Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,916 --> 00:00:19,166
Gurnam, are you okay?
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,125
Gurnam?
3
00:00:23,708 --> 00:00:26,583
Hello?
4
00:00:34,666 --> 00:00:36,125
You bastard!
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,458
I made you my friend.
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,125
And you turned out
to be a snitch for the police.
7
00:02:48,166 --> 00:02:52,208
GURNAM CALLING...
8
00:02:53,750 --> 00:02:54,750
Yes, Gurnam?
9
00:02:57,375 --> 00:02:58,208
Where?
10
00:03:00,500 --> 00:03:02,208
Stay there, I am coming.
11
00:03:21,083 --> 00:03:22,958
Sir, is it okay now?
12
00:03:24,791 --> 00:03:25,916
Yes, it's okay.
13
00:03:28,000 --> 00:03:29,333
But something is missing.
14
00:03:30,416 --> 00:03:31,666
What is missing now?
15
00:03:36,291 --> 00:03:37,125
Sir?
16
00:03:38,833 --> 00:03:39,958
Why did you do that?
17
00:03:47,208 --> 00:03:50,208
Chandan. Take him to the Police station.
18
00:03:50,291 --> 00:03:51,333
Yes, sir.
19
00:04:01,416 --> 00:04:04,500
-You met Laadi in jail, right?
-Yes, sir.
20
00:04:09,791 --> 00:04:13,375
-He got you a job in Aulakh Rice Mill?
-Yes, sir.
21
00:04:15,708 --> 00:04:19,333
After knowing you for just a month
and a half, he got you a job,
22
00:04:19,416 --> 00:04:21,833
and invited you
to his family function as well?
23
00:04:21,916 --> 00:04:24,500
Others were invited too.
I wasn't the only one.
24
00:04:24,583 --> 00:04:25,708
But you coaxed him to run.
25
00:04:25,791 --> 00:04:28,583
Sir, I was standing next to him.
A bullet was fired.
26
00:04:28,666 --> 00:04:30,166
What could I have done?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,625
I was totally confused.
28
00:04:31,708 --> 00:04:35,000
Motherfucker, shall I make you understand?
29
00:04:35,083 --> 00:04:35,916
Should I?
30
00:04:36,541 --> 00:04:38,625
Sir, his lawyer is here.
31
00:04:39,625 --> 00:04:40,875
-He got bail?
-Yes, sir.
32
00:04:42,166 --> 00:04:43,583
Sir, he got bail.
33
00:06:41,708 --> 00:06:44,125
Madam, I tried my best to convince Laadi
34
00:06:44,958 --> 00:06:47,041
to surrender, but he didn't listen.
35
00:06:47,125 --> 00:06:50,541
And when the policemen
aimed their guns at him, then in anger...
36
00:06:50,625 --> 00:06:53,625
Who informed STF?
37
00:06:54,166 --> 00:06:55,541
Ask this SSP,
38
00:06:55,625 --> 00:06:57,375
who is sitting here in silent mode.
39
00:06:57,958 --> 00:07:01,416
Madam, they were from STF.
That's why we could not do anything.
40
00:07:02,291 --> 00:07:05,125
Nobody from our team
would have dared to do such a thing.
41
00:07:05,916 --> 00:07:07,208
Don't talk too much, SSP.
42
00:07:09,250 --> 00:07:11,041
If you and your people were alert,
43
00:07:11,125 --> 00:07:13,291
no outsider
would have dared to infiltrate.
44
00:07:17,083 --> 00:07:20,875
SSP, because of your negligence,
we have lost our best man.
45
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
-Sorry, Madam.
-Sister, let it go now.
46
00:07:27,125 --> 00:07:29,666
Nobody can change
what is written in our destiny.
47
00:08:11,500 --> 00:08:12,333
Who are you?
48
00:08:14,416 --> 00:08:17,708
Sir, I want to meet Babita.
49
00:08:18,708 --> 00:08:19,708
Why?
50
00:08:19,791 --> 00:08:20,750
Sir...
51
00:08:21,250 --> 00:08:22,125
Gurnam?
52
00:08:22,833 --> 00:08:24,166
Do you know this drunkard?
53
00:08:24,250 --> 00:08:27,041
-Dad, we work together. Go inside.
-This drunkard is a policeman?
54
00:08:27,125 --> 00:08:30,166
-Dad, mind your business.
-That's what I was doing.
55
00:08:30,250 --> 00:08:32,208
He has come to our house at odd hours.
56
00:08:38,500 --> 00:08:39,375
Sorry, ma'am.
57
00:08:40,291 --> 00:08:43,625
I should not have come here
in this condition.
58
00:08:46,833 --> 00:08:48,000
You could have called.
59
00:08:48,791 --> 00:08:49,750
Why take the risk?
60
00:08:57,250 --> 00:08:59,375
Is there any end to this bloodshed?
61
00:09:02,000 --> 00:09:04,208
I have seen so many deaths in my life,
62
00:09:05,250 --> 00:09:08,875
but I am not able to forget Laadi's face.
63
00:09:15,750 --> 00:09:17,541
What will happen to his family?
64
00:09:18,750 --> 00:09:20,250
He has a small daughter.
65
00:09:23,916 --> 00:09:25,208
Think about this, Gurnam.
66
00:09:27,916 --> 00:09:29,416
Had he been alive,
67
00:09:30,875 --> 00:09:33,500
he would have ruined
a lot more innocent lives with drugs.
68
00:09:35,416 --> 00:09:37,208
Just remember your mission.
69
00:09:37,291 --> 00:09:39,250
It will help in forgetting him.
70
00:09:42,208 --> 00:09:44,500
Does that mean that
what we're doing is right?
71
00:09:51,416 --> 00:09:52,916
What we're doing is not right.
72
00:09:59,250 --> 00:10:00,958
My dad is a sanitation worker.
73
00:10:02,500 --> 00:10:05,458
His nose and brains
get filled with foul smells.
74
00:10:06,500 --> 00:10:08,166
But he says,
75
00:10:09,333 --> 00:10:11,208
"To clean the city,
76
00:10:12,375 --> 00:10:13,833
we have to tolerate this."
77
00:11:14,833 --> 00:11:17,166
-How much for this, Uncle?
-Five rupees.
78
00:11:17,250 --> 00:11:18,333
Here you go.
79
00:11:19,375 --> 00:11:20,875
Okay? Want more?
80
00:11:20,958 --> 00:11:22,083
No. That's it.
81
00:11:22,166 --> 00:11:24,208
Greetings, Uncle. I want to see Sehar.
82
00:11:24,291 --> 00:11:27,416
Sehar! The IELTS guy is here to see you.
83
00:11:28,875 --> 00:11:29,750
Thank you, Uncle.
84
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Sunny, come upstairs!
85
00:11:34,416 --> 00:11:35,458
Greetings, Auntie.
86
00:11:47,208 --> 00:11:48,208
How're you doing?
87
00:11:48,291 --> 00:11:49,125
How are you?
88
00:11:57,500 --> 00:11:59,375
Why are you so upset?
89
00:12:00,625 --> 00:12:01,500
Tell me.
90
00:12:02,541 --> 00:12:04,333
Wait. See this.
91
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
What is it?
92
00:12:13,791 --> 00:12:16,541
Sunny, only 1,5 band. Didn't you study?
93
00:12:18,000 --> 00:12:20,291
Don't laugh. You too got just 2,5 band.
94
00:12:20,875 --> 00:12:21,791
See this.
95
00:12:43,750 --> 00:12:45,583
Our plane landed before takeoff.
96
00:13:13,375 --> 00:13:16,083
You won't heed my advice. So take it.
97
00:13:16,625 --> 00:13:18,125
But don't snort too much.
98
00:13:45,916 --> 00:13:46,833
Sunny.
99
00:13:51,083 --> 00:13:53,333
Sunny...
100
00:13:54,541 --> 00:13:55,583
Jaswant.
101
00:13:57,458 --> 00:13:58,666
Who is Jaswant?
102
00:14:01,666 --> 00:14:05,708
Jaswant is the one who will make
our dream of going to Canada come true.
103
00:14:10,958 --> 00:14:12,541
First tell me who Jaswant is?
104
00:14:15,958 --> 00:14:19,041
First finish what you started.
105
00:14:23,750 --> 00:14:25,208
Stop here. This is the house.
106
00:14:28,291 --> 00:14:29,583
Wait here. I'll be back.
107
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
-Hello, Uncle.
-Hello. Yes?
108
00:14:34,791 --> 00:14:37,125
Uncle, did you recognize me?
109
00:14:38,375 --> 00:14:40,416
No. Oh, yes.
110
00:14:41,250 --> 00:14:42,791
You work at the lab, right?
111
00:14:42,875 --> 00:14:45,666
-Yes, sir.
-But I've already collected the reports.
112
00:14:46,583 --> 00:14:49,333
Can you come out for two minutes?
I want to talk to you.
113
00:14:50,958 --> 00:14:52,916
-Yes?
-How are you, Uncle?
114
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
I am fine.
115
00:14:54,083 --> 00:14:58,000
Uncle, don't mind me asking,
but do you have a daughter?
116
00:14:59,583 --> 00:15:01,291
Yes, why?
117
00:15:02,166 --> 00:15:03,208
Of my age?
118
00:15:04,583 --> 00:15:06,291
Yes, why?
119
00:15:07,375 --> 00:15:10,250
You must be thinking about her marriage.
120
00:15:10,791 --> 00:15:15,000
Isn't it? And please don't be offended,
but your salary must not be a lot.
121
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
People want an Alto car as dowry nowadays.
122
00:15:17,958 --> 00:15:19,875
I have a younger sister.
123
00:15:19,958 --> 00:15:22,458
My father is always worried
about our marriage.
124
00:15:22,541 --> 00:15:23,958
What do you want to say?
125
00:15:25,541 --> 00:15:28,000
Uncle, I am just trying to say...
126
00:15:29,583 --> 00:15:30,625
Listen to me.
127
00:15:31,458 --> 00:15:34,000
The drug samples you bring,
128
00:15:35,083 --> 00:15:38,166
the police must be seizing them
in large quantities, right?
129
00:15:39,708 --> 00:15:42,125
-What do you mean?
-Well, Uncle...
130
00:15:43,041 --> 00:15:44,708
Druggies aren't going to give up drugs.
131
00:15:45,291 --> 00:15:49,000
The police just burns the seized drugs,
so nobody benefits from it, right?
132
00:15:49,958 --> 00:15:55,833
Uncle, just think, if you steal
some of the confiscated drugs
133
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
and if we manage to sell it,
134
00:15:59,458 --> 00:16:04,166
then your daughter's and my sister's
wedding can be done lavishly.
135
00:16:04,791 --> 00:16:07,750
-Just get out of here.
-Sorry, sir! Sorry, Uncle!
136
00:16:07,833 --> 00:16:10,333
-Now, listen to me carefully.
-Sorry.
137
00:16:10,416 --> 00:16:11,875
Sunny, let's get out of here.
138
00:16:11,958 --> 00:16:13,958
-Okay.
-Stop.
139
00:16:14,041 --> 00:16:15,625
-Sorry, Uncle.
-Please let us go.
140
00:16:15,708 --> 00:16:17,416
-Let us go, Uncle.
-Just shut up!
141
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
Sorry.
142
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
Both of you, quiet!
143
00:16:27,416 --> 00:16:29,750
Such matters
shouldn't be discussed openly.
144
00:16:31,791 --> 00:16:32,666
Understood?
145
00:16:33,541 --> 00:16:34,375
Here, take this.
146
00:16:49,333 --> 00:16:51,625
Dad, that smells delicious.
Bring it quickly.
147
00:16:58,833 --> 00:16:59,750
Sit.
148
00:17:16,333 --> 00:17:18,000
That's it.
149
00:17:18,833 --> 00:17:19,791
Come on, eat.
150
00:17:25,916 --> 00:17:29,291
Eat now. Mutton is Dad's specialty.
151
00:17:29,375 --> 00:17:31,833
Come on, boys, it's your age to eat.
152
00:17:31,916 --> 00:17:35,541
That thing of mine has increased.
What do you call it?
153
00:17:36,416 --> 00:17:37,708
Monty, what's it called?
154
00:17:38,416 --> 00:17:39,625
Cholesterol, Daddy.
155
00:17:39,708 --> 00:17:42,666
Yes, cholesterol.
156
00:17:49,250 --> 00:17:52,250
Punjabi people's cholesterol
and alcohol level
157
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
is always high.
158
00:17:56,041 --> 00:17:57,958
-Take this.
-No, sir, not for me.
159
00:17:58,625 --> 00:18:02,250
Hey. Drinking together
strengthens the trust...
160
00:18:06,333 --> 00:18:08,666
and eating together
strengthens relationships.
161
00:18:11,208 --> 00:18:12,583
Take it.
162
00:18:25,375 --> 00:18:27,708
Had Laadi been here,
there'd be no tension.
163
00:18:27,791 --> 00:18:30,708
Dad, it is difficult
to meet a guy like Laadi.
164
00:18:32,041 --> 00:18:33,416
He was like iron.
165
00:18:34,666 --> 00:18:39,041
And only iron could kill him. And see,
it was a small accident that killed him.
166
00:18:41,541 --> 00:18:43,166
That accident didn't kill Laadi.
167
00:18:45,125 --> 00:18:47,208
Laadi's anger killed him.
168
00:18:52,000 --> 00:18:54,416
Had he surrendered, he would be alive.
169
00:18:59,375 --> 00:19:01,041
Son, in our business,
170
00:19:01,541 --> 00:19:04,958
one should use their brain
before their hands.
171
00:19:09,166 --> 00:19:11,708
After Laadi's demise,
it's your responsibility now.
172
00:19:13,458 --> 00:19:16,708
-You have to make all the arrangements.
-Okay, sir.
173
00:19:16,791 --> 00:19:19,958
Remember, it's election time.
Opposition will be on the lookout.
174
00:19:20,875 --> 00:19:23,208
If something goes wrong,
you'll take the responsibility.
175
00:19:24,458 --> 00:19:25,666
Yes, sir.
176
00:19:28,750 --> 00:19:30,250
Anyway, you are quite smart.
177
00:19:32,916 --> 00:19:33,916
How is your brother?
178
00:19:38,166 --> 00:19:39,083
He is good.
179
00:19:42,041 --> 00:19:42,916
Eat.
180
00:19:45,833 --> 00:19:46,916
Eat up, guys.
181
00:21:17,333 --> 00:21:19,583
Yes, sir. Your stuff is getting loaded.
182
00:21:20,375 --> 00:21:21,708
It will reach by morning.
183
00:21:22,375 --> 00:21:23,333
Yes.
184
00:21:23,916 --> 00:21:25,250
Okay. Bye.
185
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Where is the rest?
186
00:21:31,583 --> 00:21:34,500
I will give it you, your money is safe.
187
00:21:37,750 --> 00:21:40,208
But we agreed that
the full payment will be settled here.
188
00:21:41,250 --> 00:21:43,166
You are new here, not me.
189
00:21:43,916 --> 00:21:46,000
I said I will pay you, then I will pay.
190
00:21:48,416 --> 00:21:49,791
A promise is promise.
191
00:21:49,875 --> 00:21:52,083
How dare you show me attitude?
192
00:21:52,166 --> 00:21:54,791
Are you Laadi?
Look who you're talking to, bastard.
193
00:21:54,875 --> 00:21:56,000
Motherfucker, asshole!
194
00:22:45,041 --> 00:22:47,416
Sir, sign these papers.
195
00:22:51,791 --> 00:22:53,250
Let go of me!
196
00:22:53,833 --> 00:22:55,750
Oh, God! I'm gonna die!
197
00:22:55,833 --> 00:22:58,541
I will die! Let go of me!
198
00:22:59,916 --> 00:23:00,958
You motherfucker!
199
00:23:02,791 --> 00:23:05,333
Keep taking my signature
as if I'm president of the country,
200
00:23:05,416 --> 00:23:06,666
but you can't arrange my bail.
201
00:23:06,750 --> 00:23:09,333
Instead of mine, go and bite
your son Heera's finger.
202
00:23:11,666 --> 00:23:12,708
Heera?
203
00:23:12,791 --> 00:23:14,333
Yes. Heera and Saaba.
204
00:23:14,416 --> 00:23:16,916
They both paid me. It's their plan.
205
00:23:17,000 --> 00:23:18,750
To keep you in jail for five years.
206
00:23:20,083 --> 00:23:22,833
Let go of me, man. Leave me, let me talk!
207
00:23:24,083 --> 00:23:25,916
This finger will cost me 50,000.
208
00:23:26,875 --> 00:23:28,500
I will give you one lakh for it.
209
00:23:29,291 --> 00:23:31,041
Just get me out on bail. Give me the pen.
210
00:23:34,083 --> 00:23:35,750
I only chewed on your finger.
211
00:23:35,833 --> 00:23:37,916
I will chew on their intestines.
212
00:23:44,750 --> 00:23:47,041
Heera. Saaba.
213
00:23:55,708 --> 00:23:56,541
How do I look?
214
00:23:57,208 --> 00:23:59,208
Stunningly beautiful.
215
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Really?
216
00:24:04,833 --> 00:24:06,083
Yes, sir, what do I do?
217
00:24:06,166 --> 00:24:07,625
It's very simple.
218
00:24:07,708 --> 00:24:09,625
Your car will come from there.
219
00:24:09,708 --> 00:24:12,916
You get down,
walk up to the well and ask for water.
220
00:24:13,000 --> 00:24:16,500
All the girls carrying the pots
will come from there till here. Okay?
221
00:24:16,583 --> 00:24:17,541
Okay, Maninder?
222
00:24:17,625 --> 00:24:19,875
Maninder, take them.
Let's set it up quickly.
223
00:24:19,958 --> 00:24:21,375
-All the best.
-Yes.
224
00:24:21,458 --> 00:24:22,291
Music!
225
00:24:23,500 --> 00:24:25,500
Camera, and action!
226
00:24:27,833 --> 00:24:32,333
One, two, three, four!
227
00:24:35,500 --> 00:24:36,541
Cut!
228
00:24:36,625 --> 00:24:39,208
Hey, girl number three, walk fast!
229
00:24:39,291 --> 00:24:41,333
Where are you walking?
Do you get it or not?
230
00:24:41,416 --> 00:24:42,833
Going for one more. Okay?
231
00:24:42,916 --> 00:24:44,666
Ready? Music, action!
232
00:24:46,541 --> 00:24:48,541
One, two, three, four!
233
00:24:53,916 --> 00:24:55,125
Cut.
234
00:24:55,208 --> 00:24:57,166
Heena, very good.
235
00:24:57,250 --> 00:25:00,208
Let's do it again.
You were a little bit behind the mark.
236
00:25:00,291 --> 00:25:02,333
Rocky, sir, once more. Please.
237
00:25:02,416 --> 00:25:03,333
Okay?
238
00:25:03,416 --> 00:25:06,583
Hey, girl number three,
what happened to your smile?
239
00:25:06,666 --> 00:25:07,875
Just smile a bit.
240
00:25:08,625 --> 00:25:10,666
Fucker can say that politely too.
241
00:25:10,750 --> 00:25:14,583
Don't worry, man. Artists are made
by being yelled at by their mentors.
242
00:25:14,666 --> 00:25:15,666
Action!
243
00:25:22,250 --> 00:25:23,083
Cut!
244
00:25:24,541 --> 00:25:27,625
Who got her here?!
Do you think I am an idiot?!
245
00:25:27,708 --> 00:25:31,666
Motherfucker! Are you making
a video or making a fool of me?!
246
00:25:31,750 --> 00:25:33,958
What are you two doing?
Don't see what's going on here?!
247
00:25:34,041 --> 00:25:35,708
-She is the heroine!
-What did she say?
248
00:25:35,791 --> 00:25:37,125
Go fuck yourself!
249
00:25:38,541 --> 00:25:39,833
What the fuck?
250
00:25:39,916 --> 00:25:41,500
-Suri, motherfucker!
-What is going on?
251
00:25:41,583 --> 00:25:45,458
-What is this going on?
-What are you doing? Let him go!
252
00:25:45,541 --> 00:25:47,666
-Suri. What happened?
-Nothing.
253
00:25:47,750 --> 00:25:49,625
-She is your fan.
-Your mother must be his fan.
254
00:25:49,708 --> 00:25:51,291
We've spent 1,5 lakhs for the video!
255
00:25:51,375 --> 00:25:53,541
She got a role.
Will she sit on my head now?
256
00:25:55,041 --> 00:25:56,541
-Heera, grab him!
-Hey!
257
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
Motherfucker! Beat him up.
258
00:25:58,541 --> 00:26:01,125
Hey, Suri, you come here!
259
00:26:01,208 --> 00:26:03,291
You are fooling us.
260
00:26:04,041 --> 00:26:06,500
We will show you.
261
00:26:08,291 --> 00:26:09,666
Wait a minute!
262
00:26:15,166 --> 00:26:17,333
Sir, this STF guy
is troubling us too much.
263
00:26:18,041 --> 00:26:19,083
What should we do?
264
00:26:20,583 --> 00:26:22,458
When there was nothing, there was God
265
00:26:23,625 --> 00:26:25,666
If there was nothing
There would have been God
266
00:26:27,708 --> 00:26:29,541
Honesty got him killed
267
00:26:30,291 --> 00:26:33,208
If he was dishonest
He would have been alive
268
00:26:36,458 --> 00:26:39,666
Hello. Bikramjeet Singh ji.
269
00:26:40,416 --> 00:26:41,500
How are you?
270
00:26:43,708 --> 00:26:48,708
Sir, why are you fishing
for small fish like Laadi and Gurnam.
271
00:26:50,083 --> 00:26:53,833
Sir, come and meet me,
I will give you a whale to hunt.
272
00:26:56,500 --> 00:26:58,333
I am talking about Madam Aulakh.
273
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
Yes.
274
00:27:05,583 --> 00:27:07,250
Sir, you are great.
275
00:27:43,166 --> 00:27:44,416
Come, Bikramjeet.
276
00:27:45,166 --> 00:27:46,083
Yes, sir.
277
00:27:47,375 --> 00:27:48,791
How can you help me?
278
00:27:57,541 --> 00:27:59,500
Is this a joke, motherfucker?
279
00:27:59,583 --> 00:28:00,625
Sir, joke.
280
00:28:13,916 --> 00:28:15,208
The night is gone.
281
00:28:15,750 --> 00:28:17,125
It is dawn, my sister.
282
00:28:17,750 --> 00:28:20,750
We are close
to the destination, my sister.
283
00:28:21,416 --> 00:28:23,541
Listen only to your heart, my sister.
284
00:28:24,875 --> 00:28:27,291
Don't get distracted again, my sister.
285
00:28:27,833 --> 00:28:28,708
Did you get it?
286
00:28:29,625 --> 00:28:32,708
I have kept you in the light
with great difficulty.
287
00:28:34,333 --> 00:28:36,833
Don't go back to that darkness again.
288
00:28:37,708 --> 00:28:39,541
And in this election too,
289
00:28:40,500 --> 00:28:42,083
press the roti button.
290
00:28:42,791 --> 00:28:43,958
Which button will you press?
291
00:28:44,041 --> 00:28:45,291
Roti!
292
00:28:45,375 --> 00:28:48,041
Very good. Thanks.
293
00:28:56,125 --> 00:28:57,250
Mom's here.
294
00:29:16,208 --> 00:29:17,583
Look who is here.
295
00:29:18,708 --> 00:29:19,833
Greetings, Mom.
296
00:29:21,708 --> 00:29:23,500
So, remembered us after three years?
297
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
-Greetings.
-Greetings, Mom!
298
00:29:30,750 --> 00:29:31,625
Who is he?
299
00:29:32,166 --> 00:29:35,666
He is my friend, Hirak Joshi.
We work together in Canada.
300
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
-Yes.
-Okay. God bless.
301
00:29:36,833 --> 00:29:38,750
No. He is my brother-in-law.
302
00:29:43,791 --> 00:29:45,041
Come, children, sit down.
303
00:29:45,125 --> 00:29:46,750
-Yeah, come on.
-Come, sit.
304
00:29:50,083 --> 00:29:50,916
Sit down.
305
00:30:08,333 --> 00:30:09,750
So you got married?
306
00:30:10,916 --> 00:30:12,125
I would have.
307
00:30:13,166 --> 00:30:15,125
But he is very respectful.
308
00:30:15,208 --> 00:30:17,875
Says we'll do it with
our parents present, with their approval.
309
00:30:21,958 --> 00:30:25,416
So are you here to get married
or to know my opinion?
310
00:30:26,000 --> 00:30:27,708
At least I came to ask for your opinion.
311
00:30:28,375 --> 00:30:30,625
You have never listened
to anyone's opinion.
312
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Big statements from you.
313
00:30:37,791 --> 00:30:39,666
Got everything so easily, that's why.
314
00:30:40,583 --> 00:30:42,541
All the luxuries, money.
315
00:30:42,625 --> 00:30:45,375
Where are you both
taking this conversation to?
316
00:30:47,250 --> 00:30:49,875
Mom, it's time for celebration.
317
00:30:49,958 --> 00:30:51,791
Didi has come home after so long.
318
00:30:59,041 --> 00:31:00,833
-Son, you call your parents.
-Okay.
319
00:31:02,125 --> 00:31:03,208
-Yes.
-Brother?
320
00:31:03,291 --> 00:31:04,208
Yes, sister?
321
00:31:06,166 --> 00:31:07,708
So what if she has forgotten,
322
00:31:09,708 --> 00:31:13,541
we have to tell people that Madam Aulakh's
daughter is getting married.
323
00:31:16,458 --> 00:31:18,125
Chill. Sit.
324
00:31:51,958 --> 00:31:54,125
And Gurnam Singh's case?
325
00:31:55,791 --> 00:31:57,166
There is progress.
326
00:31:57,250 --> 00:31:58,416
What are we doing about it?
327
00:31:59,583 --> 00:32:00,416
Sir?
328
00:32:02,916 --> 00:32:06,166
Bikramjeet Singh,
one of my best officers, is missing.
329
00:32:07,166 --> 00:32:10,333
Search for him,
and I want results quickly.
330
00:32:10,416 --> 00:32:12,208
We are working on all leads.
331
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
We've set up an alert
in the entire district.
332
00:32:14,583 --> 00:32:16,458
For the time being, you be alert, sir.
333
00:32:19,208 --> 00:32:21,541
Because if anything happens to my officer,
334
00:32:21,625 --> 00:32:24,583
you will be in big trouble.
335
00:32:25,375 --> 00:32:26,500
And I mean it.
336
00:32:33,916 --> 00:32:37,000
Sir, it isn't my place to say so,
337
00:32:38,708 --> 00:32:40,416
but madam should not have done this.
338
00:32:42,125 --> 00:32:43,083
Madam?
339
00:32:43,166 --> 00:32:45,666
Who else can dare
to do such thing in this area?
340
00:32:54,958 --> 00:32:56,375
She kept on decking up
341
00:32:58,291 --> 00:33:01,708
And softly, kept on decking up
342
00:33:04,125 --> 00:33:05,583
And softly
343
00:33:06,333 --> 00:33:07,916
She kept on decking up
344
00:33:09,625 --> 00:33:11,333
And softly
345
00:33:11,416 --> 00:33:16,708
Entire day, girl was blushing
And smiling softly
346
00:33:17,625 --> 00:33:22,541
Entire day, girl was blushing
And smiling softly
347
00:33:23,250 --> 00:33:28,291
To welcome you, my love
I was decking up whole night
348
00:33:29,791 --> 00:33:35,000
Dancing all night, dear
I was dancing the whole night
349
00:33:35,583 --> 00:33:41,375
Dancing all night, dear
I was dancing the whole night
350
00:33:41,458 --> 00:33:44,666
Hey, all Punjabis,
put your hands up in the air!
351
00:33:46,791 --> 00:33:50,208
Dancing on my toes, happily did all chores
Your face in my eyes and voice in my ears...
352
00:33:52,666 --> 00:33:54,041
Who has booked him?
353
00:33:55,125 --> 00:33:56,083
I don't know.
354
00:33:57,125 --> 00:33:58,333
It must have been Kimi.
355
00:33:59,333 --> 00:34:02,958
Keeping your photo close to my heart
And dreaming of you...
356
00:34:03,041 --> 00:34:04,250
I love you!
357
00:34:08,791 --> 00:34:09,958
Dreaming of you
358
00:34:10,041 --> 00:34:14,666
Dreaming of you
Whole night, love, dreaming of you
359
00:34:14,750 --> 00:34:18,666
Dancing all night, dear
I was dancing the whole night...
360
00:34:18,750 --> 00:34:20,250
I love you, Rocky!
361
00:34:20,333 --> 00:34:22,666
Dancing all night, dear...
362
00:34:22,750 --> 00:34:23,916
What is it? Go away!
363
00:34:24,416 --> 00:34:26,291
I was dancing the whole night
364
00:34:26,375 --> 00:34:32,166
Dancing all night, dear
I was dancing the whole night
365
00:34:32,250 --> 00:34:38,458
Dancing all night, dear
I was dancing the whole night
366
00:34:42,458 --> 00:34:43,791
God bless you.
367
00:34:44,458 --> 00:34:46,125
Greetings. God bless you.
368
00:34:47,291 --> 00:34:49,125
-Yes.
-Congratulations, Madam.
369
00:34:50,333 --> 00:34:52,166
Madam, I want to talk to you.
370
00:34:52,250 --> 00:34:53,375
Tell me.
371
00:34:54,166 --> 00:34:56,250
There is a lot of commotion
in the department.
372
00:34:57,000 --> 00:34:59,416
An STF officer is missing.
373
00:35:00,250 --> 00:35:01,083
So?
374
00:35:02,916 --> 00:35:05,166
Madam, there is a lot of pressure on me.
375
00:35:06,291 --> 00:35:08,375
If one of your guys has done it...
376
00:35:08,958 --> 00:35:13,250
SSP, if we wanted to do anything,
we would have got it done through you.
377
00:35:13,916 --> 00:35:16,166
We will not do anything without you.
378
00:35:17,125 --> 00:35:20,958
It's time for celebrations.
Eat, drink and enjoy yourself.
379
00:35:21,875 --> 00:35:25,416
Seeing the shooting star, darling
380
00:35:25,500 --> 00:35:28,833
Seeing the shooting star, my love
381
00:35:29,458 --> 00:35:35,125
Girl wishes from the bottom of her heart
To live and die with you
382
00:35:35,666 --> 00:35:39,083
This is the only wish of my heart
Oh yeah!
383
00:35:39,166 --> 00:35:42,583
Please listen to me, oh yeah!
384
00:35:43,166 --> 00:35:49,375
Girl is scared of sharing
Her feelings of love
385
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
This is my last wish, darling
386
00:35:53,208 --> 00:35:56,958
This is my last wish, my love
387
00:35:57,041 --> 00:36:02,583
God grant me the moon
And I will put it at your feet
388
00:36:03,208 --> 00:36:06,666
Seeing the shooting star, darling
389
00:36:06,750 --> 00:36:10,041
Seeing the shooting star, my love
390
00:36:10,125 --> 00:36:15,583
Seeing the shooting star, darling
391
00:36:27,333 --> 00:36:28,625
Didn't I tell you,
392
00:36:30,125 --> 00:36:32,625
that one day I will have your number,
393
00:36:34,333 --> 00:36:35,500
and you as well?
394
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
It's no one.
395
00:36:59,583 --> 00:37:00,708
Who is there?
396
00:37:02,000 --> 00:37:03,125
Monty, what happened?
397
00:37:03,916 --> 00:37:05,416
I am in here! Go away!
398
00:37:05,500 --> 00:37:09,208
-Open the door! I know Rocky is inside!
-No, Rocky isn't here! Go away!
399
00:37:09,833 --> 00:37:11,375
Kimi, open the door!
400
00:37:13,458 --> 00:37:15,916
Open it or I will break the door!
Fucker, open it!
401
00:37:18,083 --> 00:37:18,958
Open it!
402
00:37:19,458 --> 00:37:21,208
-Jassi, pick up!
-Open up!
403
00:37:21,291 --> 00:37:22,833
-Hello, Jassi.
-What happened?
404
00:37:23,541 --> 00:37:25,000
Move! Motherfucker!
405
00:37:25,083 --> 00:37:26,333
-Monty!
-Come here.
406
00:37:26,416 --> 00:37:28,375
-You're gonna die today.
-What are you doing?
407
00:37:28,458 --> 00:37:29,833
-Kimi, stay back!
-Monty, no!
408
00:37:29,916 --> 00:37:30,958
Monty!
409
00:37:31,041 --> 00:37:34,958
Stop, you motherfucker!
I will exorcise the romance out of you.
410
00:37:35,041 --> 00:37:36,583
-Stop, motherfucker!
-Monty!
411
00:37:37,208 --> 00:37:40,791
Stop, Rocky Ranjha,
I will take the love out of you!
412
00:37:40,875 --> 00:37:42,416
Stop, motherfucker!
413
00:37:43,708 --> 00:37:45,375
-Motherfucker!
-Jassi!
414
00:37:45,458 --> 00:37:47,541
-Stop, bastard!
-Jassi, get the car out quickly!
415
00:37:48,666 --> 00:37:49,958
Jassi, start the car!
416
00:37:50,041 --> 00:37:52,000
Oh, motherfucker, run!
417
00:37:53,833 --> 00:37:54,666
Hey, stop.
418
00:37:54,750 --> 00:37:58,166
Motherfucker, you are dead today!
419
00:37:59,541 --> 00:38:01,333
-Jassi! Start the car quickly!
-Monty!
420
00:38:01,958 --> 00:38:02,875
Move!
421
00:38:08,000 --> 00:38:09,541
You messed with the wrong person.
422
00:38:09,625 --> 00:38:11,791
I fire these guns daily.
Do you understand?
423
00:38:11,875 --> 00:38:12,708
No, Monty!
424
00:38:12,791 --> 00:38:15,500
Monty, brother, not here!
Marriage celebrations are going on.
425
00:38:15,583 --> 00:38:17,416
-Madam is here too.
-Leave me, Gurnam!
426
00:38:17,500 --> 00:38:18,833
Monty, put the gun down!
427
00:38:21,125 --> 00:38:23,833
Auntie, he took Kimi in the room.
428
00:38:24,500 --> 00:38:25,750
Rocky will die today.
429
00:38:25,833 --> 00:38:27,625
You're gonna die today!
430
00:38:27,708 --> 00:38:28,625
Monty!
431
00:38:29,666 --> 00:38:30,833
Monty, go away.
432
00:38:31,916 --> 00:38:32,875
Go away.
433
00:38:36,375 --> 00:38:39,041
Gurnam, take the guy inside.
434
00:38:40,791 --> 00:38:42,000
Don't you dare.
435
00:38:44,208 --> 00:38:47,375
-I didn't do anything, brother.
-Mom, it's not Rocky's fault.
436
00:38:47,458 --> 00:38:51,333
Didi, please make them understand.
Rocky didn't do anything, Mom!
437
00:38:51,416 --> 00:38:53,500
Mom, he did nothing, really!
438
00:39:16,125 --> 00:39:17,375
This is the last warning.
439
00:39:20,458 --> 00:39:23,333
You two will never meet again.
440
00:39:27,416 --> 00:39:28,250
Kimi.
441
00:39:30,166 --> 00:39:32,291
You tell me. What do you want?
442
00:39:34,916 --> 00:39:36,500
Didi, I love Rocky.
443
00:39:36,583 --> 00:39:39,375
You bitch, you cannot love him!
444
00:39:43,125 --> 00:39:44,416
And you, boy...
445
00:39:45,375 --> 00:39:47,333
You will never meet her again.
446
00:39:49,250 --> 00:39:51,500
Okay, understood.
447
00:39:51,583 --> 00:39:52,791
Now, get going.
448
00:39:53,791 --> 00:39:54,708
Wait!
449
00:39:57,208 --> 00:39:58,916
Don't be afraid of her.
450
00:40:01,291 --> 00:40:02,583
You were right, Didi.
451
00:40:04,416 --> 00:40:07,291
This woman doesn't care about
anyone's opinion but hers.
452
00:40:08,625 --> 00:40:12,000
-Never speak such rubbish again! Got it?
-Mommy, what are you doing?
453
00:40:12,083 --> 00:40:15,375
Sister, let her go.
She is just a child. Sister, let her go.
454
00:40:15,458 --> 00:40:18,916
You will never meet him again.
455
00:40:19,541 --> 00:40:23,125
Otherwise, I will forget
that I am your mother.
456
00:40:25,000 --> 00:40:27,291
It's better to not have a mother like you!
457
00:40:32,250 --> 00:40:34,291
Had Dad been alive,
458
00:40:34,375 --> 00:40:36,708
I wouldn't have to beg.
459
00:40:38,083 --> 00:40:42,458
Even if your father were alive,
this relationship wouldn't have happened.
460
00:40:44,125 --> 00:40:45,125
Why not?
461
00:40:46,250 --> 00:40:47,875
Tell me why not?
462
00:40:47,958 --> 00:40:51,041
-Do you want to hear the truth?
-Sister, just let it be.
463
00:40:51,125 --> 00:40:52,458
No, she wants to know.
464
00:40:53,708 --> 00:40:56,250
She wants to know
why this relationship is not possible.
465
00:40:59,375 --> 00:41:00,791
Because it is sin.
466
00:41:05,041 --> 00:41:06,083
He is your brother.
467
00:41:09,916 --> 00:41:13,375
And the son of your saintly father.
33152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.