All language subtitles for Come On My Sweetheart 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,080 --> 00:00:39,640 Why? 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,320 Master Tang, 3 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 is something wrong? 4 00:00:42,560 --> 00:00:43,040 Here's the thing. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,640 Looking at everyone's bad form today, 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,200 it's unfair to play like this. 7 00:00:46,360 --> 00:00:46,880 So, 8 00:00:46,880 --> 00:00:47,600 postpone the match. 9 00:00:48,440 --> 00:00:49,280 I agree. 10 00:00:50,080 --> 00:00:52,320 Who gets stabbed in the water with chin bean powder? 11 00:00:52,320 --> 00:00:53,120 Don't let me find it. 12 00:00:53,120 --> 00:00:53,640 That's right. 13 00:00:57,280 --> 00:00:58,040 It hurts so much. 14 00:00:59,240 --> 00:01:00,280 Then may I ask Master Tang, 15 00:01:01,000 --> 00:01:01,720 Excuse Me 16 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 How many days will the conference be postponed? 17 00:01:04,200 --> 00:01:04,840 This one 18 00:01:04,840 --> 00:01:06,440 We need to reconvene the Villa Shareholders'Meeting. 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,280 Make a new decision. 20 00:01:07,680 --> 00:01:09,040 I apologize for 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,040 the inconvenience. 22 00:01:10,040 --> 00:01:10,760 All right. It's 23 00:01:11,120 --> 00:01:11,680 a small matter. 24 00:01:11,720 --> 00:01:12,480 Let's go. 25 00:01:12,480 --> 00:01:13,240 Let's go. 26 00:01:13,720 --> 00:01:14,160 Let's go. 27 00:01:14,280 --> 00:01:14,880 Let's go. 28 00:01:14,880 --> 00:01:16,000 Let's go. 29 00:01:17,680 --> 00:01:18,400 Childe Leng. 30 00:01:23,000 --> 00:01:24,320 You like Xu Yinuo? 31 00:01:25,560 --> 00:01:26,800 So what? 32 00:01:26,960 --> 00:01:28,120 So what if you don't like it? 33 00:01:28,400 --> 00:01:29,480 I like Zhou Luochen. 34 00:01:30,480 --> 00:01:31,200 Why don't we 35 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 help each other, 36 00:01:33,040 --> 00:01:34,400 You get the one you like, 37 00:01:34,640 --> 00:01:36,400 I get the one I like, 38 00:01:37,720 --> 00:01:38,680 Sorry, Miss Song. 39 00:01:39,120 --> 00:01:39,720 Leng Mou 40 00:01:40,040 --> 00:01:41,200 She has always been a loner. 41 00:01:45,760 --> 00:01:47,720 Childe Leng, 42 00:01:48,840 --> 00:01:49,440 Eldest Brother, 43 00:01:49,760 --> 00:01:51,440 The Siyun Sword cracked for no reason. 44 00:01:51,800 --> 00:01:54,080 There has never been such a strange thing in Imperial Sword Villa. 45 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 It must be because he was eager for success during forging. 46 00:01:57,240 --> 00:01:57,960 Then. 47 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 How long will it take to repair Siyun Sword in the Sword House? 48 00:02:00,360 --> 00:02:01,720 It will take at least half a month. 49 00:02:01,720 --> 00:02:02,080 Well, 50 00:02:02,320 --> 00:02:03,160 It's been too long. 51 00:02:03,440 --> 00:02:04,600 Can we only delay time? 52 00:02:05,080 --> 00:02:06,480 Are you waiting for the full moon night next month? 53 00:02:06,480 --> 00:02:07,080 That's right. 54 00:02:07,600 --> 00:02:09,640 You can set up more events, 55 00:02:09,840 --> 00:02:10,600 I see. 56 00:02:12,720 --> 00:02:13,960 What should I do? 57 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 You've been working all night for nothing. 58 00:02:16,440 --> 00:02:18,200 There is no way out. 59 00:02:18,760 --> 00:02:19,600 we 60 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 There must be other ways. 61 00:02:23,000 --> 00:02:25,080 What can we do? Let's just 62 00:02:26,800 --> 00:02:29,160 wait for the poison to kill us. 63 00:02:30,920 --> 00:02:31,800 It's all your fault. 64 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 Who told you that your black chicken soup was so delicious? 65 00:02:35,560 --> 00:02:38,120 Otherwise, I wouldn't have finished it in one go. 66 00:02:39,960 --> 00:02:40,360 You. 67 00:02:43,560 --> 00:02:45,200 For the sake of praising me, 68 00:02:45,480 --> 00:02:46,760 I won't argue with you. 69 00:02:46,760 --> 00:02:48,160 What's the date today? 70 00:02:48,720 --> 00:02:51,760 The 15th day of the lunar calendar? 71 00:02:53,440 --> 00:02:54,720 What? 72 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 It's the day when we got poisoned again. 73 00:02:57,680 --> 00:02:58,760 What are we going to do tonight 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,400 without the powder? 75 00:03:01,680 --> 00:03:02,160 Oh, 76 00:03:04,080 --> 00:03:06,040 Ghost. 77 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Take it away. 78 00:03:08,120 --> 00:03:09,040 You're scaring me. 79 00:03:11,520 --> 00:03:13,120 What is the day of the poison? 80 00:03:14,120 --> 00:03:16,400 Why don't I know anything? 81 00:03:22,320 --> 00:03:23,120 We didn't say it. 82 00:03:23,560 --> 00:03:24,400 You must have heard it wrong. 83 00:03:27,760 --> 00:03:28,280 That's right. 84 00:03:28,480 --> 00:03:29,360 You heard it wrong. 85 00:03:29,680 --> 00:03:30,240 I heard it wrong. 86 00:03:33,720 --> 00:03:34,240 Go, go, go 87 00:03:34,960 --> 00:03:35,400 Let's go. 88 00:03:36,480 --> 00:03:37,000 You, 89 00:03:38,080 --> 00:03:38,680 you guys 90 00:03:43,600 --> 00:03:44,480 Coco Chanel, 91 00:03:44,760 --> 00:03:45,280 Yes, 92 00:03:45,520 --> 00:03:46,000 Yes, 93 00:03:46,120 --> 00:03:47,360 Investigate 94 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 their whereabouts in Yangzhou City, 95 00:03:49,880 --> 00:03:50,960 I'd like to see 96 00:03:51,000 --> 00:03:52,560 what kind of poison they were poisoned by? 97 00:03:53,400 --> 00:03:54,080 Yes. 98 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 This is what I'm going to use tonight. 99 00:04:03,560 --> 00:04:04,240 Take a look. 100 00:04:04,360 --> 00:04:05,560 Do you have anything else to add? 101 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 Why are you holding the candle? 102 00:04:09,760 --> 00:04:10,520 Well 103 00:04:10,920 --> 00:04:11,840 There are no candles at home. 104 00:04:11,880 --> 00:04:12,920 I got two today, 105 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 not for tonight. 106 00:04:17,480 --> 00:04:18,120 What about this? 107 00:04:20,519 --> 00:04:20,999 This is to 108 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 prevent you from kissing me. 109 00:04:24,960 --> 00:04:25,600 This one, 110 00:04:27,560 --> 00:04:28,680 in case you can't control it. 111 00:04:29,080 --> 00:04:30,280 It's used to control you. 112 00:04:30,560 --> 00:04:31,480 Control me, 113 00:04:31,960 --> 00:04:33,400 I think it's you who should control me. 114 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 With all your strength, 115 00:04:35,920 --> 00:04:37,040 if you really do it, 116 00:04:37,040 --> 00:04:38,000 No one can control you. 117 00:04:44,200 --> 00:04:45,040 Childe Leng, 118 00:04:45,280 --> 00:04:46,120 why are you here? 119 00:04:46,120 --> 00:04:46,960 It's okay to string them up. 120 00:04:47,240 --> 00:04:48,200 He must be ill-intentioned. 121 00:04:48,280 --> 00:04:48,840 Excuse me, 122 00:04:49,040 --> 00:04:49,600 Leng Mou 123 00:04:49,800 --> 00:04:50,520 May I come in? 124 00:04:50,640 --> 00:04:51,360 Of course. 125 00:04:51,520 --> 00:04:52,040 Please come in. 126 00:04:53,760 --> 00:04:54,440 May I ask, 127 00:04:54,840 --> 00:04:56,080 what brings you here, 128 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Childe Leng? 129 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 It's nothing important. 130 00:05:00,240 --> 00:05:00,840 It's just, 131 00:05:01,440 --> 00:05:02,360 The Sword Worship Meeting 132 00:05:02,440 --> 00:05:03,120 has been postponed. 133 00:05:04,200 --> 00:05:05,000 I have nothing to do. 134 00:05:07,560 --> 00:05:08,480 What are these? 135 00:05:11,080 --> 00:05:11,600 These are 136 00:05:11,720 --> 00:05:12,760 unimportant things. 137 00:05:14,000 --> 00:05:14,400 By the way, 138 00:05:14,800 --> 00:05:16,160 I made a few dishes 139 00:05:18,240 --> 00:05:19,160 for you two to try. 140 00:05:20,080 --> 00:05:20,880 That's great. 141 00:05:21,040 --> 00:05:22,400 We didn't eat anything either. 142 00:05:26,840 --> 00:05:27,600 Leng, 143 00:05:28,240 --> 00:05:29,640 I'm not involved in this. 144 00:05:35,760 --> 00:05:37,040 I didn't expect Childe Leng 145 00:05:37,440 --> 00:05:38,800 not only knows how to gallop across the battlefield, 146 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 You must be good at cooking 147 00:05:41,120 --> 00:05:42,080 on the chopping block. 148 00:05:42,880 --> 00:05:43,600 It's just a hobby. 149 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 You're right. 150 00:05:46,880 --> 00:05:48,480 Generals and chefs 151 00:05:48,680 --> 00:05:49,440 galloping across the battlefield, 152 00:05:49,840 --> 00:05:51,040 It's kind of a family. 153 00:05:51,640 --> 00:05:52,280 Brother Zhou, 154 00:05:52,600 --> 00:05:53,600 what do you mean by that? 155 00:05:55,480 --> 00:05:56,240 This isn't. 156 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 They are all sharp-tongued. 157 00:06:00,200 --> 00:06:00,840 Zhou Luochen, 158 00:06:02,240 --> 00:06:03,200 is that funny? 159 00:06:04,040 --> 00:06:05,000 Zhou Luochen, that's enough. 160 00:06:05,560 --> 00:06:06,040 What are you doing? 161 00:06:06,040 --> 00:06:06,760 It's amazing to be able to 162 00:06:10,160 --> 00:06:11,120 cook on the other side. 163 00:06:18,360 --> 00:06:18,880 What do you think? 164 00:06:19,440 --> 00:06:20,000 Is it good? 165 00:06:20,520 --> 00:06:21,240 Delicious. 166 00:06:22,960 --> 00:06:23,640 I want some too. 167 00:06:24,800 --> 00:06:25,520 Eat it. 168 00:06:25,720 --> 00:06:26,880 Who doesn't want you to eat it? 169 00:06:27,240 --> 00:06:27,880 My arm hurts. 170 00:06:28,320 --> 00:06:29,120 Feed it to me. 171 00:06:33,440 --> 00:06:35,320 Didn't I cure your arm a long time ago? 172 00:06:36,120 --> 00:06:37,040 I don't care. 173 00:06:37,040 --> 00:06:39,040 I just want you to feed me. 174 00:06:43,080 --> 00:06:43,960 Okay. 175 00:06:44,240 --> 00:06:45,080 I'll feed you. 176 00:06:47,240 --> 00:06:48,040 Leng, 177 00:06:48,680 --> 00:06:50,200 watch me eat your food, 178 00:06:50,720 --> 00:06:52,080 Don't you feel aggrieved? 179 00:06:56,080 --> 00:06:56,880 It's salty. 180 00:06:57,760 --> 00:06:58,400 It's a little salty. 181 00:07:02,200 --> 00:07:02,760 Delicious. 182 00:07:04,040 --> 00:07:04,680 I'll do it myself. 183 00:07:10,160 --> 00:07:11,040 Leng, 184 00:07:11,360 --> 00:07:12,440 I want to be in front of you, 185 00:07:12,840 --> 00:07:14,320 Eat up all your hard work. 186 00:07:14,920 --> 00:07:17,240 I appreciate your heartbroken expression. 187 00:07:25,520 --> 00:07:26,880 Don't touch me! 188 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 Judging from Brother Zhou's expression, 189 00:07:29,520 --> 00:07:30,680 he must have choked. 190 00:07:31,440 --> 00:07:32,120 He. 191 00:07:32,760 --> 00:07:34,160 Sorry to make you laugh, Childe Leng. 192 00:07:36,240 --> 00:07:36,640 He. 193 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 I just love acting, 194 00:07:38,120 --> 00:07:38,560 Love 195 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Love liberates nature, 196 00:07:40,160 --> 00:07:40,880 may I ask Miss Xu, 197 00:07:41,160 --> 00:07:41,920 What is acting? 198 00:07:42,200 --> 00:07:43,280 Acting, 199 00:07:43,280 --> 00:07:44,520 Exactly 200 00:07:44,840 --> 00:07:45,520 Love stands out, 201 00:07:48,360 --> 00:07:50,120 what is liberating nature? 202 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 It's liberating nature. 203 00:07:52,160 --> 00:07:53,320 He likes to stand out 204 00:07:53,800 --> 00:07:54,600 and train exclusively. 205 00:08:01,560 --> 00:08:02,840 Zhou Luochen, that's enough. 11359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.