All language subtitles for A_Private_Affair_S01E08.Secretos de familia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:25,920 A PRIVATE AFFAIR 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,040 Who are you talking about? 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 The fleur-de-lis killer. 4 00:00:37,440 --> 00:00:39,040 She has the flower engraved. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,720 How is that possible? 6 00:00:42,880 --> 00:00:44,960 He's been active for over 30 years. 7 00:00:45,040 --> 00:00:48,880 Margo, you need to tell us everything you remember about the case. 8 00:00:48,960 --> 00:00:50,160 Who is she? 9 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 Sonia Ramos. 10 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 She worked with us at the House of Water. 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,080 I was only a child back then. 12 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 The House of Water was in Ourense, and a local man confessed to her murder. 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 He was locked up in an asylum. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,640 And after that, they took us away from there. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 They said she was brutally stabbed. 16 00:01:12,200 --> 00:01:16,200 We should check if the craftsman's drawing matches my father's book. 17 00:01:16,840 --> 00:01:19,760 That could connect the old case with the new one. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,000 Voila. 19 00:01:32,120 --> 00:01:35,840 Remember that your father worked in Ourense at that time. 20 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 As did Ramirez. 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,280 Detective Ramirez. 22 00:01:46,360 --> 00:01:50,040 Sonia Ramos. How could you hide her case from us all this time? 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,400 Marina? 24 00:01:55,480 --> 00:01:56,880 What do you know about her? 25 00:01:58,280 --> 00:02:00,200 Where did you get that name? 26 00:02:00,280 --> 00:02:01,720 Why didn't you tell us? 27 00:02:02,840 --> 00:02:05,040 I don't know what you're talking about. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 I know she was the fleur-de-lis killer's 29 00:02:07,840 --> 00:02:09,320 first victim 30 years ago. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 We found a photo of the crime among my father's books, 31 00:02:12,480 --> 00:02:15,000 and the fleur-de-lis is on her chest. 32 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 -Where are you? -At home. 33 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 -I'll be right there. -No. 34 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 We're going to Ourense. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,560 Wait! 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 Meet me in 20 minutes at the Santa Maria crossroads. 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,240 Why aren't you coming? 38 00:02:36,320 --> 00:02:38,240 It's your brother's birthday. 39 00:02:38,320 --> 00:02:43,120 If neither one of us is there, he might think we're still investigating. 40 00:02:43,160 --> 00:02:45,680 But we'll find all the answers in Ourense. 41 00:02:45,760 --> 00:02:47,360 Who knows... 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,800 Perhaps I will be of better help from home. 43 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Am I really talking to Hector Hugo? 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 And am I talking to Miss Quiroga? 45 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 All right. 46 00:03:00,600 --> 00:03:01,640 Be careful. 47 00:03:02,960 --> 00:03:05,200 I'll call you when we find something. 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,160 I'll be waiting. 49 00:03:34,640 --> 00:03:36,520 Of course I knew of her death. 50 00:03:36,600 --> 00:03:39,280 But I didn't know the fleur-de-lis was on her. 51 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 How could you not have known? 52 00:03:41,880 --> 00:03:44,080 I wasn't involved in the investigation. 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 Your father wanted to keep the case top secret. 54 00:03:47,960 --> 00:03:50,200 Who was the man who turned himself in? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,280 How do you know all this? 56 00:03:52,360 --> 00:03:54,680 We're here to talk about the case, right? 57 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 The boy who committed that crime 58 00:03:59,440 --> 00:04:02,680 was a young man who worked with us at the station. 59 00:04:02,760 --> 00:04:06,080 A handyman. He came to do odd jobs every once in a while. 60 00:04:06,880 --> 00:04:08,600 His name was Santiago Melero. 61 00:04:08,680 --> 00:04:10,520 He wanted to be a police officer. 62 00:04:10,600 --> 00:04:14,160 But he was a bit slow. 63 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 Your father was very fond of him. 64 00:04:16,360 --> 00:04:18,360 He taught him to read and write. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 That's why this case was particularly difficult for him. 66 00:04:22,000 --> 00:04:24,920 He was sent to a mental institution instead of jail. 67 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Are you saying my father acted dishonestly? 68 00:04:29,200 --> 00:04:30,800 Your father was human. 69 00:04:31,920 --> 00:04:35,560 And he would've never allowed you to continue this investigation 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 as it was very delicate for him. 71 00:04:37,520 --> 00:04:38,880 What are you suggesting? 72 00:04:39,520 --> 00:04:40,480 That you stay here. 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 -I'll go. -I take it that's an order. 74 00:04:44,800 --> 00:04:46,680 You're correct, Detective. 75 00:04:49,080 --> 00:04:51,040 Don't expect me to give up now. 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,920 It's up to you whether we go to Ourense ourselves, 77 00:04:54,040 --> 00:04:56,920 or we all go together so we don't miss anything. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,920 What will it be, Detective? 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,640 I don't know why my parents never returned here. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,280 I was six the last time I came to Ourense. 81 00:05:35,320 --> 00:05:37,720 The cake trays look lovely. 82 00:05:37,800 --> 00:05:40,400 Truly amazing, Lourditas. 83 00:05:40,480 --> 00:05:44,080 Perfect. Let's see this table. 84 00:05:44,200 --> 00:05:46,960 One, two, three, four. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 But we aren't four. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,200 Hector, we aren't four. 87 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 The thing is... 88 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 Marina will not be joining you at the table. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,360 What? 90 00:05:59,440 --> 00:06:02,240 The young lady is feeling unwell. 91 00:06:02,320 --> 00:06:04,640 How can she miss her brother's birthday? 92 00:06:04,720 --> 00:06:06,920 She has a horrible headache. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -I'll go check on her. -No! 94 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 It's better to let her rest, 95 00:06:12,520 --> 00:06:17,040 and maybe later she can come down for the cake. 96 00:06:18,600 --> 00:06:20,280 I'll finish getting dressed. 97 00:06:21,160 --> 00:06:24,360 God, why did you have to get a headache today, my girl? 98 00:06:46,720 --> 00:06:47,680 Hector! 99 00:07:04,760 --> 00:07:05,800 Marina. 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,560 She's not here. 101 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 What were you doing there? 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 I'm preparing Marina's alibi. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,160 I have to talk to her. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,080 -I remembered something. -You did? 105 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 Sonia Ramos had a son. 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,920 He was only three years old, but he witnessed the crime. 107 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 If the case involved a minor, it must be perfectly archived. 108 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 Where? 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,560 That is the question. 110 00:07:28,640 --> 00:07:30,240 Leave it to me. 111 00:07:54,480 --> 00:07:56,720 Be careful, you're going to fall! 112 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 See you later. 113 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Watch it, girl! 114 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 ALFONSO QUIROGA COMMISSIONER 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,440 -I won! -You cheated! 116 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Okay, miss. 117 00:08:19,160 --> 00:08:21,080 Why were you arrested this time? 118 00:08:23,680 --> 00:08:25,080 MOTHER'S NAME: SONIA 119 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Who is that? 120 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Do not play with my cases. 121 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Who was that boy, Dad? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 I bet his parents died. 123 00:08:43,160 --> 00:08:45,000 You never fear they'll hurt you? 124 00:08:46,760 --> 00:08:48,000 Never. 125 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 And if I'm ever scared, I open this drawer 126 00:08:51,720 --> 00:08:55,520 and all my fears go away when I see you two. 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,080 Look, it's us! 128 00:08:59,160 --> 00:09:01,760 This is me, and this is both of us. Look. 129 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 But I don't want anything to happen to you. 130 00:09:04,360 --> 00:09:06,440 We're all going to die, Marina. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,600 Who wants to go to the lab? 132 00:09:10,640 --> 00:09:11,720 Me! 133 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 What, you don't want to go? 134 00:09:20,080 --> 00:09:21,760 -I'm going to win again! -No! 135 00:09:29,160 --> 00:09:30,600 I'll be right back. 136 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 Stay right here. 137 00:09:37,240 --> 00:09:38,880 Marina, where are you going? 138 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 He just told us to stay here. 139 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Yeah, right. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 That's why I came, to sit in a car. 141 00:09:43,720 --> 00:09:44,880 It's not our station. 142 00:09:45,000 --> 00:09:47,120 We can't wander around like it's ours. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,600 -I can't wait any longer. -No. Marina! 144 00:09:54,640 --> 00:09:55,720 You're going to... 145 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Here, over here! 146 00:09:57,960 --> 00:09:59,400 -Hello. -Hello. 147 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 How can I help you? 148 00:10:00,760 --> 00:10:03,440 Hello. I'm Detective Pablo Zarco. 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,520 We're looking for Detective Ramirez, 150 00:10:05,640 --> 00:10:08,040 he just came in to see the commissioner. 151 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Thank you. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,360 Please wait there. 153 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 Of course. 154 00:10:15,200 --> 00:10:17,440 Please wait here. Thank you. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 See how easy that was? 156 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 If I had that badge, I would move mountains. 157 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 I'm sure you would. 158 00:10:27,520 --> 00:10:31,360 But if Ramirez told us to wait, I don't think they'll let us in. 159 00:10:31,440 --> 00:10:33,320 What are we waiting for, then? 160 00:10:33,400 --> 00:10:35,080 Good question. Marina, no! 161 00:10:35,160 --> 00:10:36,480 Marina! Marina... 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,080 Hello. 163 00:10:38,400 --> 00:10:41,760 Thank you for accompanying me, Detective. I'm so nervous... 164 00:10:41,880 --> 00:10:42,760 Good afternoon. 165 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 They took my purse in broad daylight! 166 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 I'll get in trouble for disobeying an order from a superior. 167 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 That was it. 168 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 TECHNICAL SECRETARY 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,520 -What? -My father's office. 170 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 No, don't... 171 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Marina, don't even think about it. 172 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 Marina, please, don't! 173 00:11:07,520 --> 00:11:09,000 Please, don't! 174 00:11:09,080 --> 00:11:10,600 We can't open this door. 175 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 We can't be in this office. Marina! Marina! 176 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 Marina, are you listening to me? 177 00:11:24,280 --> 00:11:25,720 Are you listening to me? 178 00:11:26,360 --> 00:11:27,960 No, she's not listening. 179 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Marina, what are you looking for? 180 00:11:31,320 --> 00:11:32,280 I don't know yet. 181 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 Great. She doesn't know. 182 00:11:41,520 --> 00:11:43,920 Sometimes you sense things... 183 00:11:44,840 --> 00:11:45,960 Things? 184 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 If you pay attention to them, 185 00:11:51,480 --> 00:11:54,400 life can give you... 186 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 Voila. 187 00:12:02,040 --> 00:12:03,600 much more than you expected. 188 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 What is that? 189 00:12:12,480 --> 00:12:14,640 It's me and my brother. 190 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 Look at this. 191 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Who is that boy? 192 00:12:23,960 --> 00:12:24,920 Damian Ramos. 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,440 VIOLENT HOMICIDE WITNESS 194 00:12:27,120 --> 00:12:28,920 It's Sonia Ramos' son. 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,360 Don't tell me. 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 You couldn't find the bathroom. 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,760 What are you doing here? 198 00:12:37,400 --> 00:12:40,080 -What are you looking for? -You, Detective. 199 00:12:40,160 --> 00:12:42,680 Right. Inside that box? 200 00:12:42,760 --> 00:12:46,040 Stop this nonsense and get out of this office right now. 201 00:12:46,120 --> 00:12:47,000 Come on. 202 00:13:03,920 --> 00:13:06,200 We'll finally find the murderer. 203 00:13:06,280 --> 00:13:07,640 And be sanctioned, Zarco. 204 00:13:07,720 --> 00:13:09,400 -No, please. -Yes, indeed. 205 00:13:09,480 --> 00:13:12,720 While you were on your unauthorized tour of the station, 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,360 I convinced the commissioner 207 00:13:14,440 --> 00:13:16,640 to sign a warrant for the hospital. 208 00:13:16,720 --> 00:13:17,560 Great! 209 00:13:18,200 --> 00:13:21,000 It's a shame we can't reach it for the time being. 210 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 What do you mean? 211 00:13:23,320 --> 00:13:25,240 It's in quite an isolated place. 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,200 Only one road leads to it, 213 00:13:27,280 --> 00:13:29,480 but it's impossible to drive there now. 214 00:13:29,560 --> 00:13:32,960 The recent storms have caused a few trees to fall. 215 00:13:33,040 --> 00:13:35,640 So the patients are isolated there? 216 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 -It seems so. -What if there's an emergency? 217 00:13:38,840 --> 00:13:40,040 If that happens, 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,320 there's a woman with a boat. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Let's go see her. 220 00:13:43,680 --> 00:13:44,920 No, forget about it. 221 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 It's not part of the plan. 222 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Ramirez, a policeman's job is to improvise. 223 00:13:49,760 --> 00:13:51,640 See, Castano taught me that. 224 00:13:51,720 --> 00:13:54,080 Yeah? And what else did he teach you? 225 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 -I don't like this. -What's wrong? 226 00:14:02,480 --> 00:14:04,280 He's hiding information from us. 227 00:14:04,360 --> 00:14:06,560 Not all officers like working with you. 228 00:14:06,640 --> 00:14:09,320 First he didn't want us to come to Ourense, 229 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 then he left us outside, 230 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 now he doesn't want us here. 231 00:14:13,120 --> 00:14:15,840 Why didn't he tell us that Sonia Ramos had a son? 232 00:14:16,960 --> 00:14:17,840 All right. 233 00:14:17,920 --> 00:14:20,360 -What if he didn't know? -How could he not? 234 00:14:20,440 --> 00:14:23,200 Ramirez was my father's right hand in every case. 235 00:14:23,280 --> 00:14:25,960 I believe he had access to everything. 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 And why is he talking to her for so long? 237 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 That man is loyal to your father. 238 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 He didn't want anyone snooping into the case. 239 00:14:35,520 --> 00:14:36,400 I don't know. 240 00:14:36,480 --> 00:14:40,120 -There's something fishy going on. -Marina, Zarco, let's go! 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,040 Come on. 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,080 Pay attention to everything, as Hector would've done. 243 00:14:50,440 --> 00:14:52,400 CHILD CASES ARCHIVED 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 1920 CHILD CASES 245 00:15:15,520 --> 00:15:17,200 OURENSE CASES CONFIDENTIAL 246 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 Voila. 247 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 Surprise! 248 00:15:25,080 --> 00:15:26,120 Mr. Arturo. 249 00:15:26,200 --> 00:15:27,720 Happy birthday, my love! 250 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Happy birthday. 251 00:15:30,360 --> 00:15:32,360 I swear, I'd forgotten today... 252 00:15:32,440 --> 00:15:34,440 -Forgot it was November 23rd? -Yes. 253 00:15:34,520 --> 00:15:36,920 It's your birthday, dear. Time sure flies. 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Now, blow out these candles and make a wish. 255 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Wonderful! 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,160 Happy birthday! 257 00:15:45,240 --> 00:15:46,560 Happy birthday, sir. 258 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Sparkling wine will liven this up! 259 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 Where's Marina? 260 00:15:52,000 --> 00:15:53,840 She's unwell. She has a headache. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 She hasn't fully recovered, 262 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 and she keeps overexerting herself, so it's no wonder. 263 00:16:00,360 --> 00:16:02,680 Excuse me, I need to go to the bathroom. 264 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Of course. 265 00:16:34,240 --> 00:16:35,880 Please, don't tell anyone. 266 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 Where is Marina? 267 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 Still working on that damn case, right? 268 00:16:45,680 --> 00:16:48,960 Hector, if you want to protect her, tell me where she is. 269 00:16:50,520 --> 00:16:52,800 -She went out. -Yeah, I can see that. 270 00:16:52,880 --> 00:16:54,320 Where did she go? 271 00:16:57,520 --> 00:16:59,880 Hector, don't you see the danger she's in? 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,560 You don't know who the suspects are now. 273 00:17:02,640 --> 00:17:04,560 Come on, Hector, come on! 274 00:17:04,600 --> 00:17:06,720 I'm asking you, please, Hector. 275 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Where did she go? 276 00:17:11,400 --> 00:17:15,480 To Ourense, to investigate a case from 30 years ago 277 00:17:15,560 --> 00:17:20,440 in which the victim had a fleur-de-lis engraved on her chest. 278 00:17:20,520 --> 00:17:21,320 Ourense? 279 00:17:21,440 --> 00:17:24,440 Don't worry. She was traveling with Detective Zarco 280 00:17:24,520 --> 00:17:26,080 and with Ramirez. 281 00:17:27,720 --> 00:17:28,880 With Ramirez? 282 00:17:31,320 --> 00:17:34,520 Please tell my mother that I must leave the party. 283 00:17:36,280 --> 00:17:39,640 I need the library ready so I can start a search operation. 284 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Right away. 285 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 We have arrived. 286 00:17:59,640 --> 00:18:00,560 It's over there. 287 00:18:14,040 --> 00:18:16,440 PSYCHIATRIC RESIDENCE OF THE SIL RIVER 288 00:18:24,080 --> 00:18:26,320 I told you this wasn't a good idea. 289 00:18:27,680 --> 00:18:28,520 Let's go. 290 00:18:34,040 --> 00:18:35,640 Right, as we can see, 291 00:18:35,720 --> 00:18:40,440 all of the symptoms are compatible with the theory we presented earlier. 292 00:18:40,520 --> 00:18:45,920 Therefore, the patient must continue with the treatment we had prescribed. 293 00:18:46,640 --> 00:18:47,560 Yes? 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 Sir, some people would like to speak to you. 295 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 If you'll excuse me. 296 00:18:56,200 --> 00:18:58,560 Detective. I haven't seen you in a while. 297 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 I believe it was... 298 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 I'm here with Mr. Alfonso Quiroga's daughter. 299 00:19:07,480 --> 00:19:08,960 Nice to meet you. 300 00:19:11,560 --> 00:19:13,440 How can I be of help? 301 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Santiago Melero was mentally weak. 302 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Excuse me, that's inappropriate and also imprecise. 303 00:19:20,320 --> 00:19:22,560 I'm interested in his medical diagnosis. 304 00:19:22,680 --> 00:19:24,320 And why did you say "was?" 305 00:19:24,440 --> 00:19:26,240 Is this a new police trick? 306 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 To send an attractive secretary for interrogations? 307 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Could you just answer the question? 308 00:19:31,400 --> 00:19:33,560 All in due time, miss. 309 00:19:34,080 --> 00:19:37,880 Santiago Melero's case is one of extreme schizoid insanity, 310 00:19:37,960 --> 00:19:42,480 with solipsistic behavior, lacking any signs of emotion, 311 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 he had no cognitive capacity, 312 00:19:44,560 --> 00:19:46,880 and he had a tendency to self-harm. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,160 He even lost one of his fingers. 314 00:19:49,240 --> 00:19:51,280 Is that okay for you, miss? 315 00:19:51,320 --> 00:19:55,240 Or should I use a different terminology so that you can follow? 316 00:19:55,960 --> 00:19:58,440 Obsessive, emotional solitude, lack of empathy... 317 00:19:58,520 --> 00:20:00,400 Instead of schizophrenia or insanity, 318 00:20:00,480 --> 00:20:05,200 it sounds like what Austrian psychiatrist Leo Kanner called autism. Heard of it? 319 00:20:05,280 --> 00:20:08,320 Or should I use other terminology so you can follow? 320 00:20:09,920 --> 00:20:13,040 Women shouldn't read about things they don't understand. 321 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 Sure, but a man with an office covered in diplomas should. 322 00:20:19,880 --> 00:20:21,320 It's over there. 323 00:20:21,440 --> 00:20:23,920 Santiago Melero is over there. 324 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Dead. 325 00:20:27,920 --> 00:20:28,880 Dead? 326 00:20:28,960 --> 00:20:30,560 What do you mean? He's dead? 327 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 The patient died just over a year ago. 328 00:20:33,720 --> 00:20:35,320 But that's not possible. 329 00:20:35,400 --> 00:20:36,920 I'm afraid it is, miss. 330 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 I attended his funeral, I was the only one there. 331 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 He didn't have any family or friends. 332 00:20:44,440 --> 00:20:46,560 That man's continued murdering women-- 333 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 You cannot share details about the case. 334 00:20:52,320 --> 00:20:56,160 All right. I think that's all that we needed to know. 335 00:20:56,240 --> 00:20:58,760 Thank you so much for your kindness. 336 00:20:58,800 --> 00:21:02,200 -We won't take any more of your time. -It was my pleasure. 337 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 We should go home. 338 00:21:05,280 --> 00:21:06,880 -Marina, let's go. -What? 339 00:21:06,960 --> 00:21:09,560 -Let's go. -Already? But... 340 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Come on. 341 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 We shouldn't have left so soon. 342 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Marina, be as stubborn as you want, 343 00:21:30,000 --> 00:21:32,520 but our investigation in Ourense is over. 344 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 What if that man lied to us? 345 00:21:34,320 --> 00:21:36,560 What if Melero didn't die, but escaped? 346 00:21:36,680 --> 00:21:39,680 Marina, please, don't start with your crazy theories! 347 00:21:43,440 --> 00:21:46,080 I see Santiago Melero every day. 348 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 At night, I see him walking barefoot. 349 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Walking? 350 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 With others. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 Each of them carries a lit candle. 352 00:21:59,520 --> 00:22:02,520 Yeah, right. And leading them is a mortal 353 00:22:03,000 --> 00:22:05,600 who holds a cross and a cauldron of holy water. 354 00:22:05,680 --> 00:22:07,280 Please, this woman is crazy. 355 00:22:07,360 --> 00:22:09,760 She's talking about the Holy Company. 356 00:22:09,840 --> 00:22:12,160 Don't tell me that you... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,200 You believe all those... 358 00:22:14,600 --> 00:22:18,840 Can't you sense the aroma of wax in the air? 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 City folk. 360 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 You don't know anything. 361 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 Could you take us to the cemetery? 362 00:22:53,600 --> 00:22:54,760 What the hell? 363 00:22:55,520 --> 00:22:57,560 The one on the other side. Could you? 364 00:22:57,640 --> 00:23:00,720 I'm not leaving until seeing if Santiago's still alive. 365 00:23:00,800 --> 00:23:02,280 Santiago is dead. 366 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 He's not the fleur-de-lis killer. 367 00:23:04,840 --> 00:23:06,240 Who is it, then? 368 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 I gave the order over an hour ago! 369 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 They can't find her in Ourense! 370 00:23:16,240 --> 00:23:18,000 Sweep the entire province. 371 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 I brought you a whisky and a coffee. 372 00:23:32,280 --> 00:23:34,320 Do you realize the mess you've made? 373 00:23:37,960 --> 00:23:40,880 Pack her things, we're leaving tonight. 374 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 Right away. Excuse me. 375 00:23:52,000 --> 00:23:53,840 -Rosa. -What's wrong? 376 00:23:53,920 --> 00:23:55,600 Go home and wait for me there. 377 00:23:56,360 --> 00:23:58,600 You're scaring me, what's going on? 378 00:23:58,680 --> 00:24:01,160 Something unexpected. I have to deal with it. 379 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 It'll be a long night. 380 00:24:02,720 --> 00:24:05,000 -But... -Don't worry, everything's fine. 381 00:24:05,080 --> 00:24:06,960 -Mother, walk her out? -Certainly. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,840 There's a car's waiting. 383 00:24:08,920 --> 00:24:10,520 Come on, let's go, let's go. 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 What happened? 385 00:24:20,880 --> 00:24:23,240 The investigation has become complicated. 386 00:24:23,320 --> 00:24:25,480 I must make sure you'll be safe. 387 00:24:25,560 --> 00:24:26,480 We're leaving. 388 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 Do you have what I asked? 389 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 I'll wait for you at the back door. 390 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 Hector is grabbing your things. 391 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 Rosa is in the car, Son. 392 00:24:46,160 --> 00:24:47,840 We can't go on like this. 393 00:24:49,760 --> 00:24:52,680 I know this is a difficult time for you, 394 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 but you have to let yourself be happy. 395 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 I need to go out. 396 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 I must do something at the station. I'll be back. 397 00:25:08,480 --> 00:25:10,640 This isn't a good time to go. 398 00:25:10,720 --> 00:25:12,400 I will not do that, Mother. 399 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 I promise. 400 00:25:17,040 --> 00:25:18,200 Good. 401 00:25:18,840 --> 00:25:20,240 I'll be right back. 402 00:26:07,880 --> 00:26:10,000 We should split up. 403 00:26:10,080 --> 00:26:11,600 Are you sure? 404 00:26:11,680 --> 00:26:14,920 I'm sure that the answer to everything is in that grave. 405 00:27:16,000 --> 00:27:18,680 SANTIAGO MELERO 1897 - 1952 406 00:27:22,000 --> 00:27:23,760 "Santiago Melero." 407 00:27:28,320 --> 00:27:30,480 Don't come any closer! Don't! 408 00:27:30,560 --> 00:27:31,440 What? 409 00:27:31,520 --> 00:27:34,480 You've been holding us back since we left. Stay away! 410 00:27:34,560 --> 00:27:35,920 What happened? 411 00:27:36,000 --> 00:27:38,080 -What's going on? -We found the grave. 412 00:27:40,560 --> 00:27:41,440 Are you okay? 413 00:27:44,000 --> 00:27:46,960 We'll get to the bottom of this. I promise. 414 00:27:53,360 --> 00:27:54,560 We're in luck. 415 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 The recent rain has softened the ground. 416 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Digging won't be hard. 417 00:27:58,840 --> 00:28:02,000 I didn't know you were a gravedigger prior to detective. 418 00:28:04,440 --> 00:28:06,760 My uncle and aunt owned a funeral parlor. 419 00:28:07,400 --> 00:28:11,200 But I preferred investigating dead people rather than burying them. 420 00:28:12,400 --> 00:28:13,360 Okay. 421 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 Let's see how many fingers this body has. 422 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 What? 423 00:28:17,400 --> 00:28:20,640 If it's Santiago, he'll have four fingers on one hand. 424 00:28:24,880 --> 00:28:26,000 Sciatica. 425 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Boy, you're going to have to do it. 426 00:28:30,760 --> 00:28:32,760 Me? What am I, the team mule? 427 00:28:36,080 --> 00:28:40,960 I mean, Marina is perfectly capable of doing everything a man can do, right? 428 00:28:42,400 --> 00:28:43,600 -I could. -Good. 429 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 Please, Detective. 430 00:28:44,880 --> 00:28:46,880 Behave. You should be ashamed. 431 00:28:49,480 --> 00:28:51,960 Women and their halfway liberation. Jesus. 432 00:28:52,040 --> 00:28:53,480 Come on, we'll take turns. 433 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 Will you let me help you before it starts pouring? 434 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 No. 435 00:29:13,760 --> 00:29:15,720 The coffin. I've reached it. 436 00:29:17,080 --> 00:29:18,520 -Take it out. -What? 437 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 Take it out, quickly. 438 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 No. I'm not taking it out on my own. 439 00:29:24,440 --> 00:29:25,880 Here. Right here. 440 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 Gently. 441 00:29:34,040 --> 00:29:37,080 Zarco, how many fingers on that hand? 442 00:29:40,480 --> 00:29:41,320 Five. 443 00:29:41,800 --> 00:29:42,880 And the other hand? 444 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Four. 445 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 There's no doubt about it. 446 00:29:47,800 --> 00:29:50,440 Santiago Melero can't be the current murderer. 447 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Hold on, wait a minute. 448 00:29:52,600 --> 00:29:53,440 What's this? 449 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 This man's throat was slit. 450 00:29:57,400 --> 00:29:58,560 He was murdered? 451 00:30:00,600 --> 00:30:02,120 The fleur-de-lis. 452 00:30:04,080 --> 00:30:05,480 It can't be. 453 00:30:06,680 --> 00:30:07,920 Think, Marina, think. 454 00:30:08,440 --> 00:30:12,080 You have to look beyond what meets the eye. 455 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Okay. 456 00:30:14,040 --> 00:30:16,760 Sonia Ramos, the woman from the House of Water, 457 00:30:16,840 --> 00:30:19,960 murdered 30 years ago, the fleur-de-lis engraved on her. 458 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 Melero was guilty of that murder. 459 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 He was caught red-handed. 460 00:30:24,680 --> 00:30:26,640 But 30 years later, another killer 461 00:30:26,720 --> 00:30:28,880 attacks women from the House of Water. 462 00:30:28,960 --> 00:30:32,040 And Santiago, who was the first one to die a year ago. 463 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 The women were killed after, but why? 464 00:30:34,360 --> 00:30:35,280 Why? 465 00:30:38,880 --> 00:30:41,560 Alastor, the demon of vengeance. 466 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Who would want to avenge the death of Sonia Ramos? 467 00:30:44,800 --> 00:30:48,040 More importantly, who would be capable of waiting 30 years 468 00:30:48,120 --> 00:30:49,840 to carry out their vengeance? 469 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 Her son! 470 00:31:03,040 --> 00:31:05,920 Sonia Ramos' son is the fleur-de-lis killer. 471 00:31:13,440 --> 00:31:14,280 What is it? 472 00:31:16,080 --> 00:31:18,160 I had just hoped that I was wrong. 473 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Don't you recognize that boy? 474 00:31:31,160 --> 00:31:32,560 Arturo. 475 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Did my mother see you? 476 00:31:59,400 --> 00:32:01,840 Don't worry, I left her in her room. 477 00:32:01,920 --> 00:32:04,640 Sir, have you heard anything from Miss Marina? 478 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 Let's go! 479 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 Sir... 480 00:32:08,280 --> 00:32:09,360 Be careful. 481 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 Marina, slow down, you'll kill us. 482 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 I shouldn't have let you drive. 483 00:32:21,640 --> 00:32:22,880 Stop the car. 484 00:32:22,960 --> 00:32:24,520 We don't have time. 485 00:32:33,000 --> 00:32:36,160 In the glovebox you'll find your new passport and money. 486 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Are you scared? 487 00:32:54,960 --> 00:32:57,200 There's nothing to worry about. 488 00:32:58,600 --> 00:33:00,800 And where exactly are you leaving me? 489 00:33:00,880 --> 00:33:02,120 At the border. 490 00:33:03,600 --> 00:33:04,440 PASSPORT SPAIN 491 00:33:07,440 --> 00:33:08,520 What is this? 492 00:33:09,640 --> 00:33:12,040 Someone has to help you cross the country. 493 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 Where's mine? 494 00:33:23,920 --> 00:33:25,480 All in due time. 495 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 VIOLENT HOMICIDE WITNESS 496 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 VIOLENT DEATH WITH MARK ON THE CHEST 497 00:33:46,960 --> 00:33:49,200 WITNESS TO MURDER OF HIS MOTHER 498 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 Margo! Margo! 499 00:33:57,960 --> 00:33:58,840 Hector! 500 00:33:58,920 --> 00:34:00,360 Marina, sweetheart! 501 00:34:01,040 --> 00:34:03,360 Marina! I'm in here! 502 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 Mom! Where's Margo? 503 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 -Where's my friend? -She left with your brother. 504 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 -What's wrong? -Where did they go? 505 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 What's going on? 506 00:34:12,600 --> 00:34:15,520 Why didn't you tell me that my brother was adopted? 507 00:34:19,280 --> 00:34:22,120 Marina, for God's sake. Tell me what's going on. 508 00:34:22,600 --> 00:34:24,080 -Mom. -Tell me. 509 00:34:24,160 --> 00:34:25,680 Arturo... 510 00:34:27,120 --> 00:34:30,680 -Arturo... -Is the fleur-de-lis killer. 511 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 -No! -Mom! 512 00:34:41,400 --> 00:34:42,920 Mom! 513 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Mom, listen to me. 514 00:34:46,320 --> 00:34:47,440 Look at me. 515 00:34:47,520 --> 00:34:50,000 A woman's in danger and we need to help her. 516 00:34:50,080 --> 00:34:52,200 Look at me, please! Look at me! 517 00:34:53,160 --> 00:34:56,000 Mom, my brother, Arturo, 518 00:34:56,080 --> 00:34:58,600 he goes somewhere on his birthday every year. 519 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Where does he go? 520 00:35:00,160 --> 00:35:06,040 He goes to the Monastery of San Lourenzo de Carboeiro. 521 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 Because that's where his mother is buried. 522 00:35:30,120 --> 00:35:32,440 A church? What are we doing here? 523 00:35:33,120 --> 00:35:34,640 There's something I must do. 524 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 That wasn't the deal. 525 00:35:36,160 --> 00:35:37,360 Shut up. 526 00:35:43,880 --> 00:35:44,680 Let's go. 527 00:35:51,360 --> 00:35:54,280 Did you know they buried poor people at this church? 528 00:35:54,360 --> 00:35:55,160 Let go of me! 529 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Of course, they didn't do it inside, they did it out here! 530 00:35:59,160 --> 00:36:00,640 In mass graves. 531 00:36:01,360 --> 00:36:03,480 Bodies thrown away like trash. 532 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 People like my mother! 533 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 No... 534 00:36:09,320 --> 00:36:10,520 Asuncion isn't... 535 00:36:10,600 --> 00:36:13,080 Who said anything about Asuncion? 536 00:36:14,160 --> 00:36:15,640 Sonia Ramos was my mother. 537 00:36:17,600 --> 00:36:19,640 You and your friends let her die. 538 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 And now you're going to apologize to her. 539 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Apologize to her! 540 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Apologize to her! 541 00:36:29,640 --> 00:36:31,320 I'm sorry! I'm sorry! 542 00:36:31,400 --> 00:36:33,800 I'm sorry! I'm sorry! 543 00:36:53,280 --> 00:36:55,600 Let me go and I won't tell anyone. 544 00:36:55,640 --> 00:36:57,520 -I swear. -You won't tell anyone? 545 00:36:57,600 --> 00:36:59,960 -I swear. -Like when my mother was killed? 546 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 No. 547 00:37:04,560 --> 00:37:06,640 None of those bitches that I killed 548 00:37:07,080 --> 00:37:09,800 screamed even half as much as she did that night. 549 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 I know because I was there. 550 00:37:13,600 --> 00:37:14,840 I saw everything. 551 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 How could you leave him alone with her? 552 00:37:20,600 --> 00:37:22,640 That's not true. 553 00:37:22,760 --> 00:37:25,080 That's not true. 554 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 I didn't know anything. 555 00:37:32,560 --> 00:37:33,480 You're lying. 556 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 He paid you. 557 00:37:35,640 --> 00:37:37,480 He paid you so he could kill her. 558 00:37:44,040 --> 00:37:48,120 I was a child, and she was a helpless woman. 559 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Don't you see? 560 00:38:11,840 --> 00:38:13,360 I was a child too. 561 00:38:14,680 --> 00:38:16,000 I looked after you! 562 00:38:25,800 --> 00:38:27,080 You were like the rest. 563 00:38:27,800 --> 00:38:30,400 You did nothing. Nothing! 564 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 You left me alone. 565 00:38:49,200 --> 00:38:50,640 It's over. 566 00:38:57,000 --> 00:38:57,840 Arturo! 567 00:38:58,360 --> 00:38:59,960 Arturo, let her go! 568 00:39:01,880 --> 00:39:03,800 One more step and I'll kill her! 569 00:39:03,880 --> 00:39:06,120 Nobody is going to shoot you! Nobody! 570 00:39:06,680 --> 00:39:07,760 Don't hurt her. 571 00:39:07,840 --> 00:39:09,120 Put the guns down! 572 00:39:16,080 --> 00:39:17,640 Please... 573 00:39:19,560 --> 00:39:22,160 Arturo, I just want to talk. 574 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 "Always protect the innocent," remember? 575 00:39:26,640 --> 00:39:27,920 Dad taught us that. 576 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 I wish he'd done that. 577 00:39:29,880 --> 00:39:31,320 Why do you say that? 578 00:39:31,920 --> 00:39:33,440 Get back! 579 00:39:34,760 --> 00:39:36,440 You don't know, Marina. 580 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 You don't know anything. 581 00:39:38,920 --> 00:39:40,520 Let me help you. 582 00:39:41,440 --> 00:39:43,640 Release Margo. It's not too late yet. 583 00:39:43,680 --> 00:39:45,040 Not too late? 584 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 It's not too late to do justice, Marina. 585 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 That's all I can still do. 586 00:39:50,200 --> 00:39:51,560 -Get back! -Arturo! 587 00:39:52,400 --> 00:39:53,880 Get back! 588 00:39:56,480 --> 00:39:58,040 You have no idea, Marina, 589 00:39:58,120 --> 00:40:00,960 what it's like to be totally alone in this world. 590 00:40:01,040 --> 00:40:03,680 -Please. -To have your mother killed like a dog. 591 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 What would you have done, Marina? 592 00:40:06,440 --> 00:40:07,640 What would you do? 593 00:40:07,680 --> 00:40:09,880 Answer me! What would you do? 594 00:40:09,960 --> 00:40:10,880 Arturo. 595 00:40:10,960 --> 00:40:15,280 Arturo, I understand the pain you must be feeling, but this isn't-- 596 00:40:15,360 --> 00:40:17,640 You don't understand anything, Marina. 597 00:40:17,760 --> 00:40:21,280 All those women knew he was threatening her, 598 00:40:22,080 --> 00:40:24,920 and they let him kill her. And so did Dad. 599 00:40:25,000 --> 00:40:27,520 No, that can't be how it happened. 600 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Your dad could've saved my mom. He didn't. 601 00:40:30,040 --> 00:40:33,040 You know Dad would never do something like that. 602 00:40:33,120 --> 00:40:36,200 Why do you think he took me in, Marina? 603 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Because he loved me? 604 00:40:39,560 --> 00:40:40,640 Please... 605 00:40:40,760 --> 00:40:42,920 He did it to ease his guilt, Marina. 606 00:40:43,640 --> 00:40:45,800 But of course he loved you, Arturo. 607 00:40:45,880 --> 00:40:48,040 Dad loved you very much. 608 00:40:48,120 --> 00:40:50,840 And so do I. I love you so much. 609 00:40:51,440 --> 00:40:54,640 I wouldn't be the same without you. 610 00:40:54,760 --> 00:40:58,920 Without your hugs during storms, remember? 611 00:40:59,000 --> 00:41:03,640 And without all those times we played cops and robbers. 612 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Marina, this isn't your fantasy world. 613 00:41:09,160 --> 00:41:12,280 This isn't a game. It's real life. 614 00:41:12,360 --> 00:41:15,160 Please, listen to me. Please. 615 00:41:16,160 --> 00:41:17,760 You're going to have a baby. 616 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 I have to put an end to this. 617 00:41:28,280 --> 00:41:29,200 No! 618 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Marina! 619 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 Ramirez! No! 620 00:41:43,280 --> 00:41:45,200 Arturo! 621 00:41:45,320 --> 00:41:48,360 Arturo, don't move. 622 00:41:48,440 --> 00:41:50,560 Look at me. Look at me! 623 00:41:50,640 --> 00:41:53,520 It's okay. You're okay. 624 00:41:53,600 --> 00:41:55,480 It's okay. 625 00:41:57,920 --> 00:42:00,400 Don't strain yourself. Look at me. 626 00:42:02,640 --> 00:42:05,160 Finally the great Quiroga solved the mystery. 627 00:42:05,560 --> 00:42:07,680 What kind of nonsense is that? 628 00:42:08,440 --> 00:42:11,400 This is how detective stories end, isn't it? 629 00:42:11,480 --> 00:42:12,320 No. 630 00:42:12,400 --> 00:42:15,880 No. The bad guy can't die. 631 00:42:15,960 --> 00:42:19,320 The bad guy has to be tried. Dad taught us that, remember? 632 00:42:20,920 --> 00:42:23,320 Dad wasn't the person you think he was. 633 00:42:27,040 --> 00:42:28,840 It's okay. Arturo. 634 00:42:28,920 --> 00:42:30,000 Arturo! 635 00:42:30,080 --> 00:42:33,200 Arturo. 636 00:42:33,320 --> 00:42:36,120 Arturo! 637 00:42:36,160 --> 00:42:37,600 Arturo! 638 00:42:38,360 --> 00:42:39,640 Arturo! 639 00:42:40,840 --> 00:42:42,560 No! 640 00:43:30,160 --> 00:43:31,880 I see they let you out. 641 00:43:32,640 --> 00:43:34,840 Thanks to your fine work, Miss Quiroga. 642 00:43:38,640 --> 00:43:41,920 I hope all this hasn't made you consider giving up. 643 00:43:43,560 --> 00:43:46,240 This life isn't for us, right, Hector? 644 00:43:47,840 --> 00:43:48,720 Right. 645 00:43:55,800 --> 00:43:57,680 I know you touched your ear. 646 00:43:59,804 --> 00:44:03,454 subtitle ripp by: F2S insta id: @Film2SHow 647 00:44:04,720 --> 00:44:07,680 A PRIVATE AFFAIR EPISODE 8: FAMILY SECRETS 44691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.