Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:25,920
A PRIVATE AFFAIR
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,040
Who are you talking about?
3
00:00:32,560 --> 00:00:34,280
The fleur-de-lis killer.
4
00:00:37,440 --> 00:00:39,040
She has the flower engraved.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,720
How is that possible?
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,960
He's been active for over 30 years.
7
00:00:45,040 --> 00:00:48,880
Margo, you need to tell us
everything you remember about the case.
8
00:00:48,960 --> 00:00:50,160
Who is she?
9
00:00:50,240 --> 00:00:51,280
Sonia Ramos.
10
00:00:52,080 --> 00:00:54,560
She worked with us at the House of Water.
11
00:00:55,360 --> 00:00:57,080
I was only a child back then.
12
00:00:57,720 --> 00:01:02,080
The House of Water was in Ourense,
and a local man confessed to her murder.
13
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
He was locked up in an asylum.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,640
And after that,
they took us away from there.
15
00:01:07,720 --> 00:01:10,280
They said she was brutally stabbed.
16
00:01:12,200 --> 00:01:16,200
We should check if the craftsman's drawing
matches my father's book.
17
00:01:16,840 --> 00:01:19,760
That could connect
the old case with the new one.
18
00:01:30,160 --> 00:01:31,000
Voila.
19
00:01:32,120 --> 00:01:35,840
Remember that your father
worked in Ourense at that time.
20
00:01:37,800 --> 00:01:39,000
As did Ramirez.
21
00:01:45,200 --> 00:01:46,280
Detective Ramirez.
22
00:01:46,360 --> 00:01:50,040
Sonia Ramos. How could you hide
her case from us all this time?
23
00:01:54,560 --> 00:01:55,400
Marina?
24
00:01:55,480 --> 00:01:56,880
What do you know about her?
25
00:01:58,280 --> 00:02:00,200
Where did you get that name?
26
00:02:00,280 --> 00:02:01,720
Why didn't you tell us?
27
00:02:02,840 --> 00:02:05,040
I don't know what you're talking about.
28
00:02:05,560 --> 00:02:07,760
I know she was
the fleur-de-lis killer's
29
00:02:07,840 --> 00:02:09,320
first victim 30 years ago.
30
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
We found a photo of the crime
among my father's books,
31
00:02:12,480 --> 00:02:15,000
and the fleur-de-lis is on her chest.
32
00:02:15,520 --> 00:02:17,440
-Where are you?
-At home.
33
00:02:19,400 --> 00:02:20,880
-I'll be right there.
-No.
34
00:02:20,960 --> 00:02:22,440
We're going to Ourense.
35
00:02:22,520 --> 00:02:23,560
Wait!
36
00:02:25,280 --> 00:02:28,280
Meet me in 20 minutes
at the Santa Maria crossroads.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,240
Why aren't you coming?
38
00:02:36,320 --> 00:02:38,240
It's your brother's birthday.
39
00:02:38,320 --> 00:02:43,120
If neither one of us is there,
he might think we're still investigating.
40
00:02:43,160 --> 00:02:45,680
But we'll find all the answers in Ourense.
41
00:02:45,760 --> 00:02:47,360
Who knows...
42
00:02:47,440 --> 00:02:50,800
Perhaps I will be
of better help from home.
43
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Am I really talking to Hector Hugo?
44
00:02:53,000 --> 00:02:55,280
And am I talking to Miss Quiroga?
45
00:02:56,840 --> 00:02:57,680
All right.
46
00:03:00,600 --> 00:03:01,640
Be careful.
47
00:03:02,960 --> 00:03:05,200
I'll call you when we find something.
48
00:03:05,280 --> 00:03:06,160
I'll be waiting.
49
00:03:34,640 --> 00:03:36,520
Of course I knew of her death.
50
00:03:36,600 --> 00:03:39,280
But I didn't know
the fleur-de-lis was on her.
51
00:03:39,360 --> 00:03:41,800
How could you not have known?
52
00:03:41,880 --> 00:03:44,080
I wasn't involved in the investigation.
53
00:03:44,920 --> 00:03:47,880
Your father wanted
to keep the case top secret.
54
00:03:47,960 --> 00:03:50,200
Who was the man who turned himself in?
55
00:03:50,920 --> 00:03:52,280
How do you know all this?
56
00:03:52,360 --> 00:03:54,680
We're here to talk about the case, right?
57
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
The boy who committed that crime
58
00:03:59,440 --> 00:04:02,680
was a young man
who worked with us at the station.
59
00:04:02,760 --> 00:04:06,080
A handyman. He came
to do odd jobs every once in a while.
60
00:04:06,880 --> 00:04:08,600
His name was Santiago Melero.
61
00:04:08,680 --> 00:04:10,520
He wanted to be a police officer.
62
00:04:10,600 --> 00:04:14,160
But he was a bit slow.
63
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
Your father was very fond of him.
64
00:04:16,360 --> 00:04:18,360
He taught him to read and write.
65
00:04:18,480 --> 00:04:21,880
That's why this case
was particularly difficult for him.
66
00:04:22,000 --> 00:04:24,920
He was sent to a mental institution
instead of jail.
67
00:04:25,920 --> 00:04:28,240
Are you saying
my father acted dishonestly?
68
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
Your father was human.
69
00:04:31,920 --> 00:04:35,560
And he would've never allowed you
to continue this investigation
70
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
as it was very delicate for him.
71
00:04:37,520 --> 00:04:38,880
What are you suggesting?
72
00:04:39,520 --> 00:04:40,480
That you stay here.
73
00:04:40,560 --> 00:04:42,920
-I'll go.
-I take it that's an order.
74
00:04:44,800 --> 00:04:46,680
You're correct, Detective.
75
00:04:49,080 --> 00:04:51,040
Don't expect me to give up now.
76
00:04:51,120 --> 00:04:53,920
It's up to you whether
we go to Ourense ourselves,
77
00:04:54,040 --> 00:04:56,920
or we all go together
so we don't miss anything.
78
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
What will it be, Detective?
79
00:05:26,600 --> 00:05:29,640
I don't know why my parents
never returned here.
80
00:05:29,720 --> 00:05:32,280
I was six the last time I came to Ourense.
81
00:05:35,320 --> 00:05:37,720
The cake trays look lovely.
82
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
Truly amazing, Lourditas.
83
00:05:40,480 --> 00:05:44,080
Perfect. Let's see this table.
84
00:05:44,200 --> 00:05:46,960
One, two, three, four.
85
00:05:48,120 --> 00:05:49,720
But we aren't four.
86
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
Hector, we aren't four.
87
00:05:51,280 --> 00:05:52,960
The thing is...
88
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
Marina will not be
joining you at the table.
89
00:05:58,520 --> 00:05:59,360
What?
90
00:05:59,440 --> 00:06:02,240
The young lady is feeling unwell.
91
00:06:02,320 --> 00:06:04,640
How can she miss her brother's birthday?
92
00:06:04,720 --> 00:06:06,920
She has a horrible headache.
93
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
-I'll go check on her.
-No!
94
00:06:10,320 --> 00:06:12,440
It's better to let her rest,
95
00:06:12,520 --> 00:06:17,040
and maybe later
she can come down for the cake.
96
00:06:18,600 --> 00:06:20,280
I'll finish getting dressed.
97
00:06:21,160 --> 00:06:24,360
God, why did you have
to get a headache today, my girl?
98
00:06:46,720 --> 00:06:47,680
Hector!
99
00:07:04,760 --> 00:07:05,800
Marina.
100
00:07:06,360 --> 00:07:07,560
She's not here.
101
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
What were you doing there?
102
00:07:10,080 --> 00:07:12,760
I'm preparing Marina's alibi.
103
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
I have to talk to her.
104
00:07:14,240 --> 00:07:16,080
-I remembered something.
-You did?
105
00:07:16,160 --> 00:07:17,600
Sonia Ramos had a son.
106
00:07:17,680 --> 00:07:20,920
He was only three years old,
but he witnessed the crime.
107
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
If the case involved a minor,
it must be perfectly archived.
108
00:07:25,600 --> 00:07:26,640
Where?
109
00:07:26,720 --> 00:07:28,560
That is the question.
110
00:07:28,640 --> 00:07:30,240
Leave it to me.
111
00:07:54,480 --> 00:07:56,720
Be careful, you're going to fall!
112
00:07:57,760 --> 00:07:58,680
See you later.
113
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Watch it, girl!
114
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
ALFONSO QUIROGA
COMMISSIONER
115
00:08:15,120 --> 00:08:17,440
-I won!
-You cheated!
116
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
Okay, miss.
117
00:08:19,160 --> 00:08:21,080
Why were you arrested this time?
118
00:08:23,680 --> 00:08:25,080
MOTHER'S NAME: SONIA
119
00:08:26,600 --> 00:08:27,440
Who is that?
120
00:08:30,600 --> 00:08:32,920
Do not play with my cases.
121
00:08:33,600 --> 00:08:35,240
Who was that boy, Dad?
122
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
I bet his parents died.
123
00:08:43,160 --> 00:08:45,000
You never fear they'll hurt you?
124
00:08:46,760 --> 00:08:48,000
Never.
125
00:08:48,080 --> 00:08:51,640
And if I'm ever scared, I open this drawer
126
00:08:51,720 --> 00:08:55,520
and all my fears go away
when I see you two.
127
00:08:57,640 --> 00:08:59,080
Look, it's us!
128
00:08:59,160 --> 00:09:01,760
This is me, and this is both of us. Look.
129
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
But I don't want
anything to happen to you.
130
00:09:04,360 --> 00:09:06,440
We're all going to die, Marina.
131
00:09:08,760 --> 00:09:10,600
Who wants to go to the lab?
132
00:09:10,640 --> 00:09:11,720
Me!
133
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
What, you don't want to go?
134
00:09:20,080 --> 00:09:21,760
-I'm going to win again!
-No!
135
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
I'll be right back.
136
00:09:32,880 --> 00:09:34,240
Stay right here.
137
00:09:37,240 --> 00:09:38,880
Marina, where are you going?
138
00:09:38,960 --> 00:09:40,640
He just told us to stay here.
139
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
Yeah, right.
140
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
That's why I came, to sit in a car.
141
00:09:43,720 --> 00:09:44,880
It's not our station.
142
00:09:45,000 --> 00:09:47,120
We can't wander around like it's ours.
143
00:09:50,280 --> 00:09:52,600
-I can't wait any longer.
-No. Marina!
144
00:09:54,640 --> 00:09:55,720
You're going to...
145
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
Here, over here!
146
00:09:57,960 --> 00:09:59,400
-Hello.
-Hello.
147
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
How can I help you?
148
00:10:00,760 --> 00:10:03,440
Hello. I'm Detective Pablo Zarco.
149
00:10:03,520 --> 00:10:05,520
We're looking for Detective Ramirez,
150
00:10:05,640 --> 00:10:08,040
he just came in to see the commissioner.
151
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
Thank you.
152
00:10:09,080 --> 00:10:10,360
Please wait there.
153
00:10:12,160 --> 00:10:13,320
Of course.
154
00:10:15,200 --> 00:10:17,440
Please wait here. Thank you.
155
00:10:22,160 --> 00:10:23,480
See how easy that was?
156
00:10:23,520 --> 00:10:26,120
If I had that badge,
I would move mountains.
157
00:10:26,200 --> 00:10:27,480
I'm sure you would.
158
00:10:27,520 --> 00:10:31,360
But if Ramirez told us to wait,
I don't think they'll let us in.
159
00:10:31,440 --> 00:10:33,320
What are we waiting for, then?
160
00:10:33,400 --> 00:10:35,080
Good question. Marina, no!
161
00:10:35,160 --> 00:10:36,480
Marina! Marina...
162
00:10:37,240 --> 00:10:38,080
Hello.
163
00:10:38,400 --> 00:10:41,760
Thank you for accompanying me, Detective.
I'm so nervous...
164
00:10:41,880 --> 00:10:42,760
Good afternoon.
165
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
They took my purse in broad daylight!
166
00:10:46,080 --> 00:10:49,480
I'll get in trouble for disobeying
an order from a superior.
167
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
That was it.
168
00:10:57,920 --> 00:10:59,280
TECHNICAL SECRETARY
169
00:10:59,360 --> 00:11:01,520
-What?
-My father's office.
170
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
No, don't...
171
00:11:03,320 --> 00:11:05,400
Marina, don't even think about it.
172
00:11:06,200 --> 00:11:07,440
Marina, please, don't!
173
00:11:07,520 --> 00:11:09,000
Please, don't!
174
00:11:09,080 --> 00:11:10,600
We can't open this door.
175
00:11:17,000 --> 00:11:19,440
We can't be in this office.
Marina! Marina!
176
00:11:19,840 --> 00:11:21,640
Marina, are you listening to me?
177
00:11:24,280 --> 00:11:25,720
Are you listening to me?
178
00:11:26,360 --> 00:11:27,960
No, she's not listening.
179
00:11:29,120 --> 00:11:31,240
Marina, what are you looking for?
180
00:11:31,320 --> 00:11:32,280
I don't know yet.
181
00:11:33,040 --> 00:11:34,680
Great. She doesn't know.
182
00:11:41,520 --> 00:11:43,920
Sometimes you sense things...
183
00:11:44,840 --> 00:11:45,960
Things?
184
00:11:49,800 --> 00:11:51,400
If you pay attention to them,
185
00:11:51,480 --> 00:11:54,400
life can give you...
186
00:11:56,040 --> 00:11:56,960
Voila.
187
00:12:02,040 --> 00:12:03,600
much more than you expected.
188
00:12:05,240 --> 00:12:06,080
What is that?
189
00:12:12,480 --> 00:12:14,640
It's me and my brother.
190
00:12:20,440 --> 00:12:21,640
Look at this.
191
00:12:22,920 --> 00:12:23,880
Who is that boy?
192
00:12:23,960 --> 00:12:24,920
Damian Ramos.
193
00:12:25,000 --> 00:12:26,440
VIOLENT HOMICIDE WITNESS
194
00:12:27,120 --> 00:12:28,920
It's Sonia Ramos' son.
195
00:12:30,120 --> 00:12:31,360
Don't tell me.
196
00:12:31,440 --> 00:12:33,360
You couldn't find the bathroom.
197
00:12:35,320 --> 00:12:36,760
What are you doing here?
198
00:12:37,400 --> 00:12:40,080
-What are you looking for?
-You, Detective.
199
00:12:40,160 --> 00:12:42,680
Right. Inside that box?
200
00:12:42,760 --> 00:12:46,040
Stop this nonsense
and get out of this office right now.
201
00:12:46,120 --> 00:12:47,000
Come on.
202
00:13:03,920 --> 00:13:06,200
We'll finally find the murderer.
203
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
And be sanctioned, Zarco.
204
00:13:07,720 --> 00:13:09,400
-No, please.
-Yes, indeed.
205
00:13:09,480 --> 00:13:12,720
While you were on your
unauthorized tour of the station,
206
00:13:12,800 --> 00:13:14,360
I convinced the commissioner
207
00:13:14,440 --> 00:13:16,640
to sign a warrant for the hospital.
208
00:13:16,720 --> 00:13:17,560
Great!
209
00:13:18,200 --> 00:13:21,000
It's a shame we can't
reach it for the time being.
210
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
What do you mean?
211
00:13:23,320 --> 00:13:25,240
It's in quite an isolated place.
212
00:13:25,760 --> 00:13:27,200
Only one road leads to it,
213
00:13:27,280 --> 00:13:29,480
but it's impossible to drive there now.
214
00:13:29,560 --> 00:13:32,960
The recent storms
have caused a few trees to fall.
215
00:13:33,040 --> 00:13:35,640
So the patients are isolated there?
216
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
-It seems so.
-What if there's an emergency?
217
00:13:38,840 --> 00:13:40,040
If that happens,
218
00:13:40,120 --> 00:13:42,320
there's a woman with a boat.
219
00:13:42,400 --> 00:13:43,600
Let's go see her.
220
00:13:43,680 --> 00:13:44,920
No, forget about it.
221
00:13:45,000 --> 00:13:46,480
It's not part of the plan.
222
00:13:46,560 --> 00:13:49,080
Ramirez, a policeman's job
is to improvise.
223
00:13:49,760 --> 00:13:51,640
See, Castano taught me that.
224
00:13:51,720 --> 00:13:54,080
Yeah? And what else did he teach you?
225
00:14:00,280 --> 00:14:02,400
-I don't like this.
-What's wrong?
226
00:14:02,480 --> 00:14:04,280
He's hiding information from us.
227
00:14:04,360 --> 00:14:06,560
Not all officers like working with you.
228
00:14:06,640 --> 00:14:09,320
First he didn't
want us to come to Ourense,
229
00:14:09,400 --> 00:14:11,240
then he left us outside,
230
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
now he doesn't want us here.
231
00:14:13,120 --> 00:14:15,840
Why didn't he tell us
that Sonia Ramos had a son?
232
00:14:16,960 --> 00:14:17,840
All right.
233
00:14:17,920 --> 00:14:20,360
-What if he didn't know?
-How could he not?
234
00:14:20,440 --> 00:14:23,200
Ramirez was my father's
right hand in every case.
235
00:14:23,280 --> 00:14:25,960
I believe he had access to everything.
236
00:14:26,480 --> 00:14:28,960
And why is he talking to her for so long?
237
00:14:29,040 --> 00:14:31,120
That man is loyal to your father.
238
00:14:31,200 --> 00:14:34,400
He didn't want anyone
snooping into the case.
239
00:14:35,520 --> 00:14:36,400
I don't know.
240
00:14:36,480 --> 00:14:40,120
-There's something fishy going on.
-Marina, Zarco, let's go!
241
00:14:40,200 --> 00:14:41,040
Come on.
242
00:14:41,120 --> 00:14:44,080
Pay attention to everything,
as Hector would've done.
243
00:14:50,440 --> 00:14:52,400
CHILD CASES
ARCHIVED
244
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
1920
CHILD CASES
245
00:15:15,520 --> 00:15:17,200
OURENSE CASES
CONFIDENTIAL
246
00:15:17,280 --> 00:15:18,480
Voila.
247
00:15:22,720 --> 00:15:24,120
Surprise!
248
00:15:25,080 --> 00:15:26,120
Mr. Arturo.
249
00:15:26,200 --> 00:15:27,720
Happy birthday, my love!
250
00:15:27,800 --> 00:15:29,040
Happy birthday.
251
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
I swear, I'd forgotten today...
252
00:15:32,440 --> 00:15:34,440
-Forgot it was November 23rd?
-Yes.
253
00:15:34,520 --> 00:15:36,920
It's your birthday, dear.
Time sure flies.
254
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
Now, blow out these candles
and make a wish.
255
00:15:41,960 --> 00:15:42,800
Wonderful!
256
00:15:43,400 --> 00:15:45,160
Happy birthday!
257
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Happy birthday, sir.
258
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
Sparkling wine will liven this up!
259
00:15:49,400 --> 00:15:51,120
Where's Marina?
260
00:15:52,000 --> 00:15:53,840
She's unwell.
She has a headache.
261
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
She hasn't fully recovered,
262
00:15:55,800 --> 00:15:58,920
and she keeps overexerting herself,
so it's no wonder.
263
00:16:00,360 --> 00:16:02,680
Excuse me, I need to go to the bathroom.
264
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Of course.
265
00:16:34,240 --> 00:16:35,880
Please, don't tell anyone.
266
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
Where is Marina?
267
00:16:40,800 --> 00:16:43,280
Still working on that damn case, right?
268
00:16:45,680 --> 00:16:48,960
Hector, if you want to protect her,
tell me where she is.
269
00:16:50,520 --> 00:16:52,800
-She went out.
-Yeah, I can see that.
270
00:16:52,880 --> 00:16:54,320
Where did she go?
271
00:16:57,520 --> 00:16:59,880
Hector, don't you see the danger she's in?
272
00:16:59,960 --> 00:17:02,560
You don't know
who the suspects are now.
273
00:17:02,640 --> 00:17:04,560
Come on, Hector, come on!
274
00:17:04,600 --> 00:17:06,720
I'm asking you, please, Hector.
275
00:17:07,760 --> 00:17:09,080
Where did she go?
276
00:17:11,400 --> 00:17:15,480
To Ourense, to investigate
a case from 30 years ago
277
00:17:15,560 --> 00:17:20,440
in which the victim
had a fleur-de-lis engraved on her chest.
278
00:17:20,520 --> 00:17:21,320
Ourense?
279
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
Don't worry. She was traveling
with Detective Zarco
280
00:17:24,520 --> 00:17:26,080
and with Ramirez.
281
00:17:27,720 --> 00:17:28,880
With Ramirez?
282
00:17:31,320 --> 00:17:34,520
Please tell my mother
that I must leave the party.
283
00:17:36,280 --> 00:17:39,640
I need the library ready
so I can start a search operation.
284
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
Right away.
285
00:17:56,680 --> 00:17:58,080
We have arrived.
286
00:17:59,640 --> 00:18:00,560
It's over there.
287
00:18:14,040 --> 00:18:16,440
PSYCHIATRIC RESIDENCE
OF THE SIL RIVER
288
00:18:24,080 --> 00:18:26,320
I told you this wasn't a good idea.
289
00:18:27,680 --> 00:18:28,520
Let's go.
290
00:18:34,040 --> 00:18:35,640
Right, as we can see,
291
00:18:35,720 --> 00:18:40,440
all of the symptoms are compatible
with the theory we presented earlier.
292
00:18:40,520 --> 00:18:45,920
Therefore, the patient must continue
with the treatment we had prescribed.
293
00:18:46,640 --> 00:18:47,560
Yes?
294
00:18:48,160 --> 00:18:51,480
Sir, some people
would like to speak to you.
295
00:18:54,920 --> 00:18:56,080
If you'll excuse me.
296
00:18:56,200 --> 00:18:58,560
Detective. I haven't seen you in a while.
297
00:18:58,680 --> 00:19:00,440
I believe it was...
298
00:19:00,520 --> 00:19:03,320
I'm here
with Mr. Alfonso Quiroga's daughter.
299
00:19:07,480 --> 00:19:08,960
Nice to meet you.
300
00:19:11,560 --> 00:19:13,440
How can I be of help?
301
00:19:14,880 --> 00:19:17,200
Santiago Melero was mentally weak.
302
00:19:17,280 --> 00:19:20,240
Excuse me, that's inappropriate
and also imprecise.
303
00:19:20,320 --> 00:19:22,560
I'm interested in his medical diagnosis.
304
00:19:22,680 --> 00:19:24,320
And why did you say "was?"
305
00:19:24,440 --> 00:19:26,240
Is this a new police trick?
306
00:19:26,400 --> 00:19:29,240
To send an attractive secretary
for interrogations?
307
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
Could you just answer the question?
308
00:19:31,400 --> 00:19:33,560
All in due time, miss.
309
00:19:34,080 --> 00:19:37,880
Santiago Melero's case
is one of extreme schizoid insanity,
310
00:19:37,960 --> 00:19:42,480
with solipsistic behavior,
lacking any signs of emotion,
311
00:19:42,560 --> 00:19:44,520
he had no cognitive capacity,
312
00:19:44,560 --> 00:19:46,880
and he had a tendency to self-harm.
313
00:19:46,960 --> 00:19:49,160
He even lost one of his fingers.
314
00:19:49,240 --> 00:19:51,280
Is that okay for you, miss?
315
00:19:51,320 --> 00:19:55,240
Or should I use a different terminology
so that you can follow?
316
00:19:55,960 --> 00:19:58,440
Obsessive, emotional solitude,
lack of empathy...
317
00:19:58,520 --> 00:20:00,400
Instead of schizophrenia or insanity,
318
00:20:00,480 --> 00:20:05,200
it sounds like what Austrian psychiatrist
Leo Kanner called autism. Heard of it?
319
00:20:05,280 --> 00:20:08,320
Or should I use other terminology
so you can follow?
320
00:20:09,920 --> 00:20:13,040
Women shouldn't read
about things they don't understand.
321
00:20:13,080 --> 00:20:17,000
Sure, but a man with an office
covered in diplomas should.
322
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
It's over there.
323
00:20:21,440 --> 00:20:23,920
Santiago Melero is over there.
324
00:20:26,280 --> 00:20:27,800
Dead.
325
00:20:27,920 --> 00:20:28,880
Dead?
326
00:20:28,960 --> 00:20:30,560
What do you mean? He's dead?
327
00:20:31,520 --> 00:20:33,640
The patient died just over a year ago.
328
00:20:33,720 --> 00:20:35,320
But that's not possible.
329
00:20:35,400 --> 00:20:36,920
I'm afraid it is, miss.
330
00:20:37,480 --> 00:20:40,560
I attended his funeral,
I was the only one there.
331
00:20:41,720 --> 00:20:44,320
He didn't have any family or friends.
332
00:20:44,440 --> 00:20:46,560
That man's continued murdering women--
333
00:20:46,640 --> 00:20:49,080
You cannot share details about the case.
334
00:20:52,320 --> 00:20:56,160
All right. I think that's all
that we needed to know.
335
00:20:56,240 --> 00:20:58,760
Thank you so much for your kindness.
336
00:20:58,800 --> 00:21:02,200
-We won't take any more of your time.
-It was my pleasure.
337
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
We should go home.
338
00:21:05,280 --> 00:21:06,880
-Marina, let's go.
-What?
339
00:21:06,960 --> 00:21:09,560
-Let's go.
-Already? But...
340
00:21:09,680 --> 00:21:10,560
Come on.
341
00:21:25,080 --> 00:21:26,960
We shouldn't have left so soon.
342
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Marina, be as stubborn as you want,
343
00:21:30,000 --> 00:21:32,520
but our investigation in Ourense is over.
344
00:21:32,560 --> 00:21:34,280
What if that man lied to us?
345
00:21:34,320 --> 00:21:36,560
What if Melero didn't die, but escaped?
346
00:21:36,680 --> 00:21:39,680
Marina, please,
don't start with your crazy theories!
347
00:21:43,440 --> 00:21:46,080
I see Santiago Melero every day.
348
00:21:47,680 --> 00:21:51,840
At night, I see him walking barefoot.
349
00:21:51,920 --> 00:21:52,840
Walking?
350
00:21:54,560 --> 00:21:55,680
With others.
351
00:21:56,720 --> 00:21:59,440
Each of them carries a lit candle.
352
00:21:59,520 --> 00:22:02,520
Yeah, right. And leading them is a mortal
353
00:22:03,000 --> 00:22:05,600
who holds a cross
and a cauldron of holy water.
354
00:22:05,680 --> 00:22:07,280
Please, this woman is crazy.
355
00:22:07,360 --> 00:22:09,760
She's talking about the Holy Company.
356
00:22:09,840 --> 00:22:12,160
Don't tell me that you...
357
00:22:12,240 --> 00:22:14,200
You believe all those...
358
00:22:14,600 --> 00:22:18,840
Can't you sense
the aroma of wax in the air?
359
00:22:43,880 --> 00:22:45,880
City folk.
360
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
You don't know anything.
361
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
Could you take us to the cemetery?
362
00:22:53,600 --> 00:22:54,760
What the hell?
363
00:22:55,520 --> 00:22:57,560
The one on the other side.
Could you?
364
00:22:57,640 --> 00:23:00,720
I'm not leaving until seeing
if Santiago's still alive.
365
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
Santiago is dead.
366
00:23:02,880 --> 00:23:04,760
He's not the fleur-de-lis killer.
367
00:23:04,840 --> 00:23:06,240
Who is it, then?
368
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
I gave the order over an hour ago!
369
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
They can't find her in Ourense!
370
00:23:16,240 --> 00:23:18,000
Sweep the entire province.
371
00:23:23,600 --> 00:23:25,760
I brought you a whisky and a coffee.
372
00:23:32,280 --> 00:23:34,320
Do you realize the mess you've made?
373
00:23:37,960 --> 00:23:40,880
Pack her things, we're leaving tonight.
374
00:23:40,960 --> 00:23:42,920
Right away. Excuse me.
375
00:23:52,000 --> 00:23:53,840
-Rosa.
-What's wrong?
376
00:23:53,920 --> 00:23:55,600
Go home and wait for me there.
377
00:23:56,360 --> 00:23:58,600
You're scaring me, what's going on?
378
00:23:58,680 --> 00:24:01,160
Something unexpected.
I have to deal with it.
379
00:24:01,240 --> 00:24:02,640
It'll be a long night.
380
00:24:02,720 --> 00:24:05,000
-But...
-Don't worry, everything's fine.
381
00:24:05,080 --> 00:24:06,960
-Mother, walk her out?
-Certainly.
382
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
There's a car's waiting.
383
00:24:08,920 --> 00:24:10,520
Come on, let's go, let's go.
384
00:24:18,000 --> 00:24:19,120
What happened?
385
00:24:20,880 --> 00:24:23,240
The investigation has become complicated.
386
00:24:23,320 --> 00:24:25,480
I must make sure you'll be safe.
387
00:24:25,560 --> 00:24:26,480
We're leaving.
388
00:24:27,160 --> 00:24:28,640
Do you have what I asked?
389
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
I'll wait for you at the back door.
390
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
Hector is grabbing your things.
391
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
Rosa is in the car, Son.
392
00:24:46,160 --> 00:24:47,840
We can't go on like this.
393
00:24:49,760 --> 00:24:52,680
I know this is a difficult time for you,
394
00:24:53,880 --> 00:24:57,600
but you have to let yourself be happy.
395
00:25:01,400 --> 00:25:02,440
I need to go out.
396
00:25:02,520 --> 00:25:05,440
I must do something
at the station. I'll be back.
397
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
This isn't a good time to go.
398
00:25:10,720 --> 00:25:12,400
I will not do that, Mother.
399
00:25:13,760 --> 00:25:15,120
I promise.
400
00:25:17,040 --> 00:25:18,200
Good.
401
00:25:18,840 --> 00:25:20,240
I'll be right back.
402
00:26:07,880 --> 00:26:10,000
We should split up.
403
00:26:10,080 --> 00:26:11,600
Are you sure?
404
00:26:11,680 --> 00:26:14,920
I'm sure that the answer
to everything is in that grave.
405
00:27:16,000 --> 00:27:18,680
SANTIAGO MELERO
1897 - 1952
406
00:27:22,000 --> 00:27:23,760
"Santiago Melero."
407
00:27:28,320 --> 00:27:30,480
Don't come any closer! Don't!
408
00:27:30,560 --> 00:27:31,440
What?
409
00:27:31,520 --> 00:27:34,480
You've been holding us back
since we left. Stay away!
410
00:27:34,560 --> 00:27:35,920
What happened?
411
00:27:36,000 --> 00:27:38,080
-What's going on?
-We found the grave.
412
00:27:40,560 --> 00:27:41,440
Are you okay?
413
00:27:44,000 --> 00:27:46,960
We'll get to the bottom of this.
I promise.
414
00:27:53,360 --> 00:27:54,560
We're in luck.
415
00:27:54,640 --> 00:27:57,400
The recent rain has softened the ground.
416
00:27:57,480 --> 00:27:58,760
Digging won't be hard.
417
00:27:58,840 --> 00:28:02,000
I didn't know you were
a gravedigger prior to detective.
418
00:28:04,440 --> 00:28:06,760
My uncle and aunt owned a funeral parlor.
419
00:28:07,400 --> 00:28:11,200
But I preferred investigating dead people
rather than burying them.
420
00:28:12,400 --> 00:28:13,360
Okay.
421
00:28:13,920 --> 00:28:16,240
Let's see how many fingers this body has.
422
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
What?
423
00:28:17,400 --> 00:28:20,640
If it's Santiago,
he'll have four fingers on one hand.
424
00:28:24,880 --> 00:28:26,000
Sciatica.
425
00:28:27,720 --> 00:28:29,720
Boy, you're going to have to do it.
426
00:28:30,760 --> 00:28:32,760
Me? What am I, the team mule?
427
00:28:36,080 --> 00:28:40,960
I mean, Marina is perfectly capable
of doing everything a man can do, right?
428
00:28:42,400 --> 00:28:43,600
-I could.
-Good.
429
00:28:43,680 --> 00:28:44,800
Please, Detective.
430
00:28:44,880 --> 00:28:46,880
Behave. You should be ashamed.
431
00:28:49,480 --> 00:28:51,960
Women and their halfway liberation. Jesus.
432
00:28:52,040 --> 00:28:53,480
Come on, we'll take turns.
433
00:29:00,040 --> 00:29:02,840
Will you let me help you
before it starts pouring?
434
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
No.
435
00:29:13,760 --> 00:29:15,720
The coffin. I've reached it.
436
00:29:17,080 --> 00:29:18,520
-Take it out.
-What?
437
00:29:18,600 --> 00:29:20,080
Take it out, quickly.
438
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
No. I'm not taking it out on my own.
439
00:29:24,440 --> 00:29:25,880
Here. Right here.
440
00:29:27,240 --> 00:29:28,840
Gently.
441
00:29:34,040 --> 00:29:37,080
Zarco, how many fingers on that hand?
442
00:29:40,480 --> 00:29:41,320
Five.
443
00:29:41,800 --> 00:29:42,880
And the other hand?
444
00:29:45,360 --> 00:29:46,200
Four.
445
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
There's no doubt about it.
446
00:29:47,800 --> 00:29:50,440
Santiago Melero
can't be the current murderer.
447
00:29:51,240 --> 00:29:52,520
Hold on, wait a minute.
448
00:29:52,600 --> 00:29:53,440
What's this?
449
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
This man's throat was slit.
450
00:29:57,400 --> 00:29:58,560
He was murdered?
451
00:30:00,600 --> 00:30:02,120
The fleur-de-lis.
452
00:30:04,080 --> 00:30:05,480
It can't be.
453
00:30:06,680 --> 00:30:07,920
Think, Marina, think.
454
00:30:08,440 --> 00:30:12,080
You have to look
beyond what meets the eye.
455
00:30:13,120 --> 00:30:13,960
Okay.
456
00:30:14,040 --> 00:30:16,760
Sonia Ramos,
the woman from the House of Water,
457
00:30:16,840 --> 00:30:19,960
murdered 30 years ago,
the fleur-de-lis engraved on her.
458
00:30:20,040 --> 00:30:22,040
Melero was guilty of that murder.
459
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
He was caught red-handed.
460
00:30:24,680 --> 00:30:26,640
But 30 years later, another killer
461
00:30:26,720 --> 00:30:28,880
attacks women from the House of Water.
462
00:30:28,960 --> 00:30:32,040
And Santiago,
who was the first one to die a year ago.
463
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
The women were killed after, but why?
464
00:30:34,360 --> 00:30:35,280
Why?
465
00:30:38,880 --> 00:30:41,560
Alastor, the demon of vengeance.
466
00:30:41,920 --> 00:30:44,720
Who would want to avenge
the death of Sonia Ramos?
467
00:30:44,800 --> 00:30:48,040
More importantly, who would
be capable of waiting 30 years
468
00:30:48,120 --> 00:30:49,840
to carry out their vengeance?
469
00:30:53,000 --> 00:30:54,080
Her son!
470
00:31:03,040 --> 00:31:05,920
Sonia Ramos' son
is the fleur-de-lis killer.
471
00:31:13,440 --> 00:31:14,280
What is it?
472
00:31:16,080 --> 00:31:18,160
I had just hoped that I was wrong.
473
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Don't you recognize that boy?
474
00:31:31,160 --> 00:31:32,560
Arturo.
475
00:31:58,120 --> 00:31:59,320
Did my mother see you?
476
00:31:59,400 --> 00:32:01,840
Don't worry, I left her in her room.
477
00:32:01,920 --> 00:32:04,640
Sir, have you heard anything
from Miss Marina?
478
00:32:05,240 --> 00:32:06,560
Let's go!
479
00:32:06,720 --> 00:32:07,560
Sir...
480
00:32:08,280 --> 00:32:09,360
Be careful.
481
00:32:16,240 --> 00:32:18,480
Marina, slow down, you'll kill us.
482
00:32:19,160 --> 00:32:21,200
I shouldn't have let you drive.
483
00:32:21,640 --> 00:32:22,880
Stop the car.
484
00:32:22,960 --> 00:32:24,520
We don't have time.
485
00:32:33,000 --> 00:32:36,160
In the glovebox you'll find
your new passport and money.
486
00:32:51,080 --> 00:32:52,560
Are you scared?
487
00:32:54,960 --> 00:32:57,200
There's nothing to worry about.
488
00:32:58,600 --> 00:33:00,800
And where exactly are you leaving me?
489
00:33:00,880 --> 00:33:02,120
At the border.
490
00:33:03,600 --> 00:33:04,440
PASSPORT
SPAIN
491
00:33:07,440 --> 00:33:08,520
What is this?
492
00:33:09,640 --> 00:33:12,040
Someone has to help you cross the country.
493
00:33:20,000 --> 00:33:21,280
Where's mine?
494
00:33:23,920 --> 00:33:25,480
All in due time.
495
00:33:43,160 --> 00:33:44,520
VIOLENT HOMICIDE WITNESS
496
00:33:44,600 --> 00:33:46,880
VIOLENT DEATH WITH MARK ON THE CHEST
497
00:33:46,960 --> 00:33:49,200
WITNESS TO MURDER
OF HIS MOTHER
498
00:33:55,160 --> 00:33:57,360
Margo! Margo!
499
00:33:57,960 --> 00:33:58,840
Hector!
500
00:33:58,920 --> 00:34:00,360
Marina, sweetheart!
501
00:34:01,040 --> 00:34:03,360
Marina! I'm in here!
502
00:34:04,440 --> 00:34:06,000
Mom! Where's Margo?
503
00:34:06,080 --> 00:34:08,840
-Where's my friend?
-She left with your brother.
504
00:34:08,920 --> 00:34:10,800
-What's wrong?
-Where did they go?
505
00:34:10,880 --> 00:34:12,520
What's going on?
506
00:34:12,600 --> 00:34:15,520
Why didn't you tell me
that my brother was adopted?
507
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
Marina, for God's sake.
Tell me what's going on.
508
00:34:22,600 --> 00:34:24,080
-Mom.
-Tell me.
509
00:34:24,160 --> 00:34:25,680
Arturo...
510
00:34:27,120 --> 00:34:30,680
-Arturo...
-Is the fleur-de-lis killer.
511
00:34:37,960 --> 00:34:40,360
-No!
-Mom!
512
00:34:41,400 --> 00:34:42,920
Mom!
513
00:34:43,560 --> 00:34:46,200
Mom, listen to me.
514
00:34:46,320 --> 00:34:47,440
Look at me.
515
00:34:47,520 --> 00:34:50,000
A woman's in danger
and we need to help her.
516
00:34:50,080 --> 00:34:52,200
Look at me, please! Look at me!
517
00:34:53,160 --> 00:34:56,000
Mom, my brother, Arturo,
518
00:34:56,080 --> 00:34:58,600
he goes somewhere
on his birthday every year.
519
00:34:58,640 --> 00:35:00,120
Where does he go?
520
00:35:00,160 --> 00:35:06,040
He goes to the Monastery
of San Lourenzo de Carboeiro.
521
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
Because that's where his mother is buried.
522
00:35:30,120 --> 00:35:32,440
A church? What are we doing here?
523
00:35:33,120 --> 00:35:34,640
There's something I must do.
524
00:35:34,760 --> 00:35:36,080
That wasn't the deal.
525
00:35:36,160 --> 00:35:37,360
Shut up.
526
00:35:43,880 --> 00:35:44,680
Let's go.
527
00:35:51,360 --> 00:35:54,280
Did you know they buried
poor people at this church?
528
00:35:54,360 --> 00:35:55,160
Let go of me!
529
00:35:55,280 --> 00:35:58,520
Of course, they didn't do it inside,
they did it out here!
530
00:35:59,160 --> 00:36:00,640
In mass graves.
531
00:36:01,360 --> 00:36:03,480
Bodies thrown away like trash.
532
00:36:04,160 --> 00:36:05,760
People like my mother!
533
00:36:06,560 --> 00:36:08,560
No...
534
00:36:09,320 --> 00:36:10,520
Asuncion isn't...
535
00:36:10,600 --> 00:36:13,080
Who said anything about Asuncion?
536
00:36:14,160 --> 00:36:15,640
Sonia Ramos was my mother.
537
00:36:17,600 --> 00:36:19,640
You and your friends let her die.
538
00:36:20,280 --> 00:36:22,640
And now you're going to apologize to her.
539
00:36:24,920 --> 00:36:26,160
Apologize to her!
540
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Apologize to her!
541
00:36:29,640 --> 00:36:31,320
I'm sorry! I'm sorry!
542
00:36:31,400 --> 00:36:33,800
I'm sorry! I'm sorry!
543
00:36:53,280 --> 00:36:55,600
Let me go and I won't tell anyone.
544
00:36:55,640 --> 00:36:57,520
-I swear.
-You won't tell anyone?
545
00:36:57,600 --> 00:36:59,960
-I swear.
-Like when my mother was killed?
546
00:37:02,680 --> 00:37:03,560
No.
547
00:37:04,560 --> 00:37:06,640
None of those bitches that I killed
548
00:37:07,080 --> 00:37:09,800
screamed even half as much
as she did that night.
549
00:37:10,800 --> 00:37:12,640
I know because I was there.
550
00:37:13,600 --> 00:37:14,840
I saw everything.
551
00:37:14,920 --> 00:37:17,360
How could you leave him alone with her?
552
00:37:20,600 --> 00:37:22,640
That's not true.
553
00:37:22,760 --> 00:37:25,080
That's not true.
554
00:37:27,400 --> 00:37:30,360
I didn't know anything.
555
00:37:32,560 --> 00:37:33,480
You're lying.
556
00:37:34,520 --> 00:37:35,560
He paid you.
557
00:37:35,640 --> 00:37:37,480
He paid you so he could kill her.
558
00:37:44,040 --> 00:37:48,120
I was a child,
and she was a helpless woman.
559
00:38:09,000 --> 00:38:10,280
Don't you see?
560
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
I was a child too.
561
00:38:14,680 --> 00:38:16,000
I looked after you!
562
00:38:25,800 --> 00:38:27,080
You were like the rest.
563
00:38:27,800 --> 00:38:30,400
You did nothing. Nothing!
564
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
You left me alone.
565
00:38:49,200 --> 00:38:50,640
It's over.
566
00:38:57,000 --> 00:38:57,840
Arturo!
567
00:38:58,360 --> 00:38:59,960
Arturo, let her go!
568
00:39:01,880 --> 00:39:03,800
One more step and I'll kill her!
569
00:39:03,880 --> 00:39:06,120
Nobody is going to shoot you! Nobody!
570
00:39:06,680 --> 00:39:07,760
Don't hurt her.
571
00:39:07,840 --> 00:39:09,120
Put the guns down!
572
00:39:16,080 --> 00:39:17,640
Please...
573
00:39:19,560 --> 00:39:22,160
Arturo, I just want to talk.
574
00:39:23,600 --> 00:39:26,000
"Always protect the innocent," remember?
575
00:39:26,640 --> 00:39:27,920
Dad taught us that.
576
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
I wish he'd done that.
577
00:39:29,880 --> 00:39:31,320
Why do you say that?
578
00:39:31,920 --> 00:39:33,440
Get back!
579
00:39:34,760 --> 00:39:36,440
You don't know, Marina.
580
00:39:36,520 --> 00:39:38,160
You don't know anything.
581
00:39:38,920 --> 00:39:40,520
Let me help you.
582
00:39:41,440 --> 00:39:43,640
Release Margo. It's not too late yet.
583
00:39:43,680 --> 00:39:45,040
Not too late?
584
00:39:45,480 --> 00:39:47,760
It's not too late to do justice, Marina.
585
00:39:47,840 --> 00:39:49,680
That's all I can still do.
586
00:39:50,200 --> 00:39:51,560
-Get back!
-Arturo!
587
00:39:52,400 --> 00:39:53,880
Get back!
588
00:39:56,480 --> 00:39:58,040
You have no idea, Marina,
589
00:39:58,120 --> 00:40:00,960
what it's like to be
totally alone in this world.
590
00:40:01,040 --> 00:40:03,680
-Please.
-To have your mother killed like a dog.
591
00:40:04,480 --> 00:40:06,360
What would you have done, Marina?
592
00:40:06,440 --> 00:40:07,640
What would you do?
593
00:40:07,680 --> 00:40:09,880
Answer me! What would you do?
594
00:40:09,960 --> 00:40:10,880
Arturo.
595
00:40:10,960 --> 00:40:15,280
Arturo, I understand the pain
you must be feeling, but this isn't--
596
00:40:15,360 --> 00:40:17,640
You don't understand anything, Marina.
597
00:40:17,760 --> 00:40:21,280
All those women
knew he was threatening her,
598
00:40:22,080 --> 00:40:24,920
and they let him kill her.
And so did Dad.
599
00:40:25,000 --> 00:40:27,520
No, that can't be how it happened.
600
00:40:27,600 --> 00:40:29,960
Your dad could've saved my mom.
He didn't.
601
00:40:30,040 --> 00:40:33,040
You know Dad
would never do something like that.
602
00:40:33,120 --> 00:40:36,200
Why do you think he took me in, Marina?
603
00:40:37,280 --> 00:40:38,560
Because he loved me?
604
00:40:39,560 --> 00:40:40,640
Please...
605
00:40:40,760 --> 00:40:42,920
He did it to ease his guilt, Marina.
606
00:40:43,640 --> 00:40:45,800
But of course he loved you, Arturo.
607
00:40:45,880 --> 00:40:48,040
Dad loved you very much.
608
00:40:48,120 --> 00:40:50,840
And so do I. I love you so much.
609
00:40:51,440 --> 00:40:54,640
I wouldn't be the same without you.
610
00:40:54,760 --> 00:40:58,920
Without your hugs during storms, remember?
611
00:40:59,000 --> 00:41:03,640
And without all those times
we played cops and robbers.
612
00:41:06,960 --> 00:41:09,120
Marina, this isn't your fantasy world.
613
00:41:09,160 --> 00:41:12,280
This isn't a game. It's real life.
614
00:41:12,360 --> 00:41:15,160
Please, listen to me. Please.
615
00:41:16,160 --> 00:41:17,760
You're going to have a baby.
616
00:41:25,960 --> 00:41:27,640
I have to put an end to this.
617
00:41:28,280 --> 00:41:29,200
No!
618
00:41:33,520 --> 00:41:34,480
Marina!
619
00:41:34,560 --> 00:41:36,160
Ramirez! No!
620
00:41:43,280 --> 00:41:45,200
Arturo!
621
00:41:45,320 --> 00:41:48,360
Arturo, don't move.
622
00:41:48,440 --> 00:41:50,560
Look at me. Look at me!
623
00:41:50,640 --> 00:41:53,520
It's okay. You're okay.
624
00:41:53,600 --> 00:41:55,480
It's okay.
625
00:41:57,920 --> 00:42:00,400
Don't strain yourself. Look at me.
626
00:42:02,640 --> 00:42:05,160
Finally the great Quiroga
solved the mystery.
627
00:42:05,560 --> 00:42:07,680
What kind of nonsense is that?
628
00:42:08,440 --> 00:42:11,400
This is how
detective stories end, isn't it?
629
00:42:11,480 --> 00:42:12,320
No.
630
00:42:12,400 --> 00:42:15,880
No. The bad guy can't die.
631
00:42:15,960 --> 00:42:19,320
The bad guy has to be tried.
Dad taught us that, remember?
632
00:42:20,920 --> 00:42:23,320
Dad wasn't the person you think he was.
633
00:42:27,040 --> 00:42:28,840
It's okay. Arturo.
634
00:42:28,920 --> 00:42:30,000
Arturo!
635
00:42:30,080 --> 00:42:33,200
Arturo.
636
00:42:33,320 --> 00:42:36,120
Arturo!
637
00:42:36,160 --> 00:42:37,600
Arturo!
638
00:42:38,360 --> 00:42:39,640
Arturo!
639
00:42:40,840 --> 00:42:42,560
No!
640
00:43:30,160 --> 00:43:31,880
I see they let you out.
641
00:43:32,640 --> 00:43:34,840
Thanks to your fine work, Miss Quiroga.
642
00:43:38,640 --> 00:43:41,920
I hope all this hasn't
made you consider giving up.
643
00:43:43,560 --> 00:43:46,240
This life isn't for us, right, Hector?
644
00:43:47,840 --> 00:43:48,720
Right.
645
00:43:55,800 --> 00:43:57,680
I know you touched your ear.
646
00:43:59,804 --> 00:44:03,454
subtitle ripp by: F2S
insta id: @Film2SHow
647
00:44:04,720 --> 00:44:07,680
A PRIVATE AFFAIR
EPISODE 8: FAMILY SECRETS
44691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.