцев в год утверждают, что были похищены инопланетянами. 21 00:01:02,680 --> 00:01:05,480 Была создана специальная группа помощи 22 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 растущему по всей Британии числу похищенных. 23 00:01:09,120 --> 00:01:11,680 Мы пытаемся помочь людям, прошедшим через это, 24 00:01:11,760 --> 00:01:14,480 спрашивающим себя: «Что происходит с нами?» 25 00:01:14,560 --> 00:01:16,080 Что все это значит? 26 00:01:16,160 --> 00:01:19,520 Кто эти люди? Как на них повлияло событие? 27 00:01:19,600 --> 00:01:21,640 Я вся трясусь. 28 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Отчего? 29 00:01:23,560 --> 00:01:26,640 Думаю, просто от страха, что меня заберут. 30 00:01:26,720 --> 00:01:28,720 Как происходят похищения? 31 00:01:28,800 --> 00:01:31,240 Я видел, как они вошли в мою комнату. 32 00:01:31,320 --> 00:01:34,440 Потом они просто забирают тебя и поднимают вверх. 33 00:01:34,520 --> 00:01:36,960 Как эти люди объясняют свою избранность? 34 00:01:37,040 --> 00:01:38,560 Вам кажется, вы нашли ответ? 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,440 Думаю, я близка к этому, да. 36 00:01:51,960 --> 00:01:53,800 Прямо рядом с аэропортом Хитроу 37 00:01:53,880 --> 00:01:57,040 находится база уникальной в своем роде группы помощи 38 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 AMMACH, единственной в Британии горячей линии 39 00:01:59,920 --> 00:02:03,320 помощи тем, кто считает, что был похищен пришельцами. 40 00:02:03,400 --> 00:02:05,200 Мы решили создать AMMACH… 41 00:02:05,280 --> 00:02:07,520 ДЖОАН САМЕРСКЭЙЛЗ, МАЙЛЗ ДЖОНСТОН О AMMACH 42 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 …что означает Управление аномальным разумом, 43 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 горячая линия для жертв абдукции. 44 00:02:11,640 --> 00:02:14,680 Это единственная известная нам служба в Англии, 45 00:02:14,760 --> 00:02:18,160 предоставляющая возможность выговориться и линию для звонка 46 00:02:18,240 --> 00:02:21,080 контактерам, пережившим абдукцию. 47 00:02:21,960 --> 00:02:26,080 Количество обращающихся в AMMACH за помощью непрерывно растет. 48 00:02:26,160 --> 00:02:28,720 Обычно они приходят ко мне, ярко светясь, 49 00:02:28,800 --> 00:02:30,400 Они могут проходить в окна. 50 00:02:30,480 --> 00:02:33,080 Я занимаюсь этим, потому что пришло время, 51 00:02:33,160 --> 00:02:37,480 чтобы другие люди узнали, что происходит. 52 00:02:37,560 --> 00:02:39,920 Группу поддержки ведут двое коллег: 53 00:02:40,000 --> 00:02:44,840 бывший радиоинженер Майлз и профессиональный психотерапевт Джоан. 54 00:02:44,920 --> 00:02:45,760 МАЙЛЗ ДЖОНСТОН 55 00:02:45,840 --> 00:02:49,520 Я изучаю НЛО с юных лет, 56 00:02:49,600 --> 00:02:52,040 то есть последние 25, 30 лет. 57 00:02:52,120 --> 00:02:52,960 ДЖОАН САМЕРСКЭЙЛЗ 58 00:02:53,040 --> 00:02:56,480 Я стала психотерапевтом, и после этого узнала много людей 59 00:02:56,560 --> 00:03:00,400 с абсолютно ясным сознанием, тем не менее, имеющих подобный опыт, 60 00:03:00,480 --> 00:03:03,120 опыт того, чему у нас нет четкого определения. 61 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 Работая бескорыстно, они получили уже 62 00:03:06,320 --> 00:03:09,040 сотни звонков на горячую линию, 63 00:03:09,120 --> 00:03:11,080 с каждой неделей все больше. 64 00:03:11,160 --> 00:03:12,040 AMMACH, слушаю. 65 00:03:12,640 --> 00:03:17,000 У нас тут странные маленькие люди на очень старых машинах. 66 00:03:17,080 --> 00:03:21,640 И у него была повязка на глазу и черный костюм. 67 00:03:22,400 --> 00:03:26,400 Майлз и Джоан также проводят консультации для похищенных, 68 00:03:26,480 --> 00:03:29,120 публикуют их онлайн в просветительских целях. 69 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 У него совсем не было ни глаз, ни рта. 70 00:03:33,120 --> 00:03:36,120 И я разговаривала с ним, как бы телепатически. 71 00:03:36,200 --> 00:03:41,160 Всю мою жизнь надо мной смеялись, так что я ничего не рассказывала. 72 00:03:41,760 --> 00:03:45,040 Многие никогда прежде никому не рассказывали 73 00:03:45,120 --> 00:03:46,600 о своем опыте. 74 00:03:46,680 --> 00:03:51,160 Многие прошли через насмешки, оскорбления, изоляцию 75 00:03:51,240 --> 00:03:53,120 и прочие ужасные вещи. 76 00:03:53,200 --> 00:03:54,840 И это… 77 00:03:54,920 --> 00:03:57,320 И это после всего, что они пережили. 78 00:03:57,400 --> 00:04:01,440 Многие похищенные сталкиваются со скептицизмом со стороны окружающих. 79 00:04:01,520 --> 00:04:03,920 И что, вы полагаете, они все это выдумали? 80 00:04:04,760 --> 00:04:08,840 Мы часто ожидаем, что нас одурачат, 81 00:04:08,920 --> 00:04:11,440 вовлекут в банду лунатиков, верящих в НЛО. 82 00:04:11,520 --> 00:04:15,080 Я вот ни во что не верю. Даже в религию не верю. 83 00:04:15,160 --> 00:04:16,920 Мы оцениваем только информацию. 84 00:04:19,120 --> 00:04:21,760 И эта информация поступает в AMMACH 85 00:04:21,839 --> 00:04:24,720 со всех уголков Англии. 86 00:04:25,640 --> 00:04:28,480 Уитби, северо-восток Англии. 87 00:04:28,560 --> 00:04:31,960 Проходит важное заседание совета. 88 00:04:32,040 --> 00:04:33,680 САЙМОН ПАРКС ПОХИЩЕННЫЙ РЕБЕНКОМ В 1960 89 00:04:33,760 --> 00:04:34,680 Мы надеемся, 90 00:04:34,760 --> 00:04:36,480 на передачу нам кладбища 91 00:04:36,560 --> 00:04:38,760 муниципальным Советом Скарборо. 92 00:04:38,840 --> 00:04:42,360 Председательствует 53-летний Саймон Паркс, 93 00:04:42,440 --> 00:04:45,560 с прошлого года местный советник по трудовым вопросам. 94 00:04:46,400 --> 00:04:49,360 Кроме того, он работает инструктором по вождению. 95 00:04:50,080 --> 00:04:51,960 Поворачивай. Он идет на поворот. 96 00:04:52,040 --> 00:04:53,440 Уже увидел, пропускает. 97 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 Этот тебя тоже пропускает, хорошо. Объезжай. 98 00:04:57,280 --> 00:04:59,000 Но когда бывает свободное время, 99 00:04:59,080 --> 00:05:04,320 он любит подняться на чердак, где хранит необычный семейный альбом. 100 00:05:08,240 --> 00:05:11,880 Это инопланетное существо, которое я зову Мама. 101 00:05:13,320 --> 00:05:16,960 Ясно, что это не моя мать, ведь я человек, 102 00:05:17,040 --> 00:05:20,800 но она убедила меня, что является моей матерью. 103 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 Невероятно, но это существо усыновило меня, 104 00:05:23,840 --> 00:05:26,240 поэтому я называю его Мамой. 105 00:05:28,120 --> 00:05:30,000 Часто вы видитесь со своей мамой? 106 00:05:30,680 --> 00:05:34,520 Возможно, раз в месяц, или два, по-разному. 107 00:05:34,600 --> 00:05:37,400 И когда это снова случится, мы возьмемся за руки, 108 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 я скажу, что готов, 109 00:05:38,960 --> 00:05:42,600 и сработают технологии, сути которых я не понимаю. 110 00:05:42,680 --> 00:05:45,600 Потом тебя просто забирают, ты поднимаешься вверх, 111 00:05:45,680 --> 00:05:48,280 прямо к их кораблю на орбите Земли. 112 00:05:50,120 --> 00:05:55,000 Но инопланетная мама не единственный близкий контакт Саймона. 113 00:05:56,920 --> 00:06:01,000 Я утверждаю, что с этим существом у меня были сексуальные отношения. 114 00:06:01,880 --> 00:06:06,640 Я не знаю ее имени. Я звал ее Королева-кошка. 115 00:06:06,720 --> 00:06:08,320 У вас с ней был секс? 116 00:06:08,400 --> 00:06:09,240 Да. 117 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 Как часто? 118 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 Точно и не вспомнить. 119 00:06:12,960 --> 00:06:15,360 Может, раза четыре в год, как-то так. 120 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 Значит у вас есть совместные дети? 121 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 Перед вами один из них. 122 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 Это его имя: Зарка. 123 00:06:22,480 --> 00:06:24,000 То есть это ваш ребенок? 124 00:06:24,080 --> 00:06:27,560 Правда, звучит безумно? Но это так. 125 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 Встречи Саймона с его инопланетной любовницей 126 00:06:30,480 --> 00:06:33,440 повлекли за собой проблемы с его земной женой, 127 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 которую он попросил не снимать. 128 00:06:35,760 --> 00:06:37,360 Понимаете, моя жена… 129 00:06:39,520 --> 00:06:43,040 узнала про это, и, конечно, она очень расстроилась. 130 00:06:44,040 --> 00:06:45,360 Были проблемы. 131 00:06:45,440 --> 00:06:46,920 - Она что, ревнует? - Да. 132 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Но это не человек, так что я не вижу ничего плохого. 133 00:06:53,920 --> 00:06:58,040 Что бы вы ответили тому, кто говорит: «Вы не в себе»? 134 00:06:58,120 --> 00:07:01,480 Я бы сказал, что понимаю, почему он так считает, 135 00:07:01,560 --> 00:07:04,320 потому что он сам ничего не видел, 136 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 и это его естественная защитная реакция. 137 00:07:08,120 --> 00:07:12,720 А вот вы приезжаете ко мне, проводите со мной весь день, 138 00:07:12,800 --> 00:07:14,840 а затем уходите в недоумении, 139 00:07:14,920 --> 00:07:17,440 думая: «А ведь он не сумасшедший». 140 00:07:19,920 --> 00:07:23,040 Многие люди, утверждающие, что их похищали ежегодно, 141 00:07:23,120 --> 00:07:24,680 переносят это тяжело. 142 00:07:26,800 --> 00:07:28,680 Группа поддержки AMMACH стремится 143 00:07:28,760 --> 00:07:33,200 выслушать этих людей, помочь, понять их переживания. 144 00:07:33,280 --> 00:07:35,360 Тебе все еще больно, верно, Джэйсон? 145 00:07:35,440 --> 00:07:37,600 Я вижу, ты реагируешь очень остро. 146 00:07:39,000 --> 00:07:42,840 Такие вещи тебя меняют. Ты никогда не будешь прежним, 147 00:07:43,720 --> 00:07:48,880 так как твои ментальные схемы полностью изменены. 148 00:07:48,960 --> 00:07:51,000 Проект AMMACH. 149 00:07:51,080 --> 00:07:52,240 ИСТОРИЯ ПОХИЩЕНИЯ 150 00:07:52,320 --> 00:07:55,440 Одна из тех, кто пытается положить конец похищениям, 151 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 49-летняя домохозяйка Шантель. 152 00:07:59,160 --> 00:08:02,480 - Она очаровательная дама, скажу я вам. - Фантастическая. 153 00:08:02,560 --> 00:08:06,080 Тяжело же ей пришлось, боже мой. 154 00:08:06,160 --> 00:08:09,480 Шантель считается самым похищаемым человеком в Британии, 155 00:08:09,560 --> 00:08:12,480 имея бесчисленные свидетельства инопланетных встреч. 156 00:08:13,360 --> 00:08:14,240 Немного выше. 157 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 ШАНТЕЛЬ БОЛЕЕ 1000 ПОХИЩЕНИЙ С 1964 158 00:08:15,800 --> 00:08:17,680 Эта улица, да? Подожди минутку… 159 00:08:17,760 --> 00:08:19,960 Одно из самых ярких похищений Шантель 160 00:08:20,040 --> 00:08:23,160 произошло, когда она была с 24-летним сыном Домиником 161 00:08:23,240 --> 00:08:25,160 рядом с местным магазином. 162 00:08:26,880 --> 00:08:28,920 Мы были где-то здесь, да, Домс? 163 00:08:29,000 --> 00:08:30,080 Примерно здесь. 164 00:08:30,160 --> 00:08:33,159 Тут Кэйт, Доминик и я шли к магазину. 165 00:08:33,240 --> 00:08:35,320 Кэйт, моя подруга, заметила первая. 166 00:08:35,400 --> 00:08:38,880 Она посмотрела на небо и сказала: «Что это там?» 167 00:08:38,960 --> 00:08:40,480 Тогда и я посмотрела вверх. 168 00:08:40,558 --> 00:08:44,680 Это был треугольник, с разноцветными огнями снизу. 169 00:08:44,760 --> 00:08:49,720 Вишневый, неоновый, белый, фиолетовый. Кэйт говорит: «Что это?» 170 00:08:49,800 --> 00:08:51,840 Увидев, я сразу поняла, что это. 171 00:08:51,920 --> 00:08:53,840 Подумала: «О, нет!» А Кэйт: «Что?» 172 00:08:53,920 --> 00:08:56,400 Я говорю: «Готовься, сейчас нас заберут». 173 00:08:56,480 --> 00:09:00,320 Просто я как будто уже знала, кто это был и что. 174 00:09:00,400 --> 00:09:02,640 Это было прямо вот над той трубой. 175 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 Прямо там? 176 00:09:03,720 --> 00:09:04,600 Да. 177 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 - Они вылетали из корабля. - Вылетали? 178 00:09:08,080 --> 00:09:10,840 Они вылетали из корабля, и это все, что я помню. 179 00:09:10,920 --> 00:09:13,840 Мы не дошли до магазина, потому что нас забрали. 180 00:09:13,920 --> 00:09:16,520 И вдруг… Мы не помним, чтобы шли домой, 181 00:09:16,600 --> 00:09:19,360 они доставили нас прямо к входной двери. 182 00:09:19,440 --> 00:09:21,080 И вот я уже поворачиваю ключ. 183 00:09:21,160 --> 00:09:22,560 Прямо туда нас доставили. 184 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 Как они узнали, откуда мы шли? 185 00:09:24,680 --> 00:09:26,480 И как узнали, где мы живем? 186 00:09:27,720 --> 00:09:29,800 - Да, почему именно здесь? - Не знаю. 187 00:09:29,880 --> 00:09:32,480 Не могу понять, почему нас не похитили из дома, 188 00:09:32,560 --> 00:09:33,880 как они иногда делают. 189 00:09:33,960 --> 00:09:35,600 Это показывали в новостях? 190 00:09:35,680 --> 00:09:36,720 Я не знаю. 191 00:09:36,800 --> 00:09:39,040 Но ведь люди должны были обсуждать это, 192 00:09:39,120 --> 00:09:41,800 ведь были свидетели, которые все видели. 193 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 Мы не знаем, понимаете. 194 00:09:44,560 --> 00:09:46,960 Нас, может, видели из магазина или прохожие. 195 00:09:47,040 --> 00:09:48,600 Я не знаю, кто там был. 196 00:09:48,680 --> 00:09:52,360 Было бы здорово знать, кто там был, может, они что-то помнят. 197 00:09:52,440 --> 00:09:55,040 Но их тоже могли забрать, я же не знаю. 198 00:09:57,320 --> 00:10:00,680 Шантель и Доминик живут в квартире с видом на лужайку. 199 00:10:01,640 --> 00:10:04,160 Они утверждают, что пришельцы приходят часто. 200 00:10:05,240 --> 00:10:09,560 Шантель считает, что это Серые, так называют этот тип уфологи. 201 00:10:10,280 --> 00:10:13,240 Серые, которые пришли забрать меня, 202 00:10:13,320 --> 00:10:16,320 были одеты в черные водолазки с воротом, 203 00:10:16,400 --> 00:10:19,040 - которые прямо до подбородка. - Понимаю. 204 00:10:19,120 --> 00:10:22,280 На них были черные брюки и черные пиджаки. 205 00:10:22,360 --> 00:10:25,280 Как будто это костюм, но без рубашки. 206 00:10:25,360 --> 00:10:28,600 Они не носят… Никогда не видела на них комбинезонов, 207 00:10:28,680 --> 00:10:30,960 или как там их зовут, всегда в костюмах. 208 00:10:31,920 --> 00:10:34,960 Серые это не обычные заурядные инопланетяне. 209 00:10:35,040 --> 00:10:37,920 У них, похоже, есть чувство юмора. 210 00:10:38,000 --> 00:10:40,680 Они двигают предметы, пытаются свести с ума. 211 00:10:41,400 --> 00:10:42,680 Что они передвигали? 212 00:10:42,760 --> 00:10:44,200 Вот эти фигурки, разное. 213 00:10:44,280 --> 00:10:47,080 - Даже мое курево, мои сигареты. - Да ладно! 214 00:10:47,160 --> 00:10:49,360 Да! Я положила их сюда, они переложили. 215 00:10:49,440 --> 00:10:50,920 Я искала, не могла найти. 216 00:10:51,000 --> 00:10:53,880 Как только я вышла, подумала: «Я положила их туда». 217 00:10:53,960 --> 00:10:55,880 Вошла обратно, они снова здесь. 218 00:10:55,960 --> 00:10:57,000 Они всё двигают. 219 00:10:57,080 --> 00:10:58,800 Они спрятали их здесь. 220 00:10:58,880 --> 00:11:01,320 Они так делают иногда, а потом забирают тебя. 221 00:11:01,400 --> 00:11:03,120 Им нравятся розыгрыши. 222 00:11:03,200 --> 00:11:06,160 Шантель утверждает, что у нее были такие контакты 223 00:11:06,240 --> 00:11:10,200 с самого рождения, но теперь ее терпение уже на исходе. 224 00:11:10,280 --> 00:11:11,960 Бывает, я хочу это прекратить. 225 00:11:12,040 --> 00:11:14,480 Знаете, иногда дохожу до того, что… 226 00:11:15,800 --> 00:11:19,600 Не то, чтобы меня это достало. Просто…Просто я хочу отдохнуть. 227 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Просто хочу… 228 00:11:21,520 --> 00:11:23,880 Чаще выходить и жить нормальной жизнью. 229 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 Прыжки, вот что ему по-настоящему интересно. 230 00:11:28,120 --> 00:11:31,600 Саймона не беспокоит то, что он был похищен. 231 00:11:31,680 --> 00:11:34,840 Дважды в месяц он видится со своей инопланетной семьей. 232 00:11:35,760 --> 00:11:41,040 Это неописуемо, тебя словно всего высасывают. 233 00:11:41,120 --> 00:11:44,160 Представьте, будто огромный промышленный пылесос 234 00:11:44,240 --> 00:11:47,320 приставлен к груди, он поднимает тебя вверх, 235 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 такое стремительное движение, 236 00:11:49,480 --> 00:11:53,520 и вдруг понимаешь, что находишься в абсолютно другом помещении. 237 00:11:53,600 --> 00:11:55,080 Вы попадаете прямо туда? 238 00:11:56,520 --> 00:11:58,760 Это не важно, не обязательно так. 239 00:11:58,840 --> 00:12:01,320 Обычно движение под углом, около 45 градусов. 240 00:12:01,400 --> 00:12:05,840 Иногда я чувствую, что выплываю из комнаты. 241 00:12:05,920 --> 00:12:08,400 Но в большинстве случаев, когда они спешат, 242 00:12:08,480 --> 00:12:11,160 и им нужно срочно тебя вытащить, 243 00:12:11,240 --> 00:12:15,000 пока их не заметили и не помешали, тебя забирают очень быстро. 244 00:12:15,080 --> 00:12:17,760 - Значит, вы вышли там? - Да, именно. 245 00:12:17,840 --> 00:12:19,120 - Через окно? - Ну да. 246 00:12:20,760 --> 00:12:22,160 - Это окно? - Да. 247 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 Но тут ведь жалюзи, Саймон. 248 00:12:24,480 --> 00:12:27,800 Не думаю, что жалюзи их остановят, мелкое препятствие. 249 00:12:29,160 --> 00:12:30,800 У них высокие технологии. 250 00:12:30,880 --> 00:12:33,520 Невероятные. 251 00:12:33,600 --> 00:12:34,440 Правда? 252 00:12:37,040 --> 00:12:39,120 Саймон не единственный очевидец. 253 00:12:39,200 --> 00:12:42,000 Появляется все больше доказательств. 254 00:12:42,080 --> 00:12:44,760 Так, британская группа поддержки AMMACH 255 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 была создана, чтобы помочь людям пережить травму. 256 00:12:49,160 --> 00:12:51,760 Могу я у вас спросить, ради уточнения, 257 00:12:51,840 --> 00:12:54,760 вы сказали, вас похитили через окно, 258 00:12:54,840 --> 00:12:58,000 вы были совсем малышом в то время? 259 00:12:58,080 --> 00:13:01,560 Да. Наверное, чуть старше младенца. 260 00:13:01,640 --> 00:13:06,400 И в основном… я жил в ужасном страхе. 261 00:13:06,920 --> 00:13:10,280 AMMACH считает важным, чтобы похищенные люди не были одиноки, 262 00:13:10,360 --> 00:13:13,640 поэтому организуются конференции для членов группы поддержки. 263 00:13:14,400 --> 00:13:16,920 Третье по счету собрание проводится в Ноттингеме. 264 00:13:17,600 --> 00:13:18,720 Рой! 265 00:13:19,360 --> 00:13:20,200 Извини. 266 00:13:21,880 --> 00:13:25,840 Кто-то сказал мне, что это, вероятно, 267 00:13:25,920 --> 00:13:30,720 самая крупная встреча контактеров в Великобритании. 268 00:13:30,800 --> 00:13:32,560 Я хочу встретить таких как я. 269 00:13:32,640 --> 00:13:35,160 Думаю, нам важно поговорить друг с другом… 270 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 САША ВПЕРВЫЕ ПОХИЩЕНА В 20 ЛЕТ 271 00:13:36,400 --> 00:13:38,000 …поделиться нашими историями 272 00:13:38,080 --> 00:13:41,200 и, самое главное, найти друзей, 273 00:13:41,280 --> 00:13:44,360 Мы не сумасшедшие, мы не одиноки. 274 00:13:45,480 --> 00:13:47,120 Они могут читать наши мысли, 275 00:13:47,200 --> 00:13:50,480 а также могут внушать идеи и передавать образы. 276 00:13:50,560 --> 00:13:52,800 Больше 100 контактеров собрались, 277 00:13:52,880 --> 00:13:56,600 чтобы поделиться своими историями и опытом. 278 00:13:57,440 --> 00:14:01,800 Многие уверены, что пришельцы установили им импланты. 279 00:14:01,880 --> 00:14:04,000 Итак, рисунок в левом верхнем углу 280 00:14:04,080 --> 00:14:08,320 это место расположения мужского репродуктивного импланта. 281 00:14:08,400 --> 00:14:13,640 Они вонзили в меня большой шприц для подкожных инъекций. 282 00:14:14,920 --> 00:14:17,600 Одна из выступающих, 52-летняя Мари, 283 00:14:17,680 --> 00:14:22,040 говорит, что имела контакты, начиная с трехлетнего возраста. 284 00:14:22,760 --> 00:14:26,480 Этот корабль подошел сзади. Обычно я все вижу. 285 00:14:26,560 --> 00:14:28,480 Я живу на четвертом, мне все видно. 286 00:14:28,560 --> 00:14:30,720 Он появился примерно здесь, 287 00:14:30,800 --> 00:14:32,760 глядя вверх, я его увидела. 288 00:14:32,840 --> 00:14:36,000 Это был огромный треугольный корабль. 289 00:14:39,280 --> 00:14:41,840 Мари живет в квартире в Кенсингтоне, Лондон, 290 00:14:41,920 --> 00:14:44,200 работает дома бухгалтером на фрилансе. 291 00:14:46,080 --> 00:14:47,640 Я работала для домов мод. 292 00:14:47,720 --> 00:14:48,800 МАРИ ПОХИЩАЛАСЬ СОТНИ РАЗ С 1963 293 00:14:48,880 --> 00:14:50,840 Однажды я работала на олигарха. 294 00:14:50,920 --> 00:14:53,280 Неплохо быть его личным бухгалтером. 295 00:14:53,360 --> 00:14:57,960 Она была в квартире, когда прилетел космический корабль и забрал ее. 296 00:14:58,720 --> 00:15:02,080 Я помню этот огромный шар он только прилетел 297 00:15:02,160 --> 00:15:04,920 и поплыл вниз, примерно вот тут. 298 00:15:05,000 --> 00:15:08,960 Я видела лица троих пришельцев внутри шара. 299 00:15:10,040 --> 00:15:11,840 Мари видела космические корабли 300 00:15:11,920 --> 00:15:15,240 и верит в то, что пришельцы поставили ей имплант. 301 00:15:15,320 --> 00:15:17,080 Да, он у меня в руке. 302 00:15:17,160 --> 00:15:19,920 Кстати, он ни к чему не прикреплен и не болит. 303 00:15:20,520 --> 00:15:24,200 Контактеры считают, что это высокотехнологичные устройства, 304 00:15:24,280 --> 00:15:26,480 излучающие радиоволны. 305 00:15:26,560 --> 00:15:27,760 Вот там. 306 00:15:28,520 --> 00:15:31,880 Здесь видно щель в моем глазу, и вот это серебряное… 307 00:15:31,960 --> 00:15:35,760 в форме маленькой буквы «V», там внутри. 308 00:15:41,160 --> 00:15:45,560 Мари идет на консультацию с врачом, чтобы узнать больше про свои импланты. 309 00:15:50,280 --> 00:15:51,800 - Здравствуйте. - Я Мари. 310 00:15:51,880 --> 00:15:54,720 - Вы ведь меня ждете? - Да, проходите, садитесь. 311 00:15:54,800 --> 00:15:56,440 То есть, это началось давно. 312 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 Вот уже давно, кто-то устанавливает импланты 313 00:15:59,600 --> 00:16:01,200 - в ваше тело. - Понятно. 314 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 - Четыре года. - Да 315 00:16:03,080 --> 00:16:04,920 - Думаю, там что-то есть. - Да. 316 00:16:05,000 --> 00:16:08,280 Конечно, у вас может быть нейрофиброматоз. 317 00:16:08,360 --> 00:16:10,520 - Раньше ничего такого не было. - Ясно. 318 00:16:10,600 --> 00:16:12,040 Он двигается. 319 00:16:13,560 --> 00:16:15,040 Ни к чему не крепится. 320 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 Ладно. На мой взгляд, это нейрофиброматоз, 321 00:16:18,560 --> 00:16:20,440 очень интересный случай. 322 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 - Ясно. - Хорошо, спасибо. 323 00:16:22,240 --> 00:16:24,600 Что скажете, какой следующий шаг? 324 00:16:25,320 --> 00:16:26,720 Думаю, сканирование. 325 00:16:26,800 --> 00:16:28,840 - Что-то там точно есть. - Да. 326 00:16:28,920 --> 00:16:30,760 Что-то определенно есть в руке, 327 00:16:30,840 --> 00:16:34,440 у вас и на ноге шрам, сделайте-ка вы МРТ. 328 00:16:34,520 --> 00:16:36,400 - Спасибо. - Запишитесь на МРТ. 329 00:16:36,480 --> 00:16:38,160 - Ясно, спасибо. - Не за что. 330 00:16:40,840 --> 00:16:43,000 В ожидании МРТ, 331 00:16:43,080 --> 00:16:46,240 Мари решает получить еще одно мнение. 332 00:16:48,840 --> 00:16:52,240 Она идет к эксперту по технологиям Майлзу. 333 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 - Привет! - Привет, Майлз. 334 00:16:58,680 --> 00:17:00,120 Проходи. Рад тебя видеть. 335 00:17:00,200 --> 00:17:03,200 - Как я рада! - И я рад. 336 00:17:03,280 --> 00:17:05,200 - Заходи. - Спасибо. 337 00:17:06,680 --> 00:17:08,319 Майлз - бывший радиоинженер, 338 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 у него есть новейшее оборудование для работы. 339 00:17:11,760 --> 00:17:14,040 Зачем пришельцам ставить людям импланты? 340 00:17:14,118 --> 00:17:15,880 Импланты обычно ставятся, чтобы 341 00:17:15,960 --> 00:17:21,000 изучить биологический состав, чем питается человек. 342 00:17:21,079 --> 00:17:26,000 Логично, что другие виды, чтобы изучить нас, 343 00:17:26,079 --> 00:17:29,720 тоже ставят импланты и так нас отслеживают. 344 00:17:31,200 --> 00:17:34,800 Сначала Майлз проверяет наличие магнитных полей в мозгу Мари. 345 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 Проверю вокруг головы. 346 00:17:39,400 --> 00:17:41,880 А, вот усиление здесь. 347 00:17:41,960 --> 00:17:44,560 Вот! Смотри, дошло до единицы. 348 00:17:44,640 --> 00:17:48,240 Майлз говорит, что среднее значение в три раза меньше. 349 00:17:48,320 --> 00:17:51,360 Похоже, выброс тонкий, как карандаш. 350 00:17:51,440 --> 00:17:55,000 - В крошечной точке этой области. - Различия. Ясно. 351 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 Как ты думаешь, может, их сигнал 352 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 и вызывает выброс? 353 00:17:58,800 --> 00:17:59,720 Смотри! 354 00:17:59,800 --> 00:18:02,520 Когда ты это сказала, поднялось до 0.284. 355 00:18:02,600 --> 00:18:03,800 Господи! 356 00:18:04,840 --> 00:18:08,400 Ты ему ответила, он тебе, 357 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 - не знаю, что это. - Майлз! 358 00:18:11,600 --> 00:18:12,440 Понятно, это… 359 00:18:13,240 --> 00:18:14,120 О Боже. 360 00:18:14,200 --> 00:18:17,080 Затем он проверяет наличие радиопередатчиков. 361 00:18:23,840 --> 00:18:28,400 На заднем дворе у Майлза есть светонепроницаемая палатка для тестов. 362 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Мне снять майку? 363 00:18:30,920 --> 00:18:33,040 Просто подними вверх. 364 00:18:34,680 --> 00:18:38,960 У него есть ультрафиолетовые лампы для обнаружения следов пришельцев. 365 00:18:39,800 --> 00:18:43,200 Исследование на ААС показало, 366 00:18:43,280 --> 00:18:48,360 что у тебя были контакты с иными существами, 367 00:18:48,440 --> 00:18:50,520 которые оставили следы в твоем теле. 368 00:18:52,400 --> 00:18:54,680 Оно светится разными цветами. 369 00:18:55,680 --> 00:18:58,120 Мы видим легкое свечение здесь. 370 00:18:59,640 --> 00:19:02,480 Для Майлза доказательства убедительны. 371 00:19:03,080 --> 00:19:06,800 Ну, у тебя явно что-то есть, что-то происходит в голове. 372 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 - Они активны. - Да, активны. 373 00:19:08,840 --> 00:19:11,160 И они как будто… Словно у них есть цель. 374 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 Мы не знаем этого. 375 00:19:12,360 --> 00:19:14,920 Нам просто не хватает данных на данном этапе, 376 00:19:15,000 --> 00:19:18,040 единственный путь вперед это улучшение технологий 377 00:19:18,120 --> 00:19:19,320 ради получения данных. 378 00:19:21,040 --> 00:19:24,160 - Ладно, Майлз. Ну… - Давай, дорогая. Хорошего дня! 379 00:19:24,240 --> 00:19:25,920 Спасибо, я тебе позвоню. 380 00:19:26,000 --> 00:19:27,320 - Ладно, пока. - Пока. 381 00:19:27,400 --> 00:19:29,640 Это немного нервирует, конечно. 382 00:19:29,720 --> 00:19:32,040 Знаете, какие-то сигналы из моей головы. 383 00:19:32,120 --> 00:19:35,480 Я хотела бы знать, что это, не думаю, что это… 384 00:19:35,560 --> 00:19:38,800 Я рада, что это обнаружили, но меня мучает любопытство, 385 00:19:38,880 --> 00:19:41,360 так что я настроена получить ответ 386 00:19:41,440 --> 00:19:45,040 на вопрос, что это за сигналы, для кого они. 387 00:19:47,120 --> 00:19:49,360 Даже такие экспертные уфологи как Майлз 388 00:19:49,440 --> 00:19:52,200 не знают, чего на самом деле хотят пришельцы. 389 00:19:52,280 --> 00:19:55,600 Они проводят годы, исследуя существ из космоса. 390 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 Самые изученные типы - это Серые, 391 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 Богомолы, 392 00:19:59,840 --> 00:20:01,160 Светлые. 393 00:20:02,480 --> 00:20:04,400 У Серых самая плохая репутация, 394 00:20:04,480 --> 00:20:07,480 так как они практикуют насильственные похищения, 395 00:20:07,560 --> 00:20:10,160 Первая ассоциация - Серые у твоей кровати 396 00:20:10,240 --> 00:20:12,480 и сейчас тебя заберут. Сейчас похитят. 397 00:20:12,560 --> 00:20:16,480 Иногда они забирают нематериальную сущность людей, оставляя тела. 398 00:20:16,560 --> 00:20:19,080 Тебя затягивают в окно, и вот ты уже у них. 399 00:20:22,600 --> 00:20:26,640 Шантель считает, что Серые создают массу неприятностей, 400 00:20:26,720 --> 00:20:29,760 передвигая вещи, забирая ее к себе по их желанию. 401 00:20:30,800 --> 00:20:33,320 Даже когда я просто гуляла по парку однажды, 402 00:20:33,400 --> 00:20:34,480 и так уже бывало, 403 00:20:34,560 --> 00:20:36,720 меня забрали прямо во время прогулки. 404 00:20:36,800 --> 00:20:39,960 А мне хотелось побыть одной, подышать свежим воздухом. 405 00:20:40,040 --> 00:20:41,360 Понимаете… 406 00:20:41,440 --> 00:20:44,480 Прочистить голову, обрести ясность… 407 00:20:47,000 --> 00:20:48,360 А меня забрали. 408 00:20:53,240 --> 00:20:57,080 В некоторые дни ей тяжело даже выходить из дома. 409 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 Какие чувства в такие моменты? 410 00:21:02,080 --> 00:21:04,320 Как бы очень нервничаю. 411 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 Да, я прямо вся трясусь. 412 00:21:12,080 --> 00:21:13,560 - Правда? - Ага. 413 00:21:14,200 --> 00:21:15,920 Руки трясутся. 414 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 Меня одолевает паника. 415 00:21:18,400 --> 00:21:19,280 В связи с чем? 416 00:21:20,520 --> 00:21:23,400 Я просто боюсь, что меня опять заберут. 417 00:21:25,880 --> 00:21:28,120 Как думаете, они сейчас прямо над нами? 418 00:21:28,800 --> 00:21:30,880 Понятия не имею. Наверное. 419 00:21:31,680 --> 00:21:35,560 Знаете, они иногда наблюдают за мной, когда я выхожу. 420 00:21:35,640 --> 00:21:37,240 - Серьезно? - Я вижу судно, 421 00:21:37,320 --> 00:21:40,480 они не скрывают, что они здесь, как бы успокаивают. 422 00:21:40,560 --> 00:21:42,560 Знаете, они присматривают за мной, 423 00:21:42,640 --> 00:21:45,000 даже защищают. Сама не понимаю, как так. 424 00:21:47,600 --> 00:21:52,120 Несмотря на постоянный страх, Шантель сегодня выбирается из дома. 425 00:21:54,600 --> 00:21:58,920 Сын Доминик и его лучший друг Дэнни принесли поесть. 426 00:22:00,800 --> 00:22:02,080 Дай парочку. 427 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 Дэнни рос рядом с Шантель и знает, 428 00:22:05,880 --> 00:22:09,040 как сильно она хочет, чтобы абдукции прекратились. 429 00:22:10,680 --> 00:22:14,360 Как ты думаешь, похищения хорошо или плохо повлияли на Шантель? 430 00:22:14,440 --> 00:22:15,440 Плохо. 431 00:22:15,520 --> 00:22:18,000 Эта тревога, когда не знаешь, чего ждать… 432 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 Это происходило в любое время, 433 00:22:20,120 --> 00:22:21,920 чем бы она ни занималась. 434 00:22:22,600 --> 00:22:24,040 Они всегда могут похитить. 435 00:22:24,760 --> 00:22:27,680 И всё время испытываешь страх, непрекращающийся. 436 00:22:27,760 --> 00:22:30,920 Я думаю, это вымотает любого. 437 00:22:34,320 --> 00:22:39,800 Смотри, вот прекрасный пример. Разговор об этом вызывает тревогу и страх. 438 00:22:42,800 --> 00:22:44,480 Ты нервничаешь, Шантель? 439 00:22:45,240 --> 00:22:47,800 Да, у меня иногда так бывает. Всё нормально. 440 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 Когда говоришь об абдукции? 441 00:22:52,360 --> 00:22:53,440 Ага. 442 00:22:53,520 --> 00:22:57,840 Часто еда на вынос как будто напоминает Шантель о похищениях. 443 00:22:58,400 --> 00:22:59,880 Вы тогда были за столом? 444 00:22:59,960 --> 00:23:03,040 Мы сели за стол и тут заметили временной провал. 445 00:23:03,120 --> 00:23:04,880 Съев цыпленка, взглянули на часы, 446 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 было без двух два, полчаса исчезли. 447 00:23:07,520 --> 00:23:10,360 Тогда я заметила эти странные метки на теле, 448 00:23:10,440 --> 00:23:13,040 синяки, следы иглы на запястья. 449 00:23:13,680 --> 00:23:16,280 Меня похищали, когда я и не ела цыпленка, 450 00:23:16,360 --> 00:23:19,520 но, похоже, чаще это бывает, когда мы едим цыпленка 451 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 или что-то куриное. 452 00:23:25,640 --> 00:23:30,120 Мари пытается собрать улики и понять, почему ее похитили. 453 00:23:30,200 --> 00:23:33,720 Она снова пришла к врачу, чтобы извлечь имплант из руки. 454 00:23:34,520 --> 00:23:36,040 Он прислал сообщение. 455 00:23:36,120 --> 00:23:38,960 Он написал: «Поразмыслив, я не очень уверен, 456 00:23:39,040 --> 00:23:41,440 что вам требуется МРТ на данном этапе, 457 00:23:41,520 --> 00:23:44,200 но если будут неудобства, дайте знать». 458 00:23:44,840 --> 00:23:48,720 Я так поняла, врач отказывается делать МРТ. 459 00:23:48,800 --> 00:23:50,720 Он не считает это важным, 460 00:23:50,800 --> 00:23:53,920 но на мой взгляд, выбирать должен пациент, а не врач. 461 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Тебе словно говорят: «Не копай дальше», 462 00:23:56,840 --> 00:23:59,160 когда ты замечаешь такое в людях. 463 00:23:59,240 --> 00:24:02,320 Как будто что-то случилось. Обычно я не подозрительная, 464 00:24:02,400 --> 00:24:06,360 но тут словно об стену бьешься, и такое постоянно. 465 00:24:06,440 --> 00:24:10,240 Мелкие детали, но мне кажется, это некое замалчивание. 466 00:24:10,320 --> 00:24:13,640 Замалчивание чего? Почему? 467 00:24:14,240 --> 00:24:18,000 Ну, ведь все это скрывалось годами. 468 00:24:18,080 --> 00:24:22,280 Тех, кто ищет ответы, свидетелей, уничтожают, 469 00:24:22,360 --> 00:24:24,800 людей убивают, и все такое. 470 00:24:24,880 --> 00:24:27,840 Почти ничего не выходит наружу, 471 00:24:27,920 --> 00:24:31,200 единичные факты. Единственная реальная информация 472 00:24:31,280 --> 00:24:37,560 поступает только от разоблачителей ну или таких, как я. 473 00:24:39,000 --> 00:24:40,680 Приморский город Уитби. 474 00:24:41,360 --> 00:24:43,920 У советника Саймона Паркса берет интервью 475 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 журналист местной газеты. 476 00:24:47,200 --> 00:24:50,880 Как вы думаете, почему жители должны участвовать в политике? 477 00:24:50,960 --> 00:24:54,520 Потому что советы избираются людьми, 478 00:24:54,600 --> 00:24:57,040 чтобы представлять интересы жителей. 479 00:24:58,080 --> 00:25:01,200 Год назад, Газета Уитби опубликовала беседу с Саймоном, 480 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 в которой упоминалась его «Мама». 481 00:25:03,760 --> 00:25:05,840 Вы кажетесь вполне здравомыслящим, 482 00:25:05,920 --> 00:25:08,360 меня шокировало, что человек вашего положения 483 00:25:08,440 --> 00:25:10,080 может говорить подобные вещи. 484 00:25:10,160 --> 00:25:13,840 Я скажу только, что есть масса людей моего положения, 485 00:25:13,920 --> 00:25:16,080 кто решает не говорить о таких вещах, 486 00:25:16,160 --> 00:25:18,880 потому что они боятся. Это разрушит их карьеру. 487 00:25:20,560 --> 00:25:24,040 Публичное признание не разрушило карьеру Саймона, 488 00:25:24,120 --> 00:25:28,320 но он считает, это привлекло внимание секретных служб. 489 00:25:29,560 --> 00:25:31,480 Вон там Ауди сзади, 490 00:25:31,560 --> 00:25:34,080 она за нами едет всю дорогу, постоянно. 491 00:25:34,160 --> 00:25:36,520 Могли бы вы развернуть камеру и снять ее? 492 00:25:36,600 --> 00:25:39,520 - Через заднее стекло. - Я могу снять через стекло. 493 00:25:39,600 --> 00:25:41,880 Да, чтобы хотя бы снять номер машины. 494 00:25:41,960 --> 00:25:43,880 Делайте это открыто, пусть видят. 495 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 Почему они следят за вами? 496 00:25:47,120 --> 00:25:49,040 Ну, может им просто интересно. 497 00:25:54,080 --> 00:25:56,480 Вот что мы сделаем - просто оторвемся. 498 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 Как-то так. 499 00:26:02,680 --> 00:26:04,640 Такие вещи случаются в моей жизни, 500 00:26:04,720 --> 00:26:06,760 что есть, то есть. 501 00:26:07,520 --> 00:26:10,760 - Часто такое происходит? - Сплошь и рядом. 502 00:26:10,840 --> 00:26:13,680 Мы называем это игрой в кошки-мышки. 503 00:26:16,200 --> 00:26:20,160 Саймон на пути в деревню, куда ездил с подругой. Она, с его слов, 504 00:26:20,240 --> 00:26:23,640 несколько месяцев назад, стала местом очередной абдукции. 505 00:26:24,440 --> 00:26:25,280 КЛОУТОН 506 00:26:25,360 --> 00:26:26,440 Это случилось тут? 507 00:26:26,520 --> 00:26:31,080 Да, я уверен. Прямо тут, где дорога на ферму. 508 00:26:31,160 --> 00:26:34,640 Мы оба, моя подруга и я, полагаем, 509 00:26:34,720 --> 00:26:37,520 что нас физически похитили из машины. 510 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 Мы точно помним, как нас подняли и извлекли. 511 00:26:41,440 --> 00:26:44,320 Не представляю, как они это сделали. 512 00:26:44,400 --> 00:26:45,760 Как же ехала машина? 513 00:26:45,840 --> 00:26:47,600 Это вопрос. Ведь по земле… 514 00:26:47,680 --> 00:26:49,160 А: Как, куда машина ехала? 515 00:26:49,240 --> 00:26:52,520 Б: Как они смогли вернуть нас в движущийся автомобиль? 516 00:26:52,600 --> 00:26:56,640 Всё это технологии, которые ставят нас в тупик. 517 00:26:56,720 --> 00:26:58,640 - Это свидетельство? - Без сомнения. 518 00:26:58,720 --> 00:27:01,200 Это то, что я могу сказать наверняка, 519 00:27:01,280 --> 00:27:05,040 глядя в глаза, не я один испытал это, 520 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 другой человек в машине тоже прошел через это. 521 00:27:08,000 --> 00:27:09,240 Можно ней поговорить? 522 00:27:09,320 --> 00:27:12,440 Можно, но я думаю, она не захочет, чтобы ее снимали. 523 00:27:14,040 --> 00:27:17,000 Несмотря на свидетелей, подтверждающих похищения, 524 00:27:17,080 --> 00:27:21,040 пока нет научных доказательств того, что пришельцы посещают Землю. 525 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Мари хочет найти эти научные доказательства. 526 00:27:30,120 --> 00:27:33,360 Она думает, что пришельцы изменили ее ДНК, 527 00:27:33,440 --> 00:27:35,920 и теперь она частично инопланетянка. 528 00:27:37,280 --> 00:27:41,000 Она отправляется в центр ДНК, чтобы все прояснить. 529 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Я просто хочу знать, нет ли изменений в моей ДНК, 530 00:27:46,760 --> 00:27:50,800 или крови, или еще чего-то, что кажется странным. 531 00:27:51,600 --> 00:27:54,360 Я хотя бы буду уверена, и это даст возможность 532 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 найти ответы, может быть. 533 00:28:05,480 --> 00:28:07,800 У меня был опыт общения с «чужими», 534 00:28:07,880 --> 00:28:10,720 я полагаю, они модифицировали мою ДНК. 535 00:28:10,800 --> 00:28:13,600 Хорошо. Сейчас я возьму у вас мазок изо рта. 536 00:28:13,680 --> 00:28:15,520 - Ясно. - Я покажу вам мазок. 537 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 Я возьму аккуратно, там, где щека. 538 00:28:18,840 --> 00:28:22,320 Просто небольшой соскоб со щеки. Абсолютно не больно. 539 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 Вот так. Тест займет несколько дней. 540 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 - Ясно. - Из соскобов извлекут ДНК, 541 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 исследуют ее. 542 00:28:29,160 --> 00:28:31,720 Если у меня есть аномалия, это выяснят, так? 543 00:28:31,800 --> 00:28:34,320 Если обнаружат аномалию, вы об этом узнаете. 544 00:28:34,400 --> 00:28:35,240 Ясно, хорошо. 545 00:28:35,320 --> 00:28:37,440 Все отлично. Спасибо вам за это. 546 00:28:37,520 --> 00:28:38,720 Я рада. 547 00:28:38,800 --> 00:28:44,480 Скоро Мари выяснит, действительно ли биологически она инопланетянин. 548 00:28:44,560 --> 00:28:46,440 Говорите, возможно, вы пришелец? 549 00:28:46,520 --> 00:28:49,080 Да, я так себя ощущаю. 550 00:28:49,160 --> 00:28:52,760 Так что я не буду удивлена, если обнаружится аномалия. 551 00:28:52,840 --> 00:28:55,240 Я просто начну выяснять, что за аномалия. 552 00:28:55,320 --> 00:28:58,320 Два истребителя были сняты на видео 553 00:28:58,400 --> 00:29:01,680 в момент преследования НЛО на шоссе M5 в Уэст-Мидлендсе. 554 00:29:01,760 --> 00:29:04,840 Видео было снято неизвестным оператором 555 00:29:04,920 --> 00:29:07,400 на тех. стоянке, рядом с Бирмингемом. 556 00:29:07,480 --> 00:29:11,480 Оно вызвало в сети бурные споры о том, правда ли это или обман. 557 00:29:12,120 --> 00:29:14,040 Всё больше людей заявляют, 558 00:29:14,120 --> 00:29:16,360 что были похищены пришельцами. 559 00:29:16,440 --> 00:29:18,440 …еще один случай, от Виктории. 560 00:29:19,520 --> 00:29:23,160 Тогда я увидела его, и он остановился, а потом прошел над нами… 561 00:29:23,240 --> 00:29:25,600 Уфологическая группа поддержки AMMACH 562 00:29:25,680 --> 00:29:27,680 документирует истории участников, 563 00:29:27,760 --> 00:29:29,720 дабы убедить других в их реальности. 564 00:29:31,040 --> 00:29:34,960 И я почувствовала острый, ужасный хруст в ушах, 565 00:29:35,040 --> 00:29:37,080 я находилась в своей кровати. 566 00:29:38,480 --> 00:29:40,200 Думаете, они выдумывают? 567 00:29:40,280 --> 00:29:44,680 Не думаю. Вряд ли люди, которые прошли через такие испытания, 568 00:29:44,760 --> 00:29:47,600 с такими последствиями… 569 00:29:47,680 --> 00:29:50,080 Знаете, я думаю, они невероятно смелые 570 00:29:51,600 --> 00:29:56,200 Миссия AMMACH в том, чтобы собрать и распространить информацию. 571 00:29:56,280 --> 00:30:00,440 Майлз ищет контактера, чтобы провести проверку на детекторе лжи. 572 00:30:01,280 --> 00:30:04,400 Ну, всё, что эмпирически доказано, имеет ценность. 573 00:30:04,480 --> 00:30:06,680 Важно располагать данными, 574 00:30:06,760 --> 00:30:10,240 ведь тогда можно принять взвешенные решения 575 00:30:10,320 --> 00:30:11,920 об использовании этих данных. 576 00:30:13,400 --> 00:30:16,640 В ожидании результатов анализа ДНК, 577 00:30:16,720 --> 00:30:19,200 Мари вызвалась пройти проверку на полиграфе. 578 00:30:19,280 --> 00:30:22,360 Майлз снимет это на видео и выложит на своей странице. 579 00:30:22,960 --> 00:30:25,840 Я уверена, что пройду, ведь я говорю правду. 580 00:30:25,920 --> 00:30:28,440 Просто надо… 581 00:30:29,320 --> 00:30:30,800 сказать это. 582 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 Прибыл специалист по работе с полиграфом. 583 00:30:34,480 --> 00:30:36,560 - Привет! Проходите. - Привет, Мари. 584 00:30:36,640 --> 00:30:38,320 - Я Терри. - Очень приятно. 585 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 - И мне. - Прошу. 586 00:30:40,440 --> 00:30:42,760 Итак, я Майлз, участник проекта AMMACH. 587 00:30:42,840 --> 00:30:44,480 - Привет, Майлз. - Я за всё, 588 00:30:44,560 --> 00:30:47,080 что даст нам новые данные, так что начнем. 589 00:30:47,160 --> 00:30:48,800 - Мы готовы. - Прекрасно. 590 00:30:50,280 --> 00:30:53,280 Значит, если Мари солжет, вы будете это знать. 591 00:30:53,360 --> 00:30:54,200 Да. 592 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 Терри Маллинз - председатель Британской ассоциации полиграфологов. 593 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 Для начала, Мари, закрепим на вас эти детали. 594 00:31:02,840 --> 00:31:05,600 Это пневмограф, он будет измерять дыхание. 595 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 Так нормально? 596 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 Руки наверх. 597 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 Сейчас Мари дышит, 598 00:31:10,600 --> 00:31:13,240 а аппарат измеряет кровяное давление и выделение пота. 599 00:31:13,320 --> 00:31:14,400 Ясно. 600 00:31:14,480 --> 00:31:16,240 Полиграф связан с телом. 601 00:31:16,320 --> 00:31:18,880 Он реагирует на физиологические изменения. 602 00:31:18,960 --> 00:31:21,680 Вы не можете контролировать кровяное давление, да? 603 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 Свое дыхание, 604 00:31:23,880 --> 00:31:26,360 движение крови, потоотделение, 605 00:31:26,440 --> 00:31:28,360 электроактивность кожи. 606 00:31:28,440 --> 00:31:29,920 - Я уже вспотела. - Ничего. 607 00:31:30,000 --> 00:31:32,680 Такое потоотделение не повлияет на результат. 608 00:31:33,240 --> 00:31:37,320 Мари будет отвечать на вопросы, только да или нет. 609 00:31:37,400 --> 00:31:38,240 Вы готовы? 610 00:31:39,000 --> 00:31:40,480 - Да. - Отлично. 611 00:31:40,560 --> 00:31:43,240 Будете ли вы лгать на этом тесте? 612 00:31:43,320 --> 00:31:44,160 Нет. 613 00:31:45,080 --> 00:31:46,920 Искажали ли вы когда-то намеренно 614 00:31:47,000 --> 00:31:51,320 какие-либо сведения, связанные с абдукцией? 615 00:31:51,400 --> 00:31:52,360 Нет. 616 00:31:52,920 --> 00:31:56,400 Приходилось ли вам выдумывать истории, 617 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 которые делали жизнь интересней? 618 00:31:58,680 --> 00:31:59,520 Нет. 619 00:32:00,200 --> 00:32:04,760 Обманывали ли вы кого-либо намеренно в связи с инопланетными контактами? 620 00:32:04,840 --> 00:32:05,800 Нет. 621 00:32:05,880 --> 00:32:10,160 Сегодня вы солгали, что вас похищали инопланетяне 622 00:32:10,240 --> 00:32:11,720 в целом ряде случаев? 623 00:32:11,800 --> 00:32:12,640 Нет. 624 00:32:16,560 --> 00:32:20,280 - Это всё. - Хорошо. 625 00:32:20,360 --> 00:32:22,480 Как думаете, вы прошли тест? 626 00:32:22,560 --> 00:32:24,520 Думаю, я его сдала. 627 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 Надо сказать, Мари, вы не сдали. 628 00:32:28,200 --> 00:32:29,800 Трудно в это поверить. 629 00:32:30,880 --> 00:32:34,960 Первый релевантный вопрос был: 630 00:32:35,040 --> 00:32:37,760 «Искажали ли вы намеренно 631 00:32:37,840 --> 00:32:40,640 какие-либо сведения, связанные с абдукцией?» 632 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 Вы получили минус четыре. 633 00:32:42,440 --> 00:32:44,800 Я почти не говорила, что меня похитили. 634 00:32:44,880 --> 00:32:47,400 Надо было ответить только один раз. 635 00:32:47,480 --> 00:32:48,760 - Полная чушь. - Что ж. 636 00:32:48,840 --> 00:32:50,800 Полная чушь. Не верю вам. 637 00:32:50,880 --> 00:32:51,960 - Ладно. - Жаль. 638 00:32:53,480 --> 00:32:55,320 - Мы не… - По-вашему, я вру? 639 00:32:55,400 --> 00:32:56,760 - Я не вру. - Мы не… 640 00:32:56,840 --> 00:32:58,880 - Мы не… - Я точно не лгала сегодня. 641 00:32:58,960 --> 00:33:01,440 - Вы говорите, я вру. - Это не существенно. 642 00:33:01,520 --> 00:33:03,960 Не зовите меня лгуньей. Я не лгала. 643 00:33:04,040 --> 00:33:06,800 - Вы не лгунья, Мари. - Вы так меня назвали. 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,760 Ладно. Но это ваши слова. 645 00:33:08,840 --> 00:33:12,320 Что я обманщица. Я не обманщица. Никогда ею не была. 646 00:33:12,400 --> 00:33:15,160 - Я правду говорила. - Вам нужна хорошая работа? 647 00:33:16,000 --> 00:33:16,920 Конечно! 648 00:33:17,000 --> 00:33:18,680 Вот я ее и сделал. 649 00:33:18,760 --> 00:33:21,280 Я просто не верю в результат, невероятно. 650 00:33:21,360 --> 00:33:22,600 - Пока. - Пока. 651 00:33:22,680 --> 00:33:23,880 До свиданья. 652 00:33:23,960 --> 00:33:28,480 Несмотря на частое использование, результаты проверок на полиграфе спорны 653 00:33:28,560 --> 00:33:30,840 и не признаются британским судом. 654 00:33:30,920 --> 00:33:32,000 Похоже, вы в шоке. 655 00:33:32,080 --> 00:33:35,240 Я просто… Это было… Это просто смешно, если честно. 656 00:33:35,320 --> 00:33:38,280 Я ведь видела в окно конкретные вещи. Я не слепая. 657 00:33:38,360 --> 00:33:39,320 И не сумасшедшая. 658 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 Я не пью, не колюсь. 659 00:33:41,320 --> 00:33:45,000 У меня всё нормально с психикой. Знаете, что? Я не выдумываю. 660 00:33:46,080 --> 00:33:48,160 У меня ведь есть свидетели и всё такое, 661 00:33:48,240 --> 00:33:51,440 такое случалось и с другими людьми. 662 00:33:51,520 --> 00:33:54,880 Разве такое можно придумать? Как я могла не сдать? 663 00:33:54,960 --> 00:33:56,240 Не понимаю. 664 00:33:56,880 --> 00:33:58,960 Я ему не верю и всё. 665 00:34:06,360 --> 00:34:07,600 Привет, это Саймон. 666 00:34:07,680 --> 00:34:10,280 Саймон Паркс убежден, что его истории реальны 667 00:34:10,360 --> 00:34:13,000 и рассказал прессе о своей связи с пришельцами. 668 00:34:13,080 --> 00:34:14,520 …это особенная женщина… 669 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Как советник по труду, 670 00:34:16,199 --> 00:34:19,920 он постоянно занят решением важных местных проблем. 671 00:34:20,000 --> 00:34:22,080 Они собирались продать сарай. 672 00:34:22,639 --> 00:34:27,000 Дома его держат в тонусе девять кошек. 673 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 Хватит драться. 674 00:34:28,159 --> 00:34:31,840 Это вот брат и сестра, вечно они грызутся между собой. 675 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 Это нехорошо, мы этого не позволяем. 676 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 У кошек матриархальное общество. 677 00:34:37,400 --> 00:34:38,760 У пришельцев тоже? 678 00:34:38,840 --> 00:34:40,920 Только у некоторых. 679 00:34:41,000 --> 00:34:42,600 А как у ваших? 680 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Патриархат. 681 00:34:44,679 --> 00:34:46,120 Мужчина главный. 682 00:34:46,199 --> 00:34:48,000 Очень четко. 683 00:34:49,360 --> 00:34:53,600 Но он находит время, чтобы съездить в город за необходимыми припасами. 684 00:34:57,360 --> 00:34:59,400 Вот этот неплохой, возьму этот. 685 00:34:59,480 --> 00:35:04,280 Это хорошие, большие, толстые цветные мелки, которые просто идеальны. 686 00:35:04,360 --> 00:35:06,480 Они детские, но они прямо идеальны. 687 00:35:06,560 --> 00:35:07,680 И у нас будут такие. 688 00:35:07,760 --> 00:35:09,400 - Вы обсуждали с мамой? - Да. 689 00:35:09,480 --> 00:35:11,800 - Какого цвета ваша мама? - Вот такого. 690 00:35:11,880 --> 00:35:13,520 Очень красивый цвет. 691 00:35:15,240 --> 00:35:19,000 Саймон часами рисует картины о своих контактах с пришельцами, 692 00:35:19,560 --> 00:35:21,520 считая: это помогает ладить с ними. 693 00:35:22,840 --> 00:35:24,600 Почему вы зовете ее Мамой? 694 00:35:24,680 --> 00:35:27,040 Потому что, когда я был совсем маленьким 695 00:35:27,120 --> 00:35:30,360 самое первое мое воспоминание: как меня достают из кроватки. 696 00:35:30,440 --> 00:35:33,360 Единственное, что помню потом, это как она говорила: 697 00:35:33,440 --> 00:35:37,080 «Тебе никогда не будет больно. Тебе не причинят вред». 698 00:35:37,160 --> 00:35:40,400 Защищает ли вас мама каким-то образом? 699 00:35:40,480 --> 00:35:46,400 Знаете, я ясно осознаю, что за мной очень внимательно следят. 700 00:35:48,280 --> 00:35:52,320 И если что-то серьезное 701 00:35:52,400 --> 00:35:57,240 будет угрожать мне, я совершенно уверен, 702 00:35:57,320 --> 00:36:00,560 что они вмешаются. 703 00:36:00,640 --> 00:36:02,200 В прошлом уже вмешивались. 704 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Саймон говорит, что, будучи ребенком, 705 00:36:05,240 --> 00:36:09,240 он попал в ужасную переделку, в которой мог погибнуть, 706 00:36:09,320 --> 00:36:10,800 судя по словам врача. 707 00:36:10,880 --> 00:36:12,760 Врач был хороший, он говорил: 708 00:36:12,840 --> 00:36:15,360 «Тебе надо было лежать в больнице, у тебя был сломан позвоночник». 709 00:36:15,440 --> 00:36:19,400 Я упал в бетонный канал, примерно трехметровой глубины, 710 00:36:19,480 --> 00:36:22,160 допрыгался, как говорится. 711 00:36:22,240 --> 00:36:24,640 Как я смог вылезти оттуда самостоятельно? 712 00:36:24,720 --> 00:36:28,040 Я этого не помню. Кто-то помог мне. 713 00:36:29,360 --> 00:36:35,080 Так что я рад тому, что есть ангел-хранитель, оберегающий меня. 714 00:36:35,160 --> 00:36:38,640 Значит без вашей «мамы» вы бы могли уже погибнуть? 715 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 Возможно. 716 00:36:46,600 --> 00:36:47,720 Возвращаясь к AMMACH, 717 00:36:47,800 --> 00:36:50,840 Майлз услышал, что Шантель хочет остановить абдукции, 718 00:36:50,920 --> 00:36:54,360 и послал ей особое устройство, которое может в этом помочь. 719 00:36:56,040 --> 00:37:00,600 Этот механизм поможет в ваших намерениях. 720 00:37:01,280 --> 00:37:06,120 Если вы хотите, чтобы что-то исчезло, это поможет вам в этом. 721 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 Если кто-то или что-то 722 00:37:08,280 --> 00:37:10,680 создает вам проблемы, 723 00:37:10,760 --> 00:37:15,800 этот механизм остановит чужие намерения причинить вам вред. 724 00:37:17,280 --> 00:37:21,120 Он сказал, что это устройство остановит абдукции пришельцев. 725 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Что за чёрт… 726 00:37:26,880 --> 00:37:29,160 Похоже на мини-вибратор! 727 00:37:30,000 --> 00:37:32,120 Непонятно… Это он и есть? 728 00:37:32,640 --> 00:37:35,760 Вроде он прекратит похищения, так Майлз говорит. 729 00:37:35,840 --> 00:37:38,760 - Так он похож на вибратор? - Ну правда ведь? 730 00:37:38,840 --> 00:37:42,520 Я так и подумала, увидев его в пакете. 731 00:37:42,600 --> 00:37:43,880 Мини-вибратор? 732 00:37:43,960 --> 00:37:44,920 Ага, малюсенький! 733 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 Вряд ли хороший! 734 00:37:50,040 --> 00:37:51,360 Странно. Не знаю даже… 735 00:37:51,440 --> 00:37:53,680 Он сказал, как это работает? 736 00:37:53,760 --> 00:37:57,320 Помню, он сказал, что кто-то там, друг или знакомый, 737 00:37:57,400 --> 00:37:59,320 клал его под подушку. 738 00:37:59,400 --> 00:38:01,480 Вроде помогает от похищений как-то. 739 00:38:01,560 --> 00:38:02,440 Под подушку? 740 00:38:02,520 --> 00:38:06,320 По правде, не думаю, что это поможет. Ничего не поможет. 741 00:38:06,400 --> 00:38:09,480 - Домс? - Что? 742 00:38:09,560 --> 00:38:12,880 Доминик, что скажешь об этой штуке, которую Майлз прислал? 743 00:38:12,960 --> 00:38:16,000 Ну, стекляшка, подключенная проводами к батарейке. 744 00:38:17,240 --> 00:38:18,120 ДЛЯ МАМЫ В ДЕНЬ МАТЕРИ 745 00:38:18,200 --> 00:38:20,360 Несмотря на то, что Доминику 24 года, 746 00:38:20,440 --> 00:38:23,480 Шантель уговорила его остаться жить дома. 747 00:38:23,560 --> 00:38:25,680 Без него меня бы здесь уже не было. 748 00:38:25,760 --> 00:38:27,520 - Правда? - Да-да. 749 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 Если бы не он… Ему орден надо дать. 750 00:38:31,280 --> 00:38:36,360 Многие уфологи считают, что существует связь между поколениями похищенных. 751 00:38:37,680 --> 00:38:41,840 Сам Доминик рассказывает, что его похищали всю жизнь. 752 00:38:41,920 --> 00:38:44,240 Я спал здесь, когда меня схватили. 753 00:38:44,320 --> 00:38:46,400 С меня сорвали одеяла, вот так. 754 00:38:46,480 --> 00:38:48,200 - Так. - Я хотел посмотреть, 755 00:38:48,280 --> 00:38:51,040 что происходит вообще, и тут он набросился. 756 00:38:51,120 --> 00:38:53,640 Потом услышал, вот отсюда, что мама кричит, 757 00:38:53,720 --> 00:38:55,440 Тогда я еще не знал, что это. 758 00:38:56,160 --> 00:38:58,200 А на самом деле… Что это было? 759 00:38:58,280 --> 00:38:59,160 Это был Серый. 760 00:38:59,240 --> 00:39:01,040 Маленький Серый, вот такой. 761 00:39:01,120 --> 00:39:02,400 - Так. - Какие глаза! 762 00:39:03,200 --> 00:39:05,160 И что же он делал в твоей спальне? 763 00:39:06,040 --> 00:39:08,880 Без понятия. Просто сорвал одеяло и накинулся. 764 00:39:09,920 --> 00:39:12,000 Как думаете, абдукция передается детям? 765 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - Просто я и других встречал… - Не знаю. 766 00:39:14,520 --> 00:39:17,360 Возможно, но не уверена. Может быть. 767 00:39:22,680 --> 00:39:26,120 Дочь Мари, Джина, 20-летняя студентка факультета искусств, 768 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 тоже имела опыт неземных контактов. 769 00:39:29,320 --> 00:39:32,360 Она не знала, что она рисует. Обычно абстракцию. 770 00:39:32,440 --> 00:39:35,320 - Говорила, что видит будущее. - Какое оно? 771 00:39:36,040 --> 00:39:37,680 Ну, оно такое. 772 00:39:38,600 --> 00:39:39,960 Как кротовая нора. 773 00:39:40,040 --> 00:39:42,560 Как будто смотришь снизу вверх. 774 00:39:43,320 --> 00:39:47,520 Несколько месяцев назад ужасная трагедия произошла в семье Мари. 775 00:39:48,840 --> 00:39:51,560 В ноябре моя дочь покончила с собой. 776 00:39:53,120 --> 00:39:54,840 До того с ней что-то случилось. 777 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 У нее тоже был контакт. 778 00:39:58,000 --> 00:39:59,760 Это, конечно, потрясло вас. 779 00:40:01,320 --> 00:40:02,200 О, да. 780 00:40:02,280 --> 00:40:07,480 Это самое ужасное, что может случиться. 781 00:40:08,640 --> 00:40:12,320 Мари думает, что пришельцы, так называемые Светлые, 782 00:40:12,400 --> 00:40:15,040 забрали Джину прямо перед смертью. 783 00:40:15,680 --> 00:40:17,440 Вы счастливы, что Джина с ними? 784 00:40:17,520 --> 00:40:18,640 О, да, разумеется. 785 00:40:18,720 --> 00:40:20,400 Так лучше… Так было бы лучше… 786 00:40:20,480 --> 00:40:22,920 Я знаю, где она сейчас, и я знаю, кто они, 787 00:40:23,000 --> 00:40:26,040 так что это лучше, чем неизвестность, верно? 788 00:40:26,120 --> 00:40:27,520 Они присмотрят за ней? 789 00:40:27,600 --> 00:40:29,880 Конечно. Она же одна из них. 790 00:40:29,960 --> 00:40:33,200 Я уверена, она нашла там дом и семью. 791 00:40:33,280 --> 00:40:34,480 Думаю, она в семье. 792 00:40:35,280 --> 00:40:37,240 Я считаю, она вернулась к своим. 793 00:40:37,320 --> 00:40:39,600 - Надеетесь увидеться с ней? - О, да. 794 00:40:39,680 --> 00:40:42,520 Я верю, мы встретимся. Точно. Знаю, что увижу ее. 795 00:40:43,400 --> 00:40:44,760 У меня нет сомнений. 796 00:40:44,840 --> 00:40:47,360 Что вы скажете Джине, когда увидитесь снова? 797 00:40:48,280 --> 00:40:52,160 Что скажу… Скажу то, что говорят тем, кто вернулся из долгой поездки, 798 00:40:52,240 --> 00:40:54,000 что я скучала и что я люблю ее. 799 00:40:54,080 --> 00:40:56,000 Что я просто хочу ее обнять. 800 00:40:56,080 --> 00:40:57,560 Я скучаю по ней. 801 00:41:03,120 --> 00:41:07,240 Регистрируется всё больше случаев появления НЛО. 802 00:41:07,320 --> 00:41:10,560 Даже официальные эксперты менее скептичны, чем раньше. 803 00:41:10,640 --> 00:41:14,920 Я хочу сказать, это неоспоримый факт, 804 00:41:15,000 --> 00:41:18,520 что британское воздушное пространство было нарушено 805 00:41:18,600 --> 00:41:21,920 летательным аппаратом неизвестного происхождения. 806 00:41:24,880 --> 00:41:26,840 AMMACH, ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ ДЛЯ КОНТАКТЕРОВ С ИНОПЛАНЕТЯНАМИ 807 00:41:26,920 --> 00:41:28,840 Третий репортаж AMMACH приветствует вас. 808 00:41:28,920 --> 00:41:32,200 Этот репортаж создавался с трудом и под давлением. 809 00:41:32,280 --> 00:41:35,800 Проект AMMACH подвергся атакам и испытывает трудности. 810 00:41:38,000 --> 00:41:41,240 В группу поддержки AMMACH внедрился инопланетянин 811 00:41:41,320 --> 00:41:44,960 названный Тенью, который стер компьютерные файлы. 812 00:41:45,840 --> 00:41:47,160 Я увидела красную точку, 813 00:41:47,240 --> 00:41:50,520 затем, внезапно, где-то здесь появилось это существо. 814 00:41:50,600 --> 00:41:53,280 И я подумала, что оно как-то связано 815 00:41:53,360 --> 00:41:56,960 с темными операциями, 816 00:41:57,040 --> 00:41:59,840 и что пришельцы здесь для того, чтобы навредить нашему делу. 817 00:42:00,440 --> 00:42:06,280 Я потеряла терабайты файлов с правками. 818 00:42:07,960 --> 00:42:09,760 Автор этого сообщения также… 819 00:42:09,840 --> 00:42:13,760 Несмотря на атаки, AMMACH планирует продолжать оказывать помощь 820 00:42:13,840 --> 00:42:16,000 контактерам с пришельцами. 821 00:42:16,080 --> 00:42:17,360 Оно было таким… 822 00:42:19,080 --> 00:42:21,160 чешуйчатым и красным 823 00:42:22,520 --> 00:42:27,520 Довольно большим и округлым. 824 00:42:33,600 --> 00:42:35,920 Шантель получала от AMMACH советы, 825 00:42:36,000 --> 00:42:38,600 как остановить нежелательные похищения. 826 00:42:40,080 --> 00:42:43,360 А что насчет устройства Майлза? Оно работает? 827 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Это устройство? 828 00:42:45,640 --> 00:42:47,240 Подождите минутку. Это? 829 00:42:47,320 --> 00:42:50,120 Да оно не работает, это просто трата времени. 830 00:42:50,200 --> 00:42:52,800 Когда Майлз прислал его, 831 00:42:52,880 --> 00:42:54,880 Я знала, будет так, это бесполезно. 832 00:42:54,960 --> 00:42:57,080 Я отошлю его назад. 833 00:42:57,800 --> 00:43:01,800 Прошлой ночью, полагает Шантель, было еще одно инопланетное посещение, 834 00:43:01,880 --> 00:43:04,560 и кристалл не смог его предотвратить. 835 00:43:04,640 --> 00:43:08,800 Я положила овечью шкуру вот туда, чтобы с нее смотреть телевизор. 836 00:43:08,880 --> 00:43:14,520 Вдруг, неожиданно, я почувствовала, как мое тело поднимается, 837 00:43:14,600 --> 00:43:18,280 будто взлетает, а после я ничего не помню. 838 00:43:18,360 --> 00:43:19,960 Оно поднялось до этого уровня. 839 00:43:20,640 --> 00:43:22,280 И потом что-то промелькнуло. 840 00:43:22,360 --> 00:43:25,320 Я увидела это краем глаза и подумала: «Что это?» 841 00:43:25,400 --> 00:43:27,680 Оно промчалось мимо меня. 842 00:43:27,760 --> 00:43:31,520 светясь неоновым, бело-голубым светом, 843 00:43:31,600 --> 00:43:34,840 иногда меняясь на золотой. 844 00:43:34,920 --> 00:43:36,560 Оно было вот такого размера. 845 00:43:37,280 --> 00:43:38,360 Вам было страшно? 846 00:43:38,440 --> 00:43:40,800 Нет. 847 00:43:42,240 --> 00:43:44,800 - Меня всегда возвращают. - И куда возвращают? 848 00:43:44,880 --> 00:43:46,760 По-разному, смотря как похитили. 849 00:43:46,840 --> 00:43:50,400 Если бы я стояла здесь, меня бы вернули на то же место, 850 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 будто ничего не произошло. 851 00:43:52,880 --> 00:43:55,480 Например, стою, делаю что-то, а меня забирают, 852 00:43:55,560 --> 00:43:58,280 значит вернут сюда же. 853 00:43:58,360 --> 00:44:01,320 А ты как ни в чем ни бывало, будто ничего не случилось, 854 00:44:01,400 --> 00:44:04,640 пока не замечаешь, что прошло время. 855 00:44:05,680 --> 00:44:07,520 Это даже страшно, 856 00:44:07,600 --> 00:44:09,880 но в то же время захватывающе. 857 00:44:10,880 --> 00:44:14,760 Говорите, что хотели это прекратить? Я так не думаю, Шантель. 858 00:44:14,840 --> 00:44:17,400 Нет, не думаю, что хотела. 859 00:44:17,480 --> 00:44:21,200 Если они прекратят, я буду скучать. Это как… 860 00:44:21,960 --> 00:44:26,000 Если они не будут забирать меня, мне будет их недоставать, правда. 861 00:44:26,080 --> 00:44:30,440 Они ведь для меня, как члены семьи. 862 00:44:31,480 --> 00:44:35,480 Я будто разрываюсь между двумя мирами. 863 00:44:36,640 --> 00:44:38,080 Так я это ощущаю. 864 00:44:38,160 --> 00:44:40,560 - Чей мир вы предпочитаете? - Их. 865 00:44:40,640 --> 00:44:43,360 Чего бы вам не хватало, останься вы с пришельцами? 866 00:44:43,440 --> 00:44:45,480 Доминика, моего сына. 867 00:44:46,040 --> 00:44:46,880 Моих сигарет! 868 00:44:48,920 --> 00:44:50,760 KFC. 869 00:44:51,960 --> 00:44:52,800 Телевизора. 870 00:44:53,840 --> 00:44:54,680 Ну… 871 00:44:56,560 --> 00:44:59,520 Вот вроде и всё. Не о чем тут скучать. 872 00:45:00,120 --> 00:45:03,320 Больше всего тосковала бы по сыну Доминику. 873 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 Шантель, как большинство контактеров, 874 00:45:09,280 --> 00:45:13,000 воспринимает пришельцев как свою семью. 875 00:45:13,960 --> 00:45:18,640 Они реально чувствуют причастность к новой семье. 876 00:45:18,720 --> 00:45:23,120 Некоторые даже скажут, что испытывают к пришельцам чувства. 877 00:45:23,200 --> 00:45:25,560 если не любовь, то близость. 878 00:45:25,640 --> 00:45:29,760 Другие испытывают любовь, можно сказать. 879 00:45:34,640 --> 00:45:37,720 Саймон очень близок со своей инопланетной семьей, 880 00:45:37,800 --> 00:45:41,560 состоящей из жены, детей и мамы. 881 00:45:43,480 --> 00:45:46,440 Но сегодня он смотрит альбом своей земной семьи. 882 00:45:47,520 --> 00:45:50,600 Это я, совсем маленький. 883 00:45:50,680 --> 00:45:52,120 Он не знал своего отца, 884 00:45:52,200 --> 00:45:54,520 вырос в Брайтоне с матерью, 885 00:45:54,600 --> 00:45:55,840 алкоголичкой. 886 00:45:56,720 --> 00:46:00,800 Это ведь было очень тяжело для вас, жить с алкоголиком? 887 00:46:00,880 --> 00:46:02,880 Да. Конечно, это так, это было очень сложно. 888 00:46:02,960 --> 00:46:05,840 Уверен, она любила меня по-своему, 889 00:46:05,920 --> 00:46:09,320 но мы никогда не садились за стол вместе. 890 00:46:09,400 --> 00:46:14,920 За 18 лет, проведенных с ней до ее смерти, 891 00:46:15,000 --> 00:46:18,480 мы, вероятно, ели вместе раза три. 892 00:46:18,560 --> 00:46:23,600 Спроси я вас, кто был лучшим родителем… 893 00:46:23,680 --> 00:46:28,760 Эмоциональную, воспитательную поддержку 894 00:46:29,400 --> 00:46:30,920 давала инопланетная мать. 895 00:46:31,000 --> 00:46:35,800 А другая обеспечивала одеждой, едой, теплом. 896 00:46:35,880 --> 00:46:38,320 Они были, как две стороны одной медали. 897 00:46:39,000 --> 00:46:42,920 Так, вместе, две ваши матери, 898 00:46:43,000 --> 00:46:44,120 - Обе они… - Да. 899 00:46:44,200 --> 00:46:47,680 …составляли образ матери, в которой вы нуждались. 900 00:46:48,600 --> 00:46:51,320 Так уж получилось, 901 00:46:51,400 --> 00:46:56,600 что у каждой из матерей была своя собственная роль. 902 00:46:57,480 --> 00:46:59,320 Можно я сделаю предположение?, 903 00:46:59,400 --> 00:47:00,760 - Ничего? - Да, конечно. 904 00:47:00,840 --> 00:47:07,360 Несчастный, нелюбимый ребенок создает себе воображаемый мир. 905 00:47:07,440 --> 00:47:09,240 Если бы я выдумал этот мир, 906 00:47:09,320 --> 00:47:14,880 он был бы намного веселее, счастливее, светлее, 907 00:47:14,960 --> 00:47:18,320 и гораздо более похожим на этот мир. 908 00:47:24,120 --> 00:47:26,520 Я ВСЕГДА БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ 909 00:47:26,600 --> 00:47:29,880 ЭТО ТОЧНО 910 00:47:29,960 --> 00:47:31,720 НО НАМ ГРУСТНО 911 00:47:35,520 --> 00:47:38,720 Мари думает, что она в родстве с семьей пришельцев, 912 00:47:38,800 --> 00:47:39,840 со Светлыми. 913 00:47:41,480 --> 00:47:45,800 Сегодня она забирает результаты теста ДНК. 914 00:47:47,600 --> 00:47:49,880 - Ребекка, рада видеть вас. - Взаимно. 915 00:47:49,960 --> 00:47:51,600 - Можно вас? - Конечно. 916 00:47:51,680 --> 00:47:54,000 Итак, вот ваш ДНК-профиль. 917 00:47:54,080 --> 00:47:57,800 Он точно соответствует нашим ожиданиям. 918 00:47:57,880 --> 00:48:01,160 У вас локус с двумя аллелями. 919 00:48:01,240 --> 00:48:04,680 Одна от матери, вторая от биологического отца. 920 00:48:04,760 --> 00:48:07,120 Понятно, отлично. 921 00:48:08,360 --> 00:48:09,600 - Рада помочь. - Спасибо. 922 00:48:09,680 --> 00:48:10,720 Не за что. 923 00:48:10,800 --> 00:48:14,760 Согласно результатам теста, Мари не пришелец. 924 00:48:16,080 --> 00:48:18,960 Проделав серию тестов, она снова зашла в тупик 925 00:48:19,040 --> 00:48:22,920 в поисках причин ее похищений космическими существами. 926 00:48:23,440 --> 00:48:27,040 Я хочу знать, почему пришельцы меня контролируют 927 00:48:27,120 --> 00:48:28,960 и что им нужно. 928 00:48:30,160 --> 00:48:34,920 Думаю, что на поиски уйдет вся жизнь, 929 00:48:35,000 --> 00:48:38,440 Я бы хотела, чтобы они объяснили. 930 00:48:38,520 --> 00:48:41,240 Они похищают тебя, забирают, возвращают, 931 00:48:41,320 --> 00:48:42,400 а ты ничего не понимаешь. 932 00:48:43,120 --> 00:48:46,000 Мари не собирается бросать поиски. 933 00:48:46,680 --> 00:48:48,720 Я чувствую, что близка к цели. 934 00:48:48,800 --> 00:48:51,040 Я действительно близко, я знаю. 935 00:48:51,560 --> 00:48:53,440 Думаю, недолго осталось ждать, 936 00:48:53,520 --> 00:48:57,680 уверена, что скоро узнаю что-то еще. 937 00:49:00,360 --> 00:49:02,280 Число похищенных пришельцами 938 00:49:02,360 --> 00:49:04,000 с трудом поддается оценке, 939 00:49:04,080 --> 00:49:06,760 но недавно я слышала, что это один из пятидесяти. 940 00:49:06,840 --> 00:49:08,920 Боже, это так много. 941 00:49:09,000 --> 00:49:10,400 Сравните это 942 00:49:10,480 --> 00:49:13,960 с населением планеты и получите миллионы. 943 00:49:14,040 --> 00:49:15,400 Несколько миллионов. 97247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.