Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:09,750
PROTEST
2
00:00:10,375 --> 00:00:12,541
We won't let Hindus and Sikhs fight!
3
00:00:12,666 --> 00:00:14,791
We won't let the 1947 saga repeat!
4
00:00:14,875 --> 00:00:16,958
We won't let Hindus and Sikhs fight!
5
00:00:17,041 --> 00:00:18,958
We won't let the 1947 saga repeat!
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,958
Just remember the year 1947,
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,666
when the politicians, for their benefit,
8
00:00:25,750 --> 00:00:28,375
created division among our people.
9
00:00:29,041 --> 00:00:31,750
Today, history is being repeated.
10
00:00:31,833 --> 00:00:36,791
Politicians have trapped us
11
00:00:36,875 --> 00:00:39,458
in the bluff of religion, caste, region.
12
00:00:39,541 --> 00:00:43,083
But not anymore. Now we have understood.
13
00:00:43,166 --> 00:00:45,708
You can be of any religion.
14
00:00:45,791 --> 00:00:48,208
But humanity is the same.
15
00:00:48,291 --> 00:00:51,458
Come, let's attack together.
16
00:00:51,541 --> 00:00:53,666
Farmer Labor Union!
17
00:00:53,750 --> 00:00:55,041
Long live!
18
00:00:55,125 --> 00:00:56,500
Long live revolution!
19
00:00:56,583 --> 00:00:57,666
Long live!
20
00:00:57,750 --> 00:00:59,791
-Long live revolution!
-Long live!
21
00:00:59,875 --> 00:01:04,708
These slum dwellers idolize you.
You do one thing, burn the slum down.
22
00:01:04,791 --> 00:01:07,375
-Oh, Lord.
-At least have food before leaving.
23
00:01:08,083 --> 00:01:12,833
I will eat later, let me water the crops.
Bring my food over there.
24
00:01:13,458 --> 00:01:15,875
-See, he has come.
-Yeah.
25
00:01:15,958 --> 00:01:18,208
Do you know his name? Mithun.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,375
Yes. Mithun Agarbatti.
27
00:01:21,958 --> 00:01:23,250
Hey, it's Chakraborty.
28
00:01:34,250 --> 00:01:36,875
Gary, I am going
to give food to your father.
29
00:01:37,375 --> 00:01:38,458
She is going alone.
30
00:01:38,541 --> 00:01:41,958
Today, you witnessed
the drama of democracy.
31
00:01:42,041 --> 00:01:43,708
Raman, take care of Sunny.
32
00:01:44,041 --> 00:01:47,375
The prime minister expressed
his condolences for the dead...
33
00:01:48,166 --> 00:01:50,125
And now, sports news.
34
00:01:55,916 --> 00:01:56,833
Why have you come?
35
00:01:56,916 --> 00:01:58,583
You know the situation is bad.
36
00:01:58,666 --> 00:02:00,750
Sit, Mom, we're just going to our farm.
37
00:02:17,166 --> 00:02:18,625
Oh, no, not this again.
38
00:02:20,375 --> 00:02:22,041
I told you to get this repaired.
39
00:02:22,125 --> 00:02:24,833
Your son will fix it in a minute.
You carry on.
40
00:02:24,916 --> 00:02:27,291
-As if you're an expert mechanic.
-Wait and see.
41
00:02:34,125 --> 00:02:35,125
Gary's daddy?
42
00:02:36,750 --> 00:02:39,291
Hey, Gary's daddy? Where are you?
I got you food.
43
00:02:43,333 --> 00:02:44,166
Mommy?
44
00:02:47,333 --> 00:02:50,416
Mommy?
45
00:02:52,833 --> 00:02:54,708
Baljit brother, hurry up.
46
00:03:08,458 --> 00:03:09,333
Mommy?
47
00:03:14,500 --> 00:03:17,583
Mommy? Daddy?
48
00:03:19,791 --> 00:03:22,500
Mommy?
49
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Daddy?
50
00:03:38,291 --> 00:03:40,625
Mommy?
51
00:03:41,708 --> 00:03:45,208
Mommy?!
52
00:03:45,291 --> 00:03:47,375
Daddy?!
53
00:03:47,458 --> 00:03:49,375
Hey, Daddy, what happened?!
54
00:03:49,458 --> 00:03:55,166
Daddy, wake up!
55
00:03:57,083 --> 00:03:58,875
POLICE
ALLOWAL
56
00:03:58,958 --> 00:04:01,375
In the bulb's light,
you saw your uncle running.
57
00:04:01,458 --> 00:04:05,375
Hearing the gunshots, you also saw
another man who ran with the bag.
58
00:04:05,500 --> 00:04:08,416
Yes. Uncle called out the name of
another person too. Baljit brother.
59
00:04:09,000 --> 00:04:11,250
No, sir, I did not call anyone.
60
00:04:11,875 --> 00:04:14,166
As I said, I had just
gone to relieve myself.
61
00:04:14,875 --> 00:04:16,625
Hearing the gunshots, I ran off.
62
00:04:17,500 --> 00:04:19,333
-Ask Mukhtyar.
-Yes, sir.
63
00:04:19,916 --> 00:04:22,541
-Father had an upset stomach.
-Mukhtyar is lying.
64
00:04:24,291 --> 00:04:26,208
-Put him in jail.
-What are you doing?
65
00:04:26,291 --> 00:04:27,416
I don't know anything.
66
00:04:27,500 --> 00:04:31,208
Sir, I swear, I didn't do anything.
67
00:04:48,500 --> 00:04:49,583
Have some milk, son.
68
00:05:06,625 --> 00:05:08,833
-Greetings, Father.
-Greetings, daughter.
69
00:05:19,416 --> 00:05:21,375
Uncle, the police let him go?
70
00:05:21,500 --> 00:05:23,041
Not the police, the court.
71
00:05:23,916 --> 00:05:25,458
The trial will continue.
72
00:05:26,041 --> 00:05:27,875
Sentences come very late.
73
00:05:28,541 --> 00:05:30,750
Don't even know
whether he will be sentenced.
74
00:05:38,250 --> 00:05:39,083
Hey, Mukhya.
75
00:05:40,208 --> 00:05:44,666
There is no such jail in existence,
that can imprison Mushtaq.
76
00:05:46,000 --> 00:05:48,708
You are right, father, absolutely right!
Got you out!
77
00:05:57,000 --> 00:05:58,041
Hey, Uncle!
78
00:05:59,875 --> 00:06:00,916
Tell me the truth.
79
00:06:01,583 --> 00:06:03,041
Why did my father get killed?
80
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
Son, comradery took your dad's life.
81
00:06:07,625 --> 00:06:10,125
He spoke against militants,
so they killed him.
82
00:06:10,708 --> 00:06:12,250
I saw you running from there.
83
00:06:12,833 --> 00:06:16,166
-What were you doing?
-I told you, I had gone to relieve myself.
84
00:06:16,250 --> 00:06:17,875
That other guy's name is Baljit?
85
00:06:18,750 --> 00:06:20,500
Who is he? Where is he?
86
00:06:20,583 --> 00:06:22,750
I don't know any Baljit.
87
00:06:22,833 --> 00:06:24,458
I know you killed my father.
88
00:06:25,125 --> 00:06:26,250
Tell me why?!
89
00:06:26,916 --> 00:06:29,500
Do you want to get killed?
Why don't you understand?
90
00:06:31,416 --> 00:06:32,625
Getting on my nerves.
91
00:06:33,375 --> 00:06:34,958
Fucking dog!
92
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Sir.
93
00:08:19,083 --> 00:08:21,708
If we get caught,
madam will kill us like this.
94
00:08:22,500 --> 00:08:23,666
She will eat us alive.
95
00:08:25,083 --> 00:08:27,541
When hunting a lioness,
a goat gets killed as bait
96
00:08:28,333 --> 00:08:30,125
not the hunter hiding in the trees.
97
00:08:30,208 --> 00:08:31,416
Who is the goat?
98
00:08:32,458 --> 00:08:34,375
The goat is the one who was bleating.
99
00:08:34,916 --> 00:08:37,208
"I did not join the police
to do all this."
100
00:08:37,291 --> 00:08:38,916
Okay, Babita?
101
00:08:40,208 --> 00:08:41,333
Will she agree?
102
00:08:41,416 --> 00:08:45,708
It is easy to fool
honest people, Chandan Kumar.
103
00:08:46,333 --> 00:08:48,208
You are right, sir.
104
00:08:54,791 --> 00:08:57,583
Hail Valmiki
105
00:08:57,666 --> 00:09:01,416
Hail Satguru Valmiki
106
00:09:01,500 --> 00:09:05,166
Hail Lord Valmiki
107
00:09:20,958 --> 00:09:22,708
-Long live India, sir.
-Long live India.
108
00:09:24,500 --> 00:09:25,375
Babita.
109
00:09:27,250 --> 00:09:31,083
That day you said you haven't
joined the police to do all that.
110
00:09:34,041 --> 00:09:35,916
Who joins police force to do that?
111
00:09:36,541 --> 00:09:40,500
There must be some compulsions.
Nobody betrays without reason.
112
00:09:42,416 --> 00:09:45,750
The whole drama of Laadi's arrest
happened on Madam Aulakh's order.
113
00:09:47,166 --> 00:09:51,958
From top to bottom, the entire department
dances to madam's tunes.
114
00:09:52,875 --> 00:09:54,833
My mission is to finish madam.
115
00:09:56,916 --> 00:10:00,958
And I only have few months to do this job.
116
00:10:04,458 --> 00:10:05,500
Will you be with me?
117
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
If you don't have the guts,
118
00:10:09,958 --> 00:10:13,041
then don't lecture me next time.
119
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
Dismissed.
120
00:10:25,208 --> 00:10:27,708
I hope whatever was discussed here,
121
00:10:28,750 --> 00:10:30,333
you won't share it with anyone.
122
00:10:32,208 --> 00:10:33,083
Okay?
123
00:10:36,583 --> 00:10:37,833
Take this glass!
124
00:10:37,958 --> 00:10:38,875
Yes, sir!
125
00:10:43,666 --> 00:10:45,000
Sir, what do I have to do?
126
00:12:54,000 --> 00:12:55,208
Did they beat you much?
127
00:13:23,958 --> 00:13:25,166
Why were you doing that?
128
00:13:32,125 --> 00:13:33,250
I am asking you.
129
00:13:34,416 --> 00:13:35,666
Why were you doing that?
130
00:13:39,416 --> 00:13:41,875
I have to give money
to the agent for Canada.
131
00:13:43,416 --> 00:13:44,625
You won't give it to me.
132
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
Raman is everything for you.
133
00:13:47,750 --> 00:13:49,708
Both of you are equal to me.
134
00:13:50,791 --> 00:13:51,666
Equal?
135
00:13:52,916 --> 00:13:56,625
You took a loan for her dowry.
Also gave money to our brother-in-law.
136
00:13:57,500 --> 00:13:59,375
You clear IELTS, I will give you too.
137
00:13:59,458 --> 00:14:01,250
I don't understand English.
138
00:14:01,333 --> 00:14:03,166
I have failed twice in IELTS.
139
00:14:06,791 --> 00:14:09,041
People go through other ways too.
140
00:14:09,125 --> 00:14:12,125
They go, but two out of ten reach.
141
00:14:15,958 --> 00:14:18,208
Didn't you see the result of bad deeds?
142
00:14:19,583 --> 00:14:22,208
If you go the wrong way,
you'll rot in jail abroad.
143
00:14:22,791 --> 00:14:25,166
I bailed you out here, who'll do it there?
144
00:14:25,250 --> 00:14:26,416
At the most, I'll die.
145
00:14:27,666 --> 00:14:29,000
Don't speak rubbish!
146
00:14:30,708 --> 00:14:31,750
"I'll die."
147
00:14:32,375 --> 00:14:35,083
If you want to die, die studying!
148
00:14:36,041 --> 00:14:37,958
Then see how you don't clear IELTS.
149
00:14:42,375 --> 00:14:44,000
Why don't you kill me instead?!
150
00:14:55,833 --> 00:14:57,541
Damn it!
151
00:15:17,250 --> 00:15:19,916
Sunny?
152
00:15:22,083 --> 00:15:22,958
Get up.
153
00:15:24,750 --> 00:15:26,625
I am leaving for a few days.
154
00:15:27,541 --> 00:15:29,083
I have some garage work.
155
00:15:31,083 --> 00:15:32,333
I have cooked food.
156
00:15:32,416 --> 00:15:35,291
From tomorrow, the hotel will send food.
157
00:15:37,708 --> 00:15:38,625
Keep this.
158
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
Spend it carefully.
159
00:15:47,625 --> 00:15:48,791
Take care.
160
00:16:18,125 --> 00:16:19,541
I will show you now!
161
00:16:21,125 --> 00:16:22,291
Now beat this.
162
00:16:51,958 --> 00:16:52,958
Hey.
163
00:16:58,583 --> 00:17:00,083
Open it, motherfucker.
164
00:18:03,791 --> 00:18:06,625
I was the one drinking,
and you got drunk, motherfucker?
165
00:18:07,208 --> 00:18:08,375
You were sleeping like a log.
166
00:18:08,458 --> 00:18:09,666
You went to the toilet.
167
00:18:09,750 --> 00:18:11,875
Then that new guy went in.
168
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
Don't know where
the rest of the fuckers came from.
169
00:18:14,541 --> 00:18:16,333
-I swear on light, sir.
-Get lost.
170
00:18:16,416 --> 00:18:18,250
Motherfucker, "I swear on light."
171
00:18:28,791 --> 00:18:29,791
It was you last night?
172
00:18:31,333 --> 00:18:35,208
-Do you remember their faces?
-Their faces were covered.
173
00:18:38,166 --> 00:18:40,666
Seems they were your enemies.
174
00:18:41,708 --> 00:18:43,625
In our line, we have only enemies.
175
00:18:44,375 --> 00:18:45,916
Only few are friends.
176
00:18:46,916 --> 00:18:47,958
What's your name?
177
00:18:48,708 --> 00:18:49,583
Gurnam Singh.
178
00:18:50,583 --> 00:18:53,666
-Which case are you in here for?
-324.
179
00:18:54,250 --> 00:18:55,291
324?
180
00:18:56,583 --> 00:18:57,833
Don't worry.
181
00:18:58,416 --> 00:19:00,041
Even if it is 302,
182
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
you don't worry.
183
00:19:03,333 --> 00:19:04,500
Now, you are Laadi's friend.
184
00:20:22,666 --> 00:20:24,250
Now you will feel bliss.
185
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Felt the difference?
186
00:20:27,750 --> 00:20:31,916
Damn it! You are done very quickly.
187
00:20:34,458 --> 00:20:35,500
Gurnam?
188
00:20:36,458 --> 00:20:37,583
Are you okay?
189
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
Traitor!
190
00:21:25,250 --> 00:21:29,208
"Ensure... they say... he meant
191
00:21:29,750 --> 00:21:32,125
are they su..."
192
00:21:36,791 --> 00:21:37,791
Greetings, brother.
193
00:21:39,125 --> 00:21:40,708
Can you understand any of this?
194
00:21:41,916 --> 00:21:43,000
I am trying.
195
00:21:57,250 --> 00:21:58,541
You look very skinny.
196
00:22:00,500 --> 00:22:02,875
-Hope you're not consuming drugs.
-No.
197
00:22:17,416 --> 00:22:18,583
How was your work?
198
00:22:26,000 --> 00:22:26,875
Progressing.
199
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
This is great.
200
00:22:49,875 --> 00:22:50,708
Laadi's gym.
201
00:22:53,083 --> 00:22:54,375
Here comes my friend!
202
00:22:56,750 --> 00:22:58,125
See, I got you out of jail.
203
00:22:58,208 --> 00:22:59,958
-Thanks to you.
-Oh, come on.
204
00:23:00,666 --> 00:23:02,416
Tell me what's happening? All okay?
205
00:23:03,000 --> 00:23:03,958
It's all good.
206
00:23:04,500 --> 00:23:06,750
You are sounding very low. What happened?
207
00:23:07,333 --> 00:23:08,583
All okay?
208
00:23:08,666 --> 00:23:11,666
After that scandal,
the garage owner fired me.
209
00:23:11,750 --> 00:23:13,458
Motherfucker.
210
00:23:14,458 --> 00:23:17,958
Forget it. What's there in being
a mechanic? Only get your hands dirty.
211
00:23:22,541 --> 00:23:23,708
You can drive a car?
212
00:23:24,500 --> 00:23:26,041
If you say, I will fly it too.
213
00:23:29,708 --> 00:23:32,166
Hey, Sherry! Bring some juice for my bro.
214
00:23:49,750 --> 00:23:51,000
Let me go, man.
215
00:23:51,166 --> 00:23:52,958
-You betrayed Monty Singh?
-Let me go!
216
00:23:53,041 --> 00:23:55,583
-Motherfucker!
-Let me go, man!
217
00:23:56,916 --> 00:23:57,875
Fucking idiot!
218
00:23:57,958 --> 00:24:00,041
What happened, Monty? What did he do?
219
00:24:00,125 --> 00:24:02,333
He was stealing our stuff. Motherfucker!
220
00:24:02,416 --> 00:24:03,625
You did the right thing.
221
00:24:04,666 --> 00:24:05,750
Who is this bumpkin?
222
00:24:06,333 --> 00:24:08,750
-Gurnam, my pal. Hangs out with me.
-Greetings.
223
00:24:08,833 --> 00:24:12,291
-Did you enquire about him?
-Yes, I did. Nothing to worry about.
224
00:24:12,375 --> 00:24:14,708
And if he falters,
you can squeeze his balls.
225
00:24:49,625 --> 00:24:51,375
-You wait here.
-Okay.
226
00:24:59,166 --> 00:25:04,416
Just stand by me, beautiful
And leave the rest to this Jat
227
00:25:04,500 --> 00:25:07,416
Simran, Rocky's show is in Ludhiana.
You're coming, right?
228
00:25:07,500 --> 00:25:09,125
Okay, I will pick you up. Bye.
229
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Bye, Mom.
230
00:25:10,916 --> 00:25:13,291
Don't get involved with jesters,
focus on your studies.
231
00:25:13,375 --> 00:25:14,416
I am not a kid.
232
00:25:14,500 --> 00:25:17,458
Even kids don't do
what you did that day at college.
233
00:25:17,541 --> 00:25:19,375
Remember whose daughter you are.
234
00:25:19,458 --> 00:25:22,875
You're fond of guns, but be sensible also.
235
00:25:48,000 --> 00:25:49,583
You trust him?
236
00:25:49,666 --> 00:25:50,750
Yes, brother.
237
00:25:51,541 --> 00:25:52,708
Don't you worry.
238
00:25:53,500 --> 00:25:55,541
Have I ever brought a wrong guy?
239
00:25:57,166 --> 00:25:59,625
Okay then, appoint him.
240
00:26:00,708 --> 00:26:01,541
Okay, brother.
241
00:26:08,666 --> 00:26:11,333
Bastards! Has the stuff come or not?
242
00:26:18,708 --> 00:26:20,791
Yes, the truck has reached, talk to them.
243
00:26:21,500 --> 00:26:24,625
-Sir, where are you going?
-Don't you know who I am?
244
00:26:25,875 --> 00:26:29,125
Gurnam, let him through. He is our guy.
He is our mailman.
245
00:26:29,208 --> 00:26:30,125
Come.
246
00:26:31,583 --> 00:26:33,041
-Come, brother.
-Who is this guy?
247
00:26:34,166 --> 00:26:35,583
He is my friend, Gurnam.
248
00:26:35,666 --> 00:26:37,375
Today onwards, he will be working with us.
249
00:26:37,458 --> 00:26:38,333
Okay.
250
00:26:39,000 --> 00:26:40,416
Give me the money.
251
00:26:40,500 --> 00:26:42,958
What's the rush?
Let me check the stuff first.
252
00:26:43,041 --> 00:26:45,791
Check it later. I haven't made it at home.
253
00:26:51,541 --> 00:26:54,166
Haven't you got your money always?
Here, take this.
254
00:26:57,625 --> 00:26:59,166
Okay, I will take your leave.
255
00:27:00,625 --> 00:27:01,666
See you.
256
00:27:05,250 --> 00:27:06,583
Gurnam, come here.
257
00:27:10,083 --> 00:27:14,375
He collects from all
the black marketeers across the border.
258
00:27:14,583 --> 00:27:17,875
The fucker is a very mean guy.
You will be dealing with him a lot.
259
00:27:18,875 --> 00:27:21,708
-Be careful. He is a real motherfucker.
-What's his name?
260
00:27:22,250 --> 00:27:23,708
Mukhtyar. He is from Allowal.
261
00:27:48,750 --> 00:27:50,666
Deena, give me some samosas.
262
00:27:52,416 --> 00:27:54,333
Stop eating samosas
or you'll become like me.
263
00:27:54,416 --> 00:27:57,125
If I stop eating, your shop will close.
264
00:27:57,208 --> 00:27:59,625
-So, four today too?
-Yes, four.
265
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Here you go.
266
00:28:01,875 --> 00:28:04,083
-Okay. Put it on my tab.
-On your tab?
267
00:28:06,000 --> 00:28:09,625
Chottu, add this to Mukhtyar's tab.
He didn't pay today too.
268
00:28:32,541 --> 00:28:35,333
Take these hot samosas.
269
00:28:36,166 --> 00:28:37,416
Good, you got samosas.
270
00:28:37,500 --> 00:28:40,125
I'm hungry and the gas cylinder
is empty since morning.
271
00:28:40,833 --> 00:28:42,666
Hasn't that bastard
delivered the cylinder?
272
00:28:43,958 --> 00:28:44,958
I will talk to him.
273
00:28:58,291 --> 00:29:00,000
Here, this month's rent.
274
00:29:03,541 --> 00:29:04,541
Darling,
275
00:29:05,333 --> 00:29:07,083
you have so much money.
276
00:29:07,958 --> 00:29:09,791
Produce my music video.
277
00:29:10,666 --> 00:29:12,916
All this money
doesn't belong to your darling.
278
00:29:13,666 --> 00:29:15,041
I have to give it to others too.
279
00:29:16,208 --> 00:29:18,125
So, you will not fulfill my desire?
280
00:29:20,500 --> 00:29:21,416
I will.
281
00:29:23,250 --> 00:29:24,541
First you fulfill mine.
282
00:29:55,250 --> 00:29:58,166
Hey, watch out!
283
00:30:01,208 --> 00:30:03,541
Motherfucker, this dog is already here.
284
00:30:04,166 --> 00:30:06,000
He will shout at us. We are late.
285
00:30:09,625 --> 00:30:10,583
Hey, buddy.
286
00:30:11,166 --> 00:30:13,666
Mukhtyar must have
pulled down his pants by now.
287
00:30:14,916 --> 00:30:17,166
Motherfucker, your dad
is having all the fun.
288
00:30:17,250 --> 00:30:20,166
How many times have I told you
not to call him my dad? He's not my dad.
289
00:30:20,791 --> 00:30:23,166
Given a chance,
I will cut his other leg too.
290
00:30:23,250 --> 00:30:25,791
You will not be able
to control him even then.
291
00:30:25,875 --> 00:30:29,583
If you must then cut the third one.
That one can't even be replaced.
292
00:30:33,041 --> 00:30:33,958
Hey, listen!
293
00:30:35,500 --> 00:30:36,875
Go, deliver the cylinder.
294
00:30:42,083 --> 00:30:43,583
-Go quickly.
-Yes.
295
00:30:59,375 --> 00:31:00,750
Hey.
296
00:31:02,000 --> 00:31:03,208
Hook my dress up.
297
00:31:03,291 --> 00:31:04,125
Hook?
298
00:31:04,208 --> 00:31:05,666
I will do it.
299
00:31:06,333 --> 00:31:09,666
-Move, I will do it.
-Let me do it.
300
00:31:15,916 --> 00:31:18,708
He undresses you,
and we only get to put your dress back on?
301
00:31:18,791 --> 00:31:22,250
Really? Are you old enough to undress me?
302
00:31:23,333 --> 00:31:26,958
Why don't you test us and then decide?
303
00:31:30,666 --> 00:31:33,333
If I just touch you, you will get wet.
304
00:31:41,875 --> 00:31:44,416
Give us a chance and see.
305
00:31:45,041 --> 00:31:47,541
We'll satisfy you more than Mukhtyar.
306
00:31:49,375 --> 00:31:50,916
It's not just about pleasure.
307
00:31:51,666 --> 00:31:53,041
He bears my expenses.
308
00:31:54,000 --> 00:31:56,125
He'll also launch me
as a model in a music video.
309
00:31:56,291 --> 00:31:58,458
He'll launch you as a model? Listen to me.
310
00:31:58,916 --> 00:32:01,291
He is making a fool of you.
311
00:32:01,375 --> 00:32:02,916
You leave Mukhtyar.
312
00:32:03,666 --> 00:32:07,250
We will bear your expenses,
and launch you as a model too.
313
00:32:07,333 --> 00:32:09,541
Just one chance.
314
00:32:25,208 --> 00:32:29,083
Hey, man, are you also
waiting here for Sweety?
315
00:32:29,166 --> 00:32:30,083
What do you mean?
316
00:32:30,166 --> 00:32:33,708
Forget it, there is a long queue.
317
00:32:34,291 --> 00:32:35,375
First, the father.
318
00:32:36,041 --> 00:32:38,625
Then the son. Then his son's friend.
319
00:32:39,458 --> 00:32:43,125
For you to get a chance... is difficult.
320
00:32:43,708 --> 00:32:46,875
Why is the boy so annoyed with his father?
321
00:32:46,958 --> 00:32:49,000
Because he is not his father.
322
00:32:49,625 --> 00:32:51,416
His first wife died.
323
00:32:51,500 --> 00:32:53,750
He bought a second wife
from the mountains.
324
00:32:54,291 --> 00:32:57,833
This joker came along with the wife.
325
00:33:02,583 --> 00:33:05,416
-Give me 250 grams roasted peas.
-Roasted peas? Sure.
326
00:33:21,458 --> 00:33:22,333
Greetings.
327
00:33:27,291 --> 00:33:28,375
What is the plan?
328
00:33:29,375 --> 00:33:32,958
Mukhtyar collects the drugs
from the black marketeers at the border
329
00:33:33,083 --> 00:33:34,666
and brings them to the mill.
330
00:33:36,375 --> 00:33:40,750
He has a stepson too. Heera.
331
00:33:41,541 --> 00:33:43,166
Two tickets, for stalls.
332
00:33:44,125 --> 00:33:46,458
Make it three, and I'll pay.
333
00:33:47,041 --> 00:33:48,916
Why, bro? Is it your birthday?
334
00:33:50,708 --> 00:33:52,541
We will celebrate your father's birthday.
335
00:33:54,791 --> 00:33:56,000
Will Heera agree?
336
00:33:57,208 --> 00:34:01,208
Definitely. Heera and Mukhtyar
do not see each other eye to eye.
337
00:34:11,583 --> 00:34:14,041
And what do we get out of it?
338
00:34:16,375 --> 00:34:19,541
Why? Don't you want to sleep with Sweety?
339
00:34:22,083 --> 00:34:25,458
Once Mukhtyar is in jail,
I'll get a promotion for sure.
340
00:34:28,208 --> 00:34:29,333
That was mine.
341
00:34:34,708 --> 00:34:38,458
It's okay, ma'am, I drank some.
So what if it touched someone's lips?
342
00:34:39,375 --> 00:34:41,750
Not just someone's lips.
It had touched my lips.
343
00:34:46,083 --> 00:34:47,291
Laadi.
344
00:35:00,666 --> 00:35:02,875
Wow, man.
345
00:35:03,916 --> 00:35:06,166
But for your scooter,
you wouldn't have got busted.
346
00:35:06,791 --> 00:35:08,833
-What are you doing here?
-Leave that.
347
00:35:08,916 --> 00:35:10,375
Who was that chick?
348
00:35:11,958 --> 00:35:14,875
Just an acquaintance. She had some work.
349
00:35:15,750 --> 00:35:17,166
An acquaintance or girlfriend?
350
00:35:17,250 --> 00:35:19,375
Oh, man, I am busted.
351
00:35:35,875 --> 00:35:36,833
Daddy.
352
00:35:38,166 --> 00:35:39,083
"Daddy"?
353
00:35:41,208 --> 00:35:44,375
Bastard, since when
have I become your Daddy?
354
00:35:45,166 --> 00:35:47,708
I want boots.
See, my slippers are totally worn out.
355
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
Give me money.
356
00:35:50,750 --> 00:35:51,708
Take the money.
357
00:35:52,541 --> 00:35:54,500
-But don't call me daddy ever.
-Okay.
358
00:36:11,750 --> 00:36:12,916
What are you doing?
359
00:36:13,500 --> 00:36:15,541
If he comes to know, he will kill you.
360
00:36:15,625 --> 00:36:18,666
I died the day when Mukhtyar bought you.
361
00:36:18,750 --> 00:36:20,083
We got shelter and food.
362
00:36:20,166 --> 00:36:23,458
My life is a mess
because of this "shelter and food".
363
00:36:23,541 --> 00:36:24,708
Talking rubbish.
364
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
Hey, hurry up.
365
00:37:14,166 --> 00:37:16,125
Fuck me. How did this happen?
366
00:37:18,833 --> 00:37:20,000
You, keep it here.
367
00:37:31,916 --> 00:37:33,833
Stuff was worth 50 lakhs.
It just disappeared?
368
00:37:33,916 --> 00:37:35,958
I had kept it with my own hands.
One minute.
369
00:37:41,166 --> 00:37:44,000
He is always unavailable when I need him.
370
00:37:44,083 --> 00:37:46,166
Laadi, I'll just go home and come back.
371
00:37:46,250 --> 00:37:48,333
Motherfucker, I want the stuff
or I'll kill you!
372
00:37:52,166 --> 00:37:53,125
What happened?
373
00:37:54,583 --> 00:37:56,541
Motherfucker says the stuff got lost.
374
00:37:57,750 --> 00:37:59,041
So what do we do?
375
00:37:59,125 --> 00:38:01,083
He has gone back to his home to check.
376
00:38:06,750 --> 00:38:08,250
Stop. Stop here.
377
00:38:09,333 --> 00:38:10,750
-Pull over.
-Madam.
378
00:38:10,833 --> 00:38:13,083
I carry milk from this route everyday.
Please let me go.
379
00:38:13,166 --> 00:38:14,208
Check him.
380
00:38:14,291 --> 00:38:17,083
-I have all the papers. I'm in a hurry.
-Check him, Maninder.
381
00:38:18,416 --> 00:38:19,958
Here, check it now.
382
00:38:23,250 --> 00:38:24,125
Madam.
383
00:38:25,291 --> 00:38:26,791
Did you get anything? Take it out.
384
00:38:28,958 --> 00:38:31,583
What the fuck? Where did that come from?
385
00:38:32,666 --> 00:38:33,625
Arrest him.
386
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
Wait.
387
00:38:34,791 --> 00:38:36,333
-Let's go!
-Just wait a minute!
388
00:38:36,416 --> 00:38:38,625
Madam, can I make a call?
389
00:38:39,208 --> 00:38:40,333
Go ahead.
390
00:38:46,125 --> 00:38:47,750
Hello, Laadi?
391
00:38:48,958 --> 00:38:50,666
That bastard tried to outsmart us.
392
00:38:50,750 --> 00:38:53,958
Don't worry about the stuff.
We will ask the SSP to get it back.
393
00:38:54,041 --> 00:38:58,166
Let him rot in jail.
It will not stop our work, right?
394
00:38:58,250 --> 00:39:01,333
No, sir. We will not allow work to stop.
395
00:39:01,916 --> 00:39:03,916
Don't worry. I'll handle everything.
396
00:39:04,000 --> 00:39:05,666
Okay, sir. Greetings.
397
00:39:16,375 --> 00:39:17,416
Gurnam.
398
00:39:18,875 --> 00:39:21,166
-You take over Mukhtyar's work.
-Me?
399
00:39:25,666 --> 00:39:26,916
Your wish is my command.
400
00:39:28,541 --> 00:39:31,791
Got carefree friends
401
00:39:31,875 --> 00:39:35,750
Loaded gun, need no one else
402
00:39:35,833 --> 00:39:39,875
Got trunks full of guns
403
00:39:40,500 --> 00:39:44,916
Trigger is pulled at a blink of my eye
404
00:39:48,333 --> 00:39:53,041
Bro, you did an amazing job.
405
00:39:53,125 --> 00:39:54,500
We really enjoyed it.
406
00:39:54,583 --> 00:39:58,166
Now we have to talk to our lawyer
407
00:39:58,250 --> 00:40:00,416
so that Mukhtyar doesn't come out.
408
00:40:00,500 --> 00:40:01,416
Yes.
409
00:40:03,000 --> 00:40:06,375
ALLOWAL
410
00:40:10,416 --> 00:40:14,208
Bro, have you ever
been to our village before?
411
00:40:16,583 --> 00:40:17,916
In my childhood.
412
00:40:19,791 --> 00:40:21,166
Childhood?
413
00:40:51,916 --> 00:40:53,250
Come, brother.
414
00:40:54,083 --> 00:40:56,041
Consider it your own home.
415
00:40:56,708 --> 00:40:59,125
What will you eat? How can we serve you?
416
00:41:00,166 --> 00:41:01,041
Come.
417
00:41:01,666 --> 00:41:02,750
Saaba.
418
00:41:02,833 --> 00:41:05,250
This fucker is familiar with my house too.
419
00:41:05,333 --> 00:41:06,500
You are right.
420
00:41:22,541 --> 00:41:24,750
They are fast friends
421
00:41:24,833 --> 00:41:27,500
They call out to each other
422
00:41:27,583 --> 00:41:30,958
Stars came out for a while
423
00:41:31,041 --> 00:41:33,375
Playing hide and seek, playing and running
424
00:41:33,875 --> 00:41:35,333
Bursting into laughter
425
00:41:35,458 --> 00:41:37,041
Here, take this.
426
00:41:38,791 --> 00:41:40,166
That's it! Come on.
427
00:41:41,000 --> 00:41:42,958
-Show me your strength.
-Wait and watch.
428
00:41:47,333 --> 00:41:48,208
Daddy!
429
00:41:48,916 --> 00:41:50,208
Mommy!
430
00:41:52,583 --> 00:41:54,208
Get up, Mommy!
29959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.